diff options
author | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2012-12-21 21:29:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2012-12-21 21:29:54 +0000 |
commit | fe8aa1c3b8d777322d45c4ecf64477e77f9183c2 (patch) | |
tree | f4384444ad6374381aee7d67d54fec923ca828ea /man/po4a/po/fr.po | |
parent | 21b0af49ccb640815f6f55b7500b5646e86dcbaa (diff) |
* src/man.c (main): Use $MANLESS as the default for prompt_string if
the -r option was not used.
(setenv_less): Remove code to copy $MANLESS verbatim into $LESS.
* man/man1/man.man1 (Controlling formatted output, ENVIRONMENT):
Describe new behaviour of $MANLESS.
* man/po4a/po/man-db-manpages.pot, man/po4a/po/*.po: Update.
Diffstat (limited to 'man/po4a/po/fr.po')
-rw-r--r-- | man/po4a/po/fr.po | 159 |
1 files changed, 86 insertions, 73 deletions
diff --git a/man/po4a/po/fr.po b/man/po4a/po/fr.po index 671c984e..99810bb9 100644 --- a/man/po4a/po/fr.po +++ b/man/po4a/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-manpages 2.6.1-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-05 01:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 21:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-06 14:38-0400\n" "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:86 -#: ../../man/man1/man.man1:1153 ../../man/man1/manconv.man1:69 +#: ../../man/man1/man.man1:1152 ../../man/man1/manconv.man1:69 #: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190 #: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:47 #: ../../man/man8/catman.man8:71 @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Affiche un message d'aide et s'arrête." #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:89 -#: ../../man/man1/man.man1:1156 ../../man/man1/manconv.man1:72 +#: ../../man/man1/man.man1:1155 ../../man/man1/manconv.man1:72 #: ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:193 #: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:50 #: ../../man/man8/catman.man8:74 @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Affiche le numéro de version." #. type: SH #: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:89 -#: ../../man/man1/man.man1:1156 ../../man/man1/whatis.man1:193 +#: ../../man/man1/man.man1:1155 ../../man/man1/whatis.man1:193 #: ../../man/man8/mandb.man8:144 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" @@ -399,19 +399,19 @@ msgstr "CODE DE RETOUR" #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:193 ../../man/man1/lexgrog.man1:93 -#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/whatis.man1:197 +#: ../../man/man1/man.man1:1159 ../../man/man1/whatis.man1:197 #: ../../man/man8/mandb.man8:148 msgid "Successful program execution." msgstr "Programme exécuté sans erreur." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/man.man1:1163 +#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/man.man1:1162 #: ../../man/man1/whatis.man1:200 msgid "Usage, syntax or configuration file error." msgstr "Erreur d'utilisation, de syntaxe ou de fichier de configuration." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1166 +#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1165 #: ../../man/man1/whatis.man1:203 ../../man/man8/mandb.man8:154 msgid "Operational error." msgstr "Erreur d'exécution." @@ -422,7 +422,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified." msgstr "Rien n'a été trouvé selon les critères indiqués." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1172 +#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1171 #: ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:206 #: ../../man/man8/catman.man8:74 #, no-wrap @@ -430,7 +430,7 @@ msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ENVIRONNEMENT" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:211 ../../man/man1/man.man1:1265 +#: ../../man/man1/apropos.man1:211 ../../man/man1/man.man1:1264 #: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:215 msgid "" "If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been " @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" "comportement par défaut." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1330 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1329 #: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:233 #: ../../man/man8/catman.man8:87 ../../man/man8/mandb.man8:191 #, no-wrap @@ -484,14 +484,14 @@ msgid "FILES" msgstr "FICHIERS" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/man.man1:1342 +#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/man.man1:1341 #: ../../man/man1/whatis.man1:239 ../../man/man8/catman.man8:96 #: ../../man/man8/mandb.man8:207 msgid "A traditional global I<index> database cache." msgstr "B<Base de données d'indexation> globale habituelle." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/man.man1:1348 +#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/man.man1:1347 #: ../../man/man1/whatis.man1:245 ../../man/man8/mandb.man8:200 msgid "An FHS compliant global I<index> database cache." msgstr "B<Base de données d'indexation> globale, conforme à FHS." @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Base de données texte B<whatis> traditionnelle." #. type: SH #: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:191 -#: ../../man/man1/man.man1:1348 ../../man/man1/manconv.man1:72 +#: ../../man/man1/man.man1:1347 ../../man/man1/manconv.man1:72 #: ../../man/man1/manpath.man1:125 ../../man/man1/whatis.man1:250 #: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:102 #: ../../man/man8/mandb.man8:213 @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "" "avec B<-f> ou B<-k>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:873 ../../man/man1/man.man1:1222 +#: ../../man/man1/man.man1:873 ../../man/man1/man.man1:1221 msgid "" "The value may be a simple command name or a command with arguments, and may " "use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may " @@ -2084,16 +2084,14 @@ msgstr "" "de B<less>. Par défaut, B<%man%> utilise l'option B<-ix8>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:940 +#: ../../man/man1/man.man1:939 msgid "" -"If you want to override B<%man%>'s prompt string processing completely, use " -"the $B<MANLESS> environment variable described below." +"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a " +"default prompt string if none is supplied on the command line." msgstr "" -"Si vous voulez remplacer de façon permanente l'invite de B<%man%>, utilisez " -"la variable d'environnement $B<MANLESS> décrite ci-dessous." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:966 +#: ../../man/man1/man.man1:965 msgid "" "When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal " "emulator, some characters may not display correctly when using the I<latin1>" @@ -2114,43 +2112,43 @@ msgstr "" "utilisant un périphérique I<latin1> conforme à B<GNU> B<nroff>." #. type: tbl table -#: ../../man/man1/man.man1:974 +#: ../../man/man1/man.man1:973 #, no-wrap msgid "Description" msgstr "Description" #. type: tbl table -#: ../../man/man1/man.man1:974 +#: ../../man/man1/man.man1:973 #, no-wrap msgid "Octal" msgstr "Octal" #. type: tbl table -#: ../../man/man1/man.man1:976 +#: ../../man/man1/man.man1:975 #, no-wrap msgid "continuation hyphen" msgstr "trait d'union" #. type: tbl table -#: ../../man/man1/man.man1:979 +#: ../../man/man1/man.man1:978 #, no-wrap msgid "bullet (middle dot)" msgstr "point médian" #. type: tbl table -#: ../../man/man1/man.man1:982 +#: ../../man/man1/man.man1:981 #, no-wrap msgid "acute accent" msgstr "accent aigu" #. type: tbl table -#: ../../man/man1/man.man1:985 +#: ../../man/man1/man.man1:984 #, no-wrap msgid "multiplication sign" msgstr "symbole de multiplication" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1008 +#: ../../man/man1/man.man1:1007 msgid "" "If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for " "I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and " @@ -2167,7 +2165,7 @@ msgstr "" "vous devriez utilisez cette option." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1019 +#: ../../man/man1/man.man1:1018 msgid "" "This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and " "may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>." @@ -2176,13 +2174,13 @@ msgstr "" "B<-Z> et peut être omise pour les B<nroff> autres que ceux du B<GNU>." #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:1019 +#: ../../man/man1/man.man1:1018 #, no-wrap msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>" msgstr "B<-E\\ >I<encodage>,\\ B<--encoding>=I<encodage>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1030 +#: ../../man/man1/man.man1:1029 msgid "" "Generate output for a character encoding other than the default. For " "backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as " @@ -2195,7 +2193,7 @@ msgstr "" "qu'une réelle valeur d'encodage comme B<UTF-8>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1039 +#: ../../man/man1/man.man1:1038 msgid "" "Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in " "words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out " @@ -2210,7 +2208,7 @@ msgstr "" "contiennent déjà un trait d'union." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1048 +#: ../../man/man1/man.man1:1047 msgid "" "If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from " "hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but " @@ -2225,7 +2223,7 @@ msgstr "" "% » au début d'un mot pour l'empêcher d'être coupé." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1055 +#: ../../man/man1/man.man1:1054 msgid "" "Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This " "option disables full justification, leaving justified only to the left " @@ -2236,7 +2234,7 @@ msgstr "" "droite, aussi appelé « drapeau gauche »." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1062 +#: ../../man/man1/man.man1:1061 msgid "" "If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from " "justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the " @@ -2251,13 +2249,13 @@ msgstr "" "et le remplissage." #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:1062 +#: ../../man/man1/man.man1:1061 #, no-wrap msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>" msgstr "B<-p\\ >I<chaîne>,\\ B<--preprocessor=>I<chaîne>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1081 +#: ../../man/man1/man.man1:1080 msgid "" "Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/" "B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. " @@ -2275,7 +2273,7 @@ msgstr "" "comme le tout premier préprocesseur." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1091 +#: ../../man/man1/man.man1:1090 msgid "" "Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not " "required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>." @@ -2284,13 +2282,13 @@ msgstr "" "standard. Cette option n'est pas nécessaire avec B<-H>, B<-T>, ou B<-Z>." #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:1091 +#: ../../man/man1/man.man1:1090 #, no-wrap msgid "B<-T>[I<device>], B<--troff-device>[=I<device>]" msgstr "B<-T>[I<périphérique>], B<--troff-device>[=I<périphérique>]" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1103 +#: ../../man/man1/man.man1:1102 msgid "" "This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to " "be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. " @@ -2304,13 +2302,13 @@ msgstr "" "B<ps>, B<utf8>, B<X75> et B<X100>." #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:1103 +#: ../../man/man1/man.man1:1102 #, no-wrap msgid "B<-H>[I<browser>], B<--html>[=I<browser>]" msgstr "B<-H>[I<navigateur>], B<--html>[=I<navigateur>]" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1119 +#: ../../man/man1/man.man1:1118 msgid "" "This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display " "that output in a web browser. The choice of browser is determined by the " @@ -2327,13 +2325,13 @@ msgstr "" "option induit B<-t> et ne fonctionne qu'avec les B<troff> B<GNU>." #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:1119 +#: ../../man/man1/man.man1:1118 #, no-wrap msgid "B<-X>[I<dpi>], B<--gxditview>[=I<dpi>]" msgstr "B<-X>[I<ppp>], B<--gxditview>[=I<ppp>]" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1133 +#: ../../man/man1/man.man1:1132 msgid "" "This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the " "B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or " @@ -2348,7 +2346,7 @@ msgstr "" "X75, X75-12, X100 ou X100-12." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1149 +#: ../../man/man1/man.man1:1148 msgid "" "B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to " "produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, " @@ -2361,18 +2359,18 @@ msgstr "" "postprocesseur ne sera exécuté. Cette option induit B<-t>." #. type: SS -#: ../../man/man1/man.man1:1149 +#: ../../man/man1/man.man1:1148 #, no-wrap msgid "Getting help" msgstr "Obtenir de l'aide" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1169 +#: ../../man/man1/man.man1:1168 msgid "A child process returned a non-zero exit status." msgstr "Un processus fils a produit une valeur de retour non nulle." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1172 +#: ../../man/man1/man.man1:1171 msgid "" "At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched." msgstr "" @@ -2380,7 +2378,7 @@ msgstr "" "ou n'a pas été trouvé." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1179 +#: ../../man/man1/man.man1:1178 msgid "" "If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual " "pages." @@ -2389,7 +2387,7 @@ msgstr "" "recherche des pages de manuel." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1190 +#: ../../man/man1/man.man1:1189 msgid "" "The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time " "B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)." @@ -2398,7 +2396,7 @@ msgstr "" "que B<man> appelle le processeur de format (B<nroff>, B<troff> ou B<groff>)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1197 +#: ../../man/man1/man.man1:1196 msgid "" "If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of " "preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor " @@ -2409,7 +2407,7 @@ msgstr "" "liste des préprocesseurs est dépendante du système utilisé." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1203 ../../man/man8/catman.man8:81 +#: ../../man/man1/man.man1:1202 ../../man/man8/catman.man8:81 msgid "" "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and " "it is used to determine which manual sections to search and in what order." @@ -2419,7 +2417,7 @@ msgstr "" "sections de manuel, et dans quel ordre la recherche doit s'effectuer." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1216 +#: ../../man/man1/man.man1:1215 msgid "" "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " @@ -2430,13 +2428,21 @@ msgstr "" "pages de manuel. Par défaut, B<%pager%> est utilisé." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1241 +#: ../../man/man1/man.man1:1240 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If $B<MANLESS> is set, B<%man%> will not perform any of its usual " +#| "processing to set up a prompt string for the B<less> pager. Instead, the " +#| "value of $B<MANLESS> will be copied verbatim into $B<LESS>. For example, " +#| "if you want to set the prompt string unconditionally to \\(lqmy prompt " +#| "string\\(rq, set $B<MANLESS> to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>\\(cq." msgid "" -"If $B<MANLESS> is set, B<%man%> will not perform any of its usual processing " -"to set up a prompt string for the B<less> pager. Instead, the value of " -"$B<MANLESS> will be copied verbatim into $B<LESS>. For example, if you want " -"to set the prompt string unconditionally to \\(lqmy prompt string\\(rq, set " -"$B<MANLESS> to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>\\(cq." +"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string " +"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " +"any occurrences of the text B<$MAN_PN> will be expanded in the same way). " +"For example, if you want to set the prompt string unconditionally to \\(lqmy " +"prompt string\\(rq, set $B<MANLESS> to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>" +"\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." msgstr "" "Si $B<MANLESS> est définie, B<%man%> ne produira pas la chaîne de caractères " "habituelle permettant d'obtenir l'invite de l'afficheur B<less>. Au lieu de " @@ -2446,7 +2452,7 @@ msgstr "" "\\ »." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1257 +#: ../../man/man1/man.man1:1256 msgid "" "If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--" @@ -2462,7 +2468,7 @@ msgstr "" "par un simple signe «\\ %\\ » et I<%c> est remplacé par «\\ :\\ »." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1280 +#: ../../man/man1/man.man1:1279 msgid "" "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and " "is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> " @@ -2482,7 +2488,7 @@ msgstr "" "protégées." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1294 +#: ../../man/man1/man.man1:1293 msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which " "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be " @@ -2503,7 +2509,7 @@ msgstr "" "comprise entre 66 et 80 colonnes." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1305 +#: ../../man/man1/man.man1:1304 msgid "" "Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file " "or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read " @@ -2520,7 +2526,7 @@ msgstr "" "autour de B<%man%> capable d'interpréter ces caractères de mise en page." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1318 +#: ../../man/man1/man.man1:1317 msgid "" "Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), " "any error output from the command used to produce formatted versions of " @@ -2543,7 +2549,7 @@ msgstr "" "sera affichée comme d'habitude." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1330 +#: ../../man/man1/man.man1:1329 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and " "$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man" @@ -2556,35 +2562,35 @@ msgstr "" "(s'ils sont disponibles). Consultez B<setlocale>(3) pour plus de précisions." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1334 ../../man/man1/manpath.man1:125 +#: ../../man/man1/man.man1:1333 ../../man/man1/manpath.man1:125 #: ../../man/man8/catman.man8:91 ../../man/man8/mandb.man8:195 msgid "man-db configuration file." msgstr "Fichier de configuration de man-db." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1337 +#: ../../man/man1/man.man1:1336 msgid "A global manual page hierarchy." msgstr "Structure hiérarchique de pages de manuel globale" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1366 +#: ../../man/man1/man.man1:1365 msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>" msgstr "le manuel du programme man-db, B<FSSTND>" #. type: SH -#: ../../man/man1/man.man1:1366 +#: ../../man/man1/man.man1:1365 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIQUE" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1368 +#: ../../man/man1/man.man1:1367 msgid "1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)." msgstr "" "1990, 1991 - Première version écrite par John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1371 +#: ../../man/man1/man.man1:1370 msgid "" "Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by " "Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." @@ -2593,7 +2599,7 @@ msgstr "" "fournis par Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1375 +#: ../../man/man1/man.man1:1374 msgid "" "30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) has " "been developing and maintaining this package with the help of a few " @@ -2604,7 +2610,7 @@ msgstr "" "personnes motivées." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1379 +#: ../../man/man1/man.man1:1378 msgid "" "30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco E<lt>fpolacco@debian." "orgE<gt> maintained and enhanced this package for the Debian project, with " @@ -2615,7 +2621,7 @@ msgstr "" "Debian avec l'aide de toute la communauté." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1381 +#: ../../man/man1/man.man1:1380 msgid "" "31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> is " "now developing and maintaining man-db." @@ -3934,6 +3940,13 @@ msgstr "" "La section B<ANALYSE WHATIS> autrefois incluse dans cette page de manuel est " "maintenant incorporée à B<lexgrog>(1)." +#~ msgid "" +#~ "If you want to override B<%man%>'s prompt string processing completely, " +#~ "use the $B<MANLESS> environment variable described below." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous voulez remplacer de façon permanente l'invite de B<%man%>, " +#~ "utilisez la variable d'environnement $B<MANLESS> décrite ci-dessous." + #~ msgid "1" #~ msgstr "1" |