summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/man/po4a/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Watson <cjwatson@debian.org>2012-12-21 21:29:54 +0000
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2012-12-21 21:29:54 +0000
commitfe8aa1c3b8d777322d45c4ecf64477e77f9183c2 (patch)
treef4384444ad6374381aee7d67d54fec923ca828ea /man/po4a/po/fr.po
parent21b0af49ccb640815f6f55b7500b5646e86dcbaa (diff)
* src/man.c (main): Use $MANLESS as the default for prompt_string if
the -r option was not used. (setenv_less): Remove code to copy $MANLESS verbatim into $LESS. * man/man1/man.man1 (Controlling formatted output, ENVIRONMENT): Describe new behaviour of $MANLESS. * man/po4a/po/man-db-manpages.pot, man/po4a/po/*.po: Update.
Diffstat (limited to 'man/po4a/po/fr.po')
-rw-r--r--man/po4a/po/fr.po159
1 files changed, 86 insertions, 73 deletions
diff --git a/man/po4a/po/fr.po b/man/po4a/po/fr.po
index 671c984e..99810bb9 100644
--- a/man/po4a/po/fr.po
+++ b/man/po4a/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.6.1-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-05 01:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 21:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-06 14:38-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:86
-#: ../../man/man1/man.man1:1153 ../../man/man1/manconv.man1:69
+#: ../../man/man1/man.man1:1152 ../../man/man1/manconv.man1:69
#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:47
#: ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Affiche un message d'aide et s'arrête."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1156 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:1155 ../../man/man1/manconv.man1:72
#: ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:193
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:50
#: ../../man/man8/catman.man8:74
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Affiche le numéro de version."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1156 ../../man/man1/whatis.man1:193
+#: ../../man/man1/man.man1:1155 ../../man/man1/whatis.man1:193
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -399,19 +399,19 @@ msgstr "CODE DE RETOUR"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:193 ../../man/man1/lexgrog.man1:93
-#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/whatis.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:1159 ../../man/man1/whatis.man1:197
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Programme exécuté sans erreur."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/man.man1:1163
+#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/man.man1:1162
#: ../../man/man1/whatis.man1:200
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Erreur d'utilisation, de syntaxe ou de fichier de configuration."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1165
#: ../../man/man1/whatis.man1:203 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Erreur d'exécution."
@@ -422,7 +422,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Rien n'a été trouvé selon les critères indiqués."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1172
+#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1171
#: ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:206
#: ../../man/man8/catman.man8:74
#, no-wrap
@@ -430,7 +430,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONNEMENT"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:211 ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/apropos.man1:211 ../../man/man1/man.man1:1264
#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:215
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
"comportement par défaut."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1330
+#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1329
#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:233
#: ../../man/man8/catman.man8:87 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
@@ -484,14 +484,14 @@ msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/man.man1:1342
+#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/man.man1:1341
#: ../../man/man1/whatis.man1:239 ../../man/man8/catman.man8:96
#: ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "B<Base de données d'indexation> globale habituelle."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/man.man1:1348
+#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/man.man1:1347
#: ../../man/man1/whatis.man1:245 ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "B<Base de données d'indexation> globale, conforme à FHS."
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Base de données texte B<whatis> traditionnelle."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:191
-#: ../../man/man1/man.man1:1348 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:1347 ../../man/man1/manconv.man1:72
#: ../../man/man1/manpath.man1:125 ../../man/man1/whatis.man1:250
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:102
#: ../../man/man8/mandb.man8:213
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr ""
"avec B<-f> ou B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:873 ../../man/man1/man.man1:1222
+#: ../../man/man1/man.man1:873 ../../man/man1/man.man1:1221
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -2084,16 +2084,14 @@ msgstr ""
"de B<less>. Par défaut, B<%man%> utilise l'option B<-ix8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:940
+#: ../../man/man1/man.man1:939
msgid ""
-"If you want to override B<%man%>'s prompt string processing completely, use "
-"the $B<MANLESS> environment variable described below."
+"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
+"default prompt string if none is supplied on the command line."
msgstr ""
-"Si vous voulez remplacer de façon permanente l'invite de B<%man%>, utilisez "
-"la variable d'environnement $B<MANLESS> décrite ci-dessous."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:966
+#: ../../man/man1/man.man1:965
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the I<latin1>"
@@ -2114,43 +2112,43 @@ msgstr ""
"utilisant un périphérique I<latin1> conforme à B<GNU> B<nroff>."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:974
+#: ../../man/man1/man.man1:973
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:974
+#: ../../man/man1/man.man1:973
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:976
+#: ../../man/man1/man.man1:975
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "trait d'union"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:979
+#: ../../man/man1/man.man1:978
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "point médian"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:982
+#: ../../man/man1/man.man1:981
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "accent aigu"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:985
+#: ../../man/man1/man.man1:984
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "symbole de multiplication"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1008
+#: ../../man/man1/man.man1:1007
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -2167,7 +2165,7 @@ msgstr ""
"vous devriez utilisez cette option."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1019
+#: ../../man/man1/man.man1:1018
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
@@ -2176,13 +2174,13 @@ msgstr ""
"B<-Z> et peut être omise pour les B<nroff> autres que ceux du B<GNU>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1019
+#: ../../man/man1/man.man1:1018
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<encodage>,\\ B<--encoding>=I<encodage>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1030
+#: ../../man/man1/man.man1:1029
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -2195,7 +2193,7 @@ msgstr ""
"qu'une réelle valeur d'encodage comme B<UTF-8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1039
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -2210,7 +2208,7 @@ msgstr ""
"contiennent déjà un trait d'union."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1048
+#: ../../man/man1/man.man1:1047
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -2225,7 +2223,7 @@ msgstr ""
"% » au début d'un mot pour l'empêcher d'être coupé."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1055
+#: ../../man/man1/man.man1:1054
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -2236,7 +2234,7 @@ msgstr ""
"droite, aussi appelé « drapeau gauche »."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1062
+#: ../../man/man1/man.man1:1061
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -2251,13 +2249,13 @@ msgstr ""
"et le remplissage."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1062
+#: ../../man/man1/man.man1:1061
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<chaîne>,\\ B<--preprocessor=>I<chaîne>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1081
+#: ../../man/man1/man.man1:1080
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2275,7 +2273,7 @@ msgstr ""
"comme le tout premier préprocesseur."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1091
+#: ../../man/man1/man.man1:1090
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2284,13 +2282,13 @@ msgstr ""
"standard. Cette option n'est pas nécessaire avec B<-H>, B<-T>, ou B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1091
+#: ../../man/man1/man.man1:1090
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device>], B<--troff-device>[=I<device>]"
msgstr "B<-T>[I<périphérique>], B<--troff-device>[=I<périphérique>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1103
+#: ../../man/man1/man.man1:1102
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2304,13 +2302,13 @@ msgstr ""
"B<ps>, B<utf8>, B<X75> et B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1103
+#: ../../man/man1/man.man1:1102
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser>], B<--html>[=I<browser>]"
msgstr "B<-H>[I<navigateur>], B<--html>[=I<navigateur>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1119
+#: ../../man/man1/man.man1:1118
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2327,13 +2325,13 @@ msgstr ""
"option induit B<-t> et ne fonctionne qu'avec les B<troff> B<GNU>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1119
+#: ../../man/man1/man.man1:1118
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi>], B<--gxditview>[=I<dpi>]"
msgstr "B<-X>[I<ppp>], B<--gxditview>[=I<ppp>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1133
+#: ../../man/man1/man.man1:1132
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2348,7 +2346,7 @@ msgstr ""
"X75, X75-12, X100 ou X100-12."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1149
+#: ../../man/man1/man.man1:1148
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2361,18 +2359,18 @@ msgstr ""
"postprocesseur ne sera exécuté. Cette option induit B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1149
+#: ../../man/man1/man.man1:1148
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Obtenir de l'aide"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1169
+#: ../../man/man1/man.man1:1168
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Un processus fils a produit une valeur de retour non nulle."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1172
+#: ../../man/man1/man.man1:1171
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2380,7 +2378,7 @@ msgstr ""
"ou n'a pas été trouvé."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1179
+#: ../../man/man1/man.man1:1178
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2389,7 +2387,7 @@ msgstr ""
"recherche des pages de manuel."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1190
+#: ../../man/man1/man.man1:1189
msgid ""
"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
@@ -2398,7 +2396,7 @@ msgstr ""
"que B<man> appelle le processeur de format (B<nroff>, B<troff> ou B<groff>)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1197
+#: ../../man/man1/man.man1:1196
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2409,7 +2407,7 @@ msgstr ""
"liste des préprocesseurs est dépendante du système utilisé."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1203 ../../man/man8/catman.man8:81
+#: ../../man/man1/man.man1:1202 ../../man/man8/catman.man8:81
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order."
@@ -2419,7 +2417,7 @@ msgstr ""
"sections de manuel, et dans quel ordre la recherche doit s'effectuer."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1216
+#: ../../man/man1/man.man1:1215
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
@@ -2430,13 +2428,21 @@ msgstr ""
"pages de manuel. Par défaut, B<%pager%> est utilisé."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/man.man1:1240
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If $B<MANLESS> is set, B<%man%> will not perform any of its usual "
+#| "processing to set up a prompt string for the B<less> pager. Instead, the "
+#| "value of $B<MANLESS> will be copied verbatim into $B<LESS>. For example, "
+#| "if you want to set the prompt string unconditionally to \\(lqmy prompt "
+#| "string\\(rq, set $B<MANLESS> to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>\\(cq."
msgid ""
-"If $B<MANLESS> is set, B<%man%> will not perform any of its usual processing "
-"to set up a prompt string for the B<less> pager. Instead, the value of "
-"$B<MANLESS> will be copied verbatim into $B<LESS>. For example, if you want "
-"to set the prompt string unconditionally to \\(lqmy prompt string\\(rq, set "
-"$B<MANLESS> to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>\\(cq."
+"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
+"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
+"any occurrences of the text B<$MAN_PN> will be expanded in the same way). "
+"For example, if you want to set the prompt string unconditionally to \\(lqmy "
+"prompt string\\(rq, set $B<MANLESS> to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>"
+"\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable."
msgstr ""
"Si $B<MANLESS> est définie, B<%man%> ne produira pas la chaîne de caractères "
"habituelle permettant d'obtenir l'invite de l'afficheur B<less>. Au lieu de "
@@ -2446,7 +2452,7 @@ msgstr ""
"\\ »."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1257
+#: ../../man/man1/man.man1:1256
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2462,7 +2468,7 @@ msgstr ""
"par un simple signe «\\ %\\ » et I<%c> est remplacé par «\\ :\\ »."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1280
+#: ../../man/man1/man.man1:1279
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2482,7 +2488,7 @@ msgstr ""
"protégées."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1294
+#: ../../man/man1/man.man1:1293
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2503,7 +2509,7 @@ msgstr ""
"comprise entre 66 et 80 colonnes."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1305
+#: ../../man/man1/man.man1:1304
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2520,7 +2526,7 @@ msgstr ""
"autour de B<%man%> capable d'interpréter ces caractères de mise en page."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1318
+#: ../../man/man1/man.man1:1317
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2543,7 +2549,7 @@ msgstr ""
"sera affichée comme d'habitude."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1330
+#: ../../man/man1/man.man1:1329
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2556,35 +2562,35 @@ msgstr ""
"(s'ils sont disponibles). Consultez B<setlocale>(3) pour plus de précisions."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1334 ../../man/man1/manpath.man1:125
+#: ../../man/man1/man.man1:1333 ../../man/man1/manpath.man1:125
#: ../../man/man8/catman.man8:91 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "Fichier de configuration de man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1337
+#: ../../man/man1/man.man1:1336
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Structure hiérarchique de pages de manuel globale"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1366
+#: ../../man/man1/man.man1:1365
msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
msgstr "le manuel du programme man-db, B<FSSTND>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1366
+#: ../../man/man1/man.man1:1365
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1368
+#: ../../man/man1/man.man1:1367
msgid "1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"1990, 1991 - Première version écrite par John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1371
+#: ../../man/man1/man.man1:1370
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2593,7 +2599,7 @@ msgstr ""
"fournis par Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1375
+#: ../../man/man1/man.man1:1374
msgid ""
"30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) has "
"been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -2604,7 +2610,7 @@ msgstr ""
"personnes motivées."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1379
+#: ../../man/man1/man.man1:1378
msgid ""
"30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco E<lt>fpolacco@debian."
"orgE<gt> maintained and enhanced this package for the Debian project, with "
@@ -2615,7 +2621,7 @@ msgstr ""
"Debian avec l'aide de toute la communauté."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1381
+#: ../../man/man1/man.man1:1380
msgid ""
"31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> is "
"now developing and maintaining man-db."
@@ -3934,6 +3940,13 @@ msgstr ""
"La section B<ANALYSE WHATIS> autrefois incluse dans cette page de manuel est "
"maintenant incorporée à B<lexgrog>(1)."
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to override B<%man%>'s prompt string processing completely, "
+#~ "use the $B<MANLESS> environment variable described below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous voulez remplacer de façon permanente l'invite de B<%man%>, "
+#~ "utilisez la variable d'environnement $B<MANLESS> décrite ci-dessous."
+
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"