summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/man/po4a
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Watson <cjwatson@debian.org>2019-10-23 12:13:40 +0100
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2019-10-23 12:13:40 +0100
commitf2bcbd87a94c08fae249f6cc9c9fbc07aa49ef5f (patch)
tree56aaba3880b1d2e3f3d77b22751aa092346e99fc /man/po4a
parent4022480a2cbcd303c5fcb3547dab2896ae1915a9 (diff)
parent3fd2a98af023965e3f9e4d610e76fc8a981cf411 (diff)
Import man-db_2.9.0.orig.tar.xz
Diffstat (limited to 'man/po4a')
-rw-r--r--man/po4a/Makefile.in15
-rw-r--r--man/po4a/po/da.po1200
-rw-r--r--man/po4a/po/de.po1494
-rw-r--r--man/po4a/po/es.po2757
-rw-r--r--man/po4a/po/fr.po1523
-rw-r--r--man/po4a/po/id.po1529
-rw-r--r--man/po4a/po/ja.po1441
-rw-r--r--man/po4a/po/man-db-manpages.pot837
-rw-r--r--man/po4a/po/nl.po1475
-rw-r--r--man/po4a/po/pl.po1509
-rw-r--r--man/po4a/po/pt.po1479
-rw-r--r--man/po4a/po/pt_BR.po1531
-rw-r--r--man/po4a/po/ru.po1441
-rw-r--r--man/po4a/po/sr.po1480
-rw-r--r--man/po4a/po/sv.po1486
-rw-r--r--man/po4a/po/tr.po1479
-rw-r--r--man/po4a/po/zh_CN.po1429
-rw-r--r--man/po4a/po4a.cfg1
18 files changed, 14086 insertions, 10020 deletions
diff --git a/man/po4a/Makefile.in b/man/po4a/Makefile.in
index ed8cec78..50f4b722 100644
--- a/man/po4a/Makefile.in
+++ b/man/po4a/Makefile.in
@@ -208,10 +208,11 @@ am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/man-arg-automatic-create.m4 \
$(top_srcdir)/gl/m4/raise.m4 $(top_srcdir)/gl/m4/rawmemchr.m4 \
$(top_srcdir)/gl/m4/readdir.m4 $(top_srcdir)/gl/m4/readlink.m4 \
$(top_srcdir)/gl/m4/realloc.m4 $(top_srcdir)/gl/m4/regex.m4 \
- $(top_srcdir)/gl/m4/rename.m4 $(top_srcdir)/gl/m4/rewinddir.m4 \
- $(top_srcdir)/gl/m4/rmdir.m4 $(top_srcdir)/gl/m4/same.m4 \
- $(top_srcdir)/gl/m4/save-cwd.m4 $(top_srcdir)/gl/m4/select.m4 \
- $(top_srcdir)/gl/m4/setenv.m4 $(top_srcdir)/gl/m4/sigaction.m4 \
+ $(top_srcdir)/gl/m4/rename.m4 $(top_srcdir)/gl/m4/renameat.m4 \
+ $(top_srcdir)/gl/m4/rewinddir.m4 $(top_srcdir)/gl/m4/rmdir.m4 \
+ $(top_srcdir)/gl/m4/same.m4 $(top_srcdir)/gl/m4/save-cwd.m4 \
+ $(top_srcdir)/gl/m4/select.m4 $(top_srcdir)/gl/m4/setenv.m4 \
+ $(top_srcdir)/gl/m4/sigaction.m4 \
$(top_srcdir)/gl/m4/signal_h.m4 \
$(top_srcdir)/gl/m4/signalblocking.m4 \
$(top_srcdir)/gl/m4/size_max.m4 $(top_srcdir)/gl/m4/sleep.m4 \
@@ -245,7 +246,8 @@ am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/man-arg-automatic-create.m4 \
$(top_srcdir)/gl/m4/threadlib.m4 $(top_srcdir)/gl/m4/time_h.m4 \
$(top_srcdir)/gl/m4/timespec.m4 \
$(top_srcdir)/gl/m4/unistd-safer.m4 \
- $(top_srcdir)/gl/m4/unistd_h.m4 $(top_srcdir)/gl/m4/utime.m4 \
+ $(top_srcdir)/gl/m4/unistd_h.m4 $(top_srcdir)/gl/m4/unlink.m4 \
+ $(top_srcdir)/gl/m4/unlinkat.m4 $(top_srcdir)/gl/m4/utime.m4 \
$(top_srcdir)/gl/m4/utime_h.m4 $(top_srcdir)/gl/m4/utimens.m4 \
$(top_srcdir)/gl/m4/utimes.m4 \
$(top_srcdir)/gl/m4/vasnprintf.m4 \
@@ -1234,6 +1236,8 @@ TRANS_MANDB = @TRANS_MANDB@
TRANS_MANDB_UPPER = @TRANS_MANDB_UPPER@
TRANS_MANPATH = @TRANS_MANPATH@
TRANS_MANPATH_UPPER = @TRANS_MANPATH_UPPER@
+TRANS_MAN_RECODE = @TRANS_MAN_RECODE@
+TRANS_MAN_RECODE_UPPER = @TRANS_MAN_RECODE_UPPER@
TRANS_MAN_UPPER = @TRANS_MAN_UPPER@
TRANS_WHATIS = @TRANS_WHATIS@
TRANS_WHATIS_UPPER = @TRANS_WHATIS_UPPER@
@@ -1355,6 +1359,7 @@ top_builddir = @top_builddir@
top_srcdir = @top_srcdir@
tr = @tr@
troff = @troff@
+troff_as_troff_input = @troff_as_troff_input@
uncompress = @uncompress@
unlzip = @unlzip@
unlzma = @unlzma@
diff --git a/man/po4a/po/da.po b/man/po4a/po/da.po
index ba0fe156..5ce3e3bd 100644
--- a/man/po4a/po/da.po
+++ b/man/po4a/po/da.po
@@ -22,7 +22,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.8.0-pre2\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-26 07:50+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -35,21 +35,22 @@ msgstr ""
#. type: TH
#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9
-#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/manconv.man1:9
-#: ../../man/man1/manpath.man1:12 ../../man/man1/whatis.man1:12
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:12 ../../man/man8/accessdb.man8:12
-#: ../../man/man8/catman.man8:12 ../../man/man8/mandb.man8:13
+#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/man-recode.man1:9
+#: ../../man/man1/manconv.man1:9 ../../man/man1/manpath.man1:13
+#: ../../man/man1/whatis.man1:12 ../../man/man1/zsoelim.man1:12
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:12 ../../man/man8/catman.man8:12
+#: ../../man/man8/mandb.man8:14
#, no-wrap
msgid "Manual pager utils"
msgstr "Værktøjer til manualsider"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:13 ../../man/man1/lexgrog.man1:10
-#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/manconv.man1:10
-#: ../../man/man1/manpath.man1:13 ../../man/man1/whatis.man1:13
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:13 ../../man/man5/manpath.man5:14
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:13 ../../man/man8/catman.man8:13
-#: ../../man/man8/mandb.man8:14
+#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/man-recode.man1:10
+#: ../../man/man1/manconv.man1:10 ../../man/man1/manpath.man1:14
+#: ../../man/man1/whatis.man1:13 ../../man/man1/zsoelim.man1:13
+#: ../../man/man5/manpath.man5:14 ../../man/man8/accessdb.man8:13
+#: ../../man/man8/catman.man8:13 ../../man/man8/mandb.man8:15
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"
@@ -61,10 +62,11 @@ msgstr "%apropos% - søg i manualens sidenavne og beskrivelser"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:15 ../../man/man1/lexgrog.man1:12
-#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/manconv.man1:12
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15 ../../man/man1/whatis.man1:15
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:15 ../../man/man8/accessdb.man8:16
-#: ../../man/man8/catman.man8:15 ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/man-recode.man1:12
+#: ../../man/man1/manconv.man1:12 ../../man/man1/manpath.man1:16
+#: ../../man/man1/whatis.man1:15 ../../man/man1/zsoelim.man1:15
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:16 ../../man/man8/catman.man8:15
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
@@ -82,11 +84,11 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:32 ../../man/man1/lexgrog.man1:20
-#: ../../man/man1/man.man1:150 ../../man/man1/manconv.man1:20
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22 ../../man/man1/whatis.man1:32
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:20 ../../man/man5/manpath.man5:16
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:20 ../../man/man8/catman.man8:24
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man1/man.man1:60 ../../man/man1/man-recode.man1:20
+#: ../../man/man1/manconv.man1:20 ../../man/man1/manpath.man1:23
+#: ../../man/man1/whatis.man1:32 ../../man/man1/zsoelim.man1:20
+#: ../../man/man5/manpath.man5:16 ../../man/man8/accessdb.man8:20
+#: ../../man/man8/catman.man8:24 ../../man/man8/mandb.man8:30
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESKRIVELSE"
@@ -137,20 +139,21 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:558 ../../man/man1/manconv.man1:50
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37 ../../man/man1/whatis.man1:71
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:55 ../../man/man8/accessdb.man8:29
-#: ../../man/man8/catman.man8:55 ../../man/man8/mandb.man8:80
+#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
+#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
+#: ../../man/man8/mandb.man8:80
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "TILVALG"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:572 ../../man/man1/manconv.man1:66
-#: ../../man/man1/manpath.man1:44 ../../man/man1/whatis.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:33 ../../man/man8/catman.man8:59
-#: ../../man/man8/mandb.man8:84
+#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
+#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
+#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
msgid "Print debugging information."
msgstr "Vis fejlsøgningsinformation."
@@ -216,18 +219,14 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../../man/man1/apropos.man1:103 ../../man/man1/whatis.man1:107
-#, no-wrap
-msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
+msgid "B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>, B<--section=>I<list>"
msgstr "B<-s> I<liste>, B<--sections> I<liste>, B<--section> I<liste>"
#
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:123 ../../man/man1/whatis.man1:127
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:122
msgid ""
"Search only the given manual sections. I<list> is a colon- or comma-"
"separated list of sections. If an entry in I<list> is a simple section, for "
@@ -243,18 +242,15 @@ msgstr ""
"udvidelse, for eksempel »3perl«, så vil listen kun inkludere sider i den "
"præcise del af manualafsnittet."
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:129 ../../man/man1/man.man1:701
-#: ../../man/man1/manpath.man1:66 ../../man/man1/whatis.man1:133
-msgid ""
-"B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|."
-"\\|.\\|]"
-msgstr ""
-"B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|."
-"\\|.\\|]"
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
+#, no-wrap
+msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
+msgstr "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:135
+#: ../../man/man1/apropos.man1:126
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page "
"descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's "
@@ -266,7 +262,7 @@ msgstr ""
"B<NytOperativsystem>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:147
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma-delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's "
@@ -279,14 +275,14 @@ msgstr ""
"parameterstrengen. Dette tilvalg vil overskrive $B<SYSTEM>-miljøvariablen."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:148 ../../man/man1/man.man1:720
-#: ../../man/man1/whatis.man1:152 ../../man/man8/catman.man8:59
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
msgstr "B<-M\\ >I<sti>,\\ B<--manpath=>I<sti>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/whatis.man1:156
msgid ""
"Specify an alternate set of colon-delimited manual page hierarchies to "
"search. By default, B<%program%> uses the $B<MANPATH> environment variable, "
@@ -301,15 +297,15 @@ msgstr ""
"indholdet af $B<MANPATH>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/man.man1:671
-#: ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<sprog>,\\ B<--locale=>I<sprog>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:695
-#: ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"function B<setlocale>(3) which interrogates various environment variables, "
@@ -328,90 +324,90 @@ msgstr ""
"blive vist i det oprindeligt bestemte sprog."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:565
-#: ../../man/man1/manpath.man1:85 ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgid "B<-C\\ >I<file>,\\ B<--config-file=>I<file>"
msgstr "B<-C\\ >I<fil>,\\ B<--config-file=>I<fil>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:183 ../../man/man1/man.man1:569
-#: ../../man/man1/manpath.man1:89 ../../man/man1/whatis.man1:187
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
"Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>."
msgstr "Brug denne brugerkonfigurationsfil frem for standarden I<~/.manpath>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69
-#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36
-#: ../../man/man8/catman.man8:71
+#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
+#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
+#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
msgid "Print a help message and exit."
msgstr "Vis en hjælpebesked og afslut."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95
-#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39
+#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
+#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
msgstr "Vis en kort hjælpebesked og afslut."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42
-#: ../../man/man8/catman.man8:77
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
+#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
msgid "Display version information."
msgstr "Vis versionsinformation."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "AFSLUT-STATUS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Programkørsel endt uden fejl."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192
-#: ../../man/man1/whatis.man1:203
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Brugs-, syntaks- eller konfigurationsfilfejl."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195
-#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Operationel fejl."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/whatis.man1:199
msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Intet blev fundet som matchede de angivne kriterier."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MILJØ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"specified as the argument to the B<-m> option."
@@ -420,7 +416,7 @@ msgstr ""
"blevet angivet som argument for tilvalget B<-m>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:220 ../../man/man1/whatis.man1:224
+#: ../../man/man1/apropos.man1:210 ../../man/man1/whatis.man1:214
#: ../../man/man8/catman.man8:94
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited "
@@ -430,11 +426,17 @@ msgstr ""
"manualsides hierarkisøgesti at anvende."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:232 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the "
+#| "B<--long> option). If it is not set, the terminal width will be "
+#| "calculated using the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, "
+#| "or falling back to 80 characters if all else fails."
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--"
"long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated "
-"using the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling "
+"using the value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling "
"back to 80 characters if all else fails."
msgstr ""
"Hvis $B<MANWIDTH> er angivet, dets værdi bruges som terminalbredden (se "
@@ -443,7 +445,7 @@ msgstr ""
"bruges reserven 80 tegn, hvis alt andet fejler."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231
msgid ""
"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos"
"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the "
@@ -454,47 +456,46 @@ msgstr ""
"Nutildags er dette alligevel standardopførslen."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FILER"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379
-#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
-#: ../../man/man8/mandb.man8:207
+#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232
+#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "Et traditionelt globalt I<index>-databasemellemlager."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385
-#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238
+#: ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "Et FHS-overholdende globalt I<index>-databasemellemlager."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/whatis.man1:253
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243
msgid "A traditional B<whatis> text database."
msgstr "En traditionel B<whatis>-tekstdatabase."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
-#: ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SE OGSÅ"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:262 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:132
-#: ../../man/man1/whatis.man1:257 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:113
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
+#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "FORFATTER"
@@ -606,20 +607,29 @@ msgstr ""
"B<lexgrog> mislykkedes i at fortolke en eller flere af dets inddatafiler."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:187
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EKSEMPLER"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:116
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " $ lexgrog man.1\n"
+#| " man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+#| " $ lexgrog -fw man.1\n"
+#| " man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+#| " $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+#| " whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
+#| " $ lexgrog broken.1\n"
+#| " broken.1: parse failed\n"
msgid ""
" $ lexgrog man.1\n"
-" man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+" man.1: \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
" $ lexgrog -fw man.1\n"
-" man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
-" $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+" man.1 (t): \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
+" $ lexgrog -c whatis.cat1\n"
" whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
" $ lexgrog broken.1\n"
" broken.1: parse failed\n"
@@ -795,115 +805,85 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:18
-msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
+#, fuzzy
+#| msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
+msgid "%man% - an interface to the system reference manuals"
msgstr "%man% - en grænseflade til referencemanualerne på nettet"
#. The general command line
#. The apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:67
+#: ../../man/man1/man.man1:25
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgid ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--warnings>"
-"\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> I<locale>"
-"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|"
-"B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|"
-"B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|"
-"B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>"
-"\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|"
-"B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>"
-"\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--warnings>"
-"\\|[\\|=I<advarsler>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<kodning>\\|] [\\|B<-L> I<sprog>\\|] "
-"[\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<sti>\\|] [\\|B<-S> "
-"I<vis>\\|] [\\|B<-e> I<udvidelse>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--"
-"regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-"
-"u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<tekstviser>\\|] [\\|B<-r> "
-"I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<kodning>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>"
-"\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<streng>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
-"B<-T>\\|[\\|I<enhed>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|"
-"[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<afsnit>\\|] I<side>[.\\|I<afsnit>"
-"\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> [\\|I<man options>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>\\ \\|.\\|.\\|."
+"\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<tilvalg>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The --global-apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:75
-msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#: ../../man/man1/man.man1:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<tilvalg>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The whatis command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:86
+#: ../../man/man1/man.man1:39
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgid ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<vis>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<afsnit>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> B<-K> [\\|I<man options>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+"\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<tilvalg>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The --local command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:94
+#: ../../man/man1/man.man1:47
msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<tilvalg>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The --where/--where-cat command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:127
-msgid ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] "
-"[\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<fil>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<advarsler>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<kodning>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<sprog>\\|] [\\|B<-P> I<tekstviser>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
-"\\|] [\\|B<-E> I<kodning>\\|] [\\|B<-p> I<streng>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>"
-"\\|[\\|I<enhed>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<fil> \\&.\\|.\\|.\\&"
-
-#. The --catman command line
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:137
-msgid ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<fil>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"I<side> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#: ../../man/man1/man.man1:54
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgid "B<%man%> B<-l> [\\|I<man options>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<tilvalg>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
-#. --help and --version
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:147
+#: ../../man/man1/man.man1:60
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgid ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> \\&."
-"\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<fil>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<side> \\&."
-"\\|.\\|.\\&"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:150
-msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
-msgstr "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I<man options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<tilvalg>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:181
+#: ../../man/man1/man.man1:88
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<"
+#| "%man%> is normally the name of a program, utility or function. The "
+#| "I<manual page> associated with each of these arguments is then found and "
+#| "displayed. A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only "
+#| "in that I<section> of the manual. The default action is to search in all "
+#| "of the available I<sections> following a pre-defined order (\"%sections%"
+#| "\" by default, unless overridden by the B<SECTION> directive in I<"
+#| "%manpath_config_file%>), and to show only the first I<page> found, even "
+#| "if I<page> exists in several I<sections>."
msgid ""
"B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<%man"
"%> is normally the name of a program, utility or function. The I<manual "
"page> associated with each of these arguments is then found and displayed. "
"A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only in that "
"I<section> of the manual. The default action is to search in all of the "
-"available I<sections> following a pre-defined order (\"%sections%\" by "
-"default, unless overridden by the B<SECTION> directive in I<"
-"%manpath_config_file%>), and to show only the first I<page> found, even if "
-"I<page> exists in several I<sections>."
+"available I<sections> following a pre-defined order (see B<DEFAULTS>), and "
+"to show only the first I<page> found, even if I<page> exists in several "
+"I<sections>."
msgstr ""
"B<%man%> er systemets manuelle tekstviser. Hver I<side>-parameter sendt til "
"B<%man%> er normalt navnet på et program, et redskab eller en funktion. "
@@ -916,7 +896,7 @@ msgstr ""
"I<side> findes i flere I<afsnit>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:185
+#: ../../man/man1/man.man1:92
msgid ""
"The table below shows the I<section> numbers of the manual followed by the "
"types of pages they contain."
@@ -925,43 +905,44 @@ msgstr ""
"af sider de indeholder."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:191
+#: ../../man/man1/man.man1:98
#, no-wrap
msgid "Executable programs or shell commands"
msgstr "Kørbare programmer eller skalkommandoer"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:194
+#: ../../man/man1/man.man1:101
#, no-wrap
msgid "System calls (functions provided by the kernel)"
msgstr "Systemkald (funktioner stillet til rådighed af kernen)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:104
#, no-wrap
msgid "Library calls (functions within program libraries)"
msgstr "Bibliotekskald (funktioner i programbiblioteker)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:107
#, no-wrap
msgid "Special files (usually found in I</dev\\/>)"
msgstr "Specielle filer (normalt fundet i I</dev\\/>)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:203
-#, no-wrap
-msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>"
+#: ../../man/man1/man.man1:110
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>"
+msgid "File formats and conventions, e.g.\\& I</etc/passwd>"
msgstr "Filformater og konventioner f.eks. I</etc/passwd>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:206
+#: ../../man/man1/man.man1:113
#, no-wrap
msgid "Games"
msgstr "Spil"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:210
+#: ../../man/man1/man.man1:117
#, no-wrap
msgid ""
"Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n"
@@ -971,24 +952,24 @@ msgstr ""
"f.eks.\\& B<man>(7), B<groff>(7)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:213
+#: ../../man/man1/man.man1:120
#, no-wrap
msgid "System administration commands (usually only for root)"
msgstr "Kommandoer til systemadministration (normalt kun for root)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:216
+#: ../../man/man1/man.man1:123
#, no-wrap
msgid "Kernel routines [\\|Non standard\\|]"
msgstr "Kernerutiner [\\|Ikkestandard\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:222
+#: ../../man/man1/man.man1:129
msgid "A manual I<page> consists of several sections."
msgstr "En manualside består af flere afsnit."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:242
+#: ../../man/man1/man.man1:149
msgid ""
"Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, B<CONFIGURATION>, "
"B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, "
@@ -1001,7 +982,7 @@ msgstr ""
"TIL>, B<NOTER>, B<FEJL>, B<EKSEMPEL>, B<FORFATTERE>, og B<SE OGSÅ>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:246
+#: ../../man/man1/man.man1:153
msgid ""
"The following conventions apply to the B<SYNOPSIS> section and can be used "
"as a guide in other sections."
@@ -1010,79 +991,79 @@ msgstr ""
"en vejledning i andre afsnit."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:250
+#: ../../man/man1/man.man1:157
#, no-wrap
msgid "B<bold text>"
msgstr "B<fed tekst>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:252
+#: ../../man/man1/man.man1:159
#, no-wrap
msgid "type exactly as shown."
msgstr "skriv præcis som vist."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:253
+#: ../../man/man1/man.man1:160
#, no-wrap
msgid "I<italic text>"
msgstr "I<kursiv>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:255
+#: ../../man/man1/man.man1:162
#, no-wrap
msgid "replace with appropriate argument."
msgstr "erstat med passende argument."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:256
+#: ../../man/man1/man.man1:163
#, no-wrap
msgid "[\\|B<-abc>\\|]"
msgstr "[\\|B<-abc>\\|]"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:258
+#: ../../man/man1/man.man1:165
#, no-wrap
msgid "any or all arguments within [ ] are optional."
msgstr "et eller alle argumenter inden i [ ] er valgfrie."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:259
+#: ../../man/man1/man.man1:166
#, no-wrap
msgid "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
msgstr "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:261
+#: ../../man/man1/man.man1:168
#, no-wrap
msgid "options delimited by | cannot be used together."
msgstr "tilvalg afgrænset af | kan ikke bruges sammen."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:262
+#: ../../man/man1/man.man1:169
#, no-wrap
msgid "I<argument> .\\|.\\|."
msgstr "I<argument> .\\|.\\|."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:264
+#: ../../man/man1/man.man1:171
#, no-wrap
msgid "I<argument> is repeatable."
msgstr "I<argument> kan gentages."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:265
+#: ../../man/man1/man.man1:172
#, no-wrap
msgid "[\\|I<expression>\\|] .\\|.\\|."
msgstr "[\\|I<udtryk>\\|] .\\|.\\|."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:267
+#: ../../man/man1/man.man1:174
#, no-wrap
msgid "entire I<expression>\\ within [ ] is repeatable."
msgstr "hele I<udtrykket>\\ indenfor [ ] kan gentages."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:273
+#: ../../man/man1/man.man1:180
msgid ""
"Exact rendering may vary depending on the output device. For instance, man "
"will usually not be able to render italics when running in a terminal, and "
@@ -1093,7 +1074,7 @@ msgstr ""
"normalt bruge understregning eller farvelagt tekst i stedet for."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/man.man1:187
msgid ""
"The command or function illustration is a pattern that should match all "
"possible invocations. In some cases it is advisable to illustrate several "
@@ -1102,35 +1083,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:281
+#: ../../man/man1/man.man1:188
#, no-wrap
msgid "B<%man%>I<\\ ls>"
msgstr "B<%man%>I<\\ ls>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:287
+#: ../../man/man1/man.man1:194
msgid "Display the manual page for the I<item> (program) I<ls>."
msgstr "Vis manualsiden for I<punkt> (program) I<ls>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:287
-#, no-wrap
-msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
+#: ../../man/man1/man.man1:194
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
+msgid "B<%man%> I<man>.I<7>"
msgstr "B<%man% >I<man>.I<7>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:292
-msgid "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>."
+#: ../../man/man1/man.man1:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>."
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is an alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\".)"
msgstr "Vis manualsiden for makropakken I<man> fra afsnit I<7>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:292
+#: ../../man/man1/man.man1:202
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
+msgid "B<%man% '>I<man>(I<7>)'"
+msgstr "B<%man% >I<man>.I<7>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:214
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is another alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\". It may be more "
+"convenient when copying and pasting cross-references to manual pages. Note "
+"that the parentheses must normally be quoted to protect them from the shell.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man.man1:214
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
msgstr "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:298
+#: ../../man/man1/man.man1:220
msgid ""
"Display, in succession, all of the available I<intro> manual pages contained "
"within the manual. It is possible to quit between successive displays or "
@@ -1141,45 +1143,45 @@ msgstr ""
"udelade nogle af dem."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:298
-#, no-wrap
-msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
+#: ../../man/man1/man.man1:220
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
+msgid "B<%man% -t >I<bash >|I< lpr -Pps>"
msgstr "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
msgid ""
-"Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual "
-"page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the "
-"printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually "
-"PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound to "
-"the B<-t> option."
+"Format the manual page for I<bash> into the default B<troff> or B<groff> "
+"format and pipe it to the printer named I<ps>. The default output for "
+"B<groff> is usually PostScript. B<%man% --help> should advise as to which "
+"processor is bound to the B<-t> option."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
#, no-wrap
msgid "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>"
msgstr "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
msgid ""
"This command will decompress and format the nroff source manual page I<./"
"foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is "
"necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> with "
"no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> or "
-"further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>"
+"further processed into PostScript using a program such as B<dvips>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
msgstr "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
msgid ""
"Search the short descriptions and manual page names for the keyword "
"I<printf> as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<"
@@ -1190,13 +1192,13 @@ msgstr ""
"%>I<\\ printf>B<.>"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
msgstr "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
msgid ""
"Lookup the manual pages referenced by I<smail> and print out the short "
"descriptions of any found. Equivalent to B<%whatis%>I<\\ smail>B<.>"
@@ -1205,13 +1207,13 @@ msgstr ""
"det fundne resultat. Svarer til B<%whatis%>I<\\ smail>B<.>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
#, no-wrap
msgid "OVERVIEW"
msgstr "OVERBLIK"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:352
+#: ../../man/man1/man.man1:274
msgid ""
"Many options are available to B<%man%> in order to give as much flexibility "
"as possible to the user. Changes can be made to the search path, section "
@@ -1223,17 +1225,29 @@ msgstr ""
"detaljeret nedenfor."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:374
+#: ../../man/man1/man.man1:296
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set, various environment variables are interrogated to determine the "
+#| "operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable "
+#| "$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that "
+#| "any spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded "
+#| "by a backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own "
+#| "command line. Those options requiring an argument will be overridden by "
+#| "the same options found on the command line. To reset all of the options "
+#| "set in $B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line "
+#| "option. This will allow %man% to `forget' about the options specified in "
+#| "$B<MANOPT> although they must still have been valid."
msgid ""
"If set, various environment variables are interrogated to determine the "
-"operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable "
-"$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that any "
+"operation of B<%man%>. It is possible to set the \"catch-all\" variable "
+"$B<MANOPT> to any string in command line format, with the exception that any "
"spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded by a "
"backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own command "
"line. Those options requiring an argument will be overridden by the same "
"options found on the command line. To reset all of the options set in "
"$B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line option. This "
-"will allow %man% to `forget' about the options specified in $B<MANOPT> "
+"will allow %man% to \"forget\" about the options specified in $B<MANOPT>, "
"although they must still have been valid."
msgstr ""
"Hvis angivet, bliver diverse miljøvariabler forhandlet for at bestemme "
@@ -1249,55 +1263,30 @@ msgstr ""
"have været gyldige.."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:395
-msgid ""
-"The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
-"B<index> database caches. These caches contain information such as where "
-"each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
-"(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> to "
-"run faster than if it had to search the filesystem each time to find the "
-"appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> will "
-"ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need to "
-"manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
-msgstr ""
-
-#. `User' manual page hierarchies will have
-#. .B index
-#. caches created `on the fly'.
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:417
-msgid ""
-"If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
-"particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
-"manual pages, although file globbing will be necessary to search within that "
-"hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> it will "
-"try to extract information from a traditional I<whatis> database instead."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:437
+#: ../../man/man1/man.man1:307
msgid ""
-"These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
-"the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with any "
-"compression extension, but this information must be known at compile time. "
-"Also, by default, any cat pages produced are compressed using B<gzip>. Each "
-"`global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> or I</usr/X11R6/"
-"man> may have any directory as its cat page hierarchy. Traditionally the "
-"cat pages are stored under the same hierarchy as the man pages, but for "
-"reasons such as those specified in the B<File Hierarchy Standard (FHS)>, it "
-"may be better to store them elsewhere. For details on how to do this, "
-"please read B<manpath>(5). For details on why to do this, read the standard."
+"Manual pages are normally stored in B<nroff>(1) format under a directory "
+"such as I</usr/share/man>. In some installations, there may also be "
+"preformatted I<cat pages> to improve performance. See B<manpath>(5) for "
+"details of where these files are stored."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:450
+#: ../../man/man1/man.man1:318
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "International support is available with this package. Native language "
+#| "manual pages are accessible (if available on your system) via use of "
+#| "I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set "
+#| "either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment "
+#| "variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX "
+#| "1003.1> based format:"
msgid ""
-"International support is available with this package. Native language "
-"manual pages are accessible (if available on your system) via use of "
-"I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set "
-"either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment "
-"variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX 1003.1> "
-"based format:"
+"This package supports manual pages in multiple languages, controlled by your "
+"I<locale>. If your system did not set this up for you automatically, then "
+"you may need to set $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG>, or another system-dependent "
+"environment variable to indicate your preferred locale, usually specified in "
+"the B<POSIX> format:"
msgstr ""
"Oversættelser er tilgængelige via denne pakke. Oversatte manualsider kan "
"tilgås (hvis de er tilgængelige på dit system) via brug af I<sprog>-"
@@ -1309,7 +1298,7 @@ msgstr ""
#
#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:461
+#: ../../man/man1/man.man1:329
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
@@ -1318,7 +1307,7 @@ msgstr ""
">E<lt>I<tegnsæt>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:334
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
@@ -1327,17 +1316,25 @@ msgstr ""
"stedet for standardsiden (normalt amerikansk-engelsk)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:473
+#: ../../man/man1/man.man1:338
msgid ""
-"Support for international message catalogues is also featured in this "
-"package and can be activated in the same way, again if available. If you "
-"find that the manual pages and message catalogues supplied with this package "
-"are not available in your native language and you would like to supply them, "
-"please contact the maintainer who will be coordinating such activity."
+"If you find that the translations supplied with this package are not "
+"available in your native language and you would like to supply them, please "
+"contact the maintainer who will be coordinating such activity."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:344
+msgid ""
+"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
+"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
+"are not included with this package. If you find that a manual page is "
+"missing or inadequate, please report that to the maintainers of the package "
+"in question."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:347
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
@@ -1346,49 +1343,29 @@ msgstr ""
"manualtekstviser, så læs venligst dokumenterne leveret med denne pakke."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:347
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "STANDARDER"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:496
+#: ../../man/man1/man.man1:356
msgid ""
-"B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
-"database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check is "
-"performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. If "
-"this option is always given, it is not generally necessary to run B<%mandb%> "
-"after the caches are initially created, unless a cache becomes corrupt. "
-"However, the cache consistency check can be slow on systems with many manual "
-"pages installed, so it is not performed by default, and system "
-"administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep the "
-"database caches fresh. To forestall problems caused by outdated caches, B<"
-"%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, just as it "
-"would if no cache was present."
+"The order of sections to search may be overridden by the environment "
+"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
+"%>. By default it is as follows:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:508
+#: ../../man/man1/man.man1:367
msgid ""
-"Once a manual page has been located, a check is performed to find out if a "
-"relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the nroff "
-"file. If it does and is, this preformatted file is (usually) decompressed "
-"and then displayed, via use of a pager. The pager can be specified in a "
-"number of ways, or else will fall back to a default is used (see option B<-"
-"P> for details). If no cat is found or is older than the nroff file, the "
-"nroff is filtered through various programs and is shown immediately."
+"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
+"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
+"option B<-P> for details)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:513
-msgid ""
-"If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
-"appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file in "
-"the background."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:525
+#: ../../man/man1/man.man1:379
msgid ""
"The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command line "
"option B<-p> or the environment variable $B<MANROFFSEQ> is interrogated. If "
@@ -1403,12 +1380,12 @@ msgstr ""
"skal den første linje ligne"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:534
+#: ../../man/man1/man.man1:388
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
@@ -1417,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"tilvalget B<-p> nedenfor."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:537
+#: ../../man/man1/man.man1:391
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
@@ -1427,7 +1404,7 @@ msgstr ""
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:558
+#: ../../man/man1/man.man1:412
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
@@ -1438,9 +1415,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
+#| "$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an "
+#| "argument, each duplication will override the previous argument value."
msgid ""
-"Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
+"Non-argument options that are duplicated either on the command line, in "
"$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an argument, "
"each duplication will override the previous argument value."
msgstr ""
@@ -1449,13 +1431,13 @@ msgstr ""
"argument, vil hver dublikering tilsidesætte den tidligere argumentværdi."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "Generelle tilvalg"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
@@ -1468,13 +1450,13 @@ msgstr ""
"deres normale effekt."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
#, no-wrap
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnings>[=I<advarsler\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
@@ -1489,13 +1471,13 @@ msgstr ""
"over tilgængelige advarselsnavne."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "Hovedtilstande for operation"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:603
+#: ../../man/man1/man.man1:457
msgid ""
"Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
@@ -1504,7 +1486,7 @@ msgstr ""
"tilgængelig. Se B<%whatis%>(1) for detaljer."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:612
+#: ../../man/man1/man.man1:466
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
@@ -1513,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"og vis alle match. Se B<%apropos%>(1) for detaljer."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
@@ -1523,7 +1505,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:628
+#: ../../man/man1/man.man1:482
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
@@ -1534,9 +1516,9 @@ msgstr ""
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:644
+#: ../../man/man1/man.man1:498
msgid ""
-"Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
+"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
"will be interpreted as an nroff source file in the correct format. No cat "
"file is produced. If '-' is listed as one of the arguments, input will be "
@@ -1547,27 +1529,49 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:648
+#: ../../man/man1/man.man1:506
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, "
+#| "print both separated by a space."
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"source nroff files that would be formatted."
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all source files that match the search "
+"criteria."
msgstr ""
-"Vis ikke reelt manualsiden, men vis placeringerne for nroff-kildefilerne, "
-"som ville blive formateret."
+"Vis ikke reelt manualsiderne, men vis dog placeringerne for katalogfilerne, "
+"som ville være blevet vist. Hvis -w og -W begge er angivet, så vis begge "
+"adskilt af mellemrum."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:653
+#: ../../man/man1/man.man1:514
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, "
+#| "print both separated by a space."
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, print "
-"both separated by a space."
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all preformatted cat files that match the "
+"search criteria."
msgstr ""
"Vis ikke reelt manualsiderne, men vis dog placeringerne for katalogfilerne, "
"som ville være blevet vist. Hvis -w og -W begge er angivet, så vis begge "
"adskilt af mellemrum."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:528
+msgid ""
+"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
+"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
+"this for each possible match."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:533
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
@@ -1576,13 +1580,13 @@ msgstr ""
"%catman%>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:533
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<kodning>,\\ B<--recode>=I<kodning>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:545
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
@@ -1592,14 +1596,22 @@ msgid ""
"were already installed in a structure similar to a manual page hierarchy."
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:550
+msgid ""
+"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
+"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
+"much faster."
+msgstr ""
+
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:550
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "Finde manualsider"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:708
+#: ../../man/man1/man.man1:577
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
@@ -1610,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"manualsidesamling bruges tilvalget B<-m> B<NytOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:719
+#: ../../man/man1/man.man1:588
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -1623,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"argumentstrengen. Dette tilvalg vil overskrive miljøvariablen $B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:733
+#: ../../man/man1/man.man1:601
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
@@ -1634,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"miljøvariablen $B<MANPATH> og medfører at tilvalget B<-m> ignoreres."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:740
+#: ../../man/man1/man.man1:608
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
@@ -1643,34 +1655,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:740
-#, no-wrap
-msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
+#: ../../man/man1/man.man1:608
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
+msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
msgstr "B<-S\\ >I<liste>,\\ B<-s\\ >I<liste>,\\ B<--sections=>I<liste>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
msgid ""
-"List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual sections "
-"to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment variable. "
-"(The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)"
+"The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to "
+"determine which manual sections to search and in what order. This option "
+"overrides the $B<MANSECT> environment variable. (The B<-s> spelling is for "
+"compatibility with System V.)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:784
+#: ../../man/man1/man.man1:656
msgid ""
"Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that "
"accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get "
"around the problem of having two manual pages with the same name such as "
"B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section B<l>. As "
"this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the correct "
-"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, "
+"section, and to assign a specific \"extension\" to them, in this case, "
"B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
"preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation and to avoid "
"having to know which section the page you require resides in, it is now "
@@ -1681,17 +1695,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:788
+#: ../../man/man1/man.man1:660
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:791
+#: ../../man/man1/man.man1:663
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:801
+#: ../../man/man1/man.man1:673
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
@@ -1700,7 +1714,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:816
+#: ../../man/man1/man.man1:688
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
@@ -1711,7 +1725,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:825
+#: ../../man/man1/man.man1:697
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
@@ -1720,7 +1734,7 @@ msgstr ""
"sidenavne, ikke sidebeskrivelser, som med B<whatis>(1). Ellers, ingen effekt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:833
+#: ../../man/man1/man.man1:705
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
@@ -1731,20 +1745,15 @@ msgstr ""
"alle manualsiderne med navne som matcher søgekriteriet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:842
+#: ../../man/man1/man.man1:713
msgid ""
-"This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check on "
-"its database caches to ensure that they are an accurate representation of "
-"the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is installed "
-"with the setuid bit set."
+"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
+"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
+"better to run B<%mandb%>(8) instead."
msgstr ""
-"Dette tilvalg får B<%man%> til at udføre en »inode level«-konsistenskontrol "
-"på dets databasemellemlager for at sikre at de er en præcis repræsentation "
-"af filsystemet. Det vil kun have en nyttig effekt hvis B<%man%> er "
-"installeret med setuid-bitsættet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:854
+#: ../../man/man1/man.man1:725
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
@@ -1755,24 +1764,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:863
+#: ../../man/man1/man.man1:734
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr "For at deaktivere denne opførsel så brug tilvalget B<--no-subpages>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:741
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "Kontrol af formateret resultat"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:871
+#: ../../man/man1/man.man1:742
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<tekstviser>,\\ B<--pager=>I<tekstviser>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:892
+#: ../../man/man1/man.man1:763
msgid ""
"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
@@ -1782,7 +1791,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
+#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -1792,13 +1801,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:898
+#: ../../man/man1/man.man1:769
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:906
+#: ../../man/man1/man.man1:777
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
@@ -1808,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"Standardprompten ser således ud"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:910
+#: ../../man/man1/man.man1:781
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr "B<\\ Manualside>I<\\ navn>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
@@ -1817,7 +1826,7 @@ msgstr "B<\\ Manualside>I<\\ navn>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:925
+#: ../../man/man1/man.man1:796
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -1832,31 +1841,31 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:938
+#: ../../man/man1/man.man1:809
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
-"current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The "
+"current manual page and its section name surrounded by \"(\" and \")\". The "
"string used to produce the default could be expressed as"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:940
+#: ../../man/man1/man.man1:811
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:942
+#: ../../man/man1/man.man1:813
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:944
+#: ../../man/man1/man.man1:815
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(tryk h for hjælp eller q for afslut)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:830
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -1867,14 +1876,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:964
+#: ../../man/man1/man.man1:835
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:990
+#: ../../man/man1/man.man1:861
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -1886,43 +1895,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1003
+#: ../../man/man1/man.man1:874
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1006
+#: ../../man/man1/man.man1:877
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1009
+#: ../../man/man1/man.man1:880
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1012
+#: ../../man/man1/man.man1:883
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1034
+#: ../../man/man1/man.man1:905
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -1933,20 +1942,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<kodning>,\\ B<--encoding>=I<kodning>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1056
+#: ../../man/man1/man.man1:927
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -1955,7 +1964,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1065
+#: ../../man/man1/man.man1:936
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -1965,7 +1974,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1074
+#: ../../man/man1/man.man1:945
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -1975,7 +1984,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1081
+#: ../../man/man1/man.man1:952
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -1983,7 +1992,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -1993,13 +2002,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<streng>,\\ B<--preprocessor=>I<streng>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1107
+#: ../../man/man1/man.man1:978
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2010,7 +2019,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2019,13 +2028,13 @@ msgstr ""
"ikke krævet sammen med B<-H>, B<-T> eller B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<enhed\\/>], B<--troff-device>[=I<enhed\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2038,13 +2047,13 @@ msgstr ""
"B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> og B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2055,13 +2064,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1159
+#: ../../man/man1/man.man1:1030
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2071,7 +2080,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2084,18 +2093,18 @@ msgstr ""
"af en efterbrænder. B<-t> er underforstået."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Få hjælp"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1198
+#: ../../man/man1/man.man1:1069
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "En underproces returnerede en afslutningsstatus forskellig fra nul."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1201
+#: ../../man/man1/man.man1:1072
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2103,21 +2112,21 @@ msgstr ""
"matchet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1208
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1219
+#: ../../man/man1/man.man1:1091
msgid ""
-"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
-"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
+"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1226
+#: ../../man/man1/man.man1:1098
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2125,7 +2134,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2134,7 +2143,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1253
+#: ../../man/man1/man.man1:1127
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
@@ -2143,7 +2152,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2154,7 +2163,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1294
+#: ../../man/man1/man.man1:1168
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2164,7 +2173,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1317
+#: ../../man/man1/man.man1:1191
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2175,19 +2184,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1331
+#: ../../man/man1/man.man1:1205
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"formatted with a line length appropriate to the current terminal (using the "
-"value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
+"value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
"characters if neither is available). Cat pages will only be saved when the "
"default formatting can be used, that is when the terminal line length is "
"between 66 and 80 characters."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1342
+#: ../../man/man1/man.man1:1216
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2198,7 +2207,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1355
+#: ../../man/man1/man.man1:1229
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2211,7 +2220,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1367
+#: ../../man/man1/man.man1:1241
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2224,36 +2233,38 @@ msgstr ""
"for mere udførlige detaljer."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "konfigurationsfil for man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Et globalt manualsidehierarki."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
-msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
-msgstr "Manual for pakken man-db, B<FSSTND>"
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
+msgid ""
+"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
+"B<info>(1) or HTML."
+msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIK"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1405
+#: ../../man/man1/man.man1:1267
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"1990, 1991 \\(en oprindelig skrevet af John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1408
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2262,10 +2273,15 @@ msgstr ""
"Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1412
+#: ../../man/man1/man.man1:1274
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac."
+#| "uk) has been developing and maintaining this package with the help of a "
+#| "few dedicated people."
msgid ""
-"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
-"has been developing and maintaining this package with the help of a few "
+"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
+"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
"dedicated people."
msgstr ""
"30. april 1994 \\(en 23. februar 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) har "
@@ -2273,7 +2289,7 @@ msgstr ""
"personer."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1416
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2284,7 +2300,7 @@ msgstr ""
"hjælp fra hele fællesskabet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1418
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
@@ -2293,6 +2309,97 @@ msgstr ""
"udvikler og vedligeholder nu man-db."
#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:12
+#, fuzzy
+#| msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
+msgid "%man_recode% - convert manual pages to another encoding"
+msgstr "%manconv% - konverter manualside fra en kodning til en anden"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:20
+msgid ""
+"B<%man_recode%> B<-t> I<to-code> {\\|B<--suffix=>I<suffix\\/>\\||\\|B<--in-"
+"place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:32
+msgid ""
+"B<%man_recode%> converts multiple manual pages from one encoding to another, "
+"guessing the appropriate input encoding for each one. It is useful when "
+"permanently recoding pages written in legacy character sets, or in build "
+"systems that need to recode a set of pages to a single common encoding "
+"(usually UTF-8) for installation. When converting many manual pages, this "
+"program is much faster than running B<%man% --recode> or B<%manconv%> on "
+"each page."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If an encoding declaration is found on the first line of the manual page, "
+#| "that declaration overrides any input encodings specified on B<%manconv"
+#| "%>'s command line. Encoding declarations have the following form:"
+msgid ""
+"If an encoding declaration is found on the first line of a manual page, then "
+"that declaration is used as the input encoding for that page. Failing that, "
+"the input encoding is guessed based on the file name."
+msgstr ""
+"Hvis en kodningsdeklaraton findes på den første linje af manualsiden, så "
+"overstyrer den deklaration alle inddatakodninger specificeret på B<%manconv"
+"%>'s kommandolinje. Kodningsdeklarationer har den følgende form:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:38
+msgid "Encoding declarations have the following form:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:46 ../../man/man1/manconv.man1:44
+msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
+msgstr "eller (hvis manualsideforbehandlere også skal deklareres):"
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:53
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
+msgid "B<-t> I<encoding\\/>, B<--to-code=>I<encoding>"
+msgstr "B<-t> I<kodning>, B<--to-code> I<kodning>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert the manual page to I<encoding>."
+msgid "Convert manual pages to I<encoding>."
+msgstr "Konverter manualsiden til I<kodning>."
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<--suffix=>I<suffix>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:62
+msgid ""
+"Form each output file name by appending I<suffix> to the input file name, "
+"after removing any compression extension."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:66
+msgid ""
+"Overwrite each input file with the output, after removing any compression "
+"extension."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:69 ../../man/man1/manconv.man1:64
+msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
+msgstr "Vis ikke fejlbeskeder når siden ikke kan konverteres."
+
+#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:12
msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
msgstr "%manconv% - konverter manualside fra en kodning til en anden"
@@ -2300,8 +2407,8 @@ msgstr "%manconv% - konverter manualside fra en kodning til en anden"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:20
msgid ""
-"B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
-"code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+"B<%manconv%> B<-f> [\\|I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.]\\|] B<-t> "
+"I<to-code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2325,11 +2432,6 @@ msgstr ""
"overstyrer den deklaration alle inddatakodninger specificeret på B<%manconv"
"%>'s kommandolinje. Kodningsdeklarationer har den følgende form:"
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:44
-msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
-msgstr "eller (hvis manualsideforbehandlere også skal deklareres):"
-
#. type: TP
#: ../../man/man1/manconv.man1:51
#, no-wrap
@@ -2337,37 +2439,37 @@ msgid "B<-f> I<encodings>, B<--from-code> I<encodings>"
msgstr "B<-f> I<Kodninger>, B<--from-code> I<Kodninger>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the "
+#| "input encoding."
msgid ""
"Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the input "
-"encoding."
+"encoding. The default is to guess likely input encodings based on the file "
+"name."
msgstr ""
"Prøv hver af I<kodninger> (en kolonadskilt liste) i rækkefølge som "
"inddatakodning."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
#, no-wrap
msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
msgstr "B<-t> I<kodning>, B<--to-code> I<kodning>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:60
+#: ../../man/man1/manconv.man1:61
msgid "Convert the manual page to I<encoding>."
msgstr "Konverter manualsiden til I<kodning>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:63
-msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
-msgstr "Vis ikke fejlbeskeder når siden ikke kan konverteres."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15
+#: ../../man/man1/manpath.man1:16
msgid "%manpath% - determine search path for manual pages"
msgstr "%manpath% - bestem søgesti for manualsider"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22
+#: ../../man/man1/manpath.man1:23
msgid ""
"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
"[\\|B<-C> I<file>\\|]"
@@ -2376,7 +2478,7 @@ msgstr ""
"[\\|B<-C> I<fil>\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:32
+#: ../../man/man1/manpath.man1:33
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> will simply display its contents and "
"issue a warning. If not, B<%manpath%> will determine a suitable manual page "
@@ -2387,10 +2489,15 @@ msgstr ""
"hierarkisøgesti for manualsiden og vise resultaterne."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37
+#: ../../man/man1/manpath.man1:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The colon-delimited path is determined using information gained from the "
+#| "man-db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
+#| "environment."
msgid ""
"The colon-delimited path is determined using information gained from the man-"
-"db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
+"db configuration file \\(en (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
"environment."
msgstr ""
"Den kolonafgrænsede sti bestemmes med brug af information indhentet fra man-"
@@ -2398,32 +2505,26 @@ msgstr ""
# måske udsted ikke advarsler
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:41
+#: ../../man/man1/manpath.man1:42
msgid "Do not issue warnings."
msgstr "Vis ikke advarsler."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:49
+#: ../../man/man1/manpath.man1:50
msgid ""
"Produce a catpath as opposed to a manpath. Once the manpath is determined, "
"each path element is converted to its relative catpath."
msgstr ""
-#
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:60
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54
msgid ""
-"Produce a manpath consisting of all paths named as `global' within the man-"
+"Produce a manpath consisting of all paths named as \"global\" within the man-"
"db configuration file."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:73
+#: ../../man/man1/manpath.man1:63
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, "
"this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To "
@@ -2431,7 +2532,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include the native operating system's manual page "
@@ -2440,7 +2541,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:116
+#: ../../man/man1/manpath.man1:105
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than "
"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the "
@@ -2533,7 +2634,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:140
+#: ../../man/man1/whatis.man1:131
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page names, "
"they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page "
@@ -2541,7 +2642,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:151
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -2715,7 +2816,7 @@ msgid ""
"Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual "
"page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid "
"directory hierarchy for their storage. To observe the B<Linux FSSTND> the "
-"keyword `B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
+"keyword B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2944,19 +3045,19 @@ msgstr ""
"databasemellemlager."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
msgid "%mandb% - create or update the manual page index caches"
msgstr "%mandb% - opret eller opdater manualsidernes indeksmellemlagre"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:22
+#: ../../man/man8/mandb.man8:23
msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgstr ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<fil>\\|] [\\|I<manualsti>\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man8/mandb.man8:30
msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] B<-f> I<filename>\\ .\\|."
"\\|."
@@ -2967,11 +3068,10 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:38
msgid ""
-"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database caches "
-"that are usually maintained by B<%man%>. The caches contain information "
-"relevant to the current state of the manual page system and the information "
-"stored within them is used by the man-db utilities to enhance their speed "
-"and functionality."
+"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database "
+"caches. The caches contain information relevant to the current state of the "
+"manual page system and the information stored within them is used by the man-"
+"db utilities to enhance their speed and functionality."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3286,6 +3386,94 @@ msgstr ""
"B<WHATIS PARSING>-afsnittet tidligere på denne manualside er nu en del af "
"B<lexgrog>(1)."
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#~ "I<path>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||"
+#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>"
+#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
+#~ "I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> "
+#~ "I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|"
+#~ "[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|"
+#~ "[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|."
+#~ "\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<advarsler>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<kodning>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<sprog>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<sti>"
+#~ "\\|] [\\|B<-S> I<vis>\\|] [\\|B<-e> I<udvidelse>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>"
+#~ "\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|"
+#~ "B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<tekstviser>"
+#~ "\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<kodning>\\|] [\\|"
+#~ "B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<streng>"
+#~ "\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<enhed>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|"
+#~ "I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|"
+#~ "I<afsnit>\\|] I<side>[.\\|I<afsnit>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+#~ "\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<vis>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<afsnit>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+#~ "\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
+#~ "\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
+#~ "B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>"
+#~ "\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<fil>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<advarsler>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<kodning>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<sprog>\\|] [\\|B<-P> I<tekstviser>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
+#~ "\\|] [\\|B<-E> I<kodning>\\|] [\\|B<-p> I<streng>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
+#~ "B<-T>\\|[\\|I<enhed>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>"
+#~ "\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<fil> \\&.\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
+#~ "\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<fil>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
+#~ "\\|] I<side> \\&.\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
+#~ "\\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<fil>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<side> "
+#~ "\\&.\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+#~ msgstr "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#~ "the source nroff files that would be formatted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis ikke reelt manualsiden, men vis placeringerne for nroff-kildefilerne, "
+#~ "som ville blive formateret."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check "
+#~ "on its database caches to ensure that they are an accurate representation "
+#~ "of the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is "
+#~ "installed with the setuid bit set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette tilvalg får B<%man%> til at udføre en »inode level«-"
+#~ "konsistenskontrol på dets databasemellemlager for at sikre at de er en "
+#~ "præcis repræsentation af filsystemet. Det vil kun have en nyttig effekt "
+#~ "hvis B<%man%> er installeret med setuid-bitsættet."
+
+#~ msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
+#~ msgstr "Manual for pakken man-db, B<FSSTND>"
+
#~ msgid "%thapropos%"
#~ msgstr "%thapropos%"
diff --git a/man/po4a/po/de.po b/man/po4a/po/de.po
index 28ddd896..936cabe0 100644
--- a/man/po4a/po/de.po
+++ b/man/po4a/po/de.po
@@ -6,26 +6,26 @@
# Copyright (C) 1998 Fabrizio Polacco <fpolacco@debian.org
# Anke Steuernagel <a_steuer@informatik.uni-kl.de>
# Nils Magnus <magnus@informatik.uni-kl.de>
+#
# Erik Pfannenstein <debianignatz@gmx.de>, 2010.
# Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2010 - 2012.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018.
-# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2016, 2018.
-#
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2016, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.8.0-pre2\n"
+"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.9.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-04 08:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-10 19:29+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
# #-#-#-#-# apropos.1.po (man-db 2.5.7) #-#-#-#-#
# Alle Programme aus dem Paket man-db haben diese Beschreibung, die in der
@@ -41,21 +41,22 @@ msgstr ""
# FIXME
#. type: TH
#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9
-#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/manconv.man1:9
-#: ../../man/man1/manpath.man1:12 ../../man/man1/whatis.man1:12
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:12 ../../man/man8/accessdb.man8:12
-#: ../../man/man8/catman.man8:12 ../../man/man8/mandb.man8:13
+#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/man-recode.man1:9
+#: ../../man/man1/manconv.man1:9 ../../man/man1/manpath.man1:13
+#: ../../man/man1/whatis.man1:12 ../../man/man1/zsoelim.man1:12
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:12 ../../man/man8/catman.man8:12
+#: ../../man/man8/mandb.man8:14
#, no-wrap
msgid "Manual pager utils"
msgstr "Dienstprogramme für Handbuchseiten"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:13 ../../man/man1/lexgrog.man1:10
-#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/manconv.man1:10
-#: ../../man/man1/manpath.man1:13 ../../man/man1/whatis.man1:13
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:13 ../../man/man5/manpath.man5:14
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:13 ../../man/man8/catman.man8:13
-#: ../../man/man8/mandb.man8:14
+#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/man-recode.man1:10
+#: ../../man/man1/manconv.man1:10 ../../man/man1/manpath.man1:14
+#: ../../man/man1/whatis.man1:13 ../../man/man1/zsoelim.man1:13
+#: ../../man/man5/manpath.man5:14 ../../man/man8/accessdb.man8:13
+#: ../../man/man8/catman.man8:13 ../../man/man8/mandb.man8:15
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
@@ -69,10 +70,11 @@ msgstr "%apropos% - Suche in Handbuchseiten und deren Kurzbeschreibungen"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:15 ../../man/man1/lexgrog.man1:12
-#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/manconv.man1:12
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15 ../../man/man1/whatis.man1:15
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:15 ../../man/man8/accessdb.man8:16
-#: ../../man/man8/catman.man8:15 ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/man-recode.man1:12
+#: ../../man/man1/manconv.man1:12 ../../man/man1/manpath.man1:16
+#: ../../man/man1/whatis.man1:15 ../../man/man1/zsoelim.man1:15
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:16 ../../man/man8/catman.man8:15
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
@@ -91,11 +93,11 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:32 ../../man/man1/lexgrog.man1:20
-#: ../../man/man1/man.man1:150 ../../man/man1/manconv.man1:20
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22 ../../man/man1/whatis.man1:32
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:20 ../../man/man5/manpath.man5:16
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:20 ../../man/man8/catman.man8:24
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man1/man.man1:60 ../../man/man1/man-recode.man1:20
+#: ../../man/man1/manconv.man1:20 ../../man/man1/manpath.man1:23
+#: ../../man/man1/whatis.man1:32 ../../man/man1/zsoelim.man1:20
+#: ../../man/man5/manpath.man5:16 ../../man/man8/accessdb.man8:20
+#: ../../man/man8/catman.man8:24 ../../man/man8/mandb.man8:30
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
@@ -168,10 +170,11 @@ msgstr ""
# Beschreibung der beiden Optionen nachzulesen.
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:558 ../../man/man1/manconv.man1:50
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37 ../../man/man1/whatis.man1:71
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:55 ../../man/man8/accessdb.man8:29
-#: ../../man/man8/catman.man8:55 ../../man/man8/mandb.man8:80
+#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
+#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
+#: ../../man/man8/mandb.man8:80
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
@@ -184,10 +187,10 @@ msgstr "OPTIONEN"
# # Für die, die das Repository nicht mit verfolgen: Tobias verwendet eins.
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:572 ../../man/man1/manconv.man1:66
-#: ../../man/man1/manpath.man1:44 ../../man/man1/whatis.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:33 ../../man/man8/catman.man8:59
-#: ../../man/man8/mandb.man8:84
+#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
+#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
+#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
msgid "Print debugging information."
msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen"
@@ -262,18 +265,13 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../../man/man1/apropos.man1:103 ../../man/man1/whatis.man1:107
#, no-wrap
-msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
-msgstr "B<-s> I<Liste>, B<--sections> I<Liste>, B<--section> I<Liste>"
+msgid "B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>, B<--section=>I<list>"
+msgstr "B<-s> I<Liste\\/>, B<--sections=>I<Liste\\/>, B<--section=>I<Liste>"
# #-#-#-#-# whatis.1.po (man-db 2.5.7) #-#-#-#-#
#
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:123 ../../man/man1/whatis.man1:127
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:122
msgid ""
"Search only the given manual sections. I<list> is a colon- or comma-"
"separated list of sections. If an entry in I<list> is a simple section, for "
@@ -289,21 +287,18 @@ msgstr ""
"Suffix angegeben (z. B. »3perl«), werden die Ergebnisse nur in diesem "
"speziellen Unterabschnitt gesucht."
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:129 ../../man/man1/man.man1:701
-#: ../../man/man1/manpath.man1:66 ../../man/man1/whatis.man1:133
-msgid ""
-"B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|."
-"\\|.\\|]"
-msgstr ""
-"B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<System>\\|[\\|,.\\|."
-"\\|.\\|]"
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
+#, no-wrap
+msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
+msgstr "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<System>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
# FIXME: ?
# If this system has access to other operating system's manual page
# descriptions -> könnten die descriptions nicht wegfallen?
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:135
+#: ../../man/man1/apropos.man1:126
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page "
"descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's "
@@ -317,7 +312,7 @@ msgstr ""
# Satz drei des Originals klingt schräg.
# Für mich ist $irgendwas der Inhalt, also der Wert der Variable irgenwas.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:147
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma-delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's "
@@ -331,8 +326,8 @@ msgstr ""
"$B<SYSTEM> außer Kraft."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:148 ../../man/man1/man.man1:720
-#: ../../man/man1/whatis.man1:152 ../../man/man8/catman.man8:59
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
msgstr "B<-M\\ >I<Pfad>,\\ B<--manpath=>I<Pfad>"
@@ -343,7 +338,7 @@ msgstr "B<-M\\ >I<Pfad>,\\ B<--manpath=>I<Pfad>"
# -> Wieso? Umgebungsvariablen sollten nicht in der Schreibweise geändert
# -> werden, sonst mögen manche Programe sie nicht mehr ...
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/whatis.man1:156
msgid ""
"Specify an alternate set of colon-delimited manual page hierarchies to "
"search. By default, B<%program%> uses the $B<MANPATH> environment variable, "
@@ -359,8 +354,8 @@ msgstr ""
"Option überschreibt den Inhalt von $B<MANPATH>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/man.man1:671
-#: ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<Locale>,\\ B<--locale=>I<Locale>"
@@ -368,8 +363,8 @@ msgstr "B<-L\\ >I<Locale>,\\ B<--locale=>I<Locale>"
# #-#-#-#-# apropos.1.po (man-db 2.5.7) #-#-#-#-#
# Statt Ausgaben vielleicht Programm-Meldungen/Meldungen des Programms?
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:695
-#: ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"function B<setlocale>(3) which interrogates various environment variables, "
@@ -389,16 +384,16 @@ msgstr ""
"Locale angezeigt werden."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:565
-#: ../../man/man1/manpath.man1:85 ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgid "B<-C\\ >I<file>,\\ B<--config-file=>I<file>"
msgstr "B<-C\\ >I<Datei>,\\ B<--config-file=>I<Datei>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:183 ../../man/man1/man.man1:569
-#: ../../man/man1/manpath.man1:89 ../../man/man1/whatis.man1:187
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
"Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>."
@@ -407,18 +402,18 @@ msgstr ""
"Vorgabe I<~/.manpath>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69
-#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36
-#: ../../man/man8/catman.man8:71
+#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
+#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
+#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
msgid "Print a help message and exit."
msgstr "Hilfetext anzeigen und beenden"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95
-#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39
+#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
+#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
msgstr ""
@@ -428,40 +423,40 @@ msgstr ""
# Das ist das Standardverhalten vieler Programme, geht aber aus dem Original
# nicht hervor.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42
-#: ../../man/man8/catman.man8:77
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
+#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
msgid "Display version information."
msgstr "Versionsinformation anzeigen und beenden"
# #-#-#-#-# apropos.1.po (man-db 2.5.7) #-#-#-#-#
# So steht es in der Wortliste.
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "EXIT-STATUS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "erfolgreiche Programmausführung"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192
-#: ../../man/man1/whatis.man1:203
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Fehler beim Aufruf, in der Syntax oder in der Konfigurationsdatei"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195
-#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "betriebsbedingter Fehler"
@@ -471,13 +466,13 @@ msgstr "betriebsbedingter Fehler"
# unvollständige Sätze auch nicht mit Großschreibung anfangen müssen.
# Vorschläge?
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/whatis.man1:199
msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "keine Ergebnisse für die angegebenen Suchkriterien"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
@@ -486,8 +481,8 @@ msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
# #-#-#-#-# apropos.1.po (man-db 2.5.7) #-#-#-#-#
# Was ist gemeint, was ist eine gute Übersetzung?
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"specified as the argument to the B<-m> option."
@@ -500,7 +495,7 @@ msgstr ""
# "Wenn $B<SYSTEM> gesetzt ist, bewirkt sie das Gleiche wie ein Aufruf "
# "mit B<-m> $SYSTEM."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:220 ../../man/man1/whatis.man1:224
+#: ../../man/man1/apropos.man1:210 ../../man/man1/whatis.man1:214
#: ../../man/man8/catman.man8:94
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited "
@@ -510,11 +505,11 @@ msgstr ""
"anzuwendende Hierarchie-Suchpfad für Handbuchseiten interpretiert."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:232 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--"
"long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated "
-"using the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling "
+"using the value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling "
"back to 80 characters if all else fails."
msgstr ""
"Wenn $B<MANWIDTH> gesetzt ist, wird ihr Wert als Terminalbreite verwendet "
@@ -524,7 +519,7 @@ msgstr ""
"80 Zeichen verwendet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231
msgid ""
"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos"
"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the "
@@ -535,8 +530,8 @@ msgstr ""
"ausgeführt. Heutzutage ist dies sowieso das Standardverhalten."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
msgid "FILES"
@@ -547,9 +542,8 @@ msgstr "DATEIEN"
# Für mich schon. Mehr als eine Eigenschaft für den Cache.
# Vielleicht doch Cache statt Zwischenpeicher?
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379
-#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
-#: ../../man/man8/mandb.man8:207
+#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232
+#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr ""
"ein traditioneller, globaler Zwischenspeicher für die I<Index>-Datenbank"
@@ -557,33 +551,33 @@ msgstr ""
# #-#-#-#-# apropos.1.po (man-db 2.5.7) #-#-#-#-#
# Komma s.o.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385
-#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238
+#: ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr ""
"ein FHS-konformer, globaler Zwischenspeicher für die I<Index>-Datenbank"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/whatis.man1:253
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243
msgid "A traditional B<whatis> text database."
msgstr "eine traditionelle B<whatis>-Textdatenbank"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
-#: ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:262 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:132
-#: ../../man/man1/whatis.man1:257 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:113
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
+#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
@@ -698,7 +692,7 @@ msgstr ""
"B<Lexgrog> konnte eine oder mehrere seiner Eingabedateien nicht auswerten."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:187
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
@@ -710,19 +704,19 @@ msgstr "BEISPIELE"
#, no-wrap
msgid ""
" $ lexgrog man.1\n"
-" man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+" man.1: \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
" $ lexgrog -fw man.1\n"
-" man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
-" $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+" man.1 (t): \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
+" $ lexgrog -c whatis.cat1\n"
" whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
" $ lexgrog broken.1\n"
" broken.1: parse failed\n"
msgstr ""
" $ lexgrog man.1\n"
-" man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+" man.1: \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
" $ lexgrog -fw man.1\n"
-" man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
-" $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+" man.1 (t): \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
+" $ lexgrog -c whatis.cat1\n"
" whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
" $ lexgrog broken.1\n"
" broken.1: parse failed\n"
@@ -897,120 +891,68 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:18
-msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
-msgstr "%man% - eine Oberfläche für die Online-Referenzhandbücher"
+msgid "%man% - an interface to the system reference manuals"
+msgstr "%man% - eine Oberfläche für die System-Referenzhandbücher"
#. The general command line
#. The apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:67
+#: ../../man/man1/man.man1:25
msgid ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--warnings>"
-"\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> I<locale>"
-"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|"
-"B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|"
-"B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|"
-"B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>"
-"\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|"
-"B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>"
-"\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<Datei>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--warnings>"
-"\\|[\\|=I<Warnungen>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<Kodierung>\\|] [\\|B<-L> I<Locale>"
-"\\|] [\\|B<-m> I<System>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<Pfad>\\|] [\\|"
-"B<-S> I<Liste>\\|] [\\|B<-e> I<Erweiterung>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] "
-"[\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] "
-"[\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<Anzeigeprogramm>\\|] [\\|"
-"B<-r> I<Eingabeaufforderung>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<Kodierung>\\|] "
-"[\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> "
-"I<Zeichenkette>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<Gerät>\\|]\\|] [\\|B<-H>"
-"\\|[\\|I<Browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|"
-"[\\|I<Abschnitt>\\|] I<Seite>[.\\|I<Abschnitt>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|."
-"\\|.\\&"
+"B<%man%> [\\|I<man options>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>\\ \\|.\\|.\\|."
+"\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+msgstr ""
+"B<%man%> [\\|I<man Optionen>\\|] [\\|[\\|I<Abschnitt>\\|] I<Seite>\\ \\|.\\|."
+"\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
#. The --global-apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:75
-msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#: ../../man/man1/man.man1:32
+msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr ""
-"B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<Optionen>\\|] I<regulärer_Ausdruck> \\&.\\|."
-"\\|.\\&"
+"B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos Optionen>\\|] I<Regulärer_Ausdruck> \\&.\\|.\\|."
+"\\&"
#. The whatis command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:86
+#: ../../man/man1/man.man1:39
msgid ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<Liste>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<Abschnitt>\\|] I<Terminal>\\ .\\|.\\|."
+"B<%man%> B<-K> [\\|I<man options>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
"\\&"
+msgstr ""
+"B<%man%> B<-K> [\\|I<man Optionen>\\|] [\\|I<Abschnitt>\\|] I<Begriff>\\ ."
+"\\|.\\|.\\&"
#. The --local command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:94
+#: ../../man/man1/man.man1:47
msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<Optionen>\\|] I<Seite> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The --where/--where-cat command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:127
-msgid ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] "
-"[\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<Datei>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<Warnungen>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<Kodierung>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<Locale>\\|] [\\|B<-P> I<Anzeigeprogramm>\\|] [\\|B<-r> "
-"I<Eingabeaufforderung>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<Kodierung>\\|] [\\|B<-"
-"p> I<Zeichenkette>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<Gerät>\\|]\\|] [\\|B<-"
-"H>\\|[\\|I<Browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] "
-"I<Datei> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#: ../../man/man1/man.man1:54
+msgid "B<%man%> B<-l> [\\|I<man options>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-l> [\\|I<man Optionen>\\|] I<Datei> \\&.\\|.\\|.\\&"
-#. The --catman command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:137
+#: ../../man/man1/man.man1:60
msgid ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I<man options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<Datei>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
-"\\|] I<Seite> \\&.\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I<man Optionen>\\|] I<Seite> \\&.\\|.\\|.\\&"
-#. --help and --version
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:147
-msgid ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> \\&."
-"\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<Datei>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<Seite> "
-"\\&.\\|.\\|.\\&"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:150
-msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
-msgstr "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:181
+#: ../../man/man1/man.man1:88
msgid ""
"B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<%man"
"%> is normally the name of a program, utility or function. The I<manual "
"page> associated with each of these arguments is then found and displayed. "
"A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only in that "
"I<section> of the manual. The default action is to search in all of the "
-"available I<sections> following a pre-defined order (\"%sections%\" by "
-"default, unless overridden by the B<SECTION> directive in I<"
-"%manpath_config_file%>), and to show only the first I<page> found, even if "
-"I<page> exists in several I<sections>."
+"available I<sections> following a pre-defined order (see B<DEFAULTS>), and "
+"to show only the first I<page> found, even if I<page> exists in several "
+"I<sections>."
msgstr ""
"B<%man%> ist das System-Anzeigeprogramm für die Handbuchseiten. Jedes an B<"
"%man%> übergebene Argument I<Seite> ist normalerweise der Name eines "
@@ -1018,16 +960,14 @@ msgstr ""
"I<Handbuchseite>, die auf jedes der Argumente passt. Wenn ein I<Abschnitt> "
"angegeben wird, sucht B<%man%> nur in diesem I<Abschnitt> der "
"Handbuchseiten. Ohne eine explizite Angabe werden alle verfügbaren "
-"I<Abschnitte> in einer festgelegten Reihenfolge durchsucht (per Vorgabe "
-"»%sections%«\", es sei denn, dies wird durch die B<SECTION>-Anweisung in I<"
-"%manpath_config_file%> außer Kraft gesetzt). Wenn die I<Seite> in mehreren "
-"I<Abschnitten> vorkommt, wird nur die jeweils zuerst gefundene I<Seite> "
-"angezeigt."
+"I<Abschnitte> in einer festgelegten Reihenfolge durchsucht (siehe "
+"B<VOREINSTELLUNGEN>) und nur die jeweils zuerst gefundene I<Seite> "
+"angezeigt, wenn die I<Seite> in mehreren I<Abschnitten> vorkommt."
# Hier wäre vielleicht noch an den Worten zu feilen (auch im Original).
# Typ -> Themen, Gebiet ? ..
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:185
+#: ../../man/man1/man.man1:92
msgid ""
"The table below shows the I<section> numbers of the manual followed by the "
"types of pages they contain."
@@ -1036,43 +976,43 @@ msgstr ""
"und den Typ der dort zu findenden Seiten."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:191
+#: ../../man/man1/man.man1:98
#, no-wrap
msgid "Executable programs or shell commands"
msgstr "Ausführbare Programme oder Shell-Befehle"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:194
+#: ../../man/man1/man.man1:101
#, no-wrap
msgid "System calls (functions provided by the kernel)"
msgstr "Systemaufrufe (Kernel-Funktionen)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:104
#, no-wrap
msgid "Library calls (functions within program libraries)"
msgstr "Bibliotheksaufrufe (Funktionen in Programmbibliotheken)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:107
#, no-wrap
msgid "Special files (usually found in I</dev\\/>)"
msgstr "Spezielle Dateien (gewöhnlich in I</dev\\/>)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:203
+#: ../../man/man1/man.man1:110
#, no-wrap
-msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>"
-msgstr "Dateiformate und Konventionen, z. B. I</etc/passwd>"
+msgid "File formats and conventions, e.g.\\& I</etc/passwd>"
+msgstr "Dateiformate und Konventionen, z.B.\\& I</etc/passwd>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:206
+#: ../../man/man1/man.man1:113
#, no-wrap
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:210
+#: ../../man/man1/man.man1:117
#, no-wrap
msgid ""
"Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n"
@@ -1082,24 +1022,24 @@ msgstr ""
"z. B.\\& B<man>(7), B<groff>(7)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:213
+#: ../../man/man1/man.man1:120
#, no-wrap
msgid "System administration commands (usually only for root)"
msgstr "Befehle für die Systemverwaltung (in der Regel nur für root)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:216
+#: ../../man/man1/man.man1:123
#, no-wrap
msgid "Kernel routines [\\|Non standard\\|]"
msgstr "Kernel-Routinen [\\|nicht Standard\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:222
+#: ../../man/man1/man.man1:129
msgid "A manual I<page> consists of several sections."
msgstr "Eine Handbuchseite besteht aus verschiedenen Abschnitten."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:242
+#: ../../man/man1/man.man1:149
msgid ""
"Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, B<CONFIGURATION>, "
"B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, "
@@ -1113,7 +1053,7 @@ msgstr ""
"B<SIEHE AUCH>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:246
+#: ../../man/man1/man.man1:153
msgid ""
"The following conventions apply to the B<SYNOPSIS> section and can be used "
"as a guide in other sections."
@@ -1122,37 +1062,37 @@ msgstr ""
"für andere Abschnitte als Leitfaden benutzt werden."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:250
+#: ../../man/man1/man.man1:157
#, no-wrap
msgid "B<bold text>"
msgstr "B<Fettdruck>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:252
+#: ../../man/man1/man.man1:159
#, no-wrap
msgid "type exactly as shown."
msgstr "genau wie angegeben eingeben"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:253
+#: ../../man/man1/man.man1:160
#, no-wrap
msgid "I<italic text>"
msgstr "I<Kursivdruck>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:255
+#: ../../man/man1/man.man1:162
#, no-wrap
msgid "replace with appropriate argument."
msgstr "durch passendes Argument ersetzen"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:256
+#: ../../man/man1/man.man1:163
#, no-wrap
msgid "[\\|B<-abc>\\|]"
msgstr "[\\|B<-abc>\\|]"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:258
+#: ../../man/man1/man.man1:165
#, no-wrap
msgid "any or all arguments within [ ] are optional."
msgstr ""
@@ -1160,13 +1100,13 @@ msgstr ""
"der [ ] sind optional."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:259
+#: ../../man/man1/man.man1:166
#, no-wrap
msgid "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
msgstr "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:261
+#: ../../man/man1/man.man1:168
#, no-wrap
msgid "options delimited by | cannot be used together."
msgstr ""
@@ -1174,25 +1114,25 @@ msgstr ""
"nicht zusammen benutzt werden."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:262
+#: ../../man/man1/man.man1:169
#, no-wrap
msgid "I<argument> .\\|.\\|."
msgstr "I<Argument> .\\|.\\|."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:264
+#: ../../man/man1/man.man1:171
#, no-wrap
msgid "I<argument> is repeatable."
msgstr "Das I<Argument> kann wiederholt werden."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:265
+#: ../../man/man1/man.man1:172
#, no-wrap
msgid "[\\|I<expression>\\|] .\\|.\\|."
msgstr "[\\|I<Ausdruck>\\|] .\\|.\\|."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:267
+#: ../../man/man1/man.man1:174
#, no-wrap
msgid "entire I<expression>\\ within [ ] is repeatable."
msgstr ""
@@ -1200,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"kann wiederholt werden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:273
+#: ../../man/man1/man.man1:180
msgid ""
"Exact rendering may vary depending on the output device. For instance, man "
"will usually not be able to render italics when running in a terminal, and "
@@ -1211,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"Text unterstreichen oder einfärben."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/man.man1:187
msgid ""
"The command or function illustration is a pattern that should match all "
"possible invocations. In some cases it is advisable to illustrate several "
@@ -1224,36 +1164,60 @@ msgstr ""
"sich ausschließenden Aufrufe anzugeben."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:281
+#: ../../man/man1/man.man1:188
#, no-wrap
msgid "B<%man%>I<\\ ls>"
msgstr "B<%man%>I<\\ ls>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:287
+#: ../../man/man1/man.man1:194
msgid "Display the manual page for the I<item> (program) I<ls>."
msgstr "Zeigt die Handbuchseite für den I<Begriff> (das Programm) I<ls> an."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:287
+#: ../../man/man1/man.man1:194
+#, no-wrap
+msgid "B<%man%> I<man>.I<7>"
+msgstr "B<%man%> I<man>.I<7>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:202
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is an alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\".)"
+msgstr ""
+"Zeigt die Handbuchseite für das Makropaket I<man> aus Abschnitt I<7> an. "
+"Dies ist eine alternative Schreibweise für »B<%man%> I<7 man>«."
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man.man1:202
#, no-wrap
-msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
-msgstr "B<%man% >I<man>.I<7>"
+msgid "B<%man% '>I<man>(I<7>)'"
+msgstr "B<%man% '>I<man>(I<7>)'"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:292
-msgid "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>."
+#: ../../man/man1/man.man1:214
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is another alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\". It may be more "
+"convenient when copying and pasting cross-references to manual pages. Note "
+"that the parentheses must normally be quoted to protect them from the shell.)"
msgstr ""
-"Zeigt die Handbuchseite für das Makropaket I<man> aus Abschnitt I<7> an."
+"Zeigt die Handbuchseite für das Makropaket I<man> aus Abschnitt I<7> an. "
+"Dies ist eine weitere alternative Schreibweise für \"B<%man%> I<7 man>\". "
+"Dies könnte beim Kopieren und Einfügen von Querverweisen in Handbuchseiten "
+"bequemer sein. Beachten Sie, dass die Klammern normalerweise in "
+"Anführungszeichen gesetzt werden müssen, um zu verhindern, dass sie von der "
+"Shell interpretiert werden."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:292
+#: ../../man/man1/man.man1:214
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
msgstr "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:298
+#: ../../man/man1/man.man1:220
msgid ""
"Display, in succession, all of the available I<intro> manual pages contained "
"within the manual. It is possible to quit between successive displays or "
@@ -1264,40 +1228,38 @@ msgstr ""
"beliebige Seiten überspringen."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:298
+#: ../../man/man1/man.man1:220
#, no-wrap
-msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
-msgstr "B<%man% -t >I<Alias >|I< lpr -Pps>"
+msgid "B<%man% -t >I<bash >|I< lpr -Pps>"
+msgstr "B<%man% -t >I<bash >|I< lpr -Pps>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
msgid ""
-"Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual "
-"page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the "
-"printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually "
-"PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound to "
-"the B<-t> option."
+"Format the manual page for I<bash> into the default B<troff> or B<groff> "
+"format and pipe it to the printer named I<ps>. The default output for "
+"B<groff> is usually PostScript. B<%man% --help> should advise as to which "
+"processor is bound to the B<-t> option."
msgstr ""
-"Formatiert die von I<Alias> angegebene Handbuchseite in das Standardformat "
-"von B<Troff> oder B<Groff> und schickt sie zum Drucker I<ps>. Für B<Groff> "
-"ist das Standardausgabeformat gewöhnlich PostScript. Mit B<%man% --help> "
-"können Sie herausfinden, welcher Prozessor mit der Option B<-t> verbunden "
-"ist."
+"Formatiert die von Handbuchseite für I<bash>in das Standardformat von "
+"B<Troff> oder B<Groff> und schickt sie zum Drucker I<ps>. Für B<Groff> ist "
+"das Standardausgabeformat gewöhnlich PostScript. Mit B<%man% --help> können "
+"Sie herausfinden, welcher Prozessor mit der Option B<-t> verbunden ist."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
#, no-wrap
msgid "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>"
msgstr "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
msgid ""
"This command will decompress and format the nroff source manual page I<./"
"foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is "
"necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> with "
"no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> or "
-"further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>"
+"further processed into PostScript using a program such as B<dvips>."
msgstr ""
"Dieser Befehl dekomprimiert und formatiert den Nroff-Quelltext der "
"Handbuchseite I<./foo.1x.gz> in eine geräteunabhängige (device-independent) "
@@ -1307,13 +1269,13 @@ msgstr ""
"B<dvips> zu PostScript weiterverarbeitet werden."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
msgstr "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
msgid ""
"Search the short descriptions and manual page names for the keyword "
"I<printf> as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<"
@@ -1324,13 +1286,13 @@ msgstr ""
"Fundstellen aus. Diese Option entspricht B<%apropos%> I<\\ printf>B<.>"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
msgstr "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
msgid ""
"Lookup the manual pages referenced by I<smail> and print out the short "
"descriptions of any found. Equivalent to B<%whatis%>I<\\ smail>B<.>"
@@ -1340,13 +1302,13 @@ msgstr ""
"%apropos%> I<\\ printf>B<.>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
#, no-wrap
msgid "OVERVIEW"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:352
+#: ../../man/man1/man.man1:274
msgid ""
"Many options are available to B<%man%> in order to give as much flexibility "
"as possible to the user. Changes can be made to the search path, section "
@@ -1359,17 +1321,17 @@ msgstr ""
"beschrieben."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:374
+#: ../../man/man1/man.man1:296
msgid ""
"If set, various environment variables are interrogated to determine the "
-"operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable "
-"$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that any "
+"operation of B<%man%>. It is possible to set the \"catch-all\" variable "
+"$B<MANOPT> to any string in command line format, with the exception that any "
"spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded by a "
"backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own command "
"line. Those options requiring an argument will be overridden by the same "
"options found on the command line. To reset all of the options set in "
"$B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line option. This "
-"will allow %man% to `forget' about the options specified in $B<MANOPT> "
+"will allow %man% to \"forget\" about the options specified in $B<MANOPT>, "
"although they must still have been valid."
msgstr ""
"Wenn sie gesetzt sind, werden verschiedene Umgebungsvariablen für die "
@@ -1382,101 +1344,43 @@ msgstr ""
"Argument benötigen, werden durch die gleichen Optionen in der Befehlszeile "
"überschrieben. Um alle in $B<MANOPT> gesetzten Optionen zurückzusetzen, kann "
"als erste Befehlszeilen-Option B<-D> angegeben werden. Dies ermöglicht B<%man"
-"%> alle in $B<MANOPT> gesetzten Optionen zu »vergessen«, obwohl diese "
+"%>, alle in $B<MANOPT> gesetzten Optionen zu »vergessen«, obwohl diese "
"weiterhin gültig gewesen sein mussten. "
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:395
-msgid ""
-"The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
-"B<index> database caches. These caches contain information such as where "
-"each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
-"(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> to "
-"run faster than if it had to search the filesystem each time to find the "
-"appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> will "
-"ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need to "
-"manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
-msgstr ""
-"Die im Paket B<man_db> zusammengefassten Hilfsprogramme machen umfassenden "
-"Gebrauch von B<Index>-Datenbankzwischenspeichern. Diese Zwischenspeicher "
-"enthalten Informationen über den Speicherort und die zugehörige I<whatis>-"
-"Information (einzeilige Kurzbeschreibung der Handbuchseite). Mit den "
-"Zwischenspeichern kann B<%man%> schneller arbeiten, weil es nicht jedes Mal "
-"eine Handbuchseite im Dateisystem suchen muss. Mit der Option B<-u> sorgt B<"
-"%man%> für die Konsistenz der Zwischenspeicher und kann damit den manuellen "
-"Aufruf von Software für die Aktualisierung der traditionellen I<whatis>-"
-"Textdatenbanken vermeiden."
-
-#. `User' manual page hierarchies will have
-#. .B index
-#. caches created `on the fly'.
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:417
-msgid ""
-"If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
-"particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
-"manual pages, although file globbing will be necessary to search within that "
-"hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> it will "
-"try to extract information from a traditional I<whatis> database instead."
-msgstr ""
-"Wenn B<%man%> keine von B<%mandb%> erstellte B<Index>-Datenbank zu einer "
-"speziellen Handbuchhierarchie finden kann, wird es dennoch nach der "
-"gewünschten Handbuchseite suchen. In diesem Fall ist es jedoch wieder nötig, "
-"alle in Frage kommenden Verzeichnisse nach passenden Mustern zu durchsuchen "
-"(sog. globbing). Wenn B<%whatis%> oder B<%apropos%> keinen B<Index> finden, "
-"versuchen sie, die Information stattdessen aus einer traditionellen I<whatis-"
-">-Datenbank zu beziehen."
+#: ../../man/man1/man.man1:307
+msgid ""
+"Manual pages are normally stored in B<nroff>(1) format under a directory "
+"such as I</usr/share/man>. In some installations, there may also be "
+"preformatted I<cat pages> to improve performance. See B<manpath>(5) for "
+"details of where these files are stored."
+msgstr ""
+"Handbuchseiten werden normalerweise im Format B<nroff>(1) in einem "
+"Verzeichnis wie I</usr/share/man> gespeichert. In einigen Installationen "
+"kann es auch vorformatierte I<cat-Seiten> geben, um die Performance zu "
+"verbessern. Siehe B<manpath>(5) für Details dazu, wo diese Dateien "
+"gespeichert sind."
-# glob, globfree - find pathnames matching a pattern, free memory from
-# glob()
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:437
-msgid ""
-"These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
-"the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with any "
-"compression extension, but this information must be known at compile time. "
-"Also, by default, any cat pages produced are compressed using B<gzip>. Each "
-"`global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> or I</usr/X11R6/"
-"man> may have any directory as its cat page hierarchy. Traditionally the "
-"cat pages are stored under the same hierarchy as the man pages, but for "
-"reasons such as those specified in the B<File Hierarchy Standard (FHS)>, it "
-"may be better to store them elsewhere. For details on how to do this, "
-"please read B<manpath>(5). For details on why to do this, read the standard."
-msgstr ""
-"Diese Hilfsprogramme unterstützen komprimierte Nroff-Quelldateien, die "
-"normalerweise die Erweiterungen B<.Z>, B<.z> oder B<.gz> besitzen. Abhängig "
-"von den Optionen beim Bau des Programms können andere Typen unterstützt "
-"werden. Auch werden standardmäßig alle erstellten Cat-Seiten mit B<gzip> "
-"komprimiert. Jeder »globalen« Handbuchhierarchie wie I</usr/man> oder I</usr/"
-"X11R6/man> kann ein beliebiges Verzeichnis als Cat-Seiten-Hierarchie "
-"zugeordnet sein. Üblicherweise werden Cat-Seiten unter der gleichen "
-"Hierarchie wie die Handbuchseiten gespeichert. Allerdings kann es aus den im "
-"B<File Hierarchy Standard (FHS)> angeführten Gründen besser sein, sie an "
-"anderer Stelle zu speichern. In B<manpath>(5) finden Sie Details, wie das "
-"getan wird. Wenn Sie wissen wollen, warum die getrennte Speicherung "
-"empfohlen wird, lesen sie den Standard."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:450
-msgid ""
-"International support is available with this package. Native language "
-"manual pages are accessible (if available on your system) via use of "
-"I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set "
-"either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment "
-"variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX 1003.1> "
-"based format:"
+#: ../../man/man1/man.man1:318
+msgid ""
+"This package supports manual pages in multiple languages, controlled by your "
+"I<locale>. If your system did not set this up for you automatically, then "
+"you may need to set $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG>, or another system-dependent "
+"environment variable to indicate your preferred locale, usually specified in "
+"the B<POSIX> format:"
msgstr ""
"Dieses Paket unterstützt Internationalisierung. Wenn auf Ihrem System "
"Handbuchseiten in Ihrer Muttersprache verfügbar sind, können Sie mittels "
-"I<Locale>-Funktionen auf diese Seiten zugreifen. Um diese Unterstützung zu "
-"aktivieren, muss entweder in $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> oder anderen "
-"systemabhängigen Umgebungsvariablen die gewünschte Sprache festgelegt "
-"werden. Die Sprache wird normalerweise in dem durch B<POSIX 1003.1> "
-"definierten Format angegeben:"
+"I<Locale>-Funktionen auf diese Seiten zugreifen. Falls Ihr System nicht "
+"bereits automatisch vornimmt, muss um diese Unterstützung zu aktivieren, "
+"entweder in $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> oder anderen systemabhängigen "
+"Umgebungsvariablen die gewünschte Sprache festgelegt werden. Die Sprache "
+"wird normalerweise im B<POSIX>- Format angegeben:"
#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:461
+#: ../../man/man1/man.man1:329
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
@@ -1485,7 +1389,7 @@ msgstr ""
">E<lt>I<Zeichensatz>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<Version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:334
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
@@ -1495,23 +1399,34 @@ msgstr ""
"Standardseite angezeigt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:473
+#: ../../man/man1/man.man1:338
msgid ""
-"Support for international message catalogues is also featured in this "
-"package and can be activated in the same way, again if available. If you "
-"find that the manual pages and message catalogues supplied with this package "
-"are not available in your native language and you would like to supply them, "
-"please contact the maintainer who will be coordinating such activity."
+"If you find that the translations supplied with this package are not "
+"available in your native language and you would like to supply them, please "
+"contact the maintainer who will be coordinating such activity."
msgstr ""
-"Darüber hinaus unterstützt dieses Paket auch lokalisierte Meldungen, die Sie "
-"bei Verfügbarkeit auf die gleiche Weise aktivieren können. Wenn Sie diese "
-"Handbuchseiten und die Ausgaben der Hilfsprogramme gerne in Iher "
-"Landessprache hätten, aber diese nicht vorfinden und Sie diese beisteuern "
-"möchten, nehmen Sie bitte mit dem Betreuer dieser Software Kontakt auf, der "
-"dann die Übersetzung koordiniert."
+"Wenn Sie diese Handbuchseiten und die Ausgaben der Hilfsprogramme gerne in "
+"Ihrer Landessprache hätten, aber diese nicht vorfinden und Sie diese "
+"beisteuern möchten, nehmen Sie bitte mit dem Betreuer dieser Software "
+"Kontakt auf, der dann die Übersetzung koordiniert."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:344
+msgid ""
+"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
+"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
+"are not included with this package. If you find that a manual page is "
+"missing or inadequate, please report that to the maintainers of the package "
+"in question."
+msgstr ""
+"Individuelle Handbuchseiten werden normalerweise von den Betreuern des "
+"Programms, der Funktion oder sonstigen Themas gepflegt und daher in diesem "
+"Paket nicht enthalten. Wenn Sie der Meinung sind, dass eine Handbuchseite "
+"fehlt oder unzureichend ist, melden Sie dies an die Betreuer des fraglichen "
+"Pakets."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:347
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
@@ -1521,80 +1436,37 @@ msgstr ""
"verteilten Dokumente."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:347
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "VOREINSTELLUNGEN"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:496
-msgid ""
-"B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
-"database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check is "
-"performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. If "
-"this option is always given, it is not generally necessary to run B<%mandb%> "
-"after the caches are initially created, unless a cache becomes corrupt. "
-"However, the cache consistency check can be slow on systems with many manual "
-"pages installed, so it is not performed by default, and system "
-"administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep the "
-"database caches fresh. To forestall problems caused by outdated caches, B<"
-"%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, just as it "
-"would if no cache was present."
-msgstr ""
-"Bei der Suche nach den gewünschten Handbuchseiten wertet B<%man%> zunächst "
-"die I<Index>-Datenbankzwischenspeicher aus. Wenn die Option B<-u> gewählt "
-"wird, wird eine Zwischenspeicherkonsistenzprüfung durchgeführt, um "
-"sicherzustellen, dass die Datenbanken das Dateisystem genau wiedergeben. "
-"Wenn diese Option immer angegeben wird, ist es im Allgemeinen nicht "
-"erforderlich, B<%mandb%> nach der anfänglichen Erstellung der "
-"Zwischenspeicher auszuführen, sofern nicht ein Zwischenspeicher beschädigt "
-"wird. Die Zwischenspeicherkonsistenzprüfung kann auf Systemen mit vielen "
-"installierten Handbuchseiten zu Verzögerungen führen und wird darum "
-"standardmäßig nicht durchgeführt. Daher werden Systemadministratoren "
-"vielleicht einmal wöchentlich B<%mandb%> laufen lassen wollen, um die "
-"Datenbankzwischenspeicher aktuell zu halten. Um durch veraltete "
-"Zwischenspeicher verursachte Probleme zu verhindern, durchsucht B<%man%> "
-"nach einer fehlgeschlagenen Suche in den Zwischenspeichern das Dateisystem, "
-"wie es ohne Zwischenspeicher der Fall gewesen wäre."
-
-# Ich habe hier jetzt nicht wortreich "globben" umschrieben, weil ich es
-# für das Verständnis nicht erforderlich halte. Und ich bin oben darauf
-# eingegangen.
-# FIXME: will fall back to a default is, dritter Satz
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:508
+#: ../../man/man1/man.man1:356
msgid ""
-"Once a manual page has been located, a check is performed to find out if a "
-"relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the nroff "
-"file. If it does and is, this preformatted file is (usually) decompressed "
-"and then displayed, via use of a pager. The pager can be specified in a "
-"number of ways, or else will fall back to a default is used (see option B<-"
-"P> for details). If no cat is found or is older than the nroff file, the "
-"nroff is filtered through various programs and is shown immediately."
+"The order of sections to search may be overridden by the environment "
+"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
+"%>. By default it is as follows:"
msgstr ""
-"Wenn eine Handbuchseite gefunden wurde, wird die zugehörige vorformatierte "
-"Cat-Seite gesucht und geprüft, ob diese jünger ist als die Nroff-Datei. In "
-"diesem Fall wird normalerweise die vorformatierte Datei dekomprimiert und "
-"mit einem Anzeigeprogramm angezeigt. Die Auswahl des Anzeigeprogramms kann "
-"auf unterschiedliche Weise erfolgen (für Details siehe die Option B<-P>). "
-"Wird das gewählte Anzeigeprogramm nicht gefunden, wird ein Standard-"
-"Anzeigeprogramm verwendet. Wenn keine Cat-Seite gefunden wird oder wenn sie "
-"älter als die Nroff-Datei ist, wird die Nroff-Datei durch diverse Programme "
-"gefiltert und unverzüglich angezeigt."
+"Die Reihenfolge der zu durchsuchenden Abschnitte kann durch die "
+"Umgebungsvariable $B<MANSECT> oder durch die B<SECTION>-Anweisung in I<"
+"%manpath_config_file%> außer Kraft gesetzt werden. Folgende Reihenfolge ist "
+"voreingestelllt:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:513
+#: ../../man/man1/man.man1:367
msgid ""
-"If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
-"appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file in "
-"the background."
+"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
+"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
+"option B<-P> for details)."
msgstr ""
-"Wenn eine Cat-Datei erzeugt werden kann (es existiert ein relatives, mit "
-"passenden Rechten versehenes Cat-Verzeichnis), wird B<%man%> die Cat-Datei "
-"im Hintergrund erzeugen und abspeichern."
+"Die formatierte Handbuchseite wird mit Hilfe eines I<Anzeigeprogramms> "
+"dargestellt. Dieses kann auf verschiedene Arten angegeben werden oder "
+"anderenfalls auf eine Voreinstellung ausgewichen werden (siehe die Option B<-"
+"P> für Details)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:525
+#: ../../man/man1/man.man1:379
msgid ""
"The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command line "
"option B<-p> or the environment variable $B<MANROFFSEQ> is interrogated. If "
@@ -1610,12 +1482,12 @@ msgstr ""
"zu enthalten, muss die erste Zeile "
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<Zeichenkette>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:534
+#: ../../man/man1/man.man1:388
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
@@ -1624,7 +1496,7 @@ msgstr ""
"Buchstabenkombination sein kann."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:537
+#: ../../man/man1/man.man1:391
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
@@ -1635,7 +1507,7 @@ msgstr ""
# FIXME: [B<tg>]B<roff> / "device"
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:558
+#: ../../man/man1/man.man1:412
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
@@ -1654,9 +1526,9 @@ msgstr ""
"übergeben."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
msgid ""
-"Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
+"Non-argument options that are duplicated either on the command line, in "
"$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an argument, "
"each duplication will override the previous argument value."
msgstr ""
@@ -1665,13 +1537,13 @@ msgstr ""
"ein Argument benötigen, überschreibt jedes Duplikat den vorhergehenden Wert."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Optionen"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
@@ -1685,13 +1557,13 @@ msgstr ""
"wieder ihren normalen Effekt."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
#, no-wrap
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnings>[=I<Warnmeldungen\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
@@ -1706,13 +1578,13 @@ msgstr ""
"verfügbarer Warnungen)."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "Haupt-Betriebsarten"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:603
+#: ../../man/man1/man.man1:457
msgid ""
"Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
@@ -1722,7 +1594,7 @@ msgstr ""
"Details siehe B<%whatis%>(1)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:612
+#: ../../man/man1/man.man1:466
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
@@ -1732,7 +1604,7 @@ msgstr ""
"alle Treffer angezeigt. Zu Details siehe B<%apropos%>(1)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
@@ -1748,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"Ausdrücke sein."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:628
+#: ../../man/man1/man.man1:482
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
@@ -1764,9 +1636,9 @@ msgstr ""
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:644
+#: ../../man/man1/man.man1:498
msgid ""
-"Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
+"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
"will be interpreted as an nroff source file in the correct format. No cat "
"file is produced. If '-' is listed as one of the arguments, input will be "
@@ -1784,29 +1656,48 @@ msgstr ""
"diese Option als angegeben an, betrachtet den Namen als Dateinamen und sucht "
"nach einer exakten Übereinstimmung, bevor es eine Fehlermeldung anzeigt."
+# FIXME: Bold forgotten in English text?
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:648
+#: ../../man/man1/man.man1:506
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"source nroff files that would be formatted."
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all source files that match the search "
+"criteria."
msgstr ""
-"Bei dieser Option werden keine Handbuchseiten angezeigt, sondern die "
-"Speicherorte der zu formatierenden Nroff-Quelltexte ausgegeben."
+"Zeigt nicht die Handbuchseiten an, sondern gibt den Ort der Nroff-Quelldatei "
+"aus, die formatiert werden würde. Wenn die Option B<-a> ebenfalls angegeben "
+"wird, dann werden die Orte aller Quelldateien angegeben, die den "
+"Suchkriterien entsprechen. "
# FIXME: Bold forgotten in English text?
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:653
+#: ../../man/man1/man.man1:514
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, print "
-"both separated by a space."
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all preformatted cat files that match the "
+"search criteria."
msgstr ""
"Zeigt nicht die Handbuchseiten an, sondern den Speicherort der Cat-Dateien, "
-"die angezeigt würden. Wenn sowohl B<-w> als auch B<-W> angegeben sind, wird "
-"beides, getrennt durch ein Leerzeichen, ausgegeben."
+"die angezeigt würden. Wenn die Option B<-a> ebenfalls angegeben wird, dann "
+"werden die Orte aller vorformatierten Cat-Dateien ausgegeben, die den "
+"Suchkriterien entsprechen. "
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:528
+msgid ""
+"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
+"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
+"this for each possible match."
+msgstr ""
+"Wenn sowohl B<-w> als auch B<-W> angegeben werden, dann werden sowohl die "
+"Quelldatei als auch die Cat-Datei angegeben, durch Leerraum getrennt. Falls "
+"B<-w>, B<-W> und B<-a> zusammen angegeben werden, dann wird dies für jeden "
+"möglichen Treffer ausgeführt."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:533
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
@@ -1815,13 +1706,13 @@ msgstr ""
"von dem Programm B<%catman%> verwendet werden."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:533
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<Kodierung>,\\ B<--recode>=I<Kodierung>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:545
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
@@ -1838,14 +1729,25 @@ msgstr ""
"Seiten schon in einer zu den Handbuchhierarchien analogen Struktur "
"installiert sind."
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:550
+msgid ""
+"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
+"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
+"much faster."
+msgstr ""
+"Ziehen Sie in Erwägung, B<%man_recode%>(1) zu verwenden, anstatt mehrere "
+"Handbuchseiten umzuwandeln, da dessen Benutzerschnittstelle für "
+"Mehrfachumwandlungen entworfen wurde und daher viel schneller sein kann."
+
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:550
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "Handbuchseiten finden"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:708
+#: ../../man/man1/man.man1:577
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
@@ -1857,7 +1759,7 @@ msgstr ""
"verwenden Sie die Option B<-m> B<NewOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:719
+#: ../../man/man1/man.man1:588
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -1871,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"$B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:733
+#: ../../man/man1/man.man1:601
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
@@ -1884,7 +1786,7 @@ msgstr ""
# Das Handbuch ist nicht übersetzt!
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:740
+#: ../../man/man1/man.man1:608
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
@@ -1897,38 +1799,39 @@ msgstr ""
"außerhalb solcher Hierarchien siehe die Option B<-l>)."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:740
+#: ../../man/man1/man.man1:608
#, no-wrap
-msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
-msgstr "B<-S\\ >I<Liste>,\\ B<-s\\ >I<Liste>,\\ B<--sections=>I<Liste>"
+msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
+msgstr "B<-S> I<Liste\\/>, B<-s> I<Liste\\/>, B<--sections=>I<Liste\\/>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
msgid ""
-"List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual sections "
-"to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment variable. "
-"(The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)"
+"The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to "
+"determine which manual sections to search and in what order. This option "
+"overrides the $B<MANSECT> environment variable. (The B<-s> spelling is for "
+"compatibility with System V.)"
msgstr ""
"Mit der Liste, in der Sie Doppelpunkte oder Kommas als Trennzeichen "
"verwenden können, können sie eine bestimmte Suchreihenfolge vorgeben. Diese "
-"Option überschreibt die Umgebungsvariable $B<MANSECT>. (Die Schreibweise B<-"
-"s> ist kompatibel mit System V.)"
+"Option setzt die Umgebungsvariable $B<MANSECT> außer Kraft. (Die "
+"Schreibweise B<-s> ist kompatibel mit System V.)"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<Unter-Erweiterung>,\\ B<--extension=>I<Unter-Erweiterung>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:784
+#: ../../man/man1/man.man1:656
msgid ""
"Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that "
"accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get "
"around the problem of having two manual pages with the same name such as "
"B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section B<l>. As "
"this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the correct "
-"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, "
+"section, and to assign a specific \"extension\" to them, in this case, "
"B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
"preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation and to avoid "
"having to know which section the page you require resides in, it is now "
@@ -1940,31 +1843,31 @@ msgstr ""
"Einige Systeme integrieren umfangreiche Handbuchseiten-Pakete, wie z. B. "
"Zubehör für das B<Tcl>-Paket, in die normalen Abschnitte. Für die Lösung des "
"Problems zweier unterschiedlicher Handbuchseiten mit gleichem Namen, wie "
-"B<exit>(3), wurden früher alle B<Tcl>-Seiten dem Abschnitt B<l> zugeordnet. "
-"Dies erwies sich als unglückliche Lösung. Diese Version von B<%man%> "
-"ermöglicht es, die Seiten in die richtigen Abschnitte einzuordnen und ihrem "
-"Seitennamen eine spezifische Erweiterung, hier z. B. B<exit>(3tcl), "
-"anzufügen. Im Normalbetrieb zeigt B<%man%> bevorzugt B<exit>(3) gegenüber "
-"B<exit>(3tcl) an. Um diese Situation zu bewältigen, können Sie B<%man%> die "
-"Zeichenkette I<Unter-Erweiterung> übergeben. Diese gibt an, in welchem Paket "
-"die Handbuchseite zu finden ist. Im obigen Beispiel wird die Option B<-e\\ "
-"tcl> die Suche von B<%man%> auf Seiten mit der Erweiterung B<*tcl> "
-"beschränken."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:788
+"B<exit>(3), wurden früher alle B<Tcl>-Seiten dem Abschnitt B<l> zugeordnet "
+"und mit einer speziellen Endung versehen, in diesem Fall B<exit>(3tcl). Dies "
+"erwies sich als unglückliche Lösung. Diese Version von B<%man%> ermöglicht "
+"es, die Seiten in die richtigen Abschnitte einzuordnen und ihre. "
+"B<exit>(3tcl), anzufügen. Im Normalbetrieb zeigt B<%man%> bevorzugt "
+"B<exit>(3) gegenüber B<exit>(3tcl) an. Um diese Situation zu bewältigen, "
+"können Sie B<%man%> die Zeichenkette I<Unter-Erweiterung> übergeben. Diese "
+"gibt an, in welchem Paket die Handbuchseite zu finden ist. Im obigen "
+"Beispiel wird die Option B<-e\\ tcl> die Suche von B<%man%> auf Seiten mit "
+"der Erweiterung B<*tcl> beschränken."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:660
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr ""
"bei der Suche nach Handbuchseiten Groß- und Kleinschreibung ignorieren "
"(Voreinstellung)"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:791
+#: ../../man/man1/man.man1:663
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr "Handbuchseiten-Suche unter Beachtung von Groß- und Kleinschreibung"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:801
+#: ../../man/man1/man.man1:673
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
@@ -1978,7 +1881,7 @@ msgstr ""
"impliziert diese Option B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:816
+#: ../../man/man1/man.man1:688
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
@@ -1996,7 +1899,7 @@ msgstr ""
"impliziert diese Option B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:825
+#: ../../man/man1/man.man1:697
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
@@ -2006,7 +1909,7 @@ msgstr ""
"gesucht, Ansonsten hat diese Option keine Auswirkung."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:833
+#: ../../man/man1/man.man1:705
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
@@ -2017,21 +1920,19 @@ msgstr ""
"passenden Handbuchseiten nacheinander angezeigt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:842
+#: ../../man/man1/man.man1:713
msgid ""
-"This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check on "
-"its database caches to ensure that they are an accurate representation of "
-"the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is installed "
-"with the setuid bit set."
+"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
+"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
+"better to run B<%mandb%>(8) instead."
msgstr ""
-"Diese Option veranlasst B<%man%> zu einer Prüfung, ob seine "
-"Datenbankzwischenspeicher das Dateisystem genau wiedergeben. Dazu führt das "
-"Programm eine Konsistenzprüfung der Zwischenspeicher auf der »Inode-Ebene« "
-"durch. Diese Option ist wirkungslos, wenn bei der Installation von B<%man%> "
-"das Setuid-Bit nicht gesetzt wurde."
+"Diese Option veranlasst B<%man%>, seine Zwischenspeicher-Datenbank der "
+"installierten Handbuchseiten zu aktualisieren. Dies ist nur in seltenen "
+"Fällen notwendig. Es ist normalerweise besser, stattdessen den Befehl B<"
+"%mandb%>(8) auszuführen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:854
+#: ../../man/man1/man.man1:725
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
@@ -2049,24 +1950,24 @@ msgstr ""
"Beispiel:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:863
+#: ../../man/man1/man.man1:734
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr "Dieses Verhalten deaktivieren Sie mit der Option B<--no-subpages>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:741
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "Steuerung der Ausgabeformatierung"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:871
+#: ../../man/man1/man.man1:742
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<Anzeigeprogramm>,\\ B<--pager=>I<Anzeigeprogramm>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:892
+#: ../../man/man1/man.man1:763
msgid ""
"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
@@ -2082,7 +1983,7 @@ msgstr ""
"B<-f> oder B<-k> verwendet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
+#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -2098,14 +1999,14 @@ msgstr ""
"Standardeingabe liest."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:898
+#: ../../man/man1/man.man1:769
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<Eingabeaufforderung>,\\ B<--prompt=>I<Eingabeaufforderung>"
# FIXME: B<less>(1)
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:906
+#: ../../man/man1/man.man1:777
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
@@ -2115,7 +2016,7 @@ msgstr ""
"Standard-Eingabeaufforderung ähnelt"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:910
+#: ../../man/man1/man.man1:781
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr "B<\\ Handbuchseite>I<\\ Name>B<(>I<Abschnitt>B<)>B<\\ Zeile>I<\\ x>"
@@ -2124,7 +2025,7 @@ msgstr "B<\\ Handbuchseite>I<\\ Name>B<(>I<Abschnitt>B<)>B<\\ Zeile>I<\\ x>"
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:925
+#: ../../man/man1/man.man1:796
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -2139,11 +2040,11 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:938
+#: ../../man/man1/man.man1:809
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
-"current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The "
+"current manual page and its section name surrounded by \"(\" and \")\". The "
"string used to produce the default could be expressed as"
msgstr ""
"Die Option B<-r> in Verbindung mit einer Zeichenkette setzt diese Vorgabe "
@@ -2153,23 +2054,23 @@ msgstr ""
"Voreinstellung könnte als"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:940
+#: ../../man/man1/man.man1:811
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:942
+#: ../../man/man1/man.man1:813
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:944
+#: ../../man/man1/man.man1:815
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<h gibt einen Hilfstext aus, q beendet das Programm>"
# FIXME: second less in bold
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:830
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -2178,7 +2079,7 @@ msgid ""
"end in an escaped $ which may be followed by further options for less. By "
"default B<%man%> sets the B<-ix8> options."
msgstr ""
-"ausgedrückt werden.) Die dreizeilezeilige Darstellung wurde nur der besseren "
+"ausgedrückt werden.) Die dreizeilige Darstellung wurde nur der besseren "
"Lesbarkeit wegen gewählt. Was das bedeutet, steht in der Handbuchseite von "
"B<less>(1). Da die Zeichenkette zuerst von der Shell ausgewertet wird, "
"müssen alle einfachen und doppelten Anführungszeichen sowie der linksseitige "
@@ -2188,7 +2089,7 @@ msgstr ""
"ix8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:964
+#: ../../man/man1/man.man1:835
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
@@ -2200,7 +2101,7 @@ msgstr ""
# FIXME: ascii bold, sense: when do I know the display is right
# FIXME: l<latin1>(7)
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:990
+#: ../../man/man1/man.man1:861
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -2221,43 +2122,43 @@ msgstr ""
"B<GNU Nroff> verwendet wird."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "oktal"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1003
+#: ../../man/man1/man.man1:874
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "Bindestrich"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1006
+#: ../../man/man1/man.man1:877
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "Aufzählungszeichen (middle dot)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1009
+#: ../../man/man1/man.man1:880
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "Accent aigu"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1012
+#: ../../man/man1/man.man1:883
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "Multiplikationszeichen"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1034
+#: ../../man/man1/man.man1:905
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -2275,7 +2176,7 @@ msgstr ""
"Option ansehen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
@@ -2285,13 +2186,13 @@ msgstr ""
"Version von B<Nroff> verwenden."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<Kodierung>,\\ B<--encoding>=I<Kodierung>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1056
+#: ../../man/man1/man.man1:927
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -2304,7 +2205,7 @@ msgstr ""
"wie B<UTF-8> sein."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1065
+#: ../../man/man1/man.man1:936
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -2319,7 +2220,7 @@ msgstr ""
"enthalten."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1074
+#: ../../man/man1/man.man1:945
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -2335,7 +2236,7 @@ msgstr ""
"trennbar kennzeichnen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1081
+#: ../../man/man1/man.man1:952
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -2346,7 +2247,7 @@ msgstr ""
"damit an der rechten Seite unterschiedliche Leerräume (»ragged right«)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -2361,13 +2262,13 @@ msgstr ""
"Ausrichten und Füllen zu deaktivieren."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<Zeichenkette>B<,\\ --preprocessor=>I<Zeichenkette>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1107
+#: ../../man/man1/man.man1:978
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2385,7 +2286,7 @@ msgstr ""
"erster gestartet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2395,14 +2296,14 @@ msgstr ""
"B<-T> oder B<-Z> ist diese Option nicht erforderlich."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<Gerät\\/>], B<--troff-device>[=I<Gerät\\/>]"
# FIXME: groff 1.17
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2416,14 +2317,14 @@ msgstr ""
"B<X75> und B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<Browser\\/>], B<--html>[=I<Browser\\/>]"
# FIXME: The compile time default should be set, not unset?
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2440,13 +2341,13 @@ msgstr ""
"arbeiten."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1159
+#: ../../man/man1/man.man1:1030
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2461,7 +2362,7 @@ msgstr ""
"X75-12, X100 oder X100-12 jeweils B<-T>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2474,18 +2375,18 @@ msgstr ""
"den Gebrauch eines Postprozessors. Diese Option impliziert B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Hilfe bekommen"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1198
+#: ../../man/man1/man.man1:1069
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Ein Kind-Prozess gab einen von Null verschiedenen EXIT-Status zurück."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1201
+#: ../../man/man1/man.man1:1072
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2493,7 +2394,7 @@ msgstr ""
"wurden keine Treffer dafür gefunden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1208
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2502,17 +2403,17 @@ msgstr ""
"Handbuchseiten benutzt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1219
+#: ../../man/man1/man.man1:1091
msgid ""
-"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
-"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
+"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
-"Der Inhalt von $B<MANROFFOPT> wird jedes Mal, wenn B<Man> das "
-"Formatierprogramm (B<Nroff>, B<Troff> oder B<Groff>) aufruft, an die "
-"Befehlszeile angehängt."
+"Jedes Mal, wenn B<man> das Formatierungsprogramm aufruft (B<nroff>, B<troff> "
+"oder B<groff>), wird der Inhalt von $B<MANROFFOPT> zur Befehlszeile des "
+"Formatierungsprogramms hinzugefügt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1226
+#: ../../man/man1/man.man1:1098
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2524,7 +2425,7 @@ msgstr ""
"B<tbl> (B<t>)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2538,7 +2439,7 @@ msgstr ""
"%manpath_config_file%> außer Kraft gesetzt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1253
+#: ../../man/man1/man.man1:1127
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
@@ -2551,7 +2452,7 @@ msgstr ""
"wird, falls B<%pager%> nicht gefunden wurde oder nicht ausführbar ist."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2570,7 +2471,7 @@ msgstr ""
"diese Umgebungsvariable außer Kraft gesetzt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1294
+#: ../../man/man1/man.man1:1168
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2585,7 +2486,7 @@ msgstr ""
"Prozentzeichen und I<%c> durch einen Doppelpunkt (:) ersetzt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1317
+#: ../../man/man1/man.man1:1191
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2603,12 +2504,12 @@ msgstr ""
"Arguments interpretiert werden sollen, geschützt werden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1331
+#: ../../man/man1/man.man1:1205
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"formatted with a line length appropriate to the current terminal (using the "
-"value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
+"value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
"characters if neither is available). Cat pages will only be saved when the "
"default formatting can be used, that is when the terminal line length is "
"between 66 and 80 characters."
@@ -2623,7 +2524,7 @@ msgstr ""
"Zeilenlänge zwischen zwischen 66 und 80 Zeichen liegt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1342
+#: ../../man/man1/man.man1:1216
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2640,7 +2541,7 @@ msgstr ""
"%man%> interpretieren und Formatierungszeichen verarbeiten können."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1355
+#: ../../man/man1/man.man1:1229
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2662,7 +2563,7 @@ msgstr ""
"gewohnt angezeigt werden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1367
+#: ../../man/man1/man.man1:1241
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2675,29 +2576,33 @@ msgstr ""
"I<Locale> anzeigen. Für genaue Details siehe B<setlocale>(3)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "Konfigurationsdatei für Man-db"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "globale Handbuchhierarchie."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
-msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
-msgstr "das Handbuch zum Paket man-db, B<FSSTND>"
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
+msgid ""
+"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
+"B<info>(1) or HTML."
+msgstr ""
+"Für einige Pakete kann die Dokumentation in anderen Formaten verfügbar sein, "
+"zum Beispiel B<info>(1) oder HTML."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHICHTE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1405
+#: ../../man/man1/man.man1:1267
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
@@ -2705,7 +2610,7 @@ msgstr ""
"Version."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1408
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2714,10 +2619,10 @@ msgstr ""
"unterstützt durch Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1412
+#: ../../man/man1/man.man1:1274
msgid ""
-"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
-"has been developing and maintaining this package with the help of a few "
+"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
+"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
"dedicated people."
msgstr ""
"30. April 1994 \\(en 23. Februar 2000: Wilf (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) hat "
@@ -2725,7 +2630,7 @@ msgstr ""
"weiterentwickelt und gewartet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1416
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2736,7 +2641,7 @@ msgstr ""
"Paket für das Debian-Projekt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1418
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
@@ -2745,6 +2650,105 @@ msgstr ""
"entwickelt und wartet man-db."
#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:12
+msgid "%man_recode% - convert manual pages to another encoding"
+msgstr "%man_recode% - wandelt Handbuchseiten in eine andere Kodierung um"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:20
+msgid ""
+"B<%man_recode%> B<-t> I<to-code> {\\|B<--suffix=>I<suffix\\/>\\||\\|B<--in-"
+"place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+msgstr ""
+"B<%man_recode%> B<-t> I<neue_Kodierung> {\\|B<--suffix=>I<Endung\\/>\\||\\|"
+"B<--in-place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<Dateiname>\\|]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:32
+msgid ""
+"B<%man_recode%> converts multiple manual pages from one encoding to another, "
+"guessing the appropriate input encoding for each one. It is useful when "
+"permanently recoding pages written in legacy character sets, or in build "
+"systems that need to recode a set of pages to a single common encoding "
+"(usually UTF-8) for installation. When converting many manual pages, this "
+"program is much faster than running B<%man% --recode> or B<%manconv%> on "
+"each page."
+msgstr ""
+"B<%man_recode%> wandelt mehrere Handbuchseiten von einer Kodierung in eine "
+"andere um, wobei die entsprechende Kodierung der Eingabe für jede "
+"Handbuchseite geschätzt wird. Dies ist nützlich, wenn Sie häufig "
+"Handbuchseiten neu kodieren, die in veralteten Kodierungen vorliegen, oder "
+"in Erstellungssystemen, die für die Installation eine Reihe von Seiten in "
+"eine einheitliche Kodierung (üblicherweise UTF-8) umwandeln müssen. Beim "
+"Umwandeln vieler Handbuchseiten ist dieses Programm viel schneller als die "
+"Ausführung von B<%man% --recode> oder B<%manconv%> mit jeder Seite."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:36
+msgid ""
+"If an encoding declaration is found on the first line of a manual page, then "
+"that declaration is used as the input encoding for that page. Failing that, "
+"the input encoding is guessed based on the file name."
+msgstr ""
+"Wenn in der ersten Zeile einer Handbuchseite eine Kodierung angegeben ist, "
+"wird wird diese Angabe als Eingabekodierung für diese Seite verwendet. "
+"Schlägt dies fehl, wird versucht, die Eingabekodierung anhand des "
+"Dateinamens zu bestimmen."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:38
+msgid "Encoding declarations have the following form:"
+msgstr "Angaben der Kodierung haben die folgende Form:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:46 ../../man/man1/manconv.man1:44
+msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
+msgstr ""
+"oder (wenn auch Präprozessoren für Handbuchseiten angegeben werden müssen):"
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:53
+#, no-wrap
+msgid "B<-t> I<encoding\\/>, B<--to-code=>I<encoding>"
+msgstr "B<-t> I<Kodierung\\/>, B<--to-code=>I<Kodierung>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+msgid "Convert manual pages to I<encoding>."
+msgstr "Konvertiert die Handbuchseite nach I<Kodierung>."
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<--suffix=>I<suffix>"
+msgstr "B<--suffix=>I<Endung>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:62
+msgid ""
+"Form each output file name by appending I<suffix> to the input file name, "
+"after removing any compression extension."
+msgstr ""
+"Bildet den Namen jeder Ausgabedatei durch Anhängen der angegebenen I<Endung> "
+"an den Namen der Eingabedatei, wobei vorher jede Kompressionsendung entfernt "
+"wurde."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:66
+msgid ""
+"Overwrite each input file with the output, after removing any compression "
+"extension."
+msgstr ""
+"Überschreibt jede Eingabedatei mit der Ausgabe, nachdem vorher jede "
+"Kompressionsendung entfernt wurde."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:69 ../../man/man1/manconv.man1:64
+msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
+msgstr ""
+"Keine Fehlermeldungen ausgeben, wenn die Seite nicht umgewandelt werden kann."
+
+#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:12
msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
msgstr "%manconv% - wandelt die Kodierung von Handbuchseiten um"
@@ -2752,11 +2756,11 @@ msgstr "%manconv% - wandelt die Kodierung von Handbuchseiten um"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:20
msgid ""
-"B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
-"code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+"B<%manconv%> B<-f> [\\|I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.]\\|] B<-t> "
+"I<to-code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgstr ""
-"B<%manconv%> B<-f> I<alte-Kodierung>\\|[:I<alte-Kodierung>\\|.\\|.\\|.] B<-"
-"t> I<neue-Kodierung> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<Dateiname>\\|]"
+"B<%manconv%> B<-f> [\\|I<alte-Kodierung>\\|[:I<alte-Kodierung>\\|.\\|."
+"\\|.]\\|] B<-t> I<neue-Kodierung> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<Dateiname>\\|]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:30
@@ -2786,12 +2790,6 @@ msgstr ""
"angegebenen Kodierungen der Vorzug gegeben. Kodierungen werden in der "
"folgenden Form angegeben:"
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:44
-msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
-msgstr ""
-"oder (wenn auch Präprozessoren für Handbuchseiten angegeben werden müssen):"
-
#. type: TP
#: ../../man/man1/manconv.man1:51
#, no-wrap
@@ -2799,38 +2797,34 @@ msgid "B<-f> I<encodings>, B<--from-code> I<encodings>"
msgstr "B<-f> I<Kodierungen>, B<--from-code> I<Kodierungen>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
msgid ""
"Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the input "
-"encoding."
+"encoding. The default is to guess likely input encodings based on the file "
+"name."
msgstr ""
"Jede der I<Kodierungen> (eine Liste mit Doppelpunkten als Trennzeichen) "
-"nacheinander als Eingabekodierung ausprobieren."
+"nacheinander als Eingabekodierung ausprobieren. In der Voreinstellung wird "
+"versucht, vermutliche Eingabekodierungen anhand des Dateinamens zu ermitteln."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
#, no-wrap
msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
msgstr "B<-t> I<Kodierung>, B<--to-code> I<Kodierung>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:60
+#: ../../man/man1/manconv.man1:61
msgid "Convert the manual page to I<encoding>."
msgstr "Konvertiert die Handbuchseite nach I<Kodierung>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:63
-msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
-msgstr ""
-"Keine Fehlermeldungen ausgeben, wenn die Seite nicht umgewandelt werden kann."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15
+#: ../../man/man1/manpath.man1:16
msgid "%manpath% - determine search path for manual pages"
msgstr "%manpath% - bestimmt den Handbuchseiten-Suchpfad"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22
+#: ../../man/man1/manpath.man1:23
msgid ""
"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
"[\\|B<-C> I<file>\\|]"
@@ -2839,7 +2833,7 @@ msgstr ""
"[\\|B<-C> I<Datei>\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:32
+#: ../../man/man1/manpath.man1:33
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> will simply display its contents and "
"issue a warning. If not, B<%manpath%> will determine a suitable manual page "
@@ -2850,23 +2844,23 @@ msgstr ""
"Handbuchseitenhierarchie-Suchpfad bestimmen und das Ergebnis anzeigen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37
+#: ../../man/man1/manpath.man1:38
msgid ""
"The colon-delimited path is determined using information gained from the man-"
-"db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
+"db configuration file \\(en (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
"environment."
msgstr ""
"Der durch Doppelpunkte gegliederte Pfad wird mit Informationen aus der Man-"
-"db-Konfigurationsdatei (I<%manpath_config_file%>) und der Umgebung "
+"db-Konfigurationsdatei \\(en (I<%manpath_config_file%>) und der Umgebung "
"(Environment) des Benutzers bestimmt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:41
+#: ../../man/man1/manpath.man1:42
msgid "Do not issue warnings."
msgstr "keine Ausgabe von Warnmeldungen"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:49
+#: ../../man/man1/manpath.man1:50
msgid ""
"Produce a catpath as opposed to a manpath. Once the manpath is determined, "
"each path element is converted to its relative catpath."
@@ -2876,22 +2870,17 @@ msgstr ""
"werden alle seine Pfad-Bestandteile in entsprechende, relative Cat-Pfade "
"umgewandelt."
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:60
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54
msgid ""
-"Produce a manpath consisting of all paths named as `global' within the man-"
+"Produce a manpath consisting of all paths named as \"global\" within the man-"
"db configuration file."
msgstr ""
-"Erzeugt einen Manpath, der aus allen in der Konfigurationsdatei als global "
-"bezeichneten Pfaden besteht."
+"Erzeugt einen Manpath, der aus allen in der man-db-Konfigurationsdatei als "
+"global bezeichneten Pfaden besteht."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:73
+#: ../../man/man1/manpath.man1:63
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, "
"this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To "
@@ -2903,7 +2892,7 @@ msgstr ""
"einzubetten, verwenden Sie die Option B<-m> B<NewOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include the native operating system's manual page "
@@ -2917,7 +2906,7 @@ msgstr ""
# FIXME: configuration file or files?
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:116
+#: ../../man/man1/manpath.man1:105
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than "
"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the "
@@ -3030,7 +3019,7 @@ msgstr ""
"Datenbankabfragen heraus macht diese Option B<%whatis%> etwas langsamer."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:140
+#: ../../man/man1/whatis.man1:131
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page names, "
"they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page "
@@ -3042,7 +3031,7 @@ msgstr ""
"Sie die Option B<-m> B<NewOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:151
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -3258,10 +3247,10 @@ msgid ""
"Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual "
"page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid "
"directory hierarchy for their storage. To observe the B<Linux FSSTND> the "
-"keyword `B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
+"keyword B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
msgstr ""
-"Die traditionelle Platzierung der Cat-Dateien wäre unmöglich für nicht "
-"schreibbar eingebundene Handbuch-Hierarchien. Aus diesem Grund ist es "
+"Die traditionelle Platzierung der Cat-Dateien wäre für nicht schreibbar "
+"eingebundene Handbuch-Hierarchien unmöglich. Aus diesem Grund ist es "
"möglich, beliebige gültige Verzeichnis-Hierarchien als Speicherorte "
"anzugeben. Zur Wahrung des B<Linux FSSTND> kann das Schlüsselwort B<FSSTND> "
"anstelle eines vorhandenen Verzeichnisses verwendet werden."
@@ -3548,21 +3537,21 @@ msgstr ""
"Datenbankzwischenspeicher"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
msgid "%mandb% - create or update the manual page index caches"
msgstr ""
"%mandb% - Zwischenspeicher für Handbuchseiten-Indizes erzeugen oder "
"aktualisieren"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:22
+#: ../../man/man8/mandb.man8:23
msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgstr ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<Datei>\\|] [\\|I<Pfad>\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man8/mandb.man8:30
msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] B<-f> I<filename>\\ .\\|."
"\\|."
@@ -3573,18 +3562,17 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:38
msgid ""
-"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database caches "
-"that are usually maintained by B<%man%>. The caches contain information "
-"relevant to the current state of the manual page system and the information "
-"stored within them is used by the man-db utilities to enhance their speed "
-"and functionality."
+"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database "
+"caches. The caches contain information relevant to the current state of the "
+"manual page system and the information stored within them is used by the man-"
+"db utilities to enhance their speed and functionality."
msgstr ""
"B<%mandb%> wird für die Initialisierung und die manuelle Aktualisierung der "
-"normalerweise von B<%man%> gepflegten B<Index>-Datenbank-Zwischenspeicher "
-"verwendet. Die Zwischenspeicher enthalten wichtige Informationen zum "
-"aktuellen Zustand des Handbuchseitensystems. Die dort gespeicherten "
-"Informationen verwenden die Man-db-Programme, um ihre Geschwindigkeit und "
-"Funktionalität zu erhöhen."
+"B<Index>-Datenbank-Zwischenspeicher verwendet. Die Zwischenspeicher "
+"enthalten wichtige Informationen zum aktuellen Zustand des "
+"Handbuchseitensystems. Die dort gespeicherten Informationen verwenden die "
+"Man-db-Programme, um ihre Geschwindigkeit zu erhöhen und Funktionalität zu "
+"verbessern."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:46
@@ -3937,3 +3925,229 @@ msgid ""
msgstr ""
"Der frühere Abschnitt B<WAS BEDEUTET PARSEN> ist jetzt Teil von "
"B<lexgrog>(1)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#~ "I<path>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||"
+#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>"
+#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
+#~ "I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> "
+#~ "I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|"
+#~ "[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|"
+#~ "[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|."
+#~ "\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<Datei>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<Warnungen>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<Kodierung>\\|] [\\|B<-"
+#~ "L> I<Locale>\\|] [\\|B<-m> I<System>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#~ "I<Pfad>\\|] [\\|B<-S> I<Liste>\\|] [\\|B<-e> I<Erweiterung>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-"
+#~ "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
+#~ "I<Anzeigeprogramm>\\|] [\\|B<-r> I<Eingabeaufforderung>\\|] [\\|B<-7>\\|] "
+#~ "[\\|B<-E> I<Kodierung>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-"
+#~ "justification>\\|] [\\|B<-p> I<Zeichenkette>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>"
+#~ "\\|[\\|I<Gerät>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<Browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|"
+#~ "[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<Abschnitt>\\|] I<Seite>[.\\|"
+#~ "I<Abschnitt>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+#~ "\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<Liste>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<Abschnitt>\\|] I<Terminal>\\ ."
+#~ "\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
+#~ "\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
+#~ "B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>"
+#~ "\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<Datei>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<Warnungen>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<Kodierung>\\|] [\\|B<-"
+#~ "L> I<Locale>\\|] [\\|B<-P> I<Anzeigeprogramm>\\|] [\\|B<-r> "
+#~ "I<Eingabeaufforderung>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<Kodierung>\\|] [\\|"
+#~ "B<-p> I<Zeichenkette>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<Gerät>\\|]\\|] "
+#~ "[\\|B<-H>\\|[\\|I<Browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-"
+#~ "Z>\\|] I<Datei> \\&.\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
+#~ "\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<Datei>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
+#~ "\\|] I<Seite> \\&.\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
+#~ "\\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<Datei>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
+#~ "I<Seite> \\&.\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+#~ msgstr "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
+#~ "B<index> database caches. These caches contain information such as where "
+#~ "each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
+#~ "(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> "
+#~ "to run faster than if it had to search the filesystem each time to find "
+#~ "the appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> "
+#~ "will ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need "
+#~ "to manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die im Paket B<man_db> zusammengefassten Hilfsprogramme machen "
+#~ "umfassenden Gebrauch von B<Index>-Datenbankzwischenspeichern. Diese "
+#~ "Zwischenspeicher enthalten Informationen über den Speicherort und die "
+#~ "zugehörige I<whatis>-Information (einzeilige Kurzbeschreibung der "
+#~ "Handbuchseite). Mit den Zwischenspeichern kann B<%man%> schneller "
+#~ "arbeiten, weil es nicht jedes Mal eine Handbuchseite im Dateisystem "
+#~ "suchen muss. Mit der Option B<-u> sorgt B<%man%> für die Konsistenz der "
+#~ "Zwischenspeicher und kann damit den manuellen Aufruf von Software für die "
+#~ "Aktualisierung der traditionellen I<whatis>-Textdatenbanken vermeiden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
+#~ "particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
+#~ "manual pages, although file globbing will be necessary to search within "
+#~ "that hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> "
+#~ "it will try to extract information from a traditional I<whatis> database "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn B<%man%> keine von B<%mandb%> erstellte B<Index>-Datenbank zu einer "
+#~ "speziellen Handbuchhierarchie finden kann, wird es dennoch nach der "
+#~ "gewünschten Handbuchseite suchen. In diesem Fall ist es jedoch wieder "
+#~ "nötig, alle in Frage kommenden Verzeichnisse nach passenden Mustern zu "
+#~ "durchsuchen (sog. globbing). Wenn B<%whatis%> oder B<%apropos%> keinen "
+#~ "B<Index> finden, versuchen sie, die Information stattdessen aus einer "
+#~ "traditionellen I<whatis->-Datenbank zu beziehen."
+
+# glob, globfree - find pathnames matching a pattern, free memory from
+# glob()
+#~ msgid ""
+#~ "These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
+#~ "the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with "
+#~ "any compression extension, but this information must be known at compile "
+#~ "time. Also, by default, any cat pages produced are compressed using "
+#~ "B<gzip>. Each `global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> "
+#~ "or I</usr/X11R6/man> may have any directory as its cat page hierarchy. "
+#~ "Traditionally the cat pages are stored under the same hierarchy as the "
+#~ "man pages, but for reasons such as those specified in the B<File "
+#~ "Hierarchy Standard (FHS)>, it may be better to store them elsewhere. For "
+#~ "details on how to do this, please read B<manpath>(5). For details on why "
+#~ "to do this, read the standard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Hilfsprogramme unterstützen komprimierte Nroff-Quelldateien, die "
+#~ "normalerweise die Erweiterungen B<.Z>, B<.z> oder B<.gz> besitzen. "
+#~ "Abhängig von den Optionen beim Bau des Programms können andere Typen "
+#~ "unterstützt werden. Auch werden standardmäßig alle erstellten Cat-Seiten "
+#~ "mit B<gzip> komprimiert. Jeder »globalen« Handbuchhierarchie wie I</usr/"
+#~ "man> oder I</usr/X11R6/man> kann ein beliebiges Verzeichnis als Cat-"
+#~ "Seiten-Hierarchie zugeordnet sein. Üblicherweise werden Cat-Seiten unter "
+#~ "der gleichen Hierarchie wie die Handbuchseiten gespeichert. Allerdings "
+#~ "kann es aus den im B<File Hierarchy Standard (FHS)> angeführten Gründen "
+#~ "besser sein, sie an anderer Stelle zu speichern. In B<manpath>(5) finden "
+#~ "Sie Details, wie das getan wird. Wenn Sie wissen wollen, warum die "
+#~ "getrennte Speicherung empfohlen wird, lesen sie den Standard."
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
+#~ "database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check "
+#~ "is performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. "
+#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run B<"
+#~ "%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes "
+#~ "corrupt. However, the cache consistency check can be slow on systems "
+#~ "with many manual pages installed, so it is not performed by default, and "
+#~ "system administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep "
+#~ "the database caches fresh. To forestall problems caused by outdated "
+#~ "caches, B<%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, "
+#~ "just as it would if no cache was present."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bei der Suche nach den gewünschten Handbuchseiten wertet B<%man%> "
+#~ "zunächst die I<Index>-Datenbankzwischenspeicher aus. Wenn die Option B<-"
+#~ "u> gewählt wird, wird eine Zwischenspeicherkonsistenzprüfung "
+#~ "durchgeführt, um sicherzustellen, dass die Datenbanken das Dateisystem "
+#~ "genau wiedergeben. Wenn diese Option immer angegeben wird, ist es im "
+#~ "Allgemeinen nicht erforderlich, B<%mandb%> nach der anfänglichen "
+#~ "Erstellung der Zwischenspeicher auszuführen, sofern nicht ein "
+#~ "Zwischenspeicher beschädigt wird. Die Zwischenspeicherkonsistenzprüfung "
+#~ "kann auf Systemen mit vielen installierten Handbuchseiten zu "
+#~ "Verzögerungen führen und wird darum standardmäßig nicht durchgeführt. "
+#~ "Daher werden Systemadministratoren vielleicht einmal wöchentlich B<%mandb"
+#~ "%> laufen lassen wollen, um die Datenbankzwischenspeicher aktuell zu "
+#~ "halten. Um durch veraltete Zwischenspeicher verursachte Probleme zu "
+#~ "verhindern, durchsucht B<%man%> nach einer fehlgeschlagenen Suche in den "
+#~ "Zwischenspeichern das Dateisystem, wie es ohne Zwischenspeicher der Fall "
+#~ "gewesen wäre."
+
+# Ich habe hier jetzt nicht wortreich "globben" umschrieben, weil ich es
+# für das Verständnis nicht erforderlich halte. Und ich bin oben darauf
+# eingegangen.
+# FIXME: will fall back to a default is, dritter Satz
+#~ msgid ""
+#~ "Once a manual page has been located, a check is performed to find out if "
+#~ "a relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the "
+#~ "nroff file. If it does and is, this preformatted file is (usually) "
+#~ "decompressed and then displayed, via use of a pager. The pager can be "
+#~ "specified in a number of ways, or else will fall back to a default is "
+#~ "used (see option B<-P> for details). If no cat is found or is older than "
+#~ "the nroff file, the nroff is filtered through various programs and is "
+#~ "shown immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn eine Handbuchseite gefunden wurde, wird die zugehörige "
+#~ "vorformatierte Cat-Seite gesucht und geprüft, ob diese jünger ist als die "
+#~ "Nroff-Datei. In diesem Fall wird normalerweise die vorformatierte Datei "
+#~ "dekomprimiert und mit einem Anzeigeprogramm angezeigt. Die Auswahl des "
+#~ "Anzeigeprogramms kann auf unterschiedliche Weise erfolgen (für Details "
+#~ "siehe die Option B<-P>). Wird das gewählte Anzeigeprogramm nicht "
+#~ "gefunden, wird ein Standard-Anzeigeprogramm verwendet. Wenn keine Cat-"
+#~ "Seite gefunden wird oder wenn sie älter als die Nroff-Datei ist, wird die "
+#~ "Nroff-Datei durch diverse Programme gefiltert und unverzüglich angezeigt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
+#~ "appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file "
+#~ "in the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn eine Cat-Datei erzeugt werden kann (es existiert ein relatives, mit "
+#~ "passenden Rechten versehenes Cat-Verzeichnis), wird B<%man%> die Cat-"
+#~ "Datei im Hintergrund erzeugen und abspeichern."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#~ "the source nroff files that would be formatted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bei dieser Option werden keine Handbuchseiten angezeigt, sondern die "
+#~ "Speicherorte der zu formatierenden Nroff-Quelltexte ausgegeben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check "
+#~ "on its database caches to ensure that they are an accurate representation "
+#~ "of the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is "
+#~ "installed with the setuid bit set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Option veranlasst B<%man%> zu einer Prüfung, ob seine "
+#~ "Datenbankzwischenspeicher das Dateisystem genau wiedergeben. Dazu führt "
+#~ "das Programm eine Konsistenzprüfung der Zwischenspeicher auf der »Inode-"
+#~ "Ebene« durch. Diese Option ist wirkungslos, wenn bei der Installation von "
+#~ "B<%man%> das Setuid-Bit nicht gesetzt wurde."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
+#~ "B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Inhalt von $B<MANROFFOPT> wird jedes Mal, wenn B<Man> das "
+#~ "Formatierprogramm (B<Nroff>, B<Troff> oder B<Groff>) aufruft, an die "
+#~ "Befehlszeile angehängt."
+
+#~ msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
+#~ msgstr "das Handbuch zum Paket man-db, B<FSSTND>"
diff --git a/man/po4a/po/es.po b/man/po4a/po/es.po
index c9a978b3..77c22eb3 100644
--- a/man/po4a/po/es.po
+++ b/man/po4a/po/es.po
@@ -1,40 +1,40 @@
# Spanish man-db-manpages software
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2018-2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the man-db package.
# Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018
+# Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.8.0-pre2\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-31 17:10+0200\n"
-"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
+"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.9.0-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-21 01:24+0200\n"
+"Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#. type: TH
#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9
-#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/manconv.man1:9
-#: ../../man/man1/manpath.man1:12 ../../man/man1/whatis.man1:12
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:12 ../../man/man8/accessdb.man8:12
-#: ../../man/man8/catman.man8:12 ../../man/man8/mandb.man8:13
+#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/man-recode.man1:9
+#: ../../man/man1/manconv.man1:9 ../../man/man1/manpath.man1:13
+#: ../../man/man1/whatis.man1:12 ../../man/man1/zsoelim.man1:12
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:12 ../../man/man8/catman.man8:12
+#: ../../man/man8/mandb.man8:14
#, no-wrap
msgid "Manual pager utils"
-msgstr "Utilidades del paginador manual"
+msgstr "Utilidades del paginador del manual"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:13 ../../man/man1/lexgrog.man1:10
-#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/manconv.man1:10
-#: ../../man/man1/manpath.man1:13 ../../man/man1/whatis.man1:13
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:13 ../../man/man5/manpath.man5:14
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:13 ../../man/man8/catman.man8:13
-#: ../../man/man8/mandb.man8:14
+#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/man-recode.man1:10
+#: ../../man/man1/manconv.man1:10 ../../man/man1/manpath.man1:14
+#: ../../man/man1/whatis.man1:13 ../../man/man1/zsoelim.man1:13
+#: ../../man/man5/manpath.man5:14 ../../man/man8/accessdb.man8:13
+#: ../../man/man8/catman.man8:13 ../../man/man8/mandb.man8:15
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
@@ -42,14 +42,15 @@ msgstr "NOMBRE"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:15
msgid "%apropos% - search the manual page names and descriptions"
-msgstr "%apropos% - busca los nombres y descripciones de la página del manual"
+msgstr "%apropos% - busca nombres y descripciones de páginas de manual"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:15 ../../man/man1/lexgrog.man1:12
-#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/manconv.man1:12
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15 ../../man/man1/whatis.man1:15
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:15 ../../man/man8/accessdb.man8:16
-#: ../../man/man8/catman.man8:15 ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/man-recode.man1:12
+#: ../../man/man1/manconv.man1:12 ../../man/man1/manpath.man1:16
+#: ../../man/man1/whatis.man1:15 ../../man/man1/zsoelim.man1:15
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:16 ../../man/man8/catman.man8:15
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"
@@ -68,11 +69,11 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:32 ../../man/man1/lexgrog.man1:20
-#: ../../man/man1/man.man1:150 ../../man/man1/manconv.man1:20
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22 ../../man/man1/whatis.man1:32
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:20 ../../man/man5/manpath.man5:16
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:20 ../../man/man8/catman.man8:24
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man1/man.man1:60 ../../man/man1/man-recode.man1:20
+#: ../../man/man1/manconv.man1:20 ../../man/man1/manpath.man1:23
+#: ../../man/man1/whatis.man1:32 ../../man/man1/zsoelim.man1:20
+#: ../../man/man5/manpath.man5:16 ../../man/man8/accessdb.man8:20
+#: ../../man/man8/catman.man8:24 ../../man/man8/mandb.man8:30
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
@@ -83,8 +84,8 @@ msgid ""
"Each manual page has a short description available within it. B<%apropos%> "
"searches the descriptions for instances of I<keyword>."
msgstr ""
-"Cada página del manual tiene una breve descripción disponible con éste. B<"
-"%apropos%> busca las descripciones para instancias de I<palabrasclave>."
+"Cada página de manual contiene una breve descripción. B<%apropos%> busca "
+"las descripciones de las instancias de I<palabraclave>."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:50
@@ -94,11 +95,11 @@ msgid ""
"options, it may be necessary to quote the I<keyword> or escape (\\e) the "
"special characters to stop the shell from interpreting them."
msgstr ""
-"Una I<palabraclave> es una expresión regular usual, como si (B<-r>) fuera "
-"empleada, o quizá contenga comodines (B<-w>), o coincida la palabra clave "
-"exacta (B<-e>). Utilizando estas opciones, quizá sean necesarias para "
-"entrecomillar la I<palabraclave> o escape (\\e) para los caracteres "
-"especiales para detener la shell de la interpretación de éstos."
+"Una I<palabraclave> normalmente es una expresión regular, como si (B<-r>) "
+"fuera empleada, o quizá contenga comodines (B<-w>), o coincida con la "
+"palabra clave exacta (B<-e>). Utilizando estas opciones, quizá sea "
+"necesario entrecomillar la I<palabraclave> o escapar (\\e) los caracteres "
+"especiales para impedir que la shell los interprete."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:53
@@ -106,8 +107,8 @@ msgid ""
"The standard matching rules allow matches to be made against the page name "
"and word boundaries in the description."
msgstr ""
-"Las reglas de coincidencia comunes permiten coincidencias para hacerlas "
-"frente al número de página y bordes de palabra en la descripción."
+"Las reglas de coincidencia habituales permiten buscar coincidencias con el "
+"nombre de página y con los límites de palabra en la descripción."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:61
@@ -116,34 +117,35 @@ msgid ""
"Depending on your installation, this may be run by a periodic cron job, or "
"may need to be run manually after new manual pages have been installed."
msgstr ""
-"La BD buscada por B<%apropos%> está actualizadada por el programa B<%mandb"
-"%>. Dependiendo en su instalación, esto quizá es ejecutado por una tarea "
-"cron periódica, o quizá necesita ser ejecutado manualmente tras instalarse "
-"páginas nuevas del manual."
+"La BD buscada por B<%apropos%> es actualizadada por el programa B<%mandb%>. "
+"Dependiendo de su instalación, esto puede ejecutarlo una tarea de cron "
+"periódica, o puede necesitar ser ejecutado manualmente tras instalarse "
+"páginas de manual nuevas."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:558 ../../man/man1/manconv.man1:50
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37 ../../man/man1/whatis.man1:71
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:55 ../../man/man8/accessdb.man8:29
-#: ../../man/man8/catman.man8:55 ../../man/man8/mandb.man8:80
+#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
+#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
+#: ../../man/man8/mandb.man8:80
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCIONES"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:572 ../../man/man1/manconv.man1:66
-#: ../../man/man1/manpath.man1:44 ../../man/man1/whatis.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:33 ../../man/man8/catman.man8:59
-#: ../../man/man8/mandb.man8:84
+#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
+#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
+#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
msgid "Print debugging information."
-msgstr "Muestra información depurativa."
+msgstr "Escribe información de depuración."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:68 ../../man/man1/whatis.man1:78
msgid "Print verbose warning messages."
-msgstr "Muestra mensajes detallados de advertencia."
+msgstr "Escribe mensajes detallados de advertencia."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:76
@@ -153,11 +155,11 @@ msgid ""
"descriptions independently. It can match any part of either. The match is "
"not limited to word boundaries."
msgstr ""
-"Interpreta cada palabra clave como una expresión regular. Esto es el "
-"comportamiento por omisión. Cada palabra clave será coincidente frente a "
-"los nombres de página y la descripción independientemente. Puede coincidir "
-"cualquier parte de ambos. La coincidencia no está limitada a las palabras "
-"partidas en los bordes."
+"Interpreta cada palabra clave como una expresión regular. Este es el "
+"comportamiento por omisión. Cada palabra clave será analizada para ver si "
+"coincide con los nombres de página y con las descripciones "
+"independientemente. Puede coincidir con cualquiera de las partes. La "
+"coincidencia no está limitada a los confines de las palabras."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:88
@@ -168,13 +170,13 @@ msgid ""
"expanded keyword matches an entire description or page name. Otherwise the "
"keyword is also allowed to match on word boundaries in the description."
msgstr ""
-"Interpreta cada palabra clave como un patrón conteniendo comodines de estilo "
-"shell. Cada palabra clave será coincidente frente a los nombres de página y "
-"la descripción independientemente. Si B<--exact> se emplea también, una "
-"coincidencia será solo encontrada si una palabra clave expandida coincide "
-"una descripción entera o nombre de página. En otro caso la palabra clave "
-"también permite que coincida en los bordes de palabras dentro de la "
-"descripción."
+"Interpreta cada palabra clave como un patrón que contiene comodines de "
+"estilo shell. Cada palabra clave será analizada para ver si coincide con "
+"los nombres de página y con las descripciones independientemente. Si "
+"tambień se utiliza B<--exact>, una coincidencia será solo encontrada si una "
+"palabra clave expandida coincide con una descripción o nombre de página "
+"entera. En otro caso, la palabra clave también permite que coincida en los "
+"bordes de palabras dentro de la descripción."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:92
@@ -182,8 +184,8 @@ msgid ""
"Each keyword will be exactly matched against the page names and the "
"descriptions."
msgstr ""
-"Cada teclado será exactamente coincidente frente a nombres de página y las "
-"descripciones."
+"Cada palabra clave deberá coincidir exactamente con los nombres de las "
+"páginas y con las descripciones."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:96
@@ -191,9 +193,9 @@ msgid ""
"Only display items that match all the supplied keywords. The default is to "
"display items that match any keyword."
msgstr ""
-"Solo enseña ítemes que coincide con todoas las palabras clave "
-"suministradas. Lo predeterminado es enseñar ítemes que coincidan cualquier "
-"palabra clave."
+"Solo muestra casos de coincidencia con todas las palabras clave "
+"suministradas. Lo predeterminado es mostrar casos de coincidencia con "
+"cualquiera de las palabras clave."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:103 ../../man/man1/whatis.man1:107
@@ -209,17 +211,12 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../../man/man1/apropos.man1:103 ../../man/man1/whatis.man1:107
#, no-wrap
-msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
-msgstr "B<-s> I<listado>, B<--section> I<listado>, B<--section> I<listado>"
+msgid "B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>, B<--section=>I<list>"
+msgstr "B<-s> I<listado\\/>, B<--sections=>I<listado\\/>, B<--section=>I<listado>"
#
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:123 ../../man/man1/whatis.man1:127
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:122
msgid ""
"Search only the given manual sections. I<list> is a colon- or comma-"
"separated list of sections. If an entry in I<list> is a simple section, for "
@@ -228,59 +225,56 @@ msgid ""
"has an extension, for example \"3perl\", then the list will only include "
"pages in that exact part of the manual section."
msgstr ""
-"Busca solo las secciones del manual dadas. I<listado> es una lista de "
-"secciones coloreada separadas por comas. Si una entrada en el I<listado> es "
-"una sección simple, por ejemplo \"3\", entonces la lista de descripción "
-"enseñada incluirá páginas en secciones \"3\", \"3perl\", \"3x\", y así; "
-"mientras si una entrada en el I<listado> tiene una extensión, por ejemplo "
-"\"3perl\", entones la lista solo incluirá páginas dentro de esa parte exacta "
-"de la sección del manual."
+"Busca solo las secciones del manual indicadas. I<listado> es una lista de "
+"secciones separadas por dos puntos o por comas. Si una entrada en el "
+"I<listado> es una sección simple, por ejemplo \"3\", entonces la lista de "
+"descripciones mostrada incluirá páginas en las secciones \"3\", \"3perl\", "
+"\"3x\" y, así, sucesivamente; mientras que si una entrada en el I<listado> "
+"tiene una extensión, por ejemplo, \"3perl\", entonces la lista solo incluirá "
+"páginas en esa precisa parte de la sección del manual."
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:129 ../../man/man1/man.man1:701
-#: ../../man/man1/manpath.man1:66 ../../man/man1/whatis.man1:133
-msgid ""
-"B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|."
-"\\|.\\|]"
-msgstr ""
-"B<-m> I<sistema>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<sistema>\\|[\\|,."
-"\\|.\\|.\\|]"
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
+#, no-wrap
+msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
+msgstr "B<-m> I<sistema>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<sistema>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:135
+#: ../../man/man1/apropos.man1:126
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page "
"descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's "
"manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>."
msgstr ""
-"Si este sistema ha accedido a otras descripciones del manual de sistema "
-"operativo, pueden buscarse utilizando esta opción. Para buscar "
-"descripciones de página del manual SOnuevo, utilice la opción B<-m> "
+"Si este sistema tiene acceso a otras descripciones de página del manual del "
+"sistema operativo, pueden buscarse utilizando esta opción. Para buscar "
+"descripciones de página del manual del SOnuevo, utilice la opción B<-m> "
"B<SOnuevo>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:147
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma-delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's "
"B<whatis> descriptions, include the system name B<man> in the argument "
"string. This option will override the $B<SYSTEM> environment variable."
msgstr ""
-"El I<sistema> especificado puede ser una combinación de nombres del sistema "
-"operativo separado por comas. Para incluir una búsqueda descripciones "
-"B<whatis> del sistema operativo nativo, incluya el nombre del sistema B<man> "
-"en la cadena de argumento. Esta opción anula la variable $B<SYSTEM> del "
-"entorno."
+"El I<sistema> especificado puede ser una combinación de nombres de sistema "
+"operativo delimitados por comas. Para incluir una búsqueda de las "
+"descripciones B<whatis> del sistema operativo nativo, incluya el nombre del "
+"sistema B<man> en la cadena de argumento. Esta opción anula la variable "
+"$B<SYSTEM> del entorno."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:148 ../../man/man1/man.man1:720
-#: ../../man/man1/whatis.man1:152 ../../man/man8/catman.man8:59
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
msgstr "B<-M\\ >I<ruta>,\\ B<--manpath=>I<ruta>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/whatis.man1:156
msgid ""
"Specify an alternate set of colon-delimited manual page hierarchies to "
"search. By default, B<%program%> uses the $B<MANPATH> environment variable, "
@@ -288,22 +282,22 @@ msgid ""
"manpath based on your $B<PATH> environment variable. This option overrides "
"the contents of $B<MANPATH>."
msgstr ""
-"Especifica un conjunto alternativo de página del manual delimitado por dos "
-"puntos (:) jerárquicos para búsqueda. Por defecto, B<%program%> utiliza la "
-"variable de entorno $B<MANPATH>, a no ser que esté vacía o no determinada, "
-"en cualquier caso determinará una ruta del man apropiado basado en su "
-"variable del entorno $B<MANPATH>."
+"Especifica un conjunto alternativo de jerarquías de páginas de manual "
+"delimitadas por dos puntos (:) para búsquedas. Por defecto, B<%program%> "
+"utiliza la variable de entorno $B<MANPATH>, a no ser que esté vacía o no "
+"determinada, en cuyo caso determinará un manpath apropiado basado en su "
+"variable de entorno $B<PATH>. Esta opción anula el contenido de $B<MANPATH>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/man.man1:671
-#: ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<local>,\\ B<--locale=>I<local>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:695
-#: ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"function B<setlocale>(3) which interrogates various environment variables, "
@@ -313,186 +307,184 @@ msgid ""
"pages actually begins. Output such as the help message will always be "
"displayed in the initially determined locale."
msgstr ""
-"El B<%programa%> normalmente no determinará su actual localización para una "
-"llamada a la función C B<setlocale>(3) la cual pregunta varias variables de "
-"entorno, posiblemente incluyendo $B<LC_MESSAGES> y $B<LANG>. Para "
-"temporalmente sobrescribir el valor determinado, utilice esta opción para "
-"suministrar una cadena I<local> directamente al B<%program%>. Anote que no "
-"tomará efecto hasta que la búsqueda para páginas actualmente comiencen. "
-"Salidas como el mensaje de ayuda siempre será mostrado en la localización "
-"inicialmente determinada."
+"B<%program%> normalmente determinará su localización actual mediante una "
+"llamada a la función C B<setlocale>(3), la cual examina varias variables de "
+"entorno, posiblemente incluyendo $B<LC_MESSAGES> y $B<LANG>. Para anular "
+"temporalmente el valor determinado, utilice esta opción para suministrar una "
+"cadena I<local> directamente a B<%program%>. Nótese que no tendrá efecto "
+"hasta que la búsqueda de páginas realmente comience. Mensajes de salida "
+"como el de ayuda siempre se mostrarán en la localización determinada "
+"inicialmente."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:565
-#: ../../man/man1/manpath.man1:85 ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgid "B<-C\\ >I<file>,\\ B<--config-file=>I<file>"
msgstr "B<-C\\ >I<fichero>,\\ B<--config-file=>I<fichero>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:183 ../../man/man1/man.man1:569
-#: ../../man/man1/manpath.man1:89 ../../man/man1/whatis.man1:187
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
"Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>."
msgstr ""
-"Utilice este fichero de configuracion de usuario mejor que el predeterminado "
-"de I<~/.manpath>."
+"Utilice este fichero de configuracion de usuario en lugar del predeterminado "
+"según I<~/.manpath>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69
-#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36
-#: ../../man/man8/catman.man8:71
+#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
+#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
+#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
msgid "Print a help message and exit."
msgstr "Escribe un mensaje de ayuda y termina."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95
-#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39
+#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
+#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
msgstr "Escribe mensaje breve sobre uso del programa y termina."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42
-#: ../../man/man8/catman.man8:77
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
+#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
msgid "Display version information."
-msgstr "Enseña la versión de información."
+msgstr "Muestra información sobre la versión."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "ESTADO DE SALIDA"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Ejecución del programa correcta."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192
-#: ../../man/man1/whatis.man1:203
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
-msgstr "Utilización, sintaxis o error del fichero de configuración."
+msgstr "Error de uso, de sintaxis o del fichero de configuración."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195
-#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Error operacional."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/whatis.man1:199
msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
-msgstr "Nada fue encontrado coincidendo con el criterio especificado."
+msgstr "No se ha encontrado nada que coincida con el criterio especificado."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENTORNO"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"specified as the argument to the B<-m> option."
msgstr ""
-"Si se establece $B<SYSTEM>, tendrá el mismo efecto que si tuvo que ser "
-"especificado como el argumento a la opción B<-m>."
+"Si se establece $B<SYSTEM>, tendrá el mismo efecto que si se hubiera "
+"especificado como el argumento de la opción B<-m>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:220 ../../man/man1/whatis.man1:224
+#: ../../man/man1/apropos.man1:210 ../../man/man1/whatis.man1:214
#: ../../man/man8/catman.man8:94
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited "
"manual page hierarchy search path to use."
msgstr ""
-"Si se establece $B<MANPATH>, su valor es interpretado como la jerarquización "
-"de página manual delimitada por dos puntos."
+"Si se establece $B<MANPATH>, su valor se interpreta como la ruta de búsqueda "
+"de jerarquía de páginas de manual delimitadas por dos puntos."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:232 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--"
"long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated "
-"using the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling "
+"using the value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling "
"back to 80 characters if all else fails."
msgstr ""
-"Si se establece $B<MANWIDTH>, su valor es utilizado como la anchura del "
-"terminal (vea la opción B<--long>). Si no está establecida, la anchura de "
-"la terminal será calculada utilizando el valor de $B<COLUMNAS>, un "
-"B<ioctl>(2) si está disponible, o volviendo a los 80 caracteres si todo eso "
-"falla."
+"Si se establece $B<MANWIDTH>, su valor se utiliza como la anchura del "
+"terminal (vea la opción B<--long>). Si no está establecida, la anchura del "
+"terminal se calculará utilizando el valor de $B<COLUMNS> y B<ioctl>(2) o, en "
+"su defecto, se toman 80 caracteres si falla todo lo demás."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231
msgid ""
"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos"
"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the "
"default behaviour anyway."
msgstr ""
"Si se establece $B<POSIXLY_CORRECT>, incluso a un valor nulo, la búsqueda "
-"predeterminada B<%apropos%> será como una expreg extendida (B<-r>). Por "
-"otro lado, esto es el comportamiento predeterminado en cualquier lugar."
+"predeterminada B<%apropos%> será como una expreg extendida (B<-r>). De "
+"cualquier modo, actualmente este es el comportamiento predeterminado."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHEROS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379
-#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
-#: ../../man/man8/mandb.man8:207
+#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232
+#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
-msgstr "Una caché de BD I<indexado> global tradicional."
+msgstr "Una caché de BD I<indexada> global tradicional."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385
-#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238
+#: ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
-msgstr "Una caché de BD I<indexado> compatible FHS."
+msgstr "Una caché de BD I<indexado> compatible con FHS."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/whatis.man1:253
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243
msgid "A traditional B<whatis> text database."
-msgstr "Un texto tradicional B<whatis> de BD."
+msgstr "Una base de datos de texto B<whatis> tradicional."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
-#: ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
-msgstr "VEA ADEMÁS"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:262 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:132
-#: ../../man/man1/whatis.man1:257 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:113
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
+#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
@@ -500,7 +492,7 @@ msgstr "AUTOR"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:12
msgid "lexgrog - parse header information in man pages"
-msgstr "lexgrog - interpreta información de cabecera en páginas man"
+msgstr "lexgrog - analiza la información de cabecera en páginas man"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:20
@@ -509,7 +501,7 @@ msgid ""
"\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> "
-"I<codificando>\\|] I<fichero> \\&.\\|.\\|."
+"I<codificación>\\|] I<fichero> \\&.\\|.\\|."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:36
@@ -521,12 +513,12 @@ msgid ""
"preprocessing filters required by the man page before it is passed to "
"B<nroff> or B<troff>, or both."
msgstr ""
-"B<lexgrog> es una interpretación de la tradicional \\(lqgroff guess\\(rq "
-"utilidad en B<lex>. Lee la lista de ficheros en su línea de órdenes o como "
-"fichero de origen de una página man o como \\(lqcat\\(rq páginas "
-"preformateadas, y enseña su nombre y descripción como se utilizó por "
-"B<apropos> y B<whatis>, la lista de filtros preprocesados requeridos por la "
-"página man antes que sea pasada por B<nroff> o B<troff>, o ambos."
+"B<lexgrog> es una implementación de la tradicional utilidad \\(lqgroff guess"
+"\\(rq en B<lex>. Lee la lista de ficheros en su línea de órdenes bien como "
+"ficheros fuente de página man, bien como páginas preformateadas \\(lqcat"
+"\\(rq, y muestra su nombre y descripción como se utilizó por B<apropos> y "
+"B<whatis>, la lista de filtros preprocesados requeridos por la página man "
+"antes de que sea pasada por B<nroff> o B<troff>, o ambos."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:45
@@ -538,11 +530,11 @@ msgid ""
"version will be read automatically."
msgstr ""
"Si esta entrada está formateado equivocadamente, B<lexgrog> escribirá "
-"\\(lqparse fallado\\(rq; esta quizá sea útil para programas externos que "
-"requeirean comprobar páginas man para correcciones. Si uno de los ficheros "
-"de entrada de B<lexgrog> es \\(lq-\\(rq, leerá desde entrada comúnM si "
-"cualquier fichero entrante está comprimido, una versión descomprimida será "
-"se leerá automáticamente."
+"\\(lqparse fallado\\(rq; esto puede ser útil para programas externos que "
+"necesiten comprobar la corrección de páginas man. Si uno de los ficheros de "
+"entrada de B<lexgrog> es \\(lq-\\(rq, leerá desde la entrada estándar; si "
+"algún fichero de entrada está comprimido, se leerá automáticamente una "
+"versión descomprimida."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:57
@@ -550,8 +542,8 @@ msgid ""
"Parse input as man page source files. This is the default if neither B<--"
"man> nor B<--cat> is given."
msgstr ""
-"Interreta entrada como fichero origen de página man. Esto es lo predefinido "
-"si ni B<--man> ni B<--cat> es dado."
+"Interpreta la entrada como ficheros fuente de página man. Esto es lo "
+"predefinido si ni B<--man> ni B<--cat> es dado."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:64
@@ -559,8 +551,8 @@ msgid ""
"Parse input as preformatted man pages (\\(lqcat pages\\(rq). B<--man> and "
"B<--cat> may not be given simultaneously."
msgstr ""
-"Entrada interpretada como páginas (\\(lqcat\\(rq) man preformateada. B<--"
-"man> y B<--cat> quizá no son dadas simultáneamente."
+"Entrada interpretada como páginas (\\(lqcat\\(rq) man preformateadas. B<--"
+"man> y B<--cat> pueden no darse simultáneamente."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:75
@@ -569,8 +561,8 @@ msgid ""
"B<apropos> and B<whatis>. This is the default if neither B<--whatis> nor "
"B<--filters> is given."
msgstr ""
-"Enseña el nombre y descripción desde la cabecera de la página del man, tal "
-"emplado por B<apropósito> y B<qué es>. Esto es lo predeterminado si ni B<--"
+"Muestra el nombre y la descripción desde la cabecera de la página man, tal y "
+"como la usan B<apropos> y B<whatis>. Esto es lo predeterminado si ni B<--"
"watis> ni B<--filters> está dado."
#. type: Plain text
@@ -579,7 +571,7 @@ msgid ""
"Display the list of filters needed to preprocess the man page before "
"formatting with B<nroff> or B<troff>."
msgstr ""
-"Enseña la lista de filtros necesarios para preprocesar la página man antes "
+"Muestra la lista de filtros necesarios para preprocesar la página man antes "
"de formatear con B<nroff> o B<troff>."
#. type: TP
@@ -592,7 +584,7 @@ msgstr "B<-E> I<codificación>, B<--encoding> I<codificación>"
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:86
msgid "Override the guessed character set for the page to I<encoding>."
msgstr ""
-"Sobrescribe el conjunto de caracteres deseado para la página a "
+"Anula el conjunto de caracteres supuesto para la página sustituyéndolo por "
"I<codificación>."
#. type: Plain text
@@ -603,10 +595,10 @@ msgstr "Error de uso."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106
msgid "B<lexgrog> failed to parse one or more of its input files."
-msgstr "B<lexgrog> falló al interpretar uno o más de ficheros entrantes."
+msgstr "B<lexgrog> fallo al analizar uno o varios de sus ficheros de entrada."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:187
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EJEMPLOS"
@@ -616,28 +608,28 @@ msgstr "EJEMPLOS"
#, no-wrap
msgid ""
" $ lexgrog man.1\n"
-" man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+" man.1: \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
" $ lexgrog -fw man.1\n"
-" man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
-" $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+" man.1 (t): \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
+" $ lexgrog -c whatis.cat1\n"
" whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
" $ lexgrog broken.1\n"
" broken.1: parse failed\n"
msgstr ""
" $ lexgrog man.1\n"
-" man.1: «man - un interfaz para manuales referenciados por conexión»\n"
+" man.1: «man - interfaz para los manuales de referencia del sistema»\n"
" $ lexgrog -fw man.1\n"
-" man.1 (t): «man - un interfaz para manuales referenciados por conexión»\n"
-" $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
-" whatis.cat1: «whatis - enseña páginas descritas del manual»\n"
+" man.1 (t): «man - interfaz para los manuales de referencia del sistema»\n"
+" $ lexgrog -c whatis.cat1\n"
+" whatis.cat1: «whatis - muestra las descripciones de las páginas de manual»\n"
" $ lexgrog broken.1\n"
-" broken.1: interpretador fallado\n"
+" broken.1: fallo del analizador\n"
#. type: SH
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:117
#, no-wrap
msgid "WHATIS PARSING"
-msgstr "INTERPRETACIÓN “WHATIS”"
+msgstr "ANÁLISIS WHATIS"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:128
@@ -648,12 +640,12 @@ msgid ""
"has to cope with a number of different forms that have historically been "
"used, it may sometimes fail to extract the required information."
msgstr ""
-"B<%mandb%> (el cual emplea el mismo código que B<lexgrog> interpreta la "
-"sección B<NOMBRE> al techo de cada página del manual buscando nombres y "
-"descripciones de las características documentadas en cada una. Mientras el "
-"interprete está muy toletante, como tiene ocuparse con un número de formatos "
-"diferentes que tiene históricamente sido empleada, quizá algunas veces "
-"fallan al extraer la información requerida."
+"B<%mandb%> (el cual emplea el mismo código que B<lexgrog>) analiza la "
+"sección B<NOMBRE> situada en la parte superior de cada página de manual "
+"buscando nombres y descripciones de las características documentadas en cada "
+"una. Aunque el analizador es bastante toletante, como tiene que hacer "
+"frente a un gran número de formatos diferentes que históricamente se han "
+"empleado, algunas veces puede fallar al extraer la información requerida."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:134
@@ -661,8 +653,8 @@ msgid ""
"When using the traditional I<man> macro set, a correct B<NAME> section looks "
"something like this:"
msgstr ""
-"Cuando utilice la macro tradicional I<man>, una sección correcta B<NOMBRE> "
-"aparecerá algo como esto:"
+"Al utilizar el conjunto de macros tradicional de I<man>, una sección "
+"correcta B<NOMBRE> tiene el siguiente aspecto:"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:140
@@ -672,7 +664,7 @@ msgid ""
"foo \\e- program to do something>\n"
msgstr ""
"CW<\\&.SH NOMBRE\n"
-"rellena \\e- programa para hacer algo>\n"
+"foo \\e- programa que hace algo>\n"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:148
@@ -681,9 +673,10 @@ msgid ""
"%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is "
"nevertheless a good idea to retain the backslash."
msgstr ""
-"Algunos paginadores manuales requieren la \\(oq\\e-\\(cq esté exactamente "
-"como muestran; B<%mandb%> es más tolerante, pero para compatibilidad con "
-"otros sistemas no es una buena idea para retener la barra invertida."
+"Algunos paginadores del manual requieren que la \\(oq\\e-\\(cq esté "
+"exactamente como se muestra; B<%mandb%> es más tolerante; sin embargo, por "
+"compatibilidad con otros sistemas, no es buena idea retener la barra "
+"invertida."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:158
@@ -695,13 +688,13 @@ msgid ""
"different descriptions are being documented in the same manual page, the "
"following form is therefore used:"
msgstr ""
-"En el lado izquierdo, quizá hay varios nombres, separados por comas. Los "
-"nombres conteniendo espacios en blanco serán ignorados para evitar "
-"comportamiento patológico en ciertos formatos de secciones B<NOMBRE>. El "
-"texto en el lado derecho tiene formato libre, y quizá está desplegado por "
-"múltiples líneas. Si varias características con descripciones diferentes "
-"están siendo documentadas en la misma página del manual, el siguiente "
-"formato está ya utilizado:"
+"En el lado izquierdo puede haber varios nombres separados por comas. Los "
+"nombres que contengan espacios en blanco serán ignorados para evitar "
+"comportamiento patológico en ciertas secciones B<NOMBRE> mal formadas. El "
+"texto en el lado derecho tiene formato libre y puede ocupar varias líneas. "
+"Si se están documentando diversas características con descripciones "
+"diferentes en la misma página de manual, en tal caso se utiliza la siguiente "
+"forma:"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:166
@@ -723,8 +716,8 @@ msgid ""
"(A macro which starts a new paragraph, like CW<.PP>, may be used instead of "
"the break macro CW<.br>.)"
msgstr ""
-"(Una macro la cual inicia un parágrafo nuevo, como CW<.PP>, quizá está "
-"utilizado en lugar de ruptura de macro CW<.br>.)"
+"(Macro que inicia un párrafo nuevo, como CW<.PP>, puede utilizarse en lugar "
+"de la macro de salto CW<.br>.)"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:178
@@ -732,8 +725,8 @@ msgid ""
"When using the BSD-derived I<mdoc> macro set, a correct B<NAME> section "
"looks something like this:"
msgstr ""
-"Cuando utilice las derivaciones BSD el conjunto de macro I<mdoc>, un "
-"B<NOMBRE> de sección correcto parece algo como esto:"
+"Cuando se utiliza el conjunto de macros I<mdoc> derivadas de BSD, una "
+"sección B<NOMBRE> correcta tiene el siguiente aspecto:"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:185
@@ -744,7 +737,7 @@ msgid ""
"\\&.Nd program to do something>\n"
msgstr ""
"CW<\\&.Sh NOMBRE\n"
-"\\&.Nm lo que sea\n"
+"\\&.Nm foo\n"
"\\&.Nd programa para hacer algo>\n"
#. type: Plain text
@@ -757,13 +750,13 @@ msgid ""
"free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. However, "
"any syntax resembling the above should be accepted."
msgstr ""
-"Hay distintas razones comunes por las que interpretaciones fallan. Algunas "
-"veces los autores de las páginas del manual sustituyen \\(oq.SH NOMBRE\\(cq "
+"Hay distintas razones por las que el análisis de whatis suele fallar. A "
+"veces los autores de las páginas de manual sustituyen \\(oq.SH NOMBRE\\(cq "
"por \\(oq.SH MIPROGRAMA\\(cq, y entonces B<%mandb%> no puede encontrar la "
-"sección desde la cual extraer la información que necesita. Algunas veces "
-"los autores inclyen una sección NOMBRE, pero colocan texto de formato-libre "
-"en lugar de \\(oqname \\e- description\\(cq. Sin embargo, cualquier "
-"sintaxis analizada encima debería ser aceptada."
+"sección desde la cual extraer la información que necesita. A veces los "
+"autores incluyen una sección NOMBRE, pero colocan texto en formato-libre en "
+"lugar de \\(oqname \\e- description\\(cq. Sin embargo, debería aceptarse "
+"cualquier sintaxis parecida a la de arriba."
#. type: SH
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:202
@@ -778,9 +771,9 @@ msgid ""
"able to do so correctly if the files are properly installed in a manual page "
"hierarchy."
msgstr ""
-"B<lexgrog> intenta entender ficheros conteniendo peticiones .so, perot no "
-"serán capaces de hacer tan correctamente si los ficheros son propiamente "
-"instalados dentro de una jerarquía de página del manual."
+"B<lexgrog> trata de analizar ficheros que contienen peticiones .so, pero "
+"solo podrá hacerlo correctamente si los ficheros están debidamente "
+"instalados en la jerarquía de una página de manual."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:211
@@ -794,683 +787,572 @@ msgid ""
"Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as "
"well as this man page."
msgstr ""
-"Colin Watson escribió la actual encarnación dela línea de órdenes frontal, "
-"así como esta página del man."
+"Colin Watson escribió la actual encarnación del frontal de la línea de "
+"órdenes, así como esta página man."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:18
-msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
-msgstr "%man% - un interfaz para las referencias de manuales por conexión"
+msgid "%man% - an interface to the system reference manuals"
+msgstr "%man% - interfaz de los manuales de referencia del sistema"
#. The general command line
#. The apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:67
+#: ../../man/man1/man.man1:25
msgid ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--warnings>"
-"\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> I<locale>"
-"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|"
-"B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|"
-"B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|"
-"B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>"
-"\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|"
-"B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>"
-"\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<fichero>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<advertencia>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<codificación>\\|] [\\|B<-"
-"L> I<localización>\\|] [\\|B<-m> I<sistema>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-"
-"M> I<ruta>\\|] [\\|B<-S> I<listado>\\|] [\\|B<-e> I<extensión>\\|] [\\|B<-i>"
-"\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>"
-"\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
-"I<paginador>\\|] [\\|B<-r> I<réplica>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> "
-"I<codificación>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>"
-"\\|] [\\|B<-p> I<cadena textual>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|"
-"I<dispositivo>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<explorador>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<ppp>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<sección>\\|] I<página>[.\\|I<sección>"
-"\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> [\\|I<man options>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>\\ \\|.\\|.\\|."
+"\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+msgstr ""
+"B<%man%> [\\|I<opciones de man>\\|] [\\|[\\|I<sección>\\|] I<página>\\ \\|."
+"\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
#. The --global-apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:75
-msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#: ../../man/man1/man.man1:32
+msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr ""
-"B<%man%> B<-k> [\\|I<propósito> I<opciones>\\|] I<expreg> \\&.\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> B<-k> [\\|I<opciones de apropos>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The whatis command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:86
+#: ../../man/man1/man.man1:39
msgid ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<listado>\\|] [\\|B<-i>"
-"\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<sección>\\|] I<término>\\ .\\|.\\|."
+"B<%man%> B<-K> [\\|I<man options>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
"\\&"
+msgstr ""
+"B<%man%> B<-K> [\\|I<opciones de man>\\|] [\\|I<sección>\\|] I<term>\\ .\\|."
+"\\|.\\&"
#. The --local command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:94
+#: ../../man/man1/man.man1:47
msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<qué es> I<opciones>\\|] I<página> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<opciones>\\|] I<página> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The --where/--where-cat command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:127
-msgid ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] "
-"[\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<fichero>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<aviso>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<codificación>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<localización>\\|] [\\|B<-P> I<paginador>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|"
-"B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<codificando>\\|] [\\|B<-p> I<cadena textual>\\|] [\\|"
-"B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<dispositivo>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<explorar>"
-"\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<ppp>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<fichero> \\&.\\|.\\|."
-"\\&"
-
-#. The --catman command line
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:137
-msgid ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<fichero>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
-"\\|] I<página> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#: ../../man/man1/man.man1:54
+msgid "B<%man%> B<-l> [\\|I<man options>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-l> [\\|I<opciones de man>\\|] I<fichero> \\&.\\|.\\|.\\&"
-#. --help and --version
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:147
+#: ../../man/man1/man.man1:60
msgid ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> \\&."
-"\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I<man options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<fichero>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"I<página> \\&.\\|.\\|.\\&"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:150
-msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
-msgstr "R<%man%> [\\|R<-?V>\\|]"
+"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I<opciones de man>\\|] I<página> \\&.\\|.\\|."
+"\\&"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:181
+#: ../../man/man1/man.man1:88
msgid ""
"B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<%man"
"%> is normally the name of a program, utility or function. The I<manual "
"page> associated with each of these arguments is then found and displayed. "
"A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only in that "
"I<section> of the manual. The default action is to search in all of the "
-"available I<sections> following a pre-defined order (\"%sections%\" by "
-"default, unless overridden by the B<SECTION> directive in I<"
-"%manpath_config_file%>), and to show only the first I<page> found, even if "
-"I<page> exists in several I<sections>."
+"available I<sections> following a pre-defined order (see B<DEFAULTS>), and "
+"to show only the first I<page> found, even if I<page> exists in several "
+"I<sections>."
msgstr ""
-"B<%man%> es la página manual del sistema. Cada argumento de I<página> "
-"argumento dado a B<%man%> normalmente es el nombre de un programa, utilidad "
-"o función. La I<página del manual> asociada con cada de estos argumentos "
-"está encontrado y enseñado. Una I<section>, si proporcionó, B<%man%> "
-"dirigido para mirar solo en esa I<sección> del manual. La operación "
-"predeterminada es buscar en todoas las I<secciones> disponibles seguidas de "
-"un orden predefinido (\"%sections%\" por defecto, a no ser que sobrescriba "
-"por la B<SECCIÓN> directiva en I<%manpath_config_file%>), y para mostrar "
-"solo la primera I<página> encontrada, incluso si la I<página> existe dentro "
-"de varias I<secciones>."
+"B<%man%> es el paginador de manuales del sistema. Cada argumento de "
+"I<página> argumento dado a B<%man%> normalmente es el nombre de un programa, "
+"utilidad o función. La I<página del manual> asociada con cada uno de estos "
+"argumentos es, pues, encontrada y mostrada. Si se proporciona una "
+"I<sección>, B<%man%> mirará solo en esa I<sección> del manual. La acción "
+"predeterminada es buscar en todas las I<secciones> disponibles siguiendo un "
+"orden predefinido (véase B<DEFAULTS>), y mostrar solo la primera I<página> "
+"encontrada, incluso si la I<página> existe en de varias I<secciones>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:185
+#: ../../man/man1/man.man1:92
msgid ""
"The table below shows the I<section> numbers of the manual followed by the "
"types of pages they contain."
msgstr ""
-"La distribución inferior muestra los números de I<sección> del manual "
-"seguidos por el tipo de página que contiene."
+"La tabla de abajo muestra los números de I<sección> del manual seguidos por "
+"los tipos de página que contienen."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:191
+#: ../../man/man1/man.man1:98
#, no-wrap
msgid "Executable programs or shell commands"
-msgstr "Programa ejecutable o mandatos del shell"
+msgstr "Programas ejecutables u órdenes de la shell"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:194
+#: ../../man/man1/man.man1:101
#, no-wrap
msgid "System calls (functions provided by the kernel)"
-msgstr "Llamadas del sistema (funciones proporcionados por el núcleo)"
+msgstr "Llamadas al sistema (funciones proporcionados por el núcleo)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:104
#, no-wrap
msgid "Library calls (functions within program libraries)"
msgstr "Llamadas a biblioteca (funciones dentro de bibliotecas de programa)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:107
#, no-wrap
msgid "Special files (usually found in I</dev\\/>)"
-msgstr "Ficheros especiales (usualmente encontrado en I</dev\\/>)"
+msgstr "Ficheros especiales (normalmente se encuentran en I</dev\\/>)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:203
+#: ../../man/man1/man.man1:110
#, no-wrap
-msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>"
-msgstr "Formatos de fichero y convenciones p. e. I</etc/passwd>"
+msgid "File formats and conventions, e.g.\\& I</etc/passwd>"
+msgstr "Formatos de fichero y convenios, p.e. \\& I</etc/passwd>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:206
+#: ../../man/man1/man.man1:113
#, no-wrap
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:210
+#: ../../man/man1/man.man1:117
#, no-wrap
msgid ""
"Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n"
"e.g.\\& B<man>(7), B<groff>(7)"
msgstr ""
-"Diversas (incluyendo paquetes macro y conveciones),\n"
-"p. e. \\& B<man>(7), B<groff>(7)"
+"Miscelánea (incluidos paquetes de macros y convenios),\n"
+"p.e.\\& B<man>(7), B<groff>(7)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:213
+#: ../../man/man1/man.man1:120
#, no-wrap
msgid "System administration commands (usually only for root)"
-msgstr "Mandatos administrativos del sistema (normalmente solo para administrador)"
+msgstr "Órdenes de administración del sistema (normalmente solo para root)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:216
+#: ../../man/man1/man.man1:123
#, no-wrap
msgid "Kernel routines [\\|Non standard\\|]"
-msgstr "Rutinas del núcleo [\\|No comunes\\|]"
+msgstr "Rutinas del núcleo [\\|No estándar\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:222
+#: ../../man/man1/man.man1:129
msgid "A manual I<page> consists of several sections."
-msgstr "Una página I<page> contiene varias secciones."
+msgstr "Una I<página> de manual contiene varias secciones."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:242
+#: ../../man/man1/man.man1:149
msgid ""
"Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, B<CONFIGURATION>, "
"B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, "
"B<ENVIRONMENT>, B<FILES>, B<VERSIONS>, B<CONFORMING\\ TO>, B<NOTES>, "
"B<BUGS>, B<EXAMPLE>, B<AUTHORS>, and B<SEE\\ ALSO>."
msgstr ""
-"Nombres seccionales convencionales incluye B<NOMBRE>, B<SINOPSIS>, "
-"B<CONFIGURACIÓN>, B<DESCRIPCIÓN>, B<OPCIONES>, B<ESTADO\\ SALIENTES>, B<VALOR"
-"\\ DEVUELTO>, B<ERRORES>, B<ENTORNO>, B<FICHERO>, B<VERSIONES>, B<CONFORME\\ "
-"PARA>, B<ANOTACIONES>, B<DEFECTOS>, B<EJEMPLO>, B<AUTORES>, y B<VEA\\ "
-"ADEMÁS>."
+"Nombres de sección convencionales: B<NOMBRE>, B<SINOPSIS>, B<CONFIGURACIÓN>, "
+"B<DESCRIPCIÓN>, B<OPCIONES>, B<ESTADO\\ DE\\ SALIDA>, B<VALOR\\ DEVUELTO>, "
+"B<ERRORES>, B<ENTORNO>, B<FICHEROS>, B<VERSIONES>, B<CONFORME\\ A>, "
+"B<NOTAS>, B<DEFECTOS>, B<EJEMPLO>, B<AUTORES>, y B<VÉASE\\ TAMBIÉN>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:246
+#: ../../man/man1/man.man1:153
msgid ""
"The following conventions apply to the B<SYNOPSIS> section and can be used "
"as a guide in other sections."
msgstr ""
-"La siguiente convención aplica a la sección B<SINOPSIS> y puede ser "
-"utilizada como una guía en otras secciones."
+"Los siguientes convenios se aplican a la sección B<SINOPSIS> y pueden "
+"utilizarase como guía en otras secciones."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:250
+#: ../../man/man1/man.man1:157
#, no-wrap
msgid "B<bold text>"
msgstr "B<escritura resaltada>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:252
+#: ../../man/man1/man.man1:159
#, no-wrap
msgid "type exactly as shown."
msgstr "teclea exactamente como se muestra."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:253
+#: ../../man/man1/man.man1:160
#, no-wrap
msgid "I<italic text>"
-msgstr "I<escritura itálica>"
+msgstr "I<texto en cursiva>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:255
+#: ../../man/man1/man.man1:162
#, no-wrap
msgid "replace with appropriate argument."
-msgstr "sustituye con argumentación apropiada."
+msgstr "sustituye con argumento apropiado."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:256
+#: ../../man/man1/man.man1:163
#, no-wrap
msgid "[\\|B<-abc>\\|]"
msgstr "[\\|B<-abc>\\|]"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:258
+#: ../../man/man1/man.man1:165
#, no-wrap
msgid "any or all arguments within [ ] are optional."
-msgstr "cualquiera de todos los argumentos dentro de [] son opcionales."
+msgstr "cualquiera de los argumentos dentro de [ ] o todos ellos son opcionales."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:259
+#: ../../man/man1/man.man1:166
#, no-wrap
msgid "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
msgstr "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:261
+#: ../../man/man1/man.man1:168
#, no-wrap
msgid "options delimited by | cannot be used together."
-msgstr "opciones delimitadas por | no pueden ser empleadas juntas."
+msgstr "las opciones delimitadas por | no pueden usarse a la vez."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:262
+#: ../../man/man1/man.man1:169
#, no-wrap
msgid "I<argument> .\\|.\\|."
msgstr "I<argumento> .\\|.\\|."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:264
+#: ../../man/man1/man.man1:171
#, no-wrap
msgid "I<argument> is repeatable."
msgstr "I<argumento> es repetible."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:265
+#: ../../man/man1/man.man1:172
#, no-wrap
msgid "[\\|I<expression>\\|] .\\|.\\|."
-msgstr "[\\|I<expression>\\|] .\\|.\\|."
+msgstr "[\\|I<expresión>\\|] .\\|.\\|."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:267
+#: ../../man/man1/man.man1:174
#, no-wrap
msgid "entire I<expression>\\ within [ ] is repeatable."
-msgstr "entera I<expresión>\\ entre [] es repetible."
+msgstr "la I<expresión>\\ entera entre [] es repetible."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:273
+#: ../../man/man1/man.man1:180
msgid ""
"Exact rendering may vary depending on the output device. For instance, man "
"will usually not be able to render italics when running in a terminal, and "
"will typically use underlined or coloured text instead."
msgstr ""
-"Análisis exacto quizá varíe dependiendo del dispositivo de salida. Por "
-"instancia, man usualmente no será capaz de interpretar itálicas cuando "
-"ejecuta en una terminal, y típicamente utilizará subrayado o texto coloreado "
-"en su lugar."
+"La representación exacta puede variar con el dispositivo de salida. Por "
+"ejemplo, normalmente man no sabe representar letra cursiva cuando se ejecuta "
+"en un terminal, y típicamente utilizará subrayado o texto coloreado en su "
+"lugar."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/man.man1:187
msgid ""
"The command or function illustration is a pattern that should match all "
"possible invocations. In some cases it is advisable to illustrate several "
"exclusive invocations as is shown in the B<SYNOPSIS> section of this manual "
"page."
msgstr ""
-"El mandato o función ilustrada es un patrón que deberían coincidir con todas "
-"posibles invocaciones. En algunos casos es posible ilustrar varias "
-"invocaciones exclusivas como se muestran en la sección B<SINOPSIS> en esta "
-"página de manual."
+"La orden o función de ilustración es un patrón que debería coincidir con "
+"todas las posibles invocaciones. En algunos casos es aconsejable ilustrar "
+"varias invocaciones exclusivas como se muestra en la sección B<SINOPSIS> de "
+"esta página de manual."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:281
+#: ../../man/man1/man.man1:188
#, no-wrap
msgid "B<%man%>I<\\ ls>"
msgstr "B<%man%>I<\\ ls>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:287
+#: ../../man/man1/man.man1:194
msgid "Display the manual page for the I<item> (program) I<ls>."
-msgstr "Enseña la página del manual para el I<ítem> (programa) I<ls>."
+msgstr "Enseña la página de manual para el I<ítem> (programa) I<ls>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:287
+#: ../../man/man1/man.man1:194
#, no-wrap
-msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
-msgstr "B<%man% >I<man>.I<7>"
+msgid "B<%man%> I<man>.I<7>"
+msgstr "B<%man%> I<man>.I<7>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:292
-msgid "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>."
+#: ../../man/man1/man.man1:202
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is an alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\".)"
msgstr ""
-"Enseña la página del manual para empaquetado de macro I<man> desde sección "
-"I<7>."
+"Muestra la página de manual del paquete de macros I<man> desde la sección "
+"I<7>. (Esta es una ortografía alternativa de \"B<%man%> I<7 man>\".)"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:292
+#: ../../man/man1/man.man1:202
+#, no-wrap
+msgid "B<%man% '>I<man>(I<7>)'"
+msgstr "B<%man% '>I<man>(I<7>)'"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:214
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is another alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\". It may be more "
+"convenient when copying and pasting cross-references to manual pages. Note "
+"that the parentheses must normally be quoted to protect them from the shell.)"
+msgstr ""
+"Muestra la página de manual del paquete de macros I<man> desde la sección "
+"I<7>. (Esta es otra ortografía alternativa de \"B<%man%> I<7 man>\". Puede "
+"ser ás cómodo cuando se copian y pegan referencias cruzadas en las páginas "
+"del manual. Obsérvese que los paréntesis normalmente deben entrecomillarse "
+"para protegerlos de la shell.)"
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man.man1:214
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
msgstr "B<%man%\\ -a>I<\\ introducir>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:298
+#: ../../man/man1/man.man1:220
msgid ""
"Display, in succession, all of the available I<intro> manual pages contained "
"within the manual. It is possible to quit between successive displays or "
"skip any of them."
msgstr ""
-"Enseña, en sucesivos, toda I<introducción> disponible de páginas del manual "
-"contenidas dentro del manual. Es posible quitar entre varias pantallas u "
-"omitir cualquiera de ellas."
+"Muestra, sucesivamente, todas las páginas de I<introducción> del manual "
+"disponibles contenidas en el manual. Se puede salir durante la "
+"visualización de las páginas sucesivas o saltarse cualquiera de ellas."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:298
+#: ../../man/man1/man.man1:220
#, no-wrap
-msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
-msgstr "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
+msgid "B<%man% -t >I<bash >|I< lpr -Pps>"
+msgstr "B<%man% -t >I<bash >|I< lpr -Pps>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
msgid ""
-"Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual "
-"page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the "
-"printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually "
-"PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound to "
-"the B<-t> option."
+"Format the manual page for I<bash> into the default B<troff> or B<groff> "
+"format and pipe it to the printer named I<ps>. The default output for "
+"B<groff> is usually PostScript. B<%man% --help> should advise as to which "
+"processor is bound to the B<-t> option."
msgstr ""
-"Formatear la página referenciada del manual por `I<alias>', usualmente una "
-"página de manual shell, dentro del B<troff> o B<groff> predeterminado y "
-"entubarlo al nombre de la impresora I<ps>. La salida predeterminada para "
-"B<groff> es normalmente PostScript. B<%man% --help> debería avisar como "
-"cual procesador está enlazada a la opción B<-t>."
+"Da formato a la página de manual para I<bash> siguiendo el formato "
+"predeterminado de B<troff> o B<groff> y la manda a la impresora con nombre "
+"I<ps>. La salida predeterminada para B<groff> normalmente es PostScript. "
+"B<%man% --help> debería informar de qué procesador está ligado a la opción "
+"B<-t>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
#, no-wrap
msgid "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>"
msgstr "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
msgid ""
"This command will decompress and format the nroff source manual page I<./"
"foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is "
"necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> with "
"no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> or "
-"further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>"
+"further processed into PostScript using a program such as B<dvips>."
msgstr ""
-"Esta función descomprimirá y formateará la página I<./foo.1x.gz> del manual "
-"origen nroff dentro de un fichero de B<dispositivo independiente (dvi)>. La "
-"redirección es necesaria como la marca B<-T> causa ser dirigido a la "
-"B<salida común> sin ningún paginador. La salida pudo ser vista con un "
-"programa tal como B<xdvi> o procesador posterior en PostScript utilizando un "
-"programa como un B<dvips.>"
+"Esta orden descomprimirá y formateará la página I<./foo.1x.gz> de manual "
+"fuente nroff, con destino a un fichero B<independiente de dispositivo "
+"(dvi)>. La redirección es necesaria porque la opción B<-T> provoca que la "
+"salida se dirija a B<stdout> sin ningún paginador. La salida puede "
+"visualizarse con un programa como B<xdvi> o procesarse a PostScript "
+"utilizando un programa como B<dvips>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
msgstr "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
msgid ""
"Search the short descriptions and manual page names for the keyword "
"I<printf> as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<"
"%apropos%>I<\\ printf>B<.>"
msgstr ""
-"Busca la descripción corta y nombres de página manual para las teclas "
-"I<printf> como expresión regular. Escriba fuera cualquier coincidencia. "
-"Equivalente a B<%apropos%>I<\\ printf>B<.>"
+"Busca en las descripciones cortas y en los nombres de página de manual la "
+"palabra clave I<printf> como expresión regular. Imprime cualquier "
+"coincidencia. Equivalente a B<%apropos%>I<\\ printf>B<.>"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
-msgstr "B<%man%\\ -f>I<\\ pequeño>"
+msgstr "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
msgid ""
"Lookup the manual pages referenced by I<smail> and print out the short "
"descriptions of any found. Equivalent to B<%whatis%>I<\\ smail>B<.>"
msgstr ""
-"Mire las páginas del manual referecniadas por I<smail> y escriba fuera de "
-"las descripciones cortas de cualquier encontrada. Equivalente a B<%whatis"
-"%>I<\\ smail>B<.>"
+"Busca las páginas de manual referenciadas por I<smail> e imprime las "
+"descripciones cortas de las que encuentra. Equivalente a B<%whatis%>I<\\ "
+"smail>B<.>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
#, no-wrap
msgid "OVERVIEW"
-msgstr "VISTAZO"
+msgstr "VISIÓN GENERAL"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:352
+#: ../../man/man1/man.man1:274
msgid ""
"Many options are available to B<%man%> in order to give as much flexibility "
"as possible to the user. Changes can be made to the search path, section "
"order, output processor, and other behaviours and operations detailed below."
msgstr ""
-"Multitud de opciones están disponibles para B<%man%> con el fin de dar tanta "
-"flexibilidad como sea posible al usuario. Modificaciones pueden ser hechas "
-"a la ruta de búsqueda, ordenación de sección, procesado de salida, y otros "
-"comportamientos y operaciones detalladas debajo."
+"B<%man%> dispone de múltiples opciones para que el usuario disfrute de la "
+"máxima flexibilidad posible. Se pueden hacer cambios en la ruta de "
+"búsqueda, el orden de las secciones, el procesador de salida y otros "
+"mecanismos y operaciones que se detallan más abajo."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:374
+#: ../../man/man1/man.man1:296
msgid ""
"If set, various environment variables are interrogated to determine the "
-"operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable "
-"$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that any "
+"operation of B<%man%>. It is possible to set the \"catch-all\" variable "
+"$B<MANOPT> to any string in command line format, with the exception that any "
"spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded by a "
"backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own command "
"line. Those options requiring an argument will be overridden by the same "
"options found on the command line. To reset all of the options set in "
"$B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line option. This "
-"will allow %man% to `forget' about the options specified in $B<MANOPT> "
+"will allow %man% to \"forget\" about the options specified in $B<MANOPT>, "
"although they must still have been valid."
msgstr ""
-"Si establece, varias variables de entorno son interrogadas para determinar "
-"la operación de B<%man%>. Si es posible establecer la variable `catch all' "
-"$B<MANOPT> a cualquier cadena de texto en formato de función con la "
-"excepción que cualquier espacio utilizado como parte de un argumento "
-"opcional debe ser escapado (precedido por una barra torcida atrás). B<%man"
-"%> interpretará $B<MANOPT> antes que interpretar su propia línea de "
-"mandatos. Tales opciones requiriendo un argumento serán sobrescritos por "
-"las mismas opciones encontradas en la línea de mandatos. Para restablecer "
-"todas las opciones establezca en $B<MANOPT>, B<-D> pueden ser especificadas "
-"como la opción de línea de órdenes inicial."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:395
-msgid ""
-"The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
-"B<index> database caches. These caches contain information such as where "
-"each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
-"(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> to "
-"run faster than if it had to search the filesystem each time to find the "
-"appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> will "
-"ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need to "
-"manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
-msgstr ""
-"Las utilidades del paginador del manual como B<man-db> hacen extensible uso "
-"de caché de BD B<indexado>. Estas caché contiene información tal como "
-"donde cada página del manual puede encontrarse en el sistema de fichero y "
-"que sus I<whatis> (corta ua línea de descripción de la página man) contiene, "
-"y permite al B<%man%> ejecutar más rápido que si estuviera que buscar por "
-"todo el sistema de fichero cada vez para encontrar la página del manual "
-"apropiada. Si solicitó utilizando la opción B<-u>, B<man> asegurará que las "
-"cachés se conserven consistentes, lo cual puede obviamente requerir ejecutar "
-"manualmente software para actualizar bases de texto I<whatis> tradicional."
-
-#. `User' manual page hierarchies will have
-#. .B index
-#. caches created `on the fly'.
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:417
-msgid ""
-"If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
-"particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
-"manual pages, although file globbing will be necessary to search within that "
-"hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> it will "
-"try to extract information from a traditional I<whatis> database instead."
-msgstr ""
-"Si B<%man%> no puede encontrar un B<%mandb%> iniciado B<indexado> de BD para "
-"una página particular jerárquica, aún buscará para las páginas del manual "
-"solicitada, aunque la globalización del fichero será necesaria a la búsqueda "
-"dentro de esa jerarquía. Si B<%whatis%> o B<%apropos%> falla al encontrar "
-"un B<índice> intentará extraer información desde una base de datos I<whatis> "
-"tradicional en su lugar."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:437
-msgid ""
-"These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
-"the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with any "
-"compression extension, but this information must be known at compile time. "
-"Also, by default, any cat pages produced are compressed using B<gzip>. Each "
-"`global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> or I</usr/X11R6/"
-"man> may have any directory as its cat page hierarchy. Traditionally the "
-"cat pages are stored under the same hierarchy as the man pages, but for "
-"reasons such as those specified in the B<File Hierarchy Standard (FHS)>, it "
-"may be better to store them elsewhere. For details on how to do this, "
-"please read B<manpath>(5). For details on why to do this, read the standard."
-msgstr ""
-"Estas utilidades apoyan tener ficheros fuente nroff comprimido, por defecto, "
-"las extensiones de B<.Z>, B<.z> y B<.gz>. Es posible tratar con cualquier "
-"extensión compresora, pero esta información debe ser conocida en tiempo de "
-"compilación. Además, por defecto, cualquieras páginas encadenadas "
-"producidas están almacenadas debajo de la misma jerarquía como las páginas "
-"man, pero por razones como aquella especificada dentro de la B<Fichero "
-"Jerárquico Normalizado (FHS, inglés)>, quizá es mejor paara almacenarlo en "
-"cualquier lugar. Para detalles en como hacer esto, lea B<manpath>(5). Para "
-"detalles en porqué hacer ésto, lea la normalización."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:450
-msgid ""
-"International support is available with this package. Native language "
-"manual pages are accessible (if available on your system) via use of "
-"I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set "
-"either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment "
-"variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX 1003.1> "
-"based format:"
-msgstr ""
-"Asistencia internacional está disponible con este paquete. Páginas del "
-"manual de idioma nativo es accesible (si esta disponible en su sistema) vía "
-"del uso de funciones de I<localizaciones>. Para activar dicho apoyo, es "
-"necesario establecer o $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> u otra dependencia variable "
-"del entorno del sistema para su idioma local, usualmente especificado dentro "
-"del formato B<POSIX 1003.1> basado:"
+"Hay varias variables de entorno que, si están asignadas, se consultan para "
+"determinar el comportamiento de B<%man%>. A la variable \"atrápalo todo\" "
+"$B<MANOPT> se le puede asignar una cadena cualquier en formato de línea de "
+"órdenes, con la excepción de que cualquier espacio utilizado como parte del "
+"argumento de una opción debe estar escapado (precedido de diagonal hacia "
+"atrás). B<%man%> analiza $B<MANOPT> antes de analizar su propia línea de "
+"órdenes. Las opciones que requieren argumento se anulan en favor de las "
+"mismas opciones halladas en la línea de órdenes. Para restablecer todas las "
+"opciones establecidas en $B<MANOPT>, se puede especificar B<-D> como primera "
+"opción en la línea de órdenes. Esto permite a %man% \"olvidar\" las "
+"opciones especificadas en $B<MANOPT>, aunque aun así deben ser válidas."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:307
+msgid ""
+"Manual pages are normally stored in B<nroff>(1) format under a directory "
+"such as I</usr/share/man>. In some installations, there may also be "
+"preformatted I<cat pages> to improve performance. See B<manpath>(5) for "
+"details of where these files are stored."
+msgstr ""
+"Las páginas de manual normalmente se almacenan con el formato de B<nroff>(1) "
+"en un directorio tal como I</usr/share/man>. En algunas instalaciones "
+"también puede haber I<páginas cat> preformateadas para obtener un mejor "
+"rendimiento. Véase B<manpath>(5) para los detalles acerca de dónde se "
+"almacenan estos ficheros."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:318
+msgid ""
+"This package supports manual pages in multiple languages, controlled by your "
+"I<locale>. If your system did not set this up for you automatically, then "
+"you may need to set $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG>, or another system-dependent "
+"environment variable to indicate your preferred locale, usually specified in "
+"the B<POSIX> format:"
+msgstr ""
+"Este paquete admite páginas de manual en varios idiomas, lo cual se controla "
+"por medio de su I<localización>. Si esto no lo configura automáticamente su "
+"sistema, posiblemente tenga que establecer usted $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> u "
+"otras variables de entorno que dependen del sistema, para indicar su "
+"localización preferida, generalmente especificada en formato B<POSIX>:"
#
#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:461
+#: ../../man/man1/man.man1:329
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
msgstr ""
"E<lt>I<idioma>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territorio>E<gt>\\|[\\|B<.>E<lt>I<conjunto "
-"de caracter>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
+"de caracteres>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<versión>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:334
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
msgstr ""
-"Si la página deseada está disponible en su I<localización>, será mostado en "
-"la forma de paginación estandarizada (normalmenete inglés americano)."
+"Si la página deseada está disponible en su I<localización>, se mostrará esta "
+"en lugar de la página estándar (normalmenete inglés americano)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:473
+#: ../../man/man1/man.man1:338
msgid ""
-"Support for international message catalogues is also featured in this "
-"package and can be activated in the same way, again if available. If you "
-"find that the manual pages and message catalogues supplied with this package "
-"are not available in your native language and you would like to supply them, "
-"please contact the maintainer who will be coordinating such activity."
+"If you find that the translations supplied with this package are not "
+"available in your native language and you would like to supply them, please "
+"contact the maintainer who will be coordinating such activity."
msgstr ""
-"Mantenimiento para catalogación de mensajes internacional es tanbien cuna "
-"característica en este pquete y puede ser activada de la misma forma, otra "
-"vez si está disponible. Si encuentra que las págunas del manual y los "
-"mensajes catalogados proporcionados con este paquete no están disponibles en "
-"su idioma nativo y quisiera suministrarlo, contacte con el mantenedor quien "
-"será coordinado en tal actividad."
+"Si observa que las traducciones proporcionadas con este paquete no están "
+"disponibles en su idioma nativo y estaría usted dispuesto a suministrarlas, "
+"puede ponerse en contacto con la persona responsable del mantenimiento para "
+"coordinar dicha actividad."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:344
+msgid ""
+"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
+"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
+"are not included with this package. If you find that a manual page is "
+"missing or inadequate, please report that to the maintainers of the package "
+"in question."
+msgstr ""
+"Las páginas de manual individuales normalmente las escriben y mantienen los "
+"encargados del mantenimiento del programa, función o tema que documentan, y "
+"no forman parte de este paquete. Si nota que falta alguna página de manual "
+"o que no es adecuada, informe, por favor, a los encargados del paquete en "
+"cuestión."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:347
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
msgstr ""
-"Para información restante otras características y extensiones disponible con "
-"este paginador del manual, lea el documento suministrado con el paquete."
+"Para información relacionada con otras características y extensiones "
+"disponibles con este paginador del manual, lea los documentos suministrado "
+"con el paquete."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:347
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "PREDETERMINACIONES"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:496
-msgid ""
-"B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
-"database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check is "
-"performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. If "
-"this option is always given, it is not generally necessary to run B<%mandb%> "
-"after the caches are initially created, unless a cache becomes corrupt. "
-"However, the cache consistency check can be slow on systems with many manual "
-"pages installed, so it is not performed by default, and system "
-"administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep the "
-"database caches fresh. To forestall problems caused by outdated caches, B<"
-"%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, just as it "
-"would if no cache was present."
-msgstr ""
-"B<%man%> buscará las páginas del manual dentro de las I<index> cachés de "
-"bases de datos. Si la B<-u> opción es dada, una caché consistente comprueba "
-"su eficiencia para asegurar que la base de datos devuelve datos precisos al "
-"sistema de ficheros. Si esta opción siempre está dada, no es generalmente "
-"necesario ejecutar B<%mandb%> tras están las cache hayan sido iniciados, a o "
-"ser que una cache se corrompa. Sin embargo, la consistencia de la "
-"comprobación de la cache pueda ser lenta en sistemas con con muchas páginas "
-"del manual instaladas, por lo que no es realizada por defecto, y los "
-"administradores del sistema quizá desean ejecutar B<%mandb%> cada semana o "
-"así, para mantener la caché actual de la base de datos. Para evitar "
-"problemas causados por caches caducadas, B<%man%> volverá al fichero global "
-"si una búsqueda por caché falla, tan solo por si ningún cache fue presentado."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:508
-msgid ""
-"Once a manual page has been located, a check is performed to find out if a "
-"relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the nroff "
-"file. If it does and is, this preformatted file is (usually) decompressed "
-"and then displayed, via use of a pager. The pager can be specified in a "
-"number of ways, or else will fall back to a default is used (see option B<-"
-"P> for details). If no cat is found or is older than the nroff file, the "
-"nroff is filtered through various programs and is shown immediately."
-msgstr ""
-"Una vez que una página ha sido localizada, se efectúa una comprobación para "
-"encontrar si los ficheros concatenados reformateados ya existen y es más "
-"nuevo que el fichero nroff. Si esto ocurre y está, este preformato del "
-"fichero es (normalmente) descomprimido y después mostrado, por medio del uso "
-"de una página. El paginador puede ser especificado dentro de un número de "
-"formas, o además fallará a lo predeterminado se utilizará (vea opción B<-P> "
-"para detalles). Si no se encontr´o la concatenación o es más antigua que el "
-"fichero nroff, el nroff se filtra a través de varios programas y es mostrado "
-"inmediatamente."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:513
-msgid ""
-"If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
-"appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file in "
-"the background."
-msgstr ""
-"Si un fichero concatenado puede ser producido (una concatenación relativa "
-"del directoro existe y tiene permisos apropiados), B<%man%> comprimirá y "
-"almacenará el fichero concatenado en el plano del fondo."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:525
+#: ../../man/man1/man.man1:356
+msgid ""
+"The order of sections to search may be overridden by the environment "
+"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
+"%>. By default it is as follows:"
+msgstr ""
+"El orden en que se busca en las secciones puede alterarse mediante la "
+"variable de entorno $B<MANSECT> o la directiva B<SECTION> en I<"
+"%manpath_config_file%>. Está predefinida así:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:367
+msgid ""
+"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
+"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
+"option B<-P> for details)."
+msgstr ""
+"La página de manual formateada se visualiza utilizando un I<paginador>, el "
+"cual puede especificarse de diversas maneras o, en último caso, se hará de "
+"un modo predefinido (véase la opción B<-P> para más detalles)."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:379
msgid ""
"The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command line "
"option B<-p> or the environment variable $B<MANROFFSEQ> is interrogated. If "
@@ -1478,39 +1360,39 @@ msgid ""
"line of the nroff file is parsed for a preprocessor string. To contain a "
"valid preprocessor string, the first line must resemble"
msgstr ""
-"Los filtros están descifrados por un números de significados. Primeramente, "
-"la opción de línea mandatoria B<-p> o la variable de entorno $B<MANROOFFSEQ> "
-"es interrogada. Si B<-p> no fue empleado y la variable de entorno no fue "
-"establecida, se interpreta la línea inicial del fichero nroff para una "
-"cadena de preprocesador. Para contener una cadena preprocesadora pálida, la "
-"primera línea debe reordenar"
+"Los filtros se descifran de diversos modos. En primer lugar, se consulta la "
+"opción de línea de órdenes B<-p> o la variable de entorno $B<MANROFFSEQ>. "
+"Si no se ha utilizado B<-p> ni se ha establecido la variable de entorno, se "
+"analiza la primera línea del fichero nroff en busca de una cadena de "
+"preprocesador. Para contener una cadena de preprocesador válida, la primera "
+"línea debe parecerse a"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<cadena>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:534
+#: ../../man/man1/man.man1:388
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
msgstr ""
-"donde la B<cadena> puede ser cualquier combinación de letras descritas por "
-"opción B<-p> debajo."
+"donde B<cadena> puede ser cualquier combinación de letras descrita por la "
+"opción B<-p> más abajo."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:537
+#: ../../man/man1/man.man1:391
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
msgstr ""
-"Si ninguna de los métodos de arriba proporiciona cualquier filtro de "
-"información, se emplea un conjunto predeterminado."
+"Si ninguno de los métodos anteriores proporiciona información sobre filtros, "
+"se utiliza una configuración predefinida."
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:558
+#: ../../man/man1/man.man1:412
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
@@ -1519,53 +1401,52 @@ msgid ""
"file, the preprocessor string, and optionally the device specified with B<-"
"T> or B<-E> as arguments."
msgstr ""
-"Un formato de tubería está formado desde los filtros y el formateado "
-"primario (B<nroof> o [B<tg>]B<roff> con B<-t>) y ejecutando. "
-"Alternativamente, si un programa ejecutable I<mandb_nfmt> (o I<mandb_tfmt> "
-"con B<-t>) existe dentro de la raíz del árbol man, está ejecutado en su "
-"lugar. Obtiene posterior al fichero origen del manual, la cadena "
-"preprocesada, y opcionalmente especificadas por B<-T> or B<-E> como "
+"Una cadena de formateo es constituida por los filtros y el formateador "
+"primario (B<nroof> o [B<tg>]B<roff> con B<-t>) y ejecutada. "
+"Alternativamente, si un programa ejecutable I<mandb_nfmt> (o I<mandb_nfmt> "
+"con B<-t>) existe dentro de la raíz del árbol man, se ejecuta este en "
+"cambio. Se le pasa al fichero fuente del manual, la cadena de preprocesador "
+"y opcionalmente el dispositivo especificado con B<-T> or B<-E> como "
"argumentos."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
msgid ""
-"Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
+"Non-argument options that are duplicated either on the command line, in "
"$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an argument, "
"each duplication will override the previous argument value."
msgstr ""
-"Ninguna de las opciones argumentales que sean duplicadas o en la línea "
-"mandatoria, en $B<MANOPT>, o ambas, no esan completamente perjudicial. Para "
-"opciones que requieran un argumento, cada duplicación sobrescribirá el valor "
-"del argumento anterior."
+"Las opciones sin argumento que estén duplicadas en la línea de órdenes, en "
+"$B<MANOPT> o en ambas son inocuas. Para opciones que requieran argumento "
+"cada duplicado anulará el valor del argumento anterior."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
#, no-wrap
msgid "General options"
-msgstr "Opciones comunes"
+msgstr "Opciones generales"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
"have been set in $B<MANOPT>. Any options that follow B<-D> will have their "
"usual effect."
msgstr ""
-"Esta opción es comunmente efectuada como la primera opción y reinicia "
-"comportamiento de B<%man%> a éste predeterminado. Se utiliza para "
-"restablecer aquellas opciones que quizá han sido establecidas en "
-"$B<MANOPT>. Cualquier opción que siga B<-D> tendrá su efecto común."
+"Esta opción, generalmente la primera de todas, restablece el comportamiento "
+"predefinido de B<%man%>. Se utiliza para restablecer aquellas opciones que "
+"pueden haber sido establecidas en $B<MANOPT>. Cualquier opción que siga a "
+"B<-D> producirá su efecto habitual."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
#, no-wrap
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
-msgstr "R<--warnings>[=I<aviso\\/>]"
+msgstr "B<--warnings>[=I<avisos\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
@@ -1573,40 +1454,40 @@ msgid ""
"\\(lqWarnings\\(rq node in B<info groff> for a list of available warning "
"names."
msgstr ""
-"Activa advertencias desde I<groff>. Esta forma será empleada para realizar "
-"comprobaciones de corrección en el texto origen de páginas del manual. "
-"I<advertencia> es una lista separadas por comas de nombres de advertencias; "
-"si no es compatible, lo predeterminado es «mac». Vea el nodo "
-"\\(lqAdvertencia\\(rq en B<info groff> para una lista de nombres de "
+"Activa advertencias desde I<groff>. Esto puede utilizarse para realizar "
+"comprobaciones de corrección sobre el texto fuente de las páginas de "
+"manual. I<warnings> es una lista de nombres de advertencias separadas por "
+"comas; si no se proporciona, lo predeterminado es «mac». Véase el nodo "
+"\\(lqAdvertencias\\(rq en B<info groff> para una lista de nombres de "
"advertencias disponibles."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "Modos principales de operación"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:603
+#: ../../man/man1/man.man1:457
msgid ""
"Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
msgstr ""
-"Equivalente a B<%whatis%>. Enseña una descripción breve desde la página del "
-"manual, si está disponible. Vea B<%whatis%>(1) para más detalles."
+"Equivalente a B<%whatis%>. Muestra una descripción breve desde la página de "
+"manual, si está disponible. Véase B<%whatis%>(1) para más detalles."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:612
+#: ../../man/man1/man.man1:466
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
msgstr ""
-"Equivalente a B<%apropos%>. Busca las descripciones cortas de la página del "
-"manual para palabras clave y enseña cualquier coincidencia. Vea B<%apropos"
-"%>(1) para detalles."
+"Equivalente a B<%apropos%>. Examina las descripciones cortas de páginas de "
+"manual en busca de palabras clave, y muestra cualquier coincidencia. Véase "
+"B<%apropos%>(1) para más detalles."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
@@ -1614,31 +1495,31 @@ msgid ""
"strings (the default), or regular expressions if the B<--regex> option is "
"used."
msgstr ""
-"Buscar texto dentro de todas las páginas del manual. Esto es una búsqueda "
-"de fuerza bruta, y es similar a tomar algo de tiempo; si puede, debería "
-"especificar una sección para reducir el número de páginas buscadas. La "
-"búsqueda terminológica quizá sea cadenas simples (lo predeterminado), o "
-"expresiones regulares si la opción B<--regex> es utilizada."
+"Buscar texto en todas las páginas de manual. Esta es una búsqueda de fuerza "
+"bruta, y es probable que tarde un poco; si puede, debería especificar una "
+"sección para reducir el número de páginas en que buscar. Los términos "
+"buscados pueden ser cadenas simples (lo predeterminado) o expresiones "
+"regulares si se utiliza la opción B<--regex>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:628
+#: ../../man/man1/man.man1:482
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
"source files. Searching the rendered text would be much slower."
msgstr ""
-"Note que esta búsqueda de I<origen> de las páginas del manual, no el texto "
-"renderizado, y por lo tanto se incluyen falsos positivos debido a cosas como "
-"comentarios en ficheros del origen. Buscando el texto renderizado podría "
-"ser más lento."
+"Adviértase que esta búsqueda se realiza en los I<fuentes> de las páginas de "
+"manual, no el texto presentado, y por lo tanto puede incluir falsos "
+"positivos debido a cosas como comentarios en los ficheros fuente. Sería "
+"mucho más lento buscar en el texto procesado y presentado."
#. Compressed nroff source files with a supported compression
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:644
+#: ../../man/man1/man.man1:498
msgid ""
-"Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
+"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
"will be interpreted as an nroff source file in the correct format. No cat "
"file is produced. If '-' is listed as one of the arguments, input will be "
@@ -1647,53 +1528,71 @@ msgid ""
"this option was supplied, using the name as a filename and looking for an "
"exact match."
msgstr ""
-"Activa modo `local'. Formatea y enseña ficheros de manual local en vez de "
-"buscando a través de la colección de manuales del sistema. Cada argumento "
-"de página del manaul será interpretado como un fichero fuente nroff en el "
-"formato correcto. Ningún fichero car está producido. Si '-' está listado "
-"como uno de los argumentos, entrada será tomada desde stdin. Cuando esta "
-"opción no está empleada, y falla man al encontrar la página requerida, tras "
-"enselar el mensaje de error, intentará actualiza como si esta opción fuera "
-"suministrada, utilizando el nombre como un nombre de fichero y buscando una "
+"Activa el modo \"local\". Formatea y muestra los ficheros de manual locales "
+"en vez de buscando por la colección de manuales del sistema. Cada argumento "
+"de página de manual se interpretará como un fichero fuente nroff en el "
+"formato correcto. No se generará ningún fichero cat. Si '-' está listado "
+"como uno de los argumentos, la entrada se tomará de stdin. Cuando no se usa "
+"esta opción y man no encuentra la página requerida, antes de mostrar el "
+"mensaje de error, intenta comportarse como si esta opción hubiera sido "
+"suministrada, utilizando el nombre como nombre de fichero y buscando "
"coincidencia exacta."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:648
+#: ../../man/man1/man.man1:506
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"source nroff files that would be formatted."
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all source files that match the search "
+"criteria."
msgstr ""
-"No enseña actualmente las páginas del manual, pero no escribir la(s) "
-"localización/es de los ficheros origen nroff que podrían ser formateadas."
+"No muestra realmente la página de manual, sino que imprime la ubicación del "
+"fichero fuente nroff que se formatearía. Si también se utiliza la opción B<-"
+"a>, entonces imprime las ubicaciones de todos los ficheros fuente que "
+"coinciden con los criterios de búsqueda."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:653
+#: ../../man/man1/man.man1:514
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, print "
-"both separated by a space."
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all preformatted cat files that match the "
+"search criteria."
msgstr ""
-"No enseña actualmente las páginas del manual, pero escribe la localización "
-"de los ficheros cat que podrían ser enseñados. Si ambos -w y -W son "
-"especificados, escribe ambos separados por un espacio."
+"No muestra realmente la página de manual, sino que imprime la ubicación del "
+"fichero cat preformateado que se mostraría. Si también se utiliza la opción "
+"B<-a>, entonces imprime las ubicaciones de todos los ficheros cat "
+"preformateados que coinciden con los criterios de búsqueda."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:528
+msgid ""
+"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
+"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
+"this for each possible match."
+msgstr ""
+"Si se utilizan tanto B<-w> como B<-W>, entonces imprime tanto el fichero "
+"fuente como el fichero cat separados por un espacio. Si se utilizan todas "
+"las opciones B<-w>, B<-W> y B<-a>, entonces hace esto para cada posible "
+"coincidencia."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:533
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
msgstr ""
-"Esta opción no es para utilización general y deberían solo ser empleadas por "
-"el programa B<%catman%>."
+"Esta opción no es para utilización general y solo debería utilizarla el "
+"programa B<%catman%>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:533
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<codificación>,\\ B<--recode>=I<codificación>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:545
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
@@ -1702,105 +1601,116 @@ msgid ""
"without having to explicitly state the encoding of each, provided that they "
"were already installed in a structure similar to a manual page hierarchy."
msgstr ""
-"En vaz de formatear la página del manual dentro de la forma usual, saca su "
-"fuente convertida al la I<codificación> especificada. Si ya sabe la "
-"codificación del fichero fuente, puede también utilizar B<%manconv%> (1) "
-"directamente. Sin embargo, esta opción permite convertir varias páginas de "
-"manual a una codificación única sin tener que explicitar estado la "
-"codificación de cada una, proporcionando que ya fueron instalados dentro de "
-"una estructura similar a una página jerarquizada del manual."
+"En vez de formatear la página de manual del modo habitual, saca su fuente "
+"convertida a la I<codificación> especificada. Si ya sabe la codificación "
+"del fichero fuente, también puede utilizar B<%manconv%>(1) directamente. "
+"Sin embargo, esta opción permite convertir varias páginas de manual a una "
+"codificación única sin necesidad de explícitar la codificación de cada una, "
+"siempre que estuvieran ya instaladas en una estructura similar a la "
+"jerarquía de página del manual."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:550
+msgid ""
+"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
+"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
+"much faster."
+msgstr ""
+"Valore la alternativa de utilizar B<%man_recode%>(1) para convertir varias "
+"páginas de manual, ya que dispone de una interfaz para conversión en masa "
+"que puede ser mucho más rápida."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:550
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
-msgstr "Encontrando páginas del manual"
+msgstr "Encontrando páginas de manual"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:708
+#: ../../man/man1/man.man1:577
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
"manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>."
msgstr ""
-"Si este sistema tiene acceso a otras páginas del manual de otro sistema "
-"operativo, pueden ser accedidos utilizando esta opción. Para buscar una "
-"página del manual desde la colección de págnas del manual del SONuevo, "
-"utilice la opción B<-m> B<SONuevo>."
+"Si este sistema tiene acceso a las páginas de manual de otro sistema "
+"operativo, pueden consultarse utilizando esta opción. Para buscar una "
+"página del manual desde la colección de págnas del manual del SOnuevo, "
+"utilice la opción B<-m> B<SOnuevo>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:719
+#: ../../man/man1/man.man1:588
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
"pages, include the system name B<man> in the argument string. This option "
"will override the $B<SYSTEM> environment variable."
msgstr ""
-"El I<sistema> especificado puede ser una combinación de comas delimitados de "
-"nombres del sistema operativo. Para incluir una búsqueda de las páginas del "
-"manual del sistema operativo nativo, incluya el nombre del sistema B<man> en "
-"la cadena argumentarioa. Esta opción sobrescribirá la variable del entorno "
-"del $B<SISTEMA>."
+"El I<sistema> especificado puede ser una combinación de nombres de sistemas "
+"operativos delimitados por comas. Para incluir una búsqueda de las páginas "
+"de manual del sistema operativo nativo, incluya el nombre del sistema B<man> "
+"en la cadena de argumentos. Esta opción anulará la variable de entorno "
+"$B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:733
+#: ../../man/man1/man.man1:601
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
"$B<MANPATH> environment variable and causes option B<-m> to be ignored."
msgstr ""
-"Especifica una ruta de man alternativa para utilizar. Por defecto, B<%man%> "
-"utiliza código B<%manpath> derivado para determinar la ruta a buscar. Esta "
-"opción sobrescribe la variable del entorno $B<MANPATH> y causa que la opción "
-"B<-m> sea ignorada."
+"Especifica una ruta de man alternativa. Por defecto, B<%man%> utiliza "
+"código derivado de B<%manpath> para determinar la ruta a buscar. Esta "
+"opción anula la variable de entorno $B<MANPATH> y provoca que se descarte la "
+"opción B<-m>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:740
+#: ../../man/man1/man.man1:608
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
"manual page system\"). To view manual pages outside such hierarchies, see "
"the B<-l> option."
msgstr ""
-"Una ruta especifica como un manpath debe ser la raíz de una jerarguía de "
-"página man estructurada en decciones como describía en el manual de man-db "
-"(debajo de «El sistema de páginas del manual»). Para ver páginas del manual "
-"como jerarquías, vea la opción B<-l>."
+"Una ruta especificada como un manpath debe ser la raíz de una jerarguía de "
+"página man estructurada en secciones como se describe en el manual de man-db "
+"(en «El sistema de páginas de manual»). Para ver páginas del manual fuera "
+"de tales jerarquías, véase la opción B<-l>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:740
+#: ../../man/man1/man.man1:608
#, no-wrap
-msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
-msgstr "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
+msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
+msgstr "B<-S> I<listado\\/>, B<-s> I<listado\\/>, B<--sections=>I<listado\\/>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
msgid ""
-"List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual sections "
-"to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment variable. "
-"(The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)"
+"The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to "
+"determine which manual sections to search and in what order. This option "
+"overrides the $B<MANSECT> environment variable. (The B<-s> spelling is for "
+"compatibility with System V.)"
msgstr ""
-"Listado es una lista de dos puntos o coma separada de «mandato especifico» "
-"de sección del manaula para buscar. Esta opción sobrescribe la variable de "
-"entorno $B<MANSECT>. (La ortografía B<-s> está para compatibilizar con "
-"System V.)"
+"La I<lista> dada es una lista de secciones separadas por dos puntos o por "
+"comas, que se utiliza para determinar qué secciones del manual buscar y en "
+"qué orden. Esta opción anula la variable de entorno $B<MANSECT>. (La "
+"ortografía B<-s> está para compatibilidad con System V.)"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<sub-extensión>,\\ B<--extension=>I<sub-extensión>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:784
-#, fuzzy
+#: ../../man/man1/man.man1:656
msgid ""
"Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that "
"accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get "
"around the problem of having two manual pages with the same name such as "
"B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section B<l>. As "
"this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the correct "
-"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, "
+"section, and to assign a specific \"extension\" to them, in this case, "
"B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
"preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation and to avoid "
"having to know which section the page you require resides in, it is now "
@@ -1809,49 +1719,48 @@ msgid ""
"\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension of "
"B<*tcl>."
msgstr ""
-"Algunos sistemas incorporan paquetes grandes de páginas del manual, como "
-"aquellas que acompañan al paquete B<Tcl>, dentro de la jerarquía de página "
-"del manaul principal. Para obtener una relación del problema de tener dos "
-"páginas del manual con el mismo nombre como B<exit>(3), las páginas B<Tcl> "
-"usualmente estarán asignadas a la sección B<I>. Tal como esto es "
-"infortunado, es posible ahora poner las páginas dentro de la sección "
-"correcta, y asignar una «extensión» especial a éstos, en este caso, "
-"B<exit>(3tcl). Bajo operación normal, B<%man%> mostrará B<exit>(3) en "
-"preferencia a B<exit>(3tcl). Para negociar esta situación y evitar tener "
-"que saber cual sección del la página requiere residir dentro, es posible "
-"ahora dar B<%man%> una cadena I<sub-extension> indicando cual paquete de la "
-"página debe pertenecer. Utilizando el ejemplo superior, suministre la "
-"opción B<-e\\ tcl> a B<%man%> restringirá la búsqueda para páginas que "
-"tengan una extensión de B<*tcl>."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:788
+"Algunos sistemas incorporan paquetes grandes de páginas de manual, como "
+"aquellas que acompañan al paquete B<Tcl>, dentro de la jerarquía de páginas "
+"del manual principal. Para solucionar el problema de tener dos páginas del "
+"manual con el mismo nombre, como B<exit>(3), las páginas de B<Tcl> "
+"habitualmente se asignaban a la sección B<I>. Como esa era una idea poco "
+"afortunada, ahora pueden ponerse las páginas en la sección correcta y "
+"asignarles una «extensión» propia, en este caso, B<exit>(3tcl). "
+"Normalmente, B<%man%> mostrará B<exit>(3) preferentemente, no "
+"B<exit>(3tcl). Para negociar esta situación y evitar tener que saber en qué "
+"sección reside la página requerida, ahora se le puede dar a B<%man%> una "
+"cadena I<sub-extensión> que indique a qué paquete debe pertenecer la "
+"página. Utilizando el ejemplo anterior, suministrar la opción B<-e\\ tcl> a "
+"B<%man%> restringirá la búsqueda a páginas que tengan una extensión B<*tcl>."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:660
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr ""
-"Ignora mayúsculas cuando busque páginas del manual. Esto es lo "
-"predeterminado."
+"No distingue mayúsculas y minúsculas cuando busque páginas de manual. Esto "
+"es lo predeterminado."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:791
+#: ../../man/man1/man.man1:663
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
-msgstr "Busca páginas distinguiendo mayúsculas."
+msgstr "Busca páginas de manual distinguiendo mayúsculas y minúsculas."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:801
+#: ../../man/man1/man.man1:673
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
"B<apropos>(1). Since there is usually no reasonable way to pick a \"best\" "
"page when searching for a regular expression, this option implies B<-a>."
msgstr ""
-"Muestra todas las páginas con cualquier parte de cada uno de sus nombres de "
-"sus descripciones coincidentes por cada argumento I<paginado> como una "
-"expresión regular. tal como B<apropos>(1). Desde que hay usualmente ninguna "
-"forma razonable para tomar una «mejor» página cuando busque para una "
-"expresión regular, esta opción implica B<-a>."
+"Muestra todas las páginas en las que alguna parte de los nombres o las "
+"descripciones coincida con cada argumento de I<página> como expresión "
+"regular. tal como B<apropos>(1). Como no suele haber ninguna forma "
+"razonable de tomar la «mejor» página cuando se busca una expresión regular, "
+"esta opción implica B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:816
+#: ../../man/man1/man.man1:688
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
@@ -1860,51 +1769,49 @@ msgid ""
"there is usually no reasonable way to pick a \"best\" page when searching "
"for a wildcard, this option implies B<-a>."
msgstr ""
-"Muestra todas las páginas con cualquier parte de cada uno de sus nombres o "
-"sus descripciones coincidentes de cada I<página> de argumento utilizando "
-"comodines de estilo shell, como con B<apropos>(1) B<--wildcard>. El "
-"argumento I<página> debe coincidir con el nombre completo o descricón, o "
-"coincide en finales de palabras dentro de la descripción. Desde que hay "
-"usualmente ninguna forma de escoger una página «mejor» cuando busque un "
+"Muestra todas las páginas en las que alguna parte de los nombres o las "
+"descripciones coincida con cada argumento de I<página> con comodines como "
+"los de la shell. tal como B<apropos>(1) B<--wildcard>. El argumento de "
+"I<página> debe coincidir con el nombre o la descripción en su totalidad o "
+"coincidir con los límites de palabra en la descripción. Como no suele haber "
+"ninguna forma razonable de tomar la «mejor» página cuando se busca un "
"comodín, esta opción implica B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:825
+#: ../../man/man1/man.man1:697
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
msgstr ""
-"Si la opción B<--regex> o B<--wildcard> está utilizada, coincide solo los "
-"nombres de página, no las descripciones de la página, tal con B<whatis>(1). "
-"En otras formas, sin efecto."
+"Si se utiliza la opción B<--regex> o B<--wildcard>, solo intenta "
+"conicidencias con los nombres de página, no con las descripciones de página, "
+"tal con B<whatis>(1). En caso contrario, no tiene efecto."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:833
+#: ../../man/man1/man.man1:705
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
"pages with names that match the search criteria."
msgstr ""
-"Predeterminado, B<%man%> terminará tras enseñar la página del manual más "
-"capaz que pudo encontrar. Normalmente esta opción fuerza B<%man%> para "
-"enseñar todas las páginas del manual con nombres que coincidan con este "
-"criterio buscado."
+"El comportamiento predeterminado es que B<%man%> termine tras mostrar la "
+"página de manual más adecuada que encuentra. Esta opción provoca que B<%man"
+"%> muestre todas las páginas del manual con nombres que coincidan con los "
+"criterios de búsqueda."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:842
+#: ../../man/man1/man.man1:713
msgid ""
-"This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check on "
-"its database caches to ensure that they are an accurate representation of "
-"the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is installed "
-"with the setuid bit set."
+"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
+"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
+"better to run B<%mandb%>(8) instead."
msgstr ""
-"Esta opción causa que B<%man%> realice una comprobación de consistencia de "
-"nivel inodo' en su base de datos caché para asegurar que está representación "
-"adecuada en el sistema de fichero. Solo tiene un efecto útil si B<%man%> "
-"está instalado con el conjunto de bit setid."
+"Esta opción provoca que B<%man%> actualice sus cachés de base de datos de "
+"las páginas de manual instaladas. Rara vez es necesario hacer eso, por lo "
+"que normalmente es preferible ejecutar B<%mandb%>(8)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:854
+#: ../../man/man1/man.man1:725
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
@@ -1913,34 +1820,34 @@ msgid ""
"each that can be accessed using similar syntax as would be used to invoke "
"the subcommands themselves. For example:"
msgstr ""
-"Por omisión, B<%man%> intentará a interpretar pares de nombres de páginas "
-"del manualdadas en la línea de órdenes como equivalente a una página de "
-"manual simple conteniendo un guión o un subrayado. Esto soporta el patrón "
-"común de programas que implementan un número de subórdenes, permitiendo "
-"proporcionar páginas de manual por cada una que pueda ser accedida "
-"utilizando sintaxis similar como podrían ser utilizado para invocar al "
-"subórdenes ellas mismas. Por ejemplo:"
+"Por omisión, B<%man%> intenta interpretar los pares de nombres de páginas de "
+"manual dados en la línea de órdenes como equivalentes a una página de manual "
+"simple que contenga un guión o un subrayado. Se admiten los patrones "
+"habituales de programas que implementan varias subórdenes, permitiéndoles "
+"proporcionar páginas de manual para cada una a la que se pueda acceder "
+"utilizando una sintaxis similar a la que se utilizaría para invocar a las "
+"propias subórdenes. Por ejemplo:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:863
+#: ../../man/man1/man.man1:734
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr ""
"Para desactivar este comportamiento, utilice la opción B<--no-subpages>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:741
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "Controlando salida formateada"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:871
+#: ../../man/man1/man.man1:742
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
-msgstr "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
+msgstr "B<-P\\ >I<paginador>,\\ B<--pager=>I<paginador>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:892
+#: ../../man/man1/man.man1:763
msgid ""
"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
@@ -1948,14 +1855,14 @@ msgid ""
"overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in conjunction "
"with B<-f> or B<-k>."
msgstr ""
-"Específicamente cual salida del paginador a emplear. Por defecto, B<%man%> "
-"utiliza B<%pager%>, volviendo si B<%pager%> no se encuentra o no es "
-"ejecutable. Esta opción sobreescribe la variable de entorno $B<MANPAGER>, "
-"la cual al devolver sobrescribe la variable de entorno $B<PAGER>. Si no se "
-"emplea ésto en conjunción con B<-f> o B<-k>."
+"Especifica el paginador de salida que se va a utilizar. Por defecto, B<%man"
+"%> utiliza B<%pager%>, retrotrayéndose a B<%cat%> si B<%pager%> no se "
+"encuentra o no es ejecutable. Esta opción anula la variable de entorno "
+"$B<MANPAGER>, la cual, a su vez, anula la variable de entorno $B<PAGER>. No "
+"se emplea a la vez que B<-f> o B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
+#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -1963,76 +1870,85 @@ msgid ""
"script, which may take the file to display either as an argument or on "
"standard input."
msgstr ""
+"El valor puede ser un nombre de orden simple o una orden con argumentos y "
+"puede utilizar entrecomillado de shell (barra inclinada hacia atrás, "
+"comillas sencillas o comillas dobles). No puede utilizar tuberías para "
+"conectar varias órdenes; si hicera falta, utilice un script que coja el "
+"fichero que hay que mostrar de un argumoento o de la entrada estándar."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:898
+#: ../../man/man1/man.man1:769
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:906
-#, fuzzy
+#: ../../man/man1/man.man1:777
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
msgstr ""
-"Si una versión reciende de B<less> es empleada como el paginador, B<%man%> "
-"tratará establecer puntualmente y algunas opciones distintas. La solicitud "
-"predetermina parece como"
+"Si se emplea como paginador una versión reciente de B<less>, B<%man%> "
+"tratará de establecer su indicador y algunas opciones razonables. El "
+"indicador predeterminado se parece a"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:910
+#: ../../man/man1/man.man1:781
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
-msgstr "B<\\ Página del manual>I<\\ nombre>B<(>I<sec>B<)>B<\\ línea>I<\\ x>"
+msgstr "B<\\ Página de manual>I<\\ nombre>B<(>I<sec>B<)>B<\\ línea>I<\\ x>"
#. The default options are
#. .BR \-six8 .
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:925
+#: ../../man/man1/man.man1:796
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
"the $B<LESS> environment variable."
msgstr ""
-"donde I<nombre> denota el nombre de la página del manual, I<sec> denota la "
-"sección fue encontrada debajo y I<x> el número de línea actual. Esto está "
-"conseguido utilizando la variable del entorno $B<LESS>."
+"donde I<nombre> denota el nombre de la página de manual, I<sec> denota la "
+"sección en la que se ha encontrado y I<x> el número de línea actual. Esto "
+"se consigue utilizando la variable de entorno $B<LESS>."
#. You may need to do this if your
#. version of
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:938
+#: ../../man/man1/man.man1:809
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
-"current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The "
+"current manual page and its section name surrounded by \"(\" and \")\". The "
"string used to produce the default could be expressed as"
msgstr ""
+"Suministrar B<-r> con una cadena anula esta configuración predefinida. La "
+"cadena puede contener el texto B<$MAN_PN> que será expandido al nombre de la "
+"página actual de manual y su nombre de sección entre \"(\" y \")\". La "
+"cadena utilizada para generar la configuración predefinida puede expresarse "
+"como"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:940
+#: ../../man/man1/man.man1:811
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr ""
"B<\\e\\ Página\\e\\ del\\e\\ Manual\\e \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/"
"%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:942
+#: ../../man/man1/man.man1:813
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (FINAL):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:944
+#: ../../man/man1/man.man1:815
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(pulse h para ayuda o q para salir)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:830
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -2041,16 +1957,26 @@ msgid ""
"end in an escaped $ which may be followed by further options for less. By "
"default B<%man%> sets the B<-ix8> options."
msgstr ""
+"Está partido en tres líneas aquí solo para facilitar la lectura. Para su "
+"significado véase la página de manual de B<less>(1). La cadena del "
+"indicador primero la evalúa la shell. Todas las comillas dobles, comillas "
+"traseras y barras inclinadas hacia atrás en el indicador deben ser escapadas "
+"anteponiendo una barra inclinada hacia atrás. La cadena del indicador puede "
+"terminar en un $ escapado que puede ir seguido por más opciones para less. "
+"Por omisión, B<%man%> establece las opciones B<-ix8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:964
+#: ../../man/man1/man.man1:835
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
msgstr ""
+"La variable de entorno $B<MANLESS> descrita abajo puede utilizarse para "
+"establecer una cadena del indicador predeterminada si no se suministra "
+"ninguna en la línea de órdenes."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:990
+#: ../../man/man1/man.man1:861
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -2060,45 +1986,53 @@ msgid ""
"shows the translations performed: some parts of it may only be displayed "
"properly when using B<GNU> B<nroff>'s I<latin1>(7) device."
msgstr ""
+"Cuando se vea una página de manual en I<ascii>(7) puro en un terminal de 7 "
+"bits o en un emulador de terminal, algunos caracteres podrían no mostrarse "
+"correctamente cuando se utiliza la descripción de dispositivo I<latin1>(7) "
+"con B<GNU> B<nroff>. Esta opción permite mostrar en I<ascii> páginas puras "
+"en I<ascii> con el dispositivo I<latin1>. No traduce ningún texto "
+"I<latin1>. La tabla siguiente muestra las traducciones realizadas: algunas "
+"de sus partes podrían no mostrarse apropiadamente cuando se utiliza un "
+"dispositivo I<latin1>(7) de B<GNU> B<nroff>."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1003
+#: ../../man/man1/man.man1:874
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
-msgstr "continuación guión"
+msgstr "guión de continuación"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1006
+#: ../../man/man1/man.man1:877
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "viñeta (punto medio)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1009
+#: ../../man/man1/man.man1:880
#, no-wrap
msgid "acute accent"
-msgstr "acento"
+msgstr "tilde"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1012
+#: ../../man/man1/man.man1:883
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
-msgstr "signo multiplicador"
+msgstr "signo de multiplicar"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1034
+#: ../../man/man1/man.man1:905
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -2107,43 +2041,45 @@ msgid ""
"description. If the I<latin1> column is missing or corrupt, you may need to "
"view manual pages with this option."
msgstr ""
-"Si la columna I<latin1> enseña correctamente, su terminal quizá está "
-"configurada para caracteres I<latin1> y esta opción no es necesaria. Si las "
-"columna de formato I<latin1> y I<ascii> son idénticas, está leyendo esta "
-"página utilizando esta opción o B<%man%> no formateó esta página utilizando "
-"la descripción I<latin1> del dispositivo. Si la columna I<latin1> falta o "
-"está corrupta, quizá necesita ver páginas del manual con esta opción."
+"Si la columna I<latin1> se muestra correctamente, su terminal podría estar "
+"configurado para caracteres I<latin1> y esta opción no es necesaria. Si las "
+"columnas I<latin1> y I<ascii> son idénticas, está leyendo esta página "
+"utilizando esta opción o B<%man%> no formateó esta página utilizando la "
+"descripción de dispositivo I<latin1>. Si la columna I<latin1> falta o está "
+"corrupta, podría ser que necesitase ver las páginas de manual con esta "
+"opción."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
msgstr ""
-"Esta opción es ignorada cuando utilice opciones B<-t>, B<-H>, B<-T>, o B<-Z> "
-"y quizá son poco útiles para B<nroff> otras que B<GNU>."
+"Se hace caso omiso de esta opción cuando se utilizan las opciones B<-t>, B<-"
+"H>, B<-T> o B<-Z> y podría ser inservible con un B<nroff> que no sea el de "
+"B<GNU>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<codificación>,\\ B<--encoding>=I<codificación>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1056
+#: ../../man/man1/man.man1:927
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
"B<ascii>, B<latin1>, or B<utf8> as well as a true character encoding such as "
"B<UTF-8>."
msgstr ""
-"Genera salida para una codificación de caracteres distinta que la "
-"predeterminada. Para compatibilidad hacia atrás, la I<codificación> quizá "
-"es un dispositivo B<nroff> como un B<ascii>, B<latin1>, o B<utf8> tan buen "
-"codificación como un B<UTF-8>."
+"Genera salida para una codificación de caracteres distinta de la "
+"predeterminada. Por compatibilidad hacia atrás, la I<codificación> puede "
+"ser un dispositivo B<nroff> tal como B<ascii>, B<latin1> o B<utf8> así como "
+"una codificación de caracteres verdadera como B<UTF-8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1065
+#: ../../man/man1/man.man1:936
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -2151,14 +2087,14 @@ msgid ""
"hyphenation, so words will only be hyphenated if they already contain "
"hyphens."
msgstr ""
-"Normalmente, B<nroff> automáticamente separará texto con guiones cuando la "
-"línea se parta incluso en palabras que no contengan guiones, si esto es "
-"necesario para hacerlo de tal forma que ninguna palabra se quede en una "
-"línea sin espaciado excesivo. Esta opción desactiva guiones automáticos, "
-"por lo que las palabras solo serán separadas si ya tienen guiones."
+"Normalmente, B<nroff> parte texto con guiones automáticamente en los saltos "
+"de línea incluso en palabras que no contienen guiones, si es necesario "
+"hacerlo para disponer las palabras en una línea sin espaciado excesivo. "
+"Esta opción desactiva los guiones automáticos, por lo que las palabras solo "
+"serán partidas con guiones si ya tienen guiones."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1074
+#: ../../man/man1/man.man1:945
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -2166,26 +2102,26 @@ msgid ""
"\" inside a word to indicate that it may be hyphenated at that point, or put "
"\"\\e%\" at the start of a word to prevent it from being hyphenated."
msgstr ""
-"Si está escribiendo una página de manual y simplemente quiere prevenir "
-"B<nroff> desde guion de una palabra que es un punto inapropiado, no utilice "
-"esta opción, pero consulte la documentación B<nroff> en su lugar; para "
-"probar, puede poner \"\\e%\" dentro de una palabra para indicar que quizá "
-"puede entregionarse en ese punto, o ponga \"\\e%\" el principio de una "
-"palabra para prevenir desde donde sea entreguionado."
+"Si está escribiendo una página de manual y simplemente quiere impedir que "
+"B<nroff> parta palabras por medio de guiones en un punto inapropiado, no "
+"debe utilizar esta opción, sino consultar la documentación de B<nroff>; por "
+"ejemplo, puede poner \"\\e%\" dentro de una palabra para indicar que puede "
+"entregionarse en ese punto, o \"\\e%\" al principio de una palabra para "
+"impedirlo."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1081
+#: ../../man/man1/man.man1:952
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
"margin, sometimes called \"ragged-right\" text."
msgstr ""
-"Normalmente, B<nroff> automáticamente justificará texto a ambos márgenes. "
-"Esta opción desactiva justificación completa, dejando justificados solo al "
-"margen izquierdo, algunas veces llamado texto «arrastrado a la derecha»."
+"Normalmente, B<nroff> justifica automáticamente el texto en ambos márgenes. "
+"Esta opción desactiva la justificación completa, dejando justificado solo al "
+"margen izquierdo, algunas veces llamado texto «irregular por la derecha»."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -2193,15 +2129,20 @@ msgid ""
"\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and "
"filling."
msgstr ""
+"Si está escribiendo una página de manual y simplemente quiere impedir que "
+"B<nroff> juntifique cierto párrafo, no utilice esta opción; es mejor que "
+"consulte la documentación de B<nroff>; por ejemplo, puede utilizar las "
+"peticiones de \".na\", \".nf\", \".fi\" y \".ad\" para desactivar "
+"temporalmente los ajuntes y rellenos."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<cadena>,\\ B<--preprocessor=>I<cadena>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1107
+#: ../../man/man1/man.man1:978
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2211,49 +2152,49 @@ msgid ""
"variable. B<%zsoelim%> is always run as the very first preprocessor."
msgstr ""
"Especifica la secuencia de preprocesadores para ejecutar antes que B<nroff> "
-"o B<troff>/B<groff>. No todas las instanlaciones tendrán un conjunto "
-"completo de proprocesadores. Algunos de los preprocesadores y las letras "
+"o B<troff>/B<groff>. No todas las instalaciones tendrán un conjunto "
+"completo de preprocesadores. Algunos de los preprocesadores y las letras "
"utilizadas para designarlos son: B<eqn> (B<e>), B<grap> (B<g>), B<pic> "
-"(B<p>), B<tbl> (B<t>), B<vgrind> (B<v>), B<refer> (B<r>). Esta opción "
-"sobrescribe la variable de entorno $B<MANROFFSEQ>. B<%zsoelim%> siempre es "
-"ejecutado como el primer preprocesador."
+"(B<p>), B<tbl> (B<t>), B<vgrind> (B<v>), B<refer> (B<r>). Esta opción anula "
+"la variable de entorno $B<MANROFFSEQ>. B<%zsoelim%> siempre se ejecuta como "
+"el primer preprocesador."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
msgstr ""
-"Utilice I<%troll%> para dar formato a la página del manual a salida común. "
-"Esta opción no está requerida en conjunción con B<-H>, B<-T>, o B<-Z>."
+"Utilice I<%troff%> para dar formato a la página de manual hacia la salida "
+"estándar. Esta opción no se requiere en conjucnión con B<-H>, B<-T> o B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<dispositivo\\/>], B<--troff-device>[=I<dispositivo\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
"Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
"B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgstr ""
-"Esta opción está empleada para modificar B<groff> (o posiblemente B<troff>) "
-"externo para ser capaz para un dispositivo distinto que lo predeterminado. "
-"Implica B<-t>. Ejemplos (proporcionados con Groff-1.17) incluye B<dvi>, "
+"Esta opción se utiliza para modificar la salida de B<groff> (o posiblemente "
+"B<troff>) para adecuarse a un dispositivo distinto del predeterminado. "
+"Implica B<-t>. Ejemplos (proporcionados con Groff-1.17) son B<dvi>, "
"B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> y B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
-msgstr "B<-H>[I<explorador\\/>], B<--html>[=I<explorador\\/>]"
+msgstr "B<-H>[I<navegador\\/>], B<--html>[=I<navegador\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2262,15 +2203,21 @@ msgid ""
"B<lynx>). This option implies B<-t>, and will only work with B<GNU> "
"B<troff>."
msgstr ""
+"Esta opción hace que B<groff> produzca salida HTML y muestra esa salida en "
+"un navegador web. La elección del navegador está determinada por el "
+"argumento opcional I<browser> si se proporciona, por la variable de entorno "
+"$B<BROWSER> o por uno predefinido en tiempo de compilación si aquella se ha "
+"anulado (habitualmente B<lynx>). Esta opción implica B<-t> y solo funciona "
+"con B<GNU> B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
-msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
+msgstr "B<-X>[I<ppp\\/>], B<--gxditview>[=I<ppp\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1159
+#: ../../man/man1/man.man1:1030
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2278,101 +2225,100 @@ msgid ""
"option implies B<-T> with the X75, X75-12, X100, or X100-12 device "
"respectively."
msgstr ""
-"La opción enseña la salida de B<groff> dentro de una ventana gráfica "
-"utilizando el programa B<gxditvew>. El I<ppp> (puntos por pulgada) puede "
-"ser 75, 75-12, 100, o 100-12, por defecto a 75; la variante -12 utiliza una "
+"La opción muestra la salida de B<groff> en una ventana gráfica utilizando el "
+"programa B<gxditvew>. El I<ppp> (puntos por pulgada) puede ser 75, 75-12, "
+"100, o 100-12, siendo 75 el predefinido; las variantes -12 utilizan una "
"tipografía base de 12 puntos. Esta opción implica B<-T> con los respectivos "
"dispositivos X75, X75-12, X100 o X11-12."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
"this option is passed to B<groff> and will suppress the use of a post-"
"processor. It implies B<-t>."
msgstr ""
-"B<groff> ejecutará B<troff> y después utilizará un apropiado post procesador "
-"para producir salida capaz para el dispositivo elegido. Si I<%troff%> es "
-"B<groff>, esta opción es pasada a B<groff> y suprimirá el uso de un post-"
-"procesamiento. Implica B<-t>."
+"B<groff> ejecuta B<troff> y después utiliza un post-procesador adecuado para "
+"generar la salida adecuada para el dispositivo elegido. Si I<%troff%> es "
+"B<groff>, esta opción se le pasa a B<groff> y suprime el uso de un post-"
+"procesador. Implica B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Obtener ayuda"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1198
+#: ../../man/man1/man.man1:1069
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Un subproceso devolvió un estado de salida distinta de cero."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1201
+#: ../../man/man1/man.man1:1072
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
-"Al menos una de las páginas/ficheros/palabras_clave no existió o fue "
-"coincidido."
+"Al menos una de las páginas/ficheros/palabras_clave no existe o no coincide."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1208
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
msgstr ""
-"Si se establece $B<MANPATH>, su valor es empleado como la ruta para buscar "
-"páginas del manual."
+"Si se establece $B<MANPATH>, su valor se emplea como ruta para buscar "
+"páginas de manual."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1219
+#: ../../man/man1/man.man1:1091
msgid ""
-"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
-"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
+"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
-"Los contenidos de $B<MANROFFOPT> son añadidos a la línea mandatoria cada vez "
-"que B<man> invoca el formateador (B<nroff>, B<groff>)."
+"Cada vez que B<man> invoca al formateador (B<nroff>, B<troff> or B<groff>), "
+"añade el contenido de $B<MANROFFOPT> a la línea de órdenes del formateador."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1226
+#: ../../man/man1/man.man1:1098
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
"list is system dependent."
msgstr ""
-"Si $B<MANROFFSEQ> está establecido, su valor es empleado para determinar "
-"preprocesadores para pasar cada página del manual a traés. La lista de "
-"preprocesados predeterminados es dependiente del sistema."
+"Si $B<MANROFFSEQ> está establecida, su valor se emplea para determinar el "
+"conjunto de preprocesadores a través de los cuales se pasa cada página de "
+"manual. La lista de preprocesadores predeterminados depende del sistema."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
"The default is \"%sections%\", unless overridden by the B<SECTION> directive "
"in I<%manpath_config_file%>."
msgstr ""
-"Si $B<MANSECT> está establecido, su valor es para un listado de sectiones "
-"delimitada por dos puntos y se emplea para determinar cuales secciones del "
-"manual a buscar y en cuál orden. Lo predeterminado es \"%sections%\", a no "
-"ser sobrescrito por la directiva B<SECCIÓN> en I<%manpath_config_file%>."
+"Si $B<MANSECT> está establecido, su valor es una lista de secciones "
+"delimitadas por dos puntos y se emplea para determinar en qué secciones de "
+"manual buscar y en qué orden. Lo predeterminado es \"%sections%\", salvo "
+"que esté anulado por la directiva B<SECCIÓN> en I<%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1253
+#: ../../man/man1/man.man1:1127
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager"
"%> is not found or is not executable."
msgstr ""
-"Si $B<MANPAGER> o $B<PAGER> está activo ($B<MANPAGER> empleado en "
-"prederencia), su valor es empleado como el nombre del programa utilizado "
-"para mostrar la página del manual. Por defecto, B<%pager%> es empleado, "
-"volviendo al B<%cat%> si B<%pager%> no se ha encontrado o no es ejecutable."
+"Si $B<MANPAGER> o $B<PAGER> está establecida ($B<MANPAGER> tiene "
+"preferencia), su valor se emplea como nombre del programa utilizado para "
+"mostrar la página de manual. A falta de otra indicación, se utiliza B<%pager"
+"%>, o se recurre a B<%cat%> si B<%pager%> no se encuentra o no es ejecutable."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2381,16 +2327,16 @@ msgid ""
"prompt string\\(rq, set $B<MANLESS> to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>"
"\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable."
msgstr ""
-"Si está establecido $B<MANLESS>, su valor será empleado como la cadena "
-"solicitada para el paginador B<less>, tal como se ha pasado utilizando la "
-"opción B<-r> (por lo que cualquier ocurrencia del texto B<$MAN_PN> será "
-"expandido dentro de la misma manera). Por ejemplo, si quiere establecer la "
-"cadena solicitada incondicionalmente a \\(lqmy prompt string\\(rq, estabece "
-"$B<MANLESS> to \\(oqB<-Psmy\\ cadena solicitada>\\(cq. Utilizando la opción "
-"B<-r> sobrepone esta variable de entorno."
+"Si está establecida $B<MANLESS>, su valor se emplea como indicador "
+"predefinido para el paginador B<less>, como si se hubiera pasado utilizando "
+"la opción B<-r> (así, siempre que aparezca el texto B<$MAN_PN> se expande de "
+"la misma manera). Por ejemplo, si desea establecer el texto del indicador "
+"incondicionalmente a \\(lqmy texto indicador\\(rq, establezca $B<MANLESS> a "
+"\\(oqB<-Psmy\\ texto\\ indicador>\\(cq. Si se utiliza la opción B<-r>, se "
+"anula esta variable de entorno."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1294
+#: ../../man/man1/man.man1:1168
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2398,15 +2344,15 @@ msgid ""
"output from B<groff>, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and I<"
"%c> is replaced by a colon (:)."
msgstr ""
-"Si $B<BROWSER> está establecido, su valor es un listado delimitado por los "
-"dos puntos, cada uno de los cuales en su turno se emplea para probar a "
-"iniciar un explorador web para B<man>, B<--html>. En cada mandato, I<%s> se "
-"sustituye por un nombre de fichero conteniendo la salida HTML desde el "
+"Si está establecido $B<BROWSER>, su valor es una lista de órdenes "
+"delimitadas por dos puntos, cada una de las cuales se emplea, a su vez, para "
+"intentar arrancar un navegador web para B<man> B<--html>. En cada orden, I<"
+"%s> se sustituye por un nombre de fichero que contiene la salida HTML de "
"B<groff>, I<%%> se sustituye por un único signo de porcentaje (%), y I<%c> "
-"es sustituído por los dos puntos (:)."
+"se sustituye por dos puntos (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1317
+#: ../../man/man1/man.man1:1191
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2415,36 +2361,36 @@ msgid ""
"they will become obsolete. N.B. All spaces that should be interpreted as "
"part of an option's argument must be escaped."
msgstr ""
-"Si $B<MANOPT> está establecido, será interpretado antes que las líneas de "
-"mandato B<%man%> y está esperada para estar dentro de un formato similar. "
-"Tal como toda variable B<%man%> de entorno específico puede ser expresado "
-"como opciones de línea de mandato, y por lo tanto son candidatos para ser "
-"incluídos en $B<MANOPT> expresado que será convertido en obsoleto. N.B. "
-"Todos los espaciones que debería ser interpretado como parte de un argumento "
-"opcional debe ser con el escape."
+"Si $B<MANOPT> está establecida, se analiza antes que la línea de órdenes de "
+"B<%man%> y se espera que esté en un formato similar. Como todas las demás "
+"variables de entorno específicas de B<%man%> pueden expresarse como opciones "
+"de la línea de órdenes y, por tanto, son candidatas para ser incluídas en "
+"$B<MANOPT>, se supone que acabarán quedando obsoletas. N.B. Todos los "
+"espacios que deberían ser interpretados como parte del argumento de una "
+"opción deben escaparse."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1331
+#: ../../man/man1/man.man1:1205
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"formatted with a line length appropriate to the current terminal (using the "
-"value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
+"value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
"characters if neither is available). Cat pages will only be saved when the "
"default formatting can be used, that is when the terminal line length is "
"between 66 and 80 characters."
msgstr ""
-"Si $B<MANWITH> está establecido, su valor será empleado como la longitud de "
-"línea paa la cual las páginas del manual deberían ser formateadas. Si no "
-"está configurado, las páginas del manual serán formatedas con una longitud "
-"de línea aproximada para el terminal actual (utilizando el valor de "
-"$B<COLUMNS>, y B<ioctl>(2) si está disponible, volviando a los 80 "
-"caracteres si no hay nada disponible). Las páginas cat solo serán guardadas "
-"cuando el formato predeterminado puede utilizarse, que es cuando el ancho de "
-"la línea del terminal está entre 66 y 80 caracteres."
+"Si $B<MANWITH> está establecida, su valor se usa como la longitud de línea "
+"con la que dar formato a las páginas de manual. Si no está establecida, las "
+"páginas del manual se formatean con una longitud de línea adecuada al "
+"terminal actual (utilizando el valor de $B<COLUMNS> y B<ioctl>(2) si están "
+"disponibles, o con 80 caracteres si no está disponible ninguna). Las "
+"páginas cat solo se guardan cuando el formato predeterminado puede "
+"utilizarse, que es cuando el ancho de la línea del terminal está entre 66 y "
+"80 caracteres."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1342
+#: ../../man/man1/man.man1:1216
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2454,14 +2400,15 @@ msgid ""
"characters."
msgstr ""
"Normalmente, cuando la salida no está siendo dirigida a un terminal (como un "
-"ficheor o una tubería), formateando caracteres son descartados para hacerlo "
-"más fácil de leer sin emplear herramientas especiales. Sin embargo, si "
-"$B<MAN_KEEP_FORMATTING> está establecido a cualquier valor no vacío, estos "
-"caracteres de formato esan retenidos. Esto quizá sea útil para cubrir B<%man"
-"%> que puedan interpretar caracteres formateados."
+"fichero o una tubería), se descartan los caracteres de formato para hacer "
+"más legible el resultado sin necesidad de herramientas especiales. Sin "
+"embargo, si $B<MAN_KEEP_FORMATTING> está establecida a cualquier valor no "
+"vacío, estos caracteres de formato se retienen, lo cual puede ser útil para "
+"que programas que utilizan B<%man%> puedan interpretar los caracteres de "
+"formato."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1355
+#: ../../man/man1/man.man1:1229
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2472,82 +2419,86 @@ msgid ""
"some users want to see them anyway, so, if $B<MAN_KEEP_STDERR> is set to any "
"non-empty value, error output will be displayed as usual."
msgstr ""
-"Normalmente, cuanod la salida sea directa a un terminal (usualmente a un "
-"paginador), cualquier error de salida desde el mandato utilizado para "
-"producir versiones formateadas de páginas del manul está descartado para "
-"evitar interferir con la representación del paginador mostrado. Los "
-"programas como B<groff> a menudo producen mensajes erróneos relativamente "
-"pequeños acerca de problemas de tipografías como alineamiento pobre, el cual "
-"se encuentra no cercano y generalmente confundiendo cuando representa a lo "
-"largo de la página del manual. Sin embargo, algunos usuarios quieren verlos "
-"de todas formas, por lo que, si se establece $B<MAN_KEEP_STDERR> a cyakquer "
-"valor no vacío, la salida de error derá mostrada como usual."
+"Normalmente, cuando la salida está dirigida a un terminal (habitualmente un "
+"paginador), se descarta toda la salida de error procedente de la orden "
+"utilizada para generar versiones formateadas de páginas de manual, a fin de "
+"evitar interfencias con la salida del paginador. Los programas como "
+"B<groff> a menudo producen mensajes de errores relativamente menores acerca "
+"de problemas tipográficos como alineamiento pobre, poco vistosos y "
+"generalmente confusos cuando se muestran junto con la página del manual. "
+"Sin embargo, algunos usuarios quieren verlos de todas formas, por lo que, si "
+"se establece $B<MAN_KEEP_STDERR> a un valor no vacío, la salida de error se "
+"mostrará como siempre."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1367
+#: ../../man/man1/man.man1:1241
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
"%> will display its messages in that locale (if available). See "
"B<setlocale>(3) for precise details."
msgstr ""
-"Dependiendo en sistema e implementación, o bien uno o ambos de $B<IDIOMA> y "
-"$B<LC_MESSAGES> será interrogado para la actual localización del mensaje. B<"
-"%man%> enseñará sus mensajes en ese local (si es disponible). Vea "
-"B<setlocale>(3) para detalles específicos."
+"Según el sistema y la implementación, se examinará una de las variables de "
+"entorno $B<LANG> o $B<LC_MESSAGES>, o ambas, para determinar la localización "
+"de mensajes actual. B<%man%> muestra sus mensajes para esa localización (si "
+"está disponible). Véase B<setlocale>(3) para detalles específicos."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
-msgstr "configuración de fichero man-db."
+msgstr "fichero de configuración de man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid "A global manual page hierarchy."
-msgstr "Una jerarquía global de paginado manual."
+msgstr "Una jerarquía global de páginas de manual."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
-msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
-msgstr "el manual del paquete man-db, B<FSSTND>"
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
+msgid ""
+"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
+"B<info>(1) or HTML."
+msgstr ""
+"La documentación de algunos paquetes puede estar disponible en otros "
+"formatos, tales como B<info>(1) o HTML."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIAL"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1405
+#: ../../man/man1/man.man1:1267
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
-"1990 \\(en 1991: Originalmente escrito por John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas."
+"1990, 1991 \\(en Originalmente escrito por John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas."
"edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1408
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
msgstr ""
-"23 de diciembre de 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) aplicó un arreglo de "
-"defecto proporcionado por Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
+"23 de diciembre de 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) aplicó unos arreglos "
+"proporcionados por Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1412
+#: ../../man/man1/man.man1:1274
msgid ""
-"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
-"has been developing and maintaining this package with the help of a few "
+"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
+"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
"dedicated people."
msgstr ""
-"El 30 de abril de 1994 \\(en 23 de febrero del 2000: Wilf. (G.Wilford@ee."
-"surrey.ac.uk) ha sido desarrollado y mantenido con la ayuda de una gente "
-"dedicada."
+"El 30 de abril de 1994 \\(en 23 de febrero de 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee."
+"surrey.ac.uk) ha estado desarrollado y manteniendo este paquete con ayuda "
+"de unas cuantas personas expresamente dedicadas."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1416
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2558,7 +2509,7 @@ msgstr ""
"Debian, con la ayuda de toda la comunidad."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1418
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
@@ -2567,18 +2518,115 @@ msgstr ""
"orgE<gt> ahora está desarrollando y manteniendo man-db."
#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:12
+msgid "%man_recode% - convert manual pages to another encoding"
+msgstr "%man_recode% - convierte páginas de manual a otra codificación"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:20
+msgid ""
+"B<%man_recode%> B<-t> I<to-code> {\\|B<--suffix=>I<suffix\\/>\\||\\|B<--in-"
+"place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+msgstr ""
+"B<%man_recode%> B<-t> I<código-destino> {\\|B<--suffix=>I<sufijo\\>\\||\\|"
+"B<--in-place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<nombrefichero>\\|]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:32
+msgid ""
+"B<%man_recode%> converts multiple manual pages from one encoding to another, "
+"guessing the appropriate input encoding for each one. It is useful when "
+"permanently recoding pages written in legacy character sets, or in build "
+"systems that need to recode a set of pages to a single common encoding "
+"(usually UTF-8) for installation. When converting many manual pages, this "
+"program is much faster than running B<%man% --recode> or B<%manconv%> on "
+"each page."
+msgstr ""
+"B<%man_recode%> convierte varias páginas de manual de una codificación a "
+"otra, adivinando la codificación de entrada adecuada para cada una. Es útil "
+"cuando se están recodificando permanentemente páginas escritas con conjuntos "
+"de caracteres antiguos o construidas con sistemas que necesitan recodificar "
+"un conjunto de páginas en una codificación única (normalmente UTF-8) para "
+"instalarse. Cuando se convierten muchas páginas de manual, este programa es "
+"mucho más rápido que ejecutar B<%man% --recode> o B<%manconv%> para cada "
+"página."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:36
+msgid ""
+"If an encoding declaration is found on the first line of a manual page, then "
+"that declaration is used as the input encoding for that page. Failing that, "
+"the input encoding is guessed based on the file name."
+msgstr ""
+"Si en la primera línea de una página de manual aparece una declaración de "
+"codificación, se utiliza esa declaración como codificación de entrada para "
+"esa página. Si eso falla, la codificación de entrada se deduce del nombre "
+"del fichero."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:38
+msgid "Encoding declarations have the following form:"
+msgstr "Las declaraciones de codificaciones tienen la siguiente forma:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:46 ../../man/man1/manconv.man1:44
+msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
+msgstr "o (si también van a declararse preprocesadores de páginas de manual):"
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:53
+#, no-wrap
+msgid "B<-t> I<encoding\\/>, B<--to-code=>I<encoding>"
+msgstr "B<-t> I<codificando\\/>, B<--to-code> I<codificando>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+msgid "Convert manual pages to I<encoding>."
+msgstr "Convierte páginas de manual a I<codificación>."
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<--suffix=>I<suffix>"
+msgstr "B<--suffix=>I<sufijo>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:62
+msgid ""
+"Form each output file name by appending I<suffix> to the input file name, "
+"after removing any compression extension."
+msgstr ""
+"Forma el nombre de cada fichero de salida añadiendo I<sufijo> al nombre del "
+"fichero de entrada después de quitar cualquier extensión relacionada con "
+"compresión."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:66
+msgid ""
+"Overwrite each input file with the output, after removing any compression "
+"extension."
+msgstr ""
+"Sobreescribe cada fichero de entrada con la salida después de quitar "
+"cualquier extensión relacionada con compresión."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:69 ../../man/man1/manconv.man1:64
+msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
+msgstr "No emite mensajes de error cuando la página no puede ser convertida."
+
+#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:12
msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
-msgstr "%manconv% - convierte página del manual desde una codificación a otra"
+msgstr "%manconv% - convierte página de manual desde una codificación a otra"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:20
msgid ""
-"B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
-"code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+"B<%manconv%> B<-f> [\\|I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.]\\|] B<-t> "
+"I<to-code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgstr ""
-"B<%manconv%> B<-f> I<código-origen>\\|[:I<código-origen>\\|.\\|.\\|.] B<-t> "
-"I<código-destino> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<nombrefichero>\\|]"
+"B<%manconv%> B<-f> [\\]I<código-origen>\\|[:I<código-origen>\\|.\\|."
+"\\|.]\\|] B<-t> I<código-destino> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<nombrefichero>\\|]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:30
@@ -2589,11 +2637,11 @@ msgid ""
"an explicit encoding declaration, since they may be in UTF-8 or in a legacy "
"character set."
msgstr ""
-"B<%manconv%> convierte una página manual desde una codificación a otra, "
-"como B<iconv>. A diferencia de B<iconv>, puede probar múltiples "
-"codificaciones entrantes secuenciales. Esto es útil para páginas "
-"manualmente instaladas sin una declaración específica de codificación, "
-"debido a que quizá están en UTF-8 o en un conjunto de caracteres heredados."
+"B<%manconv%> convierte una página de manual de una codificación a otra, como "
+"B<iconv>. A diferencia de B<iconv>, puede probar múltiples codificaciones "
+"de entrada secuencialmente. Esto es útil para páginas de manual instaladas "
+"en directorios sin una declaración de codificación explícita, ya que pueden "
+"estar en UTF-8 o en un conjunto de caracteres antiguo."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:36
@@ -2602,15 +2650,10 @@ msgid ""
"that declaration overrides any input encodings specified on B<%manconv%>'s "
"command line. Encoding declarations have the following form:"
msgstr ""
-"Si una declaración decodificada es encotrada en la primera línea de la "
-"página del manual, esa declaración sobrescribe cualquier codificación de "
-"entrada por línea de órdenes B<%manconv%>. Codificando declaraciones tiene "
-"el formato siguiente:"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:44
-msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
-msgstr "o (si preprocesadores de página del manual son también declarados):"
+"Si en la primera línea de la página de manual aparece una declaración de "
+"codificación, esa declaración anula cualquier codificación de entrada "
+"especificada por la línea de órdenes de B<%manconv%>. Las declaraciones de "
+"codificación tienen la siguiente forma:"
#. type: TP
#: ../../man/man1/manconv.man1:51
@@ -2619,37 +2662,35 @@ msgid "B<-f> I<encodings>, B<--from-code> I<encodings>"
msgstr "B<-f> I<codificaciones>, B<--from-code> I<codificaciones>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
msgid ""
"Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the input "
-"encoding."
+"encoding. The default is to guess likely input encodings based on the file "
+"name."
msgstr ""
-"Trata cada I<codificación> (una lista separada por dos puntos) en secuencia "
-"como la codificación entrante."
+"Ensaya cada una de las I<codificaciones> sucesivamente (una lista separada "
+"por dos puntos) como codificación de entrada. El comportamiento predefinido "
+"es deducir las codificaciones de entrada más verosímiles a partir del nombre "
+"del fichero."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
#, no-wrap
msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
-msgstr "B<-t> I<codificando>, B<--to-code> I<codificando>"
+msgstr "B<-t> I<codificación>, B<--to-code> I<codificación>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:60
+#: ../../man/man1/manconv.man1:61
msgid "Convert the manual page to I<encoding>."
-msgstr "Convierte la página manual a I<codificación>."
+msgstr "Convierte la página de manual a I<codificación>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:63
-msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
-msgstr "No emite mensajes de error cuando la página no puede ser convertida."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15
+#: ../../man/man1/manpath.man1:16
msgid "%manpath% - determine search path for manual pages"
-msgstr "%manpath% - establece ruta de búsqueda para páginas del manual"
+msgstr "%manpath% - determina la ruta de búsqueda para páginas de manual"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22
+#: ../../man/man1/manpath.man1:23
msgid ""
"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
"[\\|B<-C> I<file>\\|]"
@@ -2658,85 +2699,80 @@ msgstr ""
"\\|]\\|] [\\|B<-C> I<fichero>\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:32
+#: ../../man/man1/manpath.man1:33
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> will simply display its contents and "
"issue a warning. If not, B<%manpath%> will determine a suitable manual page "
"hierarchy search path and display the results."
msgstr ""
-"Si se activa $B<MANPATH>, B<%manpath%> simplificará la vista de sus "
-"contendos y efectuará una advertencia. Si no, B<%manpath%> determinará una "
-"jerarquía de página del manual buscando rutas y enseñará los resultados."
+"Si se establece $B<MANPATH>, B<%manpath%> simplemente muestra sus contenidos "
+"y emite una advertencia. Si no, B<%manpath%> determina una jerarquía de "
+"ruta de búsqueda de páginas de manual adecuada y muestra los resultados."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37
+#: ../../man/man1/manpath.man1:38
msgid ""
"The colon-delimited path is determined using information gained from the man-"
-"db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
+"db configuration file \\(en (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
"environment."
msgstr ""
-"La ruta de color delimitado está determinado utilizando información obtenida "
-"desde el fichero configurable man-db - (I<%manpath_config_file%>) y el "
-"entorno del usuario."
+"La ruta delimitada por dos puntos se determina utilizando información "
+"obtenida a partir del fichero de configuración de man-db \\(en (I<"
+"%manpath_config_file%>) y del entorno del usuario."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:41
+#: ../../man/man1/manpath.man1:42
msgid "Do not issue warnings."
msgstr "No emitir advertencias."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:49
+#: ../../man/man1/manpath.man1:50
msgid ""
"Produce a catpath as opposed to a manpath. Once the manpath is determined, "
"each path element is converted to its relative catpath."
msgstr ""
-"Produce una ruta concatenada como oposición a una ruta man. Una vez la ruta "
-"man es determnada, cada elemento de ruta es convertido a su ruta concatenada "
+"Genera una ruta de cat en contraposición a una ruta de man. Una vez la ruta "
+"man es determinada, cada elemento de la ruta se convierte a su ruta cat "
"relativa."
#
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:60
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54
msgid ""
-"Produce a manpath consisting of all paths named as `global' within the man-"
+"Produce a manpath consisting of all paths named as \"global\" within the man-"
"db configuration file."
msgstr ""
-"Produce una ruta manpath consistente de todas las rutas nombradas como "
-"`global' dentro del fichero configurable man-db."
+"Genera una ruta man que contiene todas las rutas denominadas \"global\" en "
+"el fichero de configuración de man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:73
+#: ../../man/man1/manpath.man1:63
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, "
"this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To "
"include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>."
msgstr ""
-"Si este sistema ha accedido a otra jerarquía del manual del sistema "
-"operativo, esta opcion puede ser empleada para incluirlas dentro de la "
-"salida del B<%manpath%>. Para incluir la página del manual SOnuevo utilice "
-"la opción B<-m> B<SOnuevo>."
+"Si este sistema tiene acceso a otras jerarquías del manual del sistema "
+"operativo, esta opcion puede utilizarse para incluirlas en la salida de B<"
+"%manpath%>. Para incluir las jerarquías de las página del manual de "
+"SOnuevo, utilice la opción B<-m> B<SOnuevo>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include the native operating system's manual page "
"hierarchies, the system name B<man> must be included in the argument "
"string. This option will override the $B<SYSTEM> environment variable."
msgstr ""
-"El I<sistema> especificado puede ser una combinación de coma delimitada de "
-"nombres del SO. Para incluir la página jerárquica del manual del SO nativo, "
-"el nombre del sistema B<man> debe ser incluido dentro de la cadena de "
-"argumento. Esta opción sobrescribirá la variable del entorno del "
-"$B<SISTEMA>."
+"El I<sistema> especificado puede ser una combinación de nombres de sistemas "
+"operativos delimitados por comas. Para incluir las jerarquías de las "
+"páginas de manual del sistema operativo nativo, el nombre del sistema B<man> "
+"debe ser incluido en la cadena del argumento. Esta opción anula la variable "
+"de entorno $B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:116
+#: ../../man/man1/manpath.man1:105
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than "
"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the "
@@ -2747,21 +2783,19 @@ msgid ""
"then the determined list is inserted in the middle of the value, between the "
"two colons."
msgstr ""
-"Si está establecido $B<MANPATH>, $B<%manpath%> enseña por pantalla su valor "
-"en vez de determinarlo en ejeción. Si $B<MANPATH> está prefijado por dos "
-"puntos, esntonces el valor de la variable es agragado a la lista determinada "
-"desde el contenido de los ficheros de configuración. Si los dos putnos "
-"vienen el final del valor en la variable, entonce la determinada lista es "
+"Si $B<MANPATH> está establecida, $B<%manpath%> muestra su valor en vez de "
+"determinarlo sobre la marcha. Si $B<MANPATH> está prefijado por dos puntos, "
+"esntonces el valor de la variable es agragado a la lista determinada a "
+"partir del contenido de los ficheros de configuración. Si los dos puntos "
+"están al final del valor de la variable, entonces la lista determinada es "
"agragada al contenido de la variable. Si el valor de la variable contiene "
-"un dos puntos doble (B<::>), entonces la lista determinada es insertada "
-"dentro de la mitad del valor, entre el par de los dos puntos."
+"dos puntos dobles (B<::>), entonces la lista determinada es insertada en "
+"medio del valor, entre cada uno de los signos de dos puntos."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:15
msgid "%whatis% - display one-line manual page descriptions"
-msgstr ""
-"%whatis% - enseña una línea de descripciones de páginas de manuales "
-"conectadas"
+msgstr "%whatis% - muestra descripciones de una línea de las páginas de manual"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:32
@@ -2770,7 +2804,7 @@ msgid ""
"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|"
"B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<name> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
-"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<listado>"
+"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<lista>"
"\\|] [\\|B<-m> I<sistema>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<ruta>\\|] [\\|"
"B<-L> I<localización>\\|] [\\|B<-C> I<fichero>\\|] I<nombre> \\&.\\|.\\|."
@@ -2781,9 +2815,9 @@ msgid ""
"searches the manual page names and displays the manual page descriptions of "
"any I<name> matched."
msgstr ""
-"Cada página de manual tienen una descripción breve disponible dentro de "
-"ésta. B<%whatis%> busca nombres de página del manual y enseña la página del "
-"manual descrita de cualquier I<nombre> coincidente."
+"Cada página de manual despone de una descripción breve. B<%whatis%> busca "
+"nombres de página de manual y muestra las descripciones de página de "
+"cualquier I<nombre> coincidente."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:49
@@ -2792,10 +2826,10 @@ msgid ""
"Using these options, it may be necessary to quote the I<name> or escape "
"(\\e) the special characters to stop the shell from interpreting them."
msgstr ""
-"El I<nombre> quIzá contiene comodines (B<-w>) o es una expresión regular "
-"(B<-r>). Utilizando estas opciones, quizá es necesario para entrecomillar "
-"el I<nombre> o escapar (\\e) los caracteres especiales para detener la shell "
-"desde interpretación de éstas."
+"El I<nombre> puede contener comodines (B<-w>) o puede ser una expresión "
+"regular (B<-r>). Con estas opciones puede ser necesario entrecomillar el "
+"I<nombre> o escapar (\\e) los caracteres especiales para impedir que la "
+"shell los interprete."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:61
@@ -2806,36 +2840,35 @@ msgid ""
"have been installed. To produce an old style text B<whatis> database from "
"the relative B<index> database, issue the command:"
msgstr ""
-"B<indexa> bases de datos son empladas durante la búsqueda, y son "
-"actualizadas por el programa B<%mandb%>. Dependiendo en su instalación, "
-"esto quizá está ejecutado por una tarea cronometrada, o quizá requiere ser "
-"ejecutado manualmente páginas del manual nuevas que han sido instaladas. "
-"Para producir un texto de estilo antiguo B<que sea> base de datos desde la "
-"B<indexación> relativa a la base de datos, efectúe la orden:"
+"Durante la búsqueda se utilizan bases de datos de B<índices> y el programa B<"
+"%mandb%> las actualiza. Dependiendo de su instalación, esto lo ejecuta una "
+"tarea de cron periódica o puede ser que requiera ejecución manual después de "
+"instalar páginas de manual nuevas. Para generar un texto al viejo estilo de "
+"la base de datos de B<whatis> desde la base de datos de B<índices> relativa, "
+"ejecute la orden:"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:66
msgid "B<%whatis% -M> I<manpath> B<-w '*' | sort E<gt>> I<manpath/whatis>"
-msgstr "B<%whatis% -M> I<rutaman> B<-w '*' | sort E<gt>> I<manpath/whatis>"
+msgstr "B<%whatis% -M> I<rutaman> B<-w '*' | sort E<gt>> I<rutaman/whatis>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:71
msgid "where I<manpath> is a manual page hierarchy such as I</usr/man>."
msgstr ""
-"donde I<rutaman> es una página del manual jerárquica tal como I</usr/man>."
+"donde I<rutaman> es una jerarquía de páginas de manual tal como I</usr/man>."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:89
-#, fuzzy
msgid ""
"Interpret each I<name> as a regular expression. If a I<name> matches any "
"part of a page name, a match will be made. This option causes B<%whatis%> "
"to be somewhat slower due to the nature of database searches."
msgstr ""
-"Interprete cada I<nombre> como una expresión regular. Si un I<nombre> "
-"coincide con cualquier parte de un nombre de página, una coincidencia será "
-"hecha. Esta opcion causa B<%whatis%> sea algo más lento debido a la manera "
-"de las búsquedas de la base de datos."
+"Interpreta cada I<nombre> como una expresión regular. Si un I<nombre> "
+"coincide con cualquier parte de un nombre de página, se da por satisfecha "
+"una coincidencia. Esta opción ralentiza un poco B<%whatis%> a causa de la "
+"naturaleza de las búsquedas en base de datos."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:100
@@ -2845,42 +2878,40 @@ msgid ""
"option causes B<%whatis%> to be somewhat slower due to the nature of "
"database searches."
msgstr ""
-"Interpreta cada I<nombre> como un patrón conteniendo comodines de estilo "
-"shell. Para una coincidencia a ser hecha, un I<nombre> expandido debe "
-"coincidir con el nombre completo de página. Esta opción causa que B<%whatis"
-"%> sea algomás lento que hacerlo naturalmente en búsqueda de base de datos."
+"Interpreta cada I<nombre> como un patrón que contiene comodines de estilo "
+"shell. Para considerar una coincidencia, un I<nombre> expandido debe "
+"coincidir con el nombre completo de página. Esta opción ralentiza un poco B<"
+"%whatis%> a causa de la naturaleza de las búsquedas en base de datos."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:140
-#, fuzzy
+#: ../../man/man1/whatis.man1:131
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page names, "
"they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page "
"names, use the option B<-m> B<NewOS>."
msgstr ""
-"Si este sistema ha accedido a otra página del manaul del sistema operativo, "
-"puede obtener acceso utilizando esta opción. Para buscar nombres de página "
-"del manual SOnuevo, utilice la opción B<-m> B<SOnuevo>."
+"Si este sistema tiene acceso a otros nombres de página de manual del sistema "
+"operativo, pueden ser accedidas utilizando esta opción. Para buscar nombres "
+"de página de manual del SOnuevo, utilice la opción B<-m> B<SOnuevo>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:151
-#, fuzzy
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
"page names, include the system name B<man> in the argument string. This "
"option will override the $B<SYSTEM> environment variable."
msgstr ""
-"El I<sistema> especificado puede ser una combinaciń separadas por comas de "
-"nombres del SO. Para incluir una búsqueda de los nombes de la página del "
-"manual del sistema operativo nativo, incluya el nombre del fichero B<man> "
-"dentro de la cadena argumentarioa. Esta opción sobrescribirá la variable "
-"del entorno del $B<SISTEMA>."
+"El I<sistema> especificado puede ser una combinación de nombres de sistema "
+"operativo delimitados por comas. Para incluir una búsqueda de los nombes de "
+"página de manual del sistema operativo nativo, incluya el nombre del sistema "
+"B<man> en la cadena del argumento. Esta opción anula la variable de entorno "
+"$B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:15
msgid "%zsoelim% - satisfy .so requests in roff input"
-msgstr "%zsoelim% - satisface peticioines .so en entrada roff"
+msgstr "%zsoelim% - satisface peticiones .so en la entrada de roff"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:20
@@ -2893,8 +2924,8 @@ msgid ""
"B<%zsoelim%> parses I<file> arguments, or if none are specified, its "
"standard input for lines of the form:"
msgstr ""
-"B<%zsoelim%> interpreta I<file> argumentos, o si ninguno está especificado, "
-"su entrada común para líneas del formato:"
+"B<%zsoelim%> analiza argumentos I<fichero>, o si no se especifica ninguno, "
+"su entrada estándar para líneas de la forma:"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:29
@@ -2903,7 +2934,6 @@ msgstr "B<.so> E<lt>\\|I<nombrefichero>\\|E<gt>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:48
-#, fuzzy
msgid ""
"These requests are replaced by the contents of the I<filename> specified. "
"If the request cannot be met, B<%zsoelim%> looks for I<filename.ext> where "
@@ -2913,12 +2943,12 @@ msgid ""
"decompressor and its output is used to satisfy the request."
msgstr ""
"Estas peticiones son sustituídas por los contenidos del I<nombre de fichero> "
-"especificado. Si la petición no puede ser encontrada, B<%zsoelim%> busca "
-"I<filename.ext> donde I<.ext> puede ser una de B<.gz>, B<.Z> o B<.z>. Otra "
-"tipo de extensión quizá es compatible dependiendo acerca de opciones del "
-"tiempo de compilación. Si la petición puede encontrarse por un fichero "
-"comprimido, este fichero es descomprimido utilizando un descompresor "
-"apropiado y su salida es empleadas paras satisfacer la petición."
+"especificado. Si la petición no puede cumplirse, B<%zsoelim%> busca "
+"I<filename.ext>, donde I<.ext> puede ser B<.gz>, B<.Z> o B<.z>. Otros tipos "
+"de extensión son posibles según las opciones de tiempo de compilación. Si "
+"la petición puede satisfacerla un fichero comprimido, este fichero se "
+"descomprime utilizando un descompresor apropiado y su salida se utiliza para "
+"satisfacer la petición."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:55
@@ -2928,10 +2958,10 @@ msgid ""
"particular version was written to circumvent problems created by support for "
"compressed manual pages."
msgstr ""
-"Tradicionalmente, los programas B<soelim> fueron utilizados para permitir "
-"preprocesamientos roff para ser capaz de preprocesar los ficheros referidos "
-"apor las peticiones. Esta versión particuales fue escrita para evitar "
-"problemas creados por compatibilidad de compresión de páginas del manual."
+"Tradicionalmente, los programas B<soelim> se utilizaron para permitir que "
+"los preprocesadores roff pudieran preprocesar los ficheros referidos por las "
+"peticiones. Esta versión concreta se escribió para evitar problemas creados "
+"por la compatibilidad con páginas de manual comprimidas."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:64
@@ -2940,15 +2970,15 @@ msgid ""
"use is to enable .so requests followed by something other than whitespace. "
"As this is already the default behaviour, it is ignored."
msgstr ""
-"Esta marca está disponible para compatibilidad con otros programas "
-"B<soelim>. Utilizas esto para activar solicitudes .so seguidas por algo más "
-"que espacios en blanco. Tal como esto está ya el comportamiento "
-"predeterminado, está ignorado."
+"Esta opción está disponible para compatibilidad con otros programas "
+"B<soelim>. Se utiliza para activar solicitudes .so seguidas por algo que no "
+"sea espacio en blanco. Como ya es este el comportamiento predeterminado, se "
+"hace caso omiso de ella."
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:16
msgid "manpath - format of the %manpath_config_file% file"
-msgstr "manpath - formato %manpath_config_file% como fichero"
+msgstr "manpath - formato del fichero %manpath_config_file%"
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:21
@@ -2958,11 +2988,11 @@ msgid ""
"hierarchies (manpaths) are to be treated as system hierarchies and to assign "
"them directories to be used for storing cat files."
msgstr ""
-"La configuración empleada de la ruta man del fichero para las utilidades de "
-"la página man para asegurar las rutas del manual de los usuarios, que "
-"indican cual jerárquia de la página del manual va a ser tratada como "
-"jerarquí del sistema y para asignarlas como directorios para ser utilizados "
-"para almacenar ficheros concatenados."
+"El fichero de configuración de manpath lo emplean las utilidades de páginas "
+"de manual para evaluar las manpath de los usuarios en tiempo de ejecución, "
+"para indicar qué jerarquías de páginas de manual (manpaths) van a tratarse "
+"como jerarquías del sistema y para asignarles directorios que se utilizarán "
+"para almacenar ficheros cat."
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:26
@@ -2970,8 +3000,8 @@ msgid ""
"If the environment variable $B<MANPATH> is already set, the information "
"contained within %manpath_config_file% will not override it."
msgstr ""
-"Si la variable del entorno $B<MANPATH> ya está establecida, la información "
-"contenida dentro del %manpath_config_file% no la sobrescribirá."
+"Si la variable de entorno $B<MANPATH> ya está establecida, la información "
+"contenida en %manpath_config_file% no la anulará."
#. type: SH
#: ../../man/man5/manpath.man5:26
@@ -2996,14 +3026,14 @@ msgid ""
"Blank lines or those beginning with a B<#> will be treated as comments and "
"ignored."
msgstr ""
-"Líneas en blanco o aquellas comenzando con un B<#> serán tratadas como "
+"Las líneas en blanco o las que comienzan con un B<#> serán tratadas como "
"comentarios e ignoradas."
#. type: TP
#: ../../man/man5/manpath.man5:33
#, no-wrap
msgid "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manpath_element>"
-msgstr "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ elemento_rutaman>"
+msgstr "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manpath_element>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:40
@@ -3011,8 +3041,8 @@ msgid ""
"Lines of this form indicate manpaths that every automatically generated "
"$B<MANPATH> should contain. This will typically include I</usr/man>."
msgstr ""
-"Líneas de este formato indica a manpath que cada uno automáticamente generó "
-"$B<MANPATH> debería contener. Esto incluirá típicamente I</usr/man>."
+"Las líneas de esta forma indican manpaths que todo $B<MANPATH> generado "
+"automáticamente debería contener. Típicamente incluye I</usr/man>."
#. type: TP
#: ../../man/man5/manpath.man5:40
@@ -3027,15 +3057,15 @@ msgid ""
"I<path_element> found in the user's $B<PATH>, I<manpath_element> will be "
"added to the $B<MANPATH>."
msgstr ""
-"Las líneas de este formulario establece enlaces $B<PATH> a $B<MANPATH>. Por "
-"cada ruta I<path_element> encontrada dentro de la ruta $B<PATH> del usuario, "
-"I<manpath_element> será añadido a la ruta $B<MANPATH>."
+"Las líneas de esta forma establecen asociaciones entre $B<PATH> y "
+"$B<MANPATH>. Por cada I<path_element> encontrado en la $B<PATH> del "
+"usuario, I<manpath_element> se añadirá al $B<MANPATH>."
#. type: TP
#: ../../man/man5/manpath.man5:54
#, no-wrap
msgid "B<MANDB_MAP >I<manpath_element >\\|[\\| I<catpath_element> \\|]"
-msgstr "B<MANDB_MAP >I<rutaman_elemento >\\|[\\| I<rutacat_elemento> \\|]"
+msgstr "B<MANDB_MAP >I<manpath_element >\\|[\\| I<catpath_element> \\|]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:64
@@ -3047,13 +3077,13 @@ msgid ""
"configuration file .manpath) it indicates which manual page hierarchies to "
"access as the setuid user and which as the invoking user."
msgstr ""
-"Líneas de este formulario indica cuales rutas del man erab para ser tratadas "
-"como rutas man del sistema, y opcionalmente donde sus ficheros cat deberían "
-"ser almacenadas. Este tipo de campo es particularmente un porgrama de id de "
-"configuración, como (cuando en el fichero de configuración del sistema "
-"%manpath_config_file% en vez que el fichero de configuración por cada "
-"usuario .manoath) indica cual página del manual jerárquica accede como el "
-"seruid del usuario y cual es invocado al usuario."
+"Las líneas de esta forma indican qué manpaths van a tratarse como manpaths "
+"del sistema y opcionalmente dónde deberían almacenarse sus ficheros cat. "
+"Este tipo de campo es particularmente importante si B<man> es un porgrama "
+"setuid, pues (cuando en el fichero de configuración del sistema "
+"%manpath_config_file% en vez del fichero de configuración por cada usuario ."
+"manpath) indica qué jerarquías de páginas de manual acceder como usuario "
+"setuid y cuáles como el usuario que invoca."
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:72
@@ -3061,9 +3091,9 @@ msgid ""
"The system manual page hierarchies are usually those stored under I</usr> "
"such as I</usr/man>, I</usr/local/man> and I</usr/X11R6/man>."
msgstr ""
-"Las jerarquías de página del manual de sistema son normalmente aquellas "
-"almacenadas debajo de I</usr> tales como I</usr/man>, I</usr/local/man> y I</"
-"usr/X11R6/man>."
+"Las jerarquías de página de manual de sistema normalmente son aquellas que "
+"están almacenadas bajo I</usr>, tales como I</usr/man>, I</usr/local/man> y "
+"I</usr/X11R6/man>."
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:78
@@ -3072,9 +3102,9 @@ msgid ""
"are to be stored in the traditional location, I<catpath_element> may be "
"omitted."
msgstr ""
-"Si las páginas concatenadas desde un elemento I<element_manpath> particular "
-"no está para ser almacenado o está para ser almacenado dentro de la "
-"ubicación tradicional, I<catpath_element> quizá sea omitido."
+"Si las páginas cat de un I<element_manpath> concreto no van a almacenarse o "
+"van a almacenarse en la ubicación tradicional, I<catpath_element> puede "
+"omitirse."
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:87
@@ -3082,13 +3112,13 @@ msgid ""
"Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual "
"page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid "
"directory hierarchy for their storage. To observe the B<Linux FSSTND> the "
-"keyword `B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
+"keyword B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
msgstr ""
-"Ubicación concatenadora tradicional debería ser imposible para lectura única "
-"montada en la jerarqueía de página del manaual y porque debido a esto es "
-"posible especificar cualquier jerarquía del directorio para su "
-"almacenamento. Para observar la palabra clave B<Linux FSSTND> de B<FSSTND> "
-"puede ser empleada en el lugar de un directorio actual."
+"La ubicación tradicional de cat sería imposible para jerarquías de páginas "
+"de manual montadas para solo lectura, por lo que es posible especificar "
+"cualquier jerarquía de directorios para su almacenamento. Para observar "
+"B<Linux FSSTND> puede utilizarse la palabra clave B<FSSTND> en lugar de un "
+"directorio real."
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:96
@@ -3097,10 +3127,10 @@ msgid ""
"including alternate operating system paths such as I</usr/man/sun> and any "
"B<NLS locale> paths such as I</usr/man/de_DE.88591>."
msgstr ""
-"Desafortunadamente, es necesario especificar B<todo> árbol de rutas del "
-"sistema man, incluyendo operando alternativamente a la ruta del sistema como "
-"I</usr/man/sun> y cualquier ruta B<localización NLS> como I</usr/man/"
-"es_ES.88951>."
+"Desafortunadamente, es necesario especificar B<todas> las rutas de árboles "
+"de man del sistema, incluso las rutas de sistemas operativos alternativos "
+"como I</usr/man/sun> y cualesquier rutas de B<localización NLS> como I</usr/"
+"man/es_ES.88591>."
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:104
@@ -3110,17 +3140,17 @@ msgid ""
"listed first, otherwise an incorrect match will be made. An example is that "
"I</usr/man/de_DE.88591> must come before I</usr/man>."
msgstr ""
-"Como la información es interpretada línea a línea en el orden en que se "
-"escriben, es necesario para cualquier ruta de man que sea una sub-jerarquía "
-"de otra jerarquía para ser listada primero, en otro caso una coincidencia "
-"incorrecta será creada. Un ejemplo es que I</usr/man/de_DE.88591> debe "
-"venir antes que I</usr/man>."
+"Como la información se analiza línea a línea en el orden de escritura, es "
+"necesario para cualquier manpath que sea una sub-jerarquía de otra jerarquía "
+"estar listado antes; de otro modo, se detectará una coincidencia "
+"incorrecta. Un ejemplo es que I</usr/man/de_DE.88591> debe venir antes que "
+"I</usr/man>."
#. type: TP
#: ../../man/man5/manpath.man5:104
#, no-wrap
msgid "B<DEFINE>I<\\ key\\ value>"
-msgstr "B<DEFINIR>I<\\ clave\\ valor>"
+msgstr "B<DEFINE>I<\\ clave\\ valor>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:114
@@ -3130,17 +3160,17 @@ msgid ""
"utilities. They include default paths to various programs (such as I<grep> "
"and I<tbl>), and default sets of arguments to those programs."
msgstr ""
-"Líneas de este formato define configuración adicional variable,; vea la "
-"configuración predeterminada para aquellas variables utilizadas para las "
-"utilidades del paginador manual. Estas incluyen rutas a varios programas "
-"(tales como I<grep> y I<tbl>), y connjunto predefinido en argumentos a "
-"dichos programas."
+"Las líneas de esta forma definen variables de configuración diversas; véase "
+"el fichero de configuración predeterminado para aquellas variables "
+"utilizadas para las utilidades del paginador del manual, que incluyen rutas "
+"predefinidas a varios programas (tales como I<grep> y I<tbl>), y conjuntos "
+"predefinidos de argumentos para dichos programas."
#. type: TP
#: ../../man/man5/manpath.man5:114
#, no-wrap
msgid "B<SECTION> I<section> .\\|.\\|."
-msgstr "B<SECCIÓN> I<sección> .\\|.\\|."
+msgstr "B<SECTION> I<sección> .\\|.\\|."
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:122
@@ -3149,9 +3179,9 @@ msgid ""
"searched. If there are no B<SECTION> directives in the configuration file, "
"the default is:"
msgstr ""
-"Líneas de este formulario define el orden en el cual las secciones del "
-"manual deberían ser buscadas. Si no hay B<SECCIÓN> directivas en el ficheor "
-"de configuración, lo predeterminado es:"
+"Las líneas de esta forma definen el orden de búsqueda de las secciones del "
+"manual. Si no hay ninguna directiva B<SECTION> en el fichero de "
+"configuración, la predeterminada es:"
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:132
@@ -3159,8 +3189,8 @@ msgid ""
"If multiple B<SECTION> directives are given, their section lists will be "
"concatenated."
msgstr ""
-"Si hay dadas múltiples directivas de B<SECTION>, su listados de sección "
-"serán concatenadas."
+"Si hay múltiples directivas B<SECTION>, sus listas de secciones serán "
+"concatenadas."
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:139
@@ -3171,22 +3201,22 @@ msgid ""
"particular order. Sections with extensions should usually be adjacent to "
"their main section (e.g. \"1 1mh 8 ...\")."
msgstr ""
-"Si una extensión particular no está en esta lista (digamos, 1mh) será "
-"mostrado con el resto de la sección que pertenece. El efecto de esto es que "
-"solo necesita explícitamente listar extensiones si quiere forzar una "
-"ordenación particular. Las secciones con extensiones deberían ser "
-"usualmente adyacentes a su sección principal (p.e. «1 1mh 8 ...»)."
+"Si una extensión determinada no está en esta lista (digamos, 1mh) se "
+"mostrará con el resto de la sección a la que pertenece. El efecto de esto "
+"es que solo hace falta listar extensiones explícitamente si se desea forzar "
+"un orden determinado. Las secciones con extensiones normalmente deberían "
+"ser adyacentes a su sección principal (p.e. «1 1mh 8 ...»)."
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:142
msgid "B<SECTIONS> is accepted as an alternative name for this directive."
-msgstr "B<SECCIÓN> es aceptada como un nombre alternativo para esta directiva."
+msgstr "B<SECTIONS> se acepta como nombre alternativo para esta directiva."
#. type: TP
#: ../../man/man5/manpath.man5:143
#, no-wrap
msgid "B<MINCATWIDTH>I<\\ width>"
-msgstr "B<MINCATWIDTH>I<\\ width>"
+msgstr "B<MINCATWIDTH>I<\\ anchura>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:149
@@ -3194,14 +3224,14 @@ msgid ""
"If the terminal width is less than I<width>, cat pages will not be created "
"(if missing) or displayed. The default is 80."
msgstr ""
-"Si la anchura del terminal es menor que I<anchura>, las páginas concatenadas "
-"no serán creadas (si faltan) o enseñadas. Lo predeterminado es 80."
+"Si la anchura del terminal es menor que I<anchura>, las páginas cat no se "
+"crean (si faltan) ni se muestran. La predeterminada es 80."
#. type: TP
#: ../../man/man5/manpath.man5:149
#, no-wrap
msgid "B<MAXCATWIDTH>I<\\ width>"
-msgstr "B<ANCHOCORTEMAX>I<\\ width>"
+msgstr "B<MAXCATWIDTH>I<\\ anchura>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:155
@@ -3209,14 +3239,14 @@ msgid ""
"If the terminal width is greater than I<width>, cat pages will not be "
"created (if missing) or displayed. The default is 80."
msgstr ""
-"Si la ancura del terminal es mayor que I<anchura>, concatena páginas no será "
-"creada (si falta) o enseñada. Lo predeterminado es 80."
+"Si la anchura del terminal es mayor que I<anchura>, las páginas cat no se "
+"crean (si falta) ni se muestran. La predeterminada es 80."
#. type: TP
#: ../../man/man5/manpath.man5:155
#, no-wrap
msgid "B<CATWIDTH>I<\\ width>"
-msgstr "B<ANCHURA>I<\\ width>"
+msgstr "B<CATWIDTH>I<\\ anchura>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:165
@@ -3226,17 +3256,15 @@ msgid ""
"used. This should generally be within the range set by B<MINCATWIDTH> and "
"B<MAXCATWIDTH>."
msgstr ""
-"Si I<anchura> es distinta de cero, páginas cat siempre serán formateada para "
-"un terminal de la anchura indicada, a no ser que la anchura del terminal "
-"actualmente sea utilizada. Esto normalmente debería estar entre el rango "
+"Si I<anchura> es distinta de cero, las páginas cat siempre se formatean para "
+"un terminal de la anchura indicada, independientemente de la anchura del "
+"terminal utilizada en realidad. Normalmente debería estar dentro del rango "
"establecido por B<MINCATWIDTH> y B<MAXCATWIDTH>."
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:170
msgid "This flag prevents B<%man%>(1) from creating cat pages automatically."
-msgstr ""
-"Esta marca previene a B<%man%>(1) desde la creación de páginas car "
-"automáticamente."
+msgstr "Esta opción evita que B<%man%>(1) cree páginas cat automáticamente."
#. type: SH
#: ../../man/man5/manpath.man5:170
@@ -3250,9 +3278,9 @@ msgid ""
"Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager "
"utilities will not function as desired. The rules are overly complicated."
msgstr ""
-"A no ser que las reglas encima sean seguidas y observadas precisamente, las "
-"utilidades del paginador del manual no funcionarán coo deseábamos. Las "
-"reglas sobrepasan complicadas."
+"A menos que las reglas anteriores se respeten escrupulosamente, las "
+"utilidades del paginador del manual no funcionarán como es debido. Las "
+"reglas son tremendamente complicadas."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/accessdb.man8:16
@@ -3260,12 +3288,12 @@ msgid ""
"accessdb - dumps the content of a man-db database in a human readable format"
msgstr ""
"accessdb - vuelca el contenido de una base de datos man-db en un formato "
-"leíble por la personas"
+"legible para personas"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/accessdb.man8:20
msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-d?V>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]"
-msgstr "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-d?V>\\|] [I<E<lt>ficher-indizadoE<gt>>]"
+msgstr "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-d?V>\\|] [I<E<lt>fichero-índiceE<gt>>]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/accessdb.man8:27
@@ -3275,20 +3303,20 @@ msgid ""
"man/index.E<lt>db-typeE<gt>,> where E<lt>db-typeE<gt> is dependent on the "
"database library in use."
msgstr ""
-"B<accessdb> sacará los datos contenidos dentro de una BD man-db en un "
-"formato leíble por humano. Por defecto, volará los datos desde B</var/cache/"
-"man/index.E<lt>db-tipeE<gt>>, donde E<lt>db-typeE<gt> es dependiente en la "
-"biblioteca de BD utilizada."
+"B<accessdb> saca los datos contenidos en una base de datos man-db en un "
+"formato legible para personas. Por defecto, vuelca los datos desde B</var/"
+"cache/man/index.E<lt>db-typeE<gt>>, donde E<lt>db-typeE<gt> depende de la "
+"biblioteca de base de datos utilizada."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/accessdb.man8:29
msgid "Supplying an argument to accessdb will override this default."
-msgstr "Suministre un argumento para accessdb sobrescribirá esto por defecto."
+msgstr "Suministrar un argumento a accessdb anulará este valor predefinido."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/catman.man8:15
msgid "%catman% - create or update the pre-formatted manual pages"
-msgstr "%catman% - crea o actualiza las páginas manuales preformateadas"
+msgstr "%catman% - crea o actualiza las páginas de manual preformateadas"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/catman.man8:24
@@ -3308,12 +3336,12 @@ msgid ""
"decision to support cat pages is that of the local administrator, who must "
"provide suitable directories to contain them."
msgstr ""
-"B<%catman%> se utiliza para crear un conjunto actual de páginas "
-"preformateadas del manual conocidas como páginas cat. Páginas cat son "
-"generadalmente mucho más rápidas para enseñar que las páginas del manaul "
-"original,pero requier espacio de almacenaje adicional . La decisión para "
-"apoyar páginas cat es que del administrador local, el cual debe proporcionar "
-"directorios capaces de contenerlos."
+"B<%catman%> se utiliza para crear un conjunto actualizado de páginas "
+"preformateadas de manual conocidas como páginas cat. Las páginas cat "
+"generalmente son mucho más rápidas de mostrar que las páginas del manaul "
+"originales, pero requieren espacio de almacenamiento adicional. La decisión "
+"de utilizar páginas cat es competencia del administrador local, el cual debe "
+"proporcionar directorios adecuados de alojarlas."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/catman.man8:49
@@ -3326,14 +3354,14 @@ msgid ""
"undefined. Supplying B<%catman%> with a set of whitespace-delimited section "
"names will override both of the above."
msgstr ""
-"Las opciones disponibles a B<%carman%> son las jerarquías y secciones de la "
-"página del manual para pre-formatear. Las jerarquías predeterminadas son "
-"aquellas especificadas dentro de fichero de configuración de la man-db, y "
-"las secciones predeterminadas son o los contenidos con dos puntos "
-"delimitados de la variable de entorno $B<MANSECT> o el conjunto común "
-"compilado dentro de B<%man%> si $B<MANSECT> está indefinido. Proporcionando "
-"B<%catman%> con un conjunto de nombres de seccción con espacios en blanco "
-"delimitados sobrescribiendo ambos en el superior."
+"Las opciones disponibles para B<%catman%> son las jerarquías y secciones de "
+"páginas de manual para pre-formatear. Las jerarquías predeterminadas son "
+"aquellas especificadas en el fichero de configuración de la man-db, y las "
+"secciones predeterminadas son bien el contenido de la variable de entorno "
+"$B<MANSECT> delimitado con dos puntos, bien el conjunto estnándar compilado "
+"en B<%man%> si $B<MANSECT> está indefinida. Proporcionar B<%catman%> con un "
+"conjunto de nombres de sección delimitados con espacios en blanco anula las "
+"dos variables anteriores."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/catman.man8:55
@@ -3341,8 +3369,8 @@ msgid ""
"B<%catman%> makes use of the B<index> database cache associated with each "
"hierarchy to determine which files need to be formatted."
msgstr ""
-"B<%catman%> utiliza usuario de la caché de BD B<indizado> asociado con cada "
-"jerarquía para determinar cual fichero requiere ser formateado."
+"B<%catman%> utiliza la caché de base de datos de B<índices> asociada con "
+"cada jerarquía para determinar qué ficheros es preciso formatear."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/catman.man8:64
@@ -3351,31 +3379,32 @@ msgid ""
"default, this is all paths indicated as system hierarchies in the man-db "
"configuration file."
msgstr ""
-"Especifica una alternativa delimitada por los dos puntos de la ruta de "
-"búsqueda jerárquica del manual. Quizá, por defecto esto es todas las rutas "
-"indicadas como jerarquía del distema dentro del fichero de configuración de "
-"la base de datos man-db."
+"Especifica una ruta de búsqueda alternativa de jerarquías de páginas de "
+"manual delimitadas por dos puntos. Lo predefinido es todas las rutas "
+"indicadas como jerarquías del distema en el fichero de configuración de man-"
+"db."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache."
msgstr ""
-"Una alternativa o FSSTND complaciente global I<index> caché de base de datos."
+"Un caché de base de datos de I<índices> global alternativa o compatible "
+"FSSTND."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
msgid "%mandb% - create or update the manual page index caches"
-msgstr "%mandb% - crea o actualiza cachés del indexado de páginas del manual"
+msgstr "%mandb% - crea o actualiza las cachés de índicies de páginas de manual"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:22
+#: ../../man/man8/mandb.man8:23
msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgstr ""
-"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
+"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<fichero>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man8/mandb.man8:30
msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] B<-f> I<filename>\\ .\\|."
"\\|."
@@ -3386,17 +3415,16 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:38
msgid ""
-"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database caches "
-"that are usually maintained by B<%man%>. The caches contain information "
-"relevant to the current state of the manual page system and the information "
-"stored within them is used by the man-db utilities to enhance their speed "
-"and functionality."
+"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database "
+"caches. The caches contain information relevant to the current state of the "
+"manual page system and the information stored within them is used by the man-"
+"db utilities to enhance their speed and functionality."
msgstr ""
-"B<%mandb%> se utiliza para inicializar o manualmente actualizar cachés "
-"B<indizadas> de base de datos que estén normalmente mantenidas por B<%man"
-"%>. Las cachés contienen información para el estado actual sistema de "
-"paginado manual y la información almacenada dentro de es utilizado por man-"
-"db para mejorar su velocidad y funcionalidad."
+"B<%mandb%> se utiliza para inicializar o actualizar manualmente las cachés "
+"de base de datos de B<índices>. Las cachés contienen información "
+"relacionada con el estado actual del sistema de páginas de manual y con la "
+"información almacenada en ellas la utilizan las utilidades de man-db para "
+"mejorar su velocidad y funcionalidad."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:46
@@ -3405,9 +3433,9 @@ msgid ""
"requests, bogus manual page filenames and manual pages from which the "
"B<whatis> cannot be parsed."
msgstr ""
-"Cuando crea o actualiza un B<índice>, B<%mandb%> advertirá acerca de malas "
-"peticiones .so ROFF, nombres de ficheros del manual ambiguos y páginas del "
-"manual desde la cual la B<whatis> no puede ser interpretado."
+"Cuando se crea o actualiza un B<índice>, B<%mandb%> advierte de peticiones ."
+"so ROFF incorrectas, nombres falsos de ficheros de páginas de manual y "
+"páginas de manual desde las que B<whatis> no puede analizar."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:52
@@ -3416,10 +3444,10 @@ msgid ""
"internal system manual page hierarchy search path, determined from "
"information found within the man-db configuration file."
msgstr ""
-"Suministrando B<%mandb%> con una ruta opcional separada por dos puntos "
-"sobrescibirá la página del manual del sistema interna de ruta de jerarquía "
-"de búsqueda, determinada desde la información encontrada dentro del fichero "
-"de configuración de man-db."
+"Suministrar a B<%mandb%> una ruta opcional delimitada por dos puntos anula "
+"la ruta de búsqueda de jerarquías de páginas de manual del sistema interna, "
+"determinada a partir de la información encontrada en el fichero de "
+"configuración de man-db."
#. type: SH
#: ../../man/man8/mandb.man8:52
@@ -3433,8 +3461,8 @@ msgid ""
"B<%mandb%> can be compiled with support for any one of the following "
"database types."
msgstr ""
-"B<%mandb%> puede ser compilado con compatible para cualquier otro tipo de "
-"base de datos siguiente."
+"B<%mandb%> puede compilarse para admitir cualquiera de los siguientes tipos "
+"de base de datos."
#. type: tbl table
#: ../../man/man8/mandb.man8:59
@@ -3464,7 +3492,7 @@ msgstr "Nombre del fichero"
#: ../../man/man8/mandb.man8:61
#, no-wrap
msgid "Berkeley db"
-msgstr "DB Berkeley"
+msgstr "Berkeley db"
#. type: tbl table
#: ../../man/man8/mandb.man8:63
@@ -3529,16 +3557,16 @@ msgid ""
"necessary to rerun B<%mandb%> with the B<-c> option to re-create the "
"databases from scratch."
msgstr ""
-"Aquellos tipos de BD que son compatibles asíncronamente actualizaciones "
-"proporciona velocidad mejorada con el coste de posible corrupción en el "
-"evento de terminaciones no usuales. En un caso inusual donde esta ha "
-"ocurrido, quizá es necesarior reejecutar B<%nandb%> con la opción B<-c> para "
-"recrear la base de datos desde lo que queda."
+"Los tipos de base de datos que admiten actualizaciones asíncronas ofrecen "
+"velocidad mejorada al precio de posible corrupción en caso de finalizaciones "
+"no usuales. En un caso inusual donde haya ocurrido esto, puede ser "
+"necesario reejecutar B<%nandb%> con la opción B<-c> para recrear las bases "
+"de datos de cero."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:87
msgid "Produce no warnings."
-msgstr "Producir sin advertencias."
+msgstr "No genera ninguna advertencia."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:91
@@ -3546,8 +3574,8 @@ msgid ""
"Do not spend time looking for or adding information to the databases "
"regarding stray cats."
msgstr ""
-"No pierda tiempo buscando o añadiendo información a la BD con respecto a los "
-"gatos callejeros."
+"No pierde tiempo buscando o añadiendo información a las bases de datos en "
+"relación con ficheros cat extraviados."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:95
@@ -3555,8 +3583,8 @@ msgid ""
"Do not spend time checking for deleted manual pages and purging them from "
"the databases."
msgstr ""
-"No pierda tiempo comprobando para páginas del manual borradas y purgándolas "
-"desde la base de datos."
+"No pierde tiempo comprobando páginas de manual borradas y purgándolas desde "
+"las bases de datos."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:107
@@ -3567,12 +3595,12 @@ msgid ""
"B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt or if a "
"new database storage scheme is introduced in the future."
msgstr ""
-"Por defecto, B<%mandb%> intentará actualizar cualquier base de datos "
-"anteriormente creada. Si una bd no existe, la creará. Esta opción fuerza B<"
-"%mandb%> para borrar bases de datos anteriores y re-crearlas desde cero, e "
-"implica sin purgar B<--no-purge.>. Esto quizá es necesario su una base de "
-"datos se corrompe o si un esquema de almacén de base de datos es introducido "
-"en el futuro."
+"Por defecto, B<%mandb%> intenta actualizar cualquier base de datos "
+"anteriormente creada. Si una base de datos no existe, la crea. Esta opción "
+"obliga a B<%mandb%> a borrar bases de datos anteriores y re-crearlas desde "
+"cero, e implica B<--no-purge.>. Esto puede ser necesario si una base de "
+"datos se corrompe o si un nuevo esquema de almacenamiento de base de datos "
+"se introduce en el futuro."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:111
@@ -3580,8 +3608,8 @@ msgid ""
"Create user databases only, even with write permissions necessary to create "
"system databases."
msgstr ""
-"Crea una base de datos única, incluso con permisos de escritura "
-"necesariamente para crear bases de datos del sistema."
+"Crea solamente bases de datos de usuario, incluso con los permisos de "
+"escritura necesarios para crear bases de datos del sistema."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:117
@@ -3589,9 +3617,9 @@ msgid ""
"Perform correctness checks on manual pages in the hierarchy search path. "
"With this option, B<%mandb%> will not alter existing databases."
msgstr ""
-"Realiza comprobaciones de correcciones en páginas del manual dentro de la "
-"jerarquía de ruta de búsqueda. Con esta opción, B<%mandb%> no alterarán la "
-"base de datos existente."
+"Realiza comprobaciones de corrección en páginas de manual dentro de la ruta "
+"de búsqueda de la jerarquía. Con esta opción, B<%mandb%> no altera las "
+"bases de datos existentes."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:131
@@ -3601,49 +3629,50 @@ msgid ""
"with the B<MAN_DB_UPDATES> option and finds that a page is out of date. It "
"implies B<-p> and disables B<-c> and B<-s>."
msgstr ""
-"Actualiza solo los asientos para el nombre del fichero dado. Esta opción no "
-"está para uso común, está empleado internamente por B<%man%> cuando ha sido "
-"compilado con la opción B<MAN_DB_UPDATES> y encuentra que una página está "
-"fuera de dfecha. Implica B<-p> y desactiva B<-c> y B<-s>."
+"Actualiza solo las entradas para el nombre de fichero dado. Esta opción no "
+"es para uso general; la utiliza B<%man%> internamente cuando se ha compilado "
+"con la opción B<MAN_DB_UPDATES> y descubre que una página está "
+"desactualizada. Implica B<-p> y desactiva B<-c> y B<-s>."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:138
msgid "Show the usage message, then exit."
-msgstr "Muestra este mensaje de utilización, después termina."
+msgstr "Muestra el mensaje de modo de empleo; después finaliza."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
msgid "Show the version, then exit."
-msgstr "Muestra la versión, después finaliza."
+msgstr "Muestra la versión; después finaliza."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:151
msgid "Usage, syntax, or configuration file error."
-msgstr "Utilización, sintaxis, o configuración errónea del fichero."
+msgstr ""
+"Error en el modo de empleo, de sintaxis o en el fichero de configuración."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:157
msgid "A child process failed."
-msgstr "Un subproceso fallaba."
+msgstr "Falló un subproceso."
#. type: SH
#: ../../man/man8/mandb.man8:157
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
-msgstr "DIAGNÓSTICOS"
+msgstr "DIAGNÓSTICO"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:159
msgid "The following warning messages can be emitted during database building."
msgstr ""
-"El siguiente mensaje de advertencia puede ser emitido durante construcción "
-"de base de datos."
+"Los siguientes mensajes de advertencia pueden ser emitidon durante la "
+"construcción de base de datos."
#. type: TP
#: ../../man/man8/mandb.man8:159
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: whatis parse for page(sec) failed>"
-msgstr "B<E<lt>nombre de ficheroE<gt>: whatis interpreta para paginado(sec) fallado>"
+msgstr "B<E<lt>nombre de ficheroE<gt>: fallo de whatis al analizar página(sec)>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:170
@@ -3654,12 +3683,12 @@ msgid ""
"manual pages which are incompatible with the man-db whatis parser. See the "
"B<WHATIS PARSING> section in B<lexgrog>(1) for more information."
msgstr ""
-"Un intento para extraer que hau en la linea(s) desde el dado E<lt>nombre de "
-"ficheroE<gt> fallado. Esto es hecho usualmente para un manual escrito "
-"pobre, pero si muchos mensages dados son emitidos es como si el sistema "
-"conteniesnen manual no estandarizado lo cual es incompatible con la BD man-"
-"db que interpreta. Vea la sección B<QUÉ ES INTERPRETAR> en B<lexgrog>(1) "
-"para más información."
+"El intento de extraer línea(s) de whatis desde el E<lt>nombre de "
+"ficheroE<gt> indicado ha fallado. Suele ser debido a una página de manual "
+"pobremente escrita, pero si se emiten muchos mensajes como este, es probable "
+"que el sistema contenga páginas de manual no estándar que no son compatibles "
+"con el analizador de whatis de man-db. Véase la sección B<ANÁLISIS WHATIS> "
+"en B<lexgrog>(1) para más información."
#. type: TP
#: ../../man/man8/mandb.man8:170
@@ -3675,14 +3704,14 @@ msgid ""
"of the offending link."
msgstr ""
"E<lt>nombre de ficheroE<gt> no existe pero está referenciado por un enlace "
-"simbólico. Para más diagnósticos emitidos usualmente para identificar el "
-"E<lt>nombre de ficheroE<gt> del enlace ofendido."
+"simbólico. Suelen emitirse más diagnósticos para identificar el E<lt>nombre "
+"de ficheroE<gt> del enlace que está mal."
#. type: TP
#: ../../man/man8/mandb.man8:175
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: bad symlink or ROFF `.so' request>"
-msgstr "B<E<lt>nombreficheroE<gt>: equivocado enlace simbólico o petición ROFF `.so'>"
+msgstr "B<E<lt>nombre de ficheroE<gt>: enlace simbólico o solicitud ROFF `.so' incorrectos>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:179
@@ -3690,14 +3719,14 @@ msgid ""
"E<lt>filenameE<gt> is either a symbolic link to, or contains a ROFF include "
"request to, a non existent file."
msgstr ""
-"E<lt>nombre-de-ficheroE<gt> es o bien un enlace simbólico, o contiene una "
-"petición ROFF de destino incluido, un fichero no existente."
+"E<lt>nombre de ficheroE<gt> es un enlace simbólico, o contiene una solicitud "
+"de inclusión ROFF, a un fichero que no existe."
#. type: TP
#: ../../man/man8/mandb.man8:179
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: ignoring bogus filename>"
-msgstr "B<E<lt>nombreficheroE<gt>: ignorando nombre de fichero fingido>"
+msgstr "B<E<lt>nombre ficheroE<gt>: se hace caso omiso del nombre de fichero falso>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:185
@@ -3706,16 +3735,16 @@ msgid ""
"invalid. This is usually due to a manual page with sectional extension "
"E<lt>xE<gt> being put in manual page section E<lt>yE<gt>."
msgstr ""
-"El E<lt>nombreficheroE<gt> quizá puede o no puede ser una página del manual "
-"válida pero su nombre es inválido. Esto usualmente es debido a una página "
-"del manual con extensión seccional E<lt>xE<gt> que está puesta en la sección "
-"de la página del manual E<lt>yE<gt>."
+"El E<lt>nombre de ficheroE<gt> puede o no ser una página de manual válida "
+"pero su nombre no es válido. Esto suele deberse a una página de manual con "
+"extensión seccional E<lt>xE<gt> que está puesta en la sección de la página "
+"de manual E<lt>yE<gt>."
#. type: TP
#: ../../man/man8/mandb.man8:185
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filename_maskE<gt>: competing extensions>"
-msgstr "B<E<lt>máscara_nombreficheroE<gt>: completando extensiones>"
+msgstr "B<E<lt>máscara_nombreficheroE<gt>: extensiones compitiendo>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:191
@@ -3724,15 +3753,15 @@ msgid ""
"by the existence of both a compressed and uncompressed version of the same "
"manual page. All but the most recent are ignored."
msgstr ""
-"El comodín E<lt>nombrefichero_máscaraE<gt> no es único, Esto es causado "
-"normalmente por la existencia de ambas versiones una comprimido y otra "
-"descomprimida de la misma página del manual. Todos excepto la más reciente "
-"son ignoradas."
+"El comodín E<lt>máscara_nombreficheroE<gt> no es único. Esto normalmente es "
+"a causa de la existencia tanto de una versión comprimida como de una no "
+"comprimida de la misma página de manual. Se hace caso omiso de todas "
+"excepto de la más reciente."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:202
msgid "Older locations for the database cache included:"
-msgstr "Localizaciones anteriores para el caché de la BD incluidas:"
+msgstr "Se incluyen ubicaciones más antiguas de la caché de la base de datos:"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:223
@@ -3740,5 +3769,5 @@ msgid ""
"The B<WHATIS PARSING> section formerly in this manual page is now part of "
"B<lexgrog>(1)."
msgstr ""
-"La sección B<CUAL INTERPRETE> formalmente dentro de esta página del manual "
-"ahora es parte de B<lexgrog>(1)."
+"La sección B<ANÁLISIS> anteriormente en esta página de manual ahora es parte "
+"de B<lexgrog>(1)."
diff --git a/man/po4a/po/fr.po b/man/po4a/po/fr.po
index fce9f426..b18c85a5 100644
--- a/man/po4a/po/fr.po
+++ b/man/po4a/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.7.6.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-23 22:24+0100\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -23,21 +23,22 @@ msgstr ""
#. type: TH
#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9
-#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/manconv.man1:9
-#: ../../man/man1/manpath.man1:12 ../../man/man1/whatis.man1:12
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:12 ../../man/man8/accessdb.man8:12
-#: ../../man/man8/catman.man8:12 ../../man/man8/mandb.man8:13
+#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/man-recode.man1:9
+#: ../../man/man1/manconv.man1:9 ../../man/man1/manpath.man1:13
+#: ../../man/man1/whatis.man1:12 ../../man/man1/zsoelim.man1:12
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:12 ../../man/man8/catman.man8:12
+#: ../../man/man8/mandb.man8:14
#, no-wrap
msgid "Manual pager utils"
msgstr "Utilitaires de l'afficheur des pages de manuel"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:13 ../../man/man1/lexgrog.man1:10
-#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/manconv.man1:10
-#: ../../man/man1/manpath.man1:13 ../../man/man1/whatis.man1:13
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:13 ../../man/man5/manpath.man5:14
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:13 ../../man/man8/catman.man8:13
-#: ../../man/man8/mandb.man8:14
+#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/man-recode.man1:10
+#: ../../man/man1/manconv.man1:10 ../../man/man1/manpath.man1:14
+#: ../../man/man1/whatis.man1:13 ../../man/man1/zsoelim.man1:13
+#: ../../man/man5/manpath.man5:14 ../../man/man8/accessdb.man8:13
+#: ../../man/man8/catman.man8:13 ../../man/man8/mandb.man8:15
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
@@ -49,10 +50,11 @@ msgstr "%apropos% - Chercher le nom et la description des pages de manuel"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:15 ../../man/man1/lexgrog.man1:12
-#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/manconv.man1:12
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15 ../../man/man1/whatis.man1:15
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:15 ../../man/man8/accessdb.man8:16
-#: ../../man/man8/catman.man8:15 ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/man-recode.man1:12
+#: ../../man/man1/manconv.man1:12 ../../man/man1/manpath.man1:16
+#: ../../man/man1/whatis.man1:15 ../../man/man1/zsoelim.man1:15
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:16 ../../man/man8/catman.man8:15
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
@@ -71,11 +73,11 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:32 ../../man/man1/lexgrog.man1:20
-#: ../../man/man1/man.man1:150 ../../man/man1/manconv.man1:20
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22 ../../man/man1/whatis.man1:32
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:20 ../../man/man5/manpath.man5:16
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:20 ../../man/man8/catman.man8:24
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man1/man.man1:60 ../../man/man1/man-recode.man1:20
+#: ../../man/man1/manconv.man1:20 ../../man/man1/manpath.man1:23
+#: ../../man/man1/whatis.man1:32 ../../man/man1/zsoelim.man1:20
+#: ../../man/man5/manpath.man5:16 ../../man/man8/accessdb.man8:20
+#: ../../man/man8/catman.man8:24 ../../man/man8/mandb.man8:30
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
@@ -129,20 +131,21 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:558 ../../man/man1/manconv.man1:50
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37 ../../man/man1/whatis.man1:71
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:55 ../../man/man8/accessdb.man8:29
-#: ../../man/man8/catman.man8:55 ../../man/man8/mandb.man8:80
+#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
+#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
+#: ../../man/man8/mandb.man8:80
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:572 ../../man/man1/manconv.man1:66
-#: ../../man/man1/manpath.man1:44 ../../man/man1/whatis.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:33 ../../man/man8/catman.man8:59
-#: ../../man/man8/mandb.man8:84
+#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
+#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
+#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
msgid "Print debugging information."
msgstr "Affiche les informations de mise au point."
@@ -214,17 +217,13 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../../man/man1/apropos.man1:103 ../../man/man1/whatis.man1:107
-#, no-wrap
-msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
+msgid "B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>, B<--section=>I<list>"
msgstr "B<-s> I<liste>, B<--sections> I<liste>, B<--section> I<liste>"
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:123 ../../man/man1/whatis.man1:127
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:122
msgid ""
"Search only the given manual sections. I<list> is a colon- or comma-"
"separated list of sections. If an entry in I<list> is a simple section, for "
@@ -241,18 +240,15 @@ msgstr ""
"entrées de la I<liste> est plus précise, par exemple «\\ 3perl\\ », alors la "
"liste n'inclura que les pages de cette partie de section."
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:129 ../../man/man1/man.man1:701
-#: ../../man/man1/manpath.man1:66 ../../man/man1/whatis.man1:133
-msgid ""
-"B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|."
-"\\|.\\|]"
-msgstr ""
-"B<-m> I<système>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<système>\\|[\\|,."
-"\\|.\\|.\\|]"
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
+#, no-wrap
+msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
+msgstr "B<-m> I<système>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<système>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:135
+#: ../../man/man1/apropos.man1:126
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page "
"descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's "
@@ -264,7 +260,7 @@ msgstr ""
"m> I<NouveauSE>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:147
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma-delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's "
@@ -278,14 +274,14 @@ msgstr ""
"d'environnement $B<SYSTEM>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:148 ../../man/man1/man.man1:720
-#: ../../man/man1/whatis.man1:152 ../../man/man8/catman.man8:59
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
msgstr "B<-M\\ >I<liste_de_chemins>,\\ B<--manpath=>I<liste_de_chemins>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/whatis.man1:156
msgid ""
"Specify an alternate set of colon-delimited manual page hierarchies to "
"search. By default, B<%program%> uses the $B<MANPATH> environment variable, "
@@ -301,15 +297,15 @@ msgstr ""
"d'environnement $B<PATH>. Cette option remplace le contenu de $B<MANPATH>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/man.man1:671
-#: ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:695
-#: ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"function B<setlocale>(3) which interrogates various environment variables, "
@@ -330,16 +326,16 @@ msgstr ""
"déterminée."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:565
-#: ../../man/man1/manpath.man1:85 ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgid "B<-C\\ >I<file>,\\ B<--config-file=>I<file>"
msgstr "B<-C\\ >I<fichier>,\\ B<--config-file=>I<fichier>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:183 ../../man/man1/man.man1:569
-#: ../../man/man1/manpath.man1:89 ../../man/man1/whatis.man1:187
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
"Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>."
@@ -348,74 +344,74 @@ msgstr ""
"manpath> par défaut."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69
-#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36
-#: ../../man/man8/catman.man8:71
+#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
+#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
+#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
msgid "Print a help message and exit."
msgstr "Affiche un message d'aide et s'arrête."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95
-#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39
+#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
+#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
msgstr "Affiche un court mode d'emploi et s'arrête."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42
-#: ../../man/man8/catman.man8:77
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
+#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
msgid "Display version information."
msgstr "Affiche le numéro de version."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "CODE DE RETOUR"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Programme exécuté sans erreur."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192
-#: ../../man/man1/whatis.man1:203
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Erreur d'utilisation, de syntaxe ou de fichier de configuration."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195
-#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Erreur d'exécution."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/whatis.man1:199
msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Rien n'a été trouvé selon les critères indiqués."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONNEMENT"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"specified as the argument to the B<-m> option."
@@ -424,7 +420,7 @@ msgstr ""
"comme argument de l'option B<-m>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:220 ../../man/man1/whatis.man1:224
+#: ../../man/man1/apropos.man1:210 ../../man/man1/whatis.man1:214
#: ../../man/man8/catman.man8:94
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited "
@@ -435,11 +431,17 @@ msgstr ""
"aux structures hiérarchiques de pages de manuel."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:232 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the "
+#| "B<--long> option). If it is not set, the terminal width will be "
+#| "calculated using the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, "
+#| "or falling back to 80 characters if all else fails."
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--"
"long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated "
-"using the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling "
+"using the value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling "
"back to 80 characters if all else fails."
msgstr ""
"Si $B<MANWIDTH> est définie, sa valeur est utilisée comme largeur de "
@@ -449,7 +451,7 @@ msgstr ""
"n'est trouvée."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231
msgid ""
"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos"
"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the "
@@ -461,47 +463,46 @@ msgstr ""
"comportement par défaut."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379
-#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
-#: ../../man/man8/mandb.man8:207
+#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232
+#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "B<Base de données d'indexation> globale habituelle."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385
-#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238
+#: ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "B<Base de données d'indexation> globale, conforme à FHS."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/whatis.man1:253
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243
msgid "A traditional B<whatis> text database."
msgstr "Base de données texte B<whatis> traditionnelle."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
-#: ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:262 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:132
-#: ../../man/man1/whatis.man1:257 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:113
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
+#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"
@@ -617,20 +618,29 @@ msgstr ""
"B<lexgrog> n'a pas réussi à analyser un ou plusieurs des fichiers d'entrée."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:187
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:116
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " $ lexgrog man.1\n"
+#| " man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+#| " $ lexgrog -fw man.1\n"
+#| " man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+#| " $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+#| " whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
+#| " $ lexgrog broken.1\n"
+#| " broken.1: parse failed\n"
msgid ""
" $ lexgrog man.1\n"
-" man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+" man.1: \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
" $ lexgrog -fw man.1\n"
-" man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
-" $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+" man.1 (t): \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
+" $ lexgrog -c whatis.cat1\n"
" whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
" $ lexgrog broken.1\n"
" broken.1: parse failed\n"
@@ -811,117 +821,87 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:18
-msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
+#, fuzzy
+#| msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
+msgid "%man% - an interface to the system reference manuals"
msgstr "%man% - Interface de consultation des manuels de référence en ligne"
#. The general command line
#. The apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:67
+#: ../../man/man1/man.man1:25
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgid ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--warnings>"
-"\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> I<locale>"
-"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|"
-"B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|"
-"B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|"
-"B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>"
-"\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|"
-"B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>"
-"\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<fichier>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"avertissements>\\|[\\|=I<avertissements>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encodage>\\|] "
-"[\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<système>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-"
-"M> I<chemin>\\|] [\\|B<-S> I<liste>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>"
-"\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--noms-seuls>"
-"\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-souspages>\\|] [\\|B<-P> "
-"I<afficheur>\\|] [\\|B<-r> I<invite>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encodage>"
-"\\|] [\\|B<--no-césure>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<chaîne>"
-"\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<périphérique>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|"
-"I<navigateur>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<ppp>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|"
-"I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> [\\|I<man options>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>\\ \\|.\\|.\\|."
+"\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<options de whatis>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The --global-apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:75
-msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#: ../../man/man1/man.man1:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr ""
"B<%man%> B<-k> [\\|I<options d'apropos>\\|] I<expression_rationnelle> \\&."
"\\|.\\|.\\&"
#. The whatis command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:86
+#: ../../man/man1/man.man1:39
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgid ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<liste>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> B<-K> [\\|I<man options>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+"\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<options de whatis>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The --local command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:94
+#: ../../man/man1/man.man1:47
msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<options de whatis>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The --where/--where-cat command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:127
-msgid ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] "
-"[\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<fichier>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<avertissements>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encodage>\\|] [\\|B<-"
-"L> I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<afficheur>\\|] [\\|B<-r> I<invite>\\|] [\\|B<-7>"
-"\\|] [\\|B<-E> I<encodage>\\|] [\\|B<-p> I<chaîne>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-"
-"T>\\|[\\|I<périphérique>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<navigateur>\\|]\\|] [\\|"
-"B<-X>\\|[\\|I<ppp>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<fichier> \\&.\\|.\\|.\\&"
-
-#. The --catman command line
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:137
-msgid ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<fichier>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
-"\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#: ../../man/man1/man.man1:54
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgid "B<%man%> B<-l> [\\|I<man options>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<options de whatis>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
-#. --help and --version
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:147
+#: ../../man/man1/man.man1:60
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgid ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> \\&."
-"\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<fichier>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
-"\\&.\\|.\\|.\\&"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:150
-msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
-msgstr "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I<man options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<options de whatis>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:181
+#: ../../man/man1/man.man1:88
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<"
+#| "%man%> is normally the name of a program, utility or function. The "
+#| "I<manual page> associated with each of these arguments is then found and "
+#| "displayed. A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only "
+#| "in that I<section> of the manual. The default action is to search in all "
+#| "of the available I<sections> following a pre-defined order (\"%sections%"
+#| "\" by default, unless overridden by the B<SECTION> directive in I<"
+#| "%manpath_config_file%>), and to show only the first I<page> found, even "
+#| "if I<page> exists in several I<sections>."
msgid ""
"B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<%man"
"%> is normally the name of a program, utility or function. The I<manual "
"page> associated with each of these arguments is then found and displayed. "
"A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only in that "
"I<section> of the manual. The default action is to search in all of the "
-"available I<sections> following a pre-defined order (\"%sections%\" by "
-"default, unless overridden by the B<SECTION> directive in I<"
-"%manpath_config_file%>), and to show only the first I<page> found, even if "
-"I<page> exists in several I<sections>."
+"available I<sections> following a pre-defined order (see B<DEFAULTS>), and "
+"to show only the first I<page> found, even if I<page> exists in several "
+"I<sections>."
msgstr ""
"B<%man%> est le programme de visualisation des pages de manuel. Chacun des "
"arguments I<page>, indiqué dans la ligne de commande de B<%man%>, porte, en "
@@ -935,7 +915,7 @@ msgstr ""
"d'autres I<pages de manuel> existent dans d'autres I<sections>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:185
+#: ../../man/man1/man.man1:92
msgid ""
"The table below shows the I<section> numbers of the manual followed by the "
"types of pages they contain."
@@ -944,43 +924,44 @@ msgstr ""
"le type de pages qu'elles contiennent."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:191
+#: ../../man/man1/man.man1:98
#, no-wrap
msgid "Executable programs or shell commands"
msgstr "Programmes exécutables ou commandes de l'interpréteur de commandes (shell)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:194
+#: ../../man/man1/man.man1:101
#, no-wrap
msgid "System calls (functions provided by the kernel)"
msgstr "Appels système (fonctions fournies par le noyau)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:104
#, no-wrap
msgid "Library calls (functions within program libraries)"
msgstr "Appels de bibliothèque (fonctions fournies par les bibliothèques des programmes)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:107
#, no-wrap
msgid "Special files (usually found in I</dev\\/>)"
msgstr "Fichiers spéciaux (situés généralement dans I</dev\\/>)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:203
-#, no-wrap
-msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>"
+#: ../../man/man1/man.man1:110
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>"
+msgid "File formats and conventions, e.g.\\& I</etc/passwd>"
msgstr "Formats des fichiers et conventions. Par exemple I</etc/passwd>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:206
+#: ../../man/man1/man.man1:113
#, no-wrap
msgid "Games"
msgstr "Jeux"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:210
+#: ../../man/man1/man.man1:117
#, no-wrap
msgid ""
"Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n"
@@ -990,24 +971,24 @@ msgstr ""
"par exemple B<man>(7), B<groff>(7)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:213
+#: ../../man/man1/man.man1:120
#, no-wrap
msgid "System administration commands (usually only for root)"
msgstr "Commandes de gestion du système (généralement réservées au superutilisateur)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:216
+#: ../../man/man1/man.man1:123
#, no-wrap
msgid "Kernel routines [\\|Non standard\\|]"
msgstr "Sous-programmes du noyau [\\|hors standard\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:222
+#: ../../man/man1/man.man1:129
msgid "A manual I<page> consists of several sections."
msgstr "Une I<page> de manuel est constituée de plusieurs sections."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:242
+#: ../../man/man1/man.man1:149
msgid ""
"Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, B<CONFIGURATION>, "
"B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, "
@@ -1021,7 +1002,7 @@ msgstr ""
"AUSSI>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:246
+#: ../../man/man1/man.man1:153
msgid ""
"The following conventions apply to the B<SYNOPSIS> section and can be used "
"as a guide in other sections."
@@ -1030,79 +1011,79 @@ msgstr ""
"être utilisées comme un guide pour les autres sections."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:250
+#: ../../man/man1/man.man1:157
#, no-wrap
msgid "B<bold text>"
msgstr "B<texte gras>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:252
+#: ../../man/man1/man.man1:159
#, no-wrap
msgid "type exactly as shown."
msgstr "à taper exactement comme indiqué\\ ;"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:253
+#: ../../man/man1/man.man1:160
#, no-wrap
msgid "I<italic text>"
msgstr "I<texte italique>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:255
+#: ../../man/man1/man.man1:162
#, no-wrap
msgid "replace with appropriate argument."
msgstr "à remplacer par l'argument approprié\\ ;"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:256
+#: ../../man/man1/man.man1:163
#, no-wrap
msgid "[\\|B<-abc>\\|]"
msgstr "[\\|B<-abc>\\|]"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:258
+#: ../../man/man1/man.man1:165
#, no-wrap
msgid "any or all arguments within [ ] are optional."
msgstr "tous les arguments entre [\\ ] sont facultatifs\\ ;"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:259
+#: ../../man/man1/man.man1:166
#, no-wrap
msgid "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
msgstr "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:261
+#: ../../man/man1/man.man1:168
#, no-wrap
msgid "options delimited by | cannot be used together."
msgstr "les options séparées par | ne peuvent pas être utilisées simultanément\\ ;"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:262
+#: ../../man/man1/man.man1:169
#, no-wrap
msgid "I<argument> .\\|.\\|."
msgstr "I<argument> .\\|.\\|."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:264
+#: ../../man/man1/man.man1:171
#, no-wrap
msgid "I<argument> is repeatable."
msgstr "I<argument> peut être répété\\ ;"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:265
+#: ../../man/man1/man.man1:172
#, no-wrap
msgid "[\\|I<expression>\\|] .\\|.\\|."
msgstr "[\\|I<expression>\\|] .\\|.\\|."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:267
+#: ../../man/man1/man.man1:174
#, no-wrap
msgid "entire I<expression>\\ within [ ] is repeatable."
msgstr "toute l'I<expression>\\ située à l'intérieur de [\\ ] peut être répétée."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:273
+#: ../../man/man1/man.man1:180
msgid ""
"Exact rendering may vary depending on the output device. For instance, man "
"will usually not be able to render italics when running in a terminal, and "
@@ -1113,7 +1094,7 @@ msgstr ""
"utilisera typiquement le soulignement ou la coloration du texte à la place."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/man.man1:187
msgid ""
"The command or function illustration is a pattern that should match all "
"possible invocations. In some cases it is advisable to illustrate several "
@@ -1126,35 +1107,56 @@ msgstr ""
"partie B<SYNOPSIS> de cette page de manuel."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:281
+#: ../../man/man1/man.man1:188
#, no-wrap
msgid "B<%man%>I<\\ ls>"
msgstr "B<%man%>I<\\ ls>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:287
+#: ../../man/man1/man.man1:194
msgid "Display the manual page for the I<item> (program) I<ls>."
msgstr "Affiche la page de manuel de l'I<élément> (du programme) I<ls>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:287
-#, no-wrap
-msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
+#: ../../man/man1/man.man1:194
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
+msgid "B<%man%> I<man>.I<7>"
msgstr "B<%man% >I<man>.I<7>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:292
-msgid "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>."
+#: ../../man/man1/man.man1:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>."
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is an alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\".)"
msgstr "Affiche la page de manuel de la macro I<man> à la section I<7>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:292
+#: ../../man/man1/man.man1:202
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
+msgid "B<%man% '>I<man>(I<7>)'"
+msgstr "B<%man% >I<man>.I<7>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:214
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is another alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\". It may be more "
+"convenient when copying and pasting cross-references to manual pages. Note "
+"that the parentheses must normally be quoted to protect them from the shell.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man.man1:214
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
msgstr "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:298
+#: ../../man/man1/man.man1:220
msgid ""
"Display, in succession, all of the available I<intro> manual pages contained "
"within the manual. It is possible to quit between successive displays or "
@@ -1165,19 +1167,26 @@ msgstr ""
"ou de sauter n'importe quelle page."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:298
-#, no-wrap
-msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
+#: ../../man/man1/man.man1:220
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
+msgid "B<%man% -t >I<bash >|I< lpr -Pps>"
msgstr "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual "
+#| "page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the "
+#| "printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually "
+#| "PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound "
+#| "to the B<-t> option."
msgid ""
-"Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual "
-"page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the "
-"printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually "
-"PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound to "
-"the B<-t> option."
+"Format the manual page for I<bash> into the default B<troff> or B<groff> "
+"format and pipe it to the printer named I<ps>. The default output for "
+"B<groff> is usually PostScript. B<%man% --help> should advise as to which "
+"processor is bound to the B<-t> option."
msgstr ""
"Formate la page du manuel de «\\ I<alias>\\ » (une page de manuel de "
"l'interpréteur de commandes) selon le format par défaut (B<troff> ou "
@@ -1186,19 +1195,26 @@ msgstr ""
"help> devrait préciser le format associé à l'option B<-t>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
#, no-wrap
msgid "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>"
msgstr "B<%man% -l -T>I<dvi ./toto.1x.gz>B< E<gt> >I<./toto.1x.dvi>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This command will decompress and format the nroff source manual page I<./"
+#| "foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is "
+#| "necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> "
+#| "with no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> "
+#| "or further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>"
msgid ""
"This command will decompress and format the nroff source manual page I<./"
"foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is "
"necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> with "
"no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> or "
-"further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>"
+"further processed into PostScript using a program such as B<dvips>."
msgstr ""
"Cette commande décompresse puis met en forme la page de manuel source nroff "
"nommée I<./toto.1x.gz>. Elle l'enregistre ensuite dans un fichier «\\ "
@@ -1209,13 +1225,13 @@ msgstr ""
"un programme comme B<dvips>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
msgstr "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
msgid ""
"Search the short descriptions and manual page names for the keyword "
"I<printf> as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<"
@@ -1227,13 +1243,13 @@ msgstr ""
"printf>B<.>"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
msgstr "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
msgid ""
"Lookup the manual pages referenced by I<smail> and print out the short "
"descriptions of any found. Equivalent to B<%whatis%>I<\\ smail>B<.>"
@@ -1242,13 +1258,13 @@ msgstr ""
"descriptions courtes. Équivalent à B<%whatis%>I<\\ smail>B<.>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
#, no-wrap
msgid "OVERVIEW"
msgstr "VUE D'ENSEMBLE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:352
+#: ../../man/man1/man.man1:274
msgid ""
"Many options are available to B<%man%> in order to give as much flexibility "
"as possible to the user. Changes can be made to the search path, section "
@@ -1261,17 +1277,29 @@ msgstr ""
"ceci est détaillé ci-après."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:374
+#: ../../man/man1/man.man1:296
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set, various environment variables are interrogated to determine the "
+#| "operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable "
+#| "$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that "
+#| "any spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded "
+#| "by a backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own "
+#| "command line. Those options requiring an argument will be overridden by "
+#| "the same options found on the command line. To reset all of the options "
+#| "set in $B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line "
+#| "option. This will allow %man% to `forget' about the options specified in "
+#| "$B<MANOPT> although they must still have been valid."
msgid ""
"If set, various environment variables are interrogated to determine the "
-"operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable "
-"$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that any "
+"operation of B<%man%>. It is possible to set the \"catch-all\" variable "
+"$B<MANOPT> to any string in command line format, with the exception that any "
"spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded by a "
"backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own command "
"line. Those options requiring an argument will be overridden by the same "
"options found on the command line. To reset all of the options set in "
"$B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line option. This "
-"will allow %man% to `forget' about the options specified in $B<MANOPT> "
+"will allow %man% to \"forget\" about the options specified in $B<MANOPT>, "
"although they must still have been valid."
msgstr ""
"Si elles ne sont pas vides, diverses variables d'environnement sont "
@@ -1289,87 +1317,30 @@ msgstr ""
"Toutefois, celles-ci doivent quand même être valides."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:395
-msgid ""
-"The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
-"B<index> database caches. These caches contain information such as where "
-"each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
-"(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> to "
-"run faster than if it had to search the filesystem each time to find the "
-"appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> will "
-"ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need to "
-"manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
-msgstr ""
-"Les utilitaires de l'afficheur des pages de manuel de B<man-db> font une "
-"large utilisation des B<bases de données d'indexation>. Ces bases de données "
-"forment un «\\ cache\\ » du système de fichiers qui contient les pages de "
-"manuel. Elles contiennent des informations telles que l'emplacement de "
-"chaque page de manuel et la description courte de leur contenu (obtenue par "
-"I<whatis>). Ceci est fait pour permettre à B<%man%> de s'exécuter plus "
-"rapidement que s'il devait rechercher à chaque fois ces informations dans le "
-"système de fichiers. Si l'option B<-u> est utilisée, B<man> vérifiera que "
-"ces B<bases de données d'indexation> demeurent cohérentes afin d'éviter "
-"d'avoir recours manuellement à la mise à jour des bases de données "
-"textuelles traditionnelles de I<whatis>."
-
-#. `User' manual page hierarchies will have
-#. .B index
-#. caches created `on the fly'.
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:417
-msgid ""
-"If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
-"particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
-"manual pages, although file globbing will be necessary to search within that "
-"hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> it will "
-"try to extract information from a traditional I<whatis> database instead."
-msgstr ""
-"Si B<%man%> ne trouve pas la B<base de données d'indexation>, produite par B<"
-"%mandb%>, pour une structure hiérarchique spécifique de pages de manuel, il "
-"cherchera les pages de manuel demandées, bien que l'utilisation d'un "
-"mécanisme semblable à la commande B<glob>(3) soit nécessaire pour chercher "
-"dans cette hiérarchie. Si B<%whatis%> ou B<%apropos%> ne trouvent pas la "
-"B<base de données d'indexation> ils essaieront d'extraire l'information "
-"depuis une base de données I<whatis> traditionnelle."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:437
-msgid ""
-"These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
-"the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with any "
-"compression extension, but this information must be known at compile time. "
-"Also, by default, any cat pages produced are compressed using B<gzip>. Each "
-"`global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> or I</usr/X11R6/"
-"man> may have any directory as its cat page hierarchy. Traditionally the "
-"cat pages are stored under the same hierarchy as the man pages, but for "
-"reasons such as those specified in the B<File Hierarchy Standard (FHS)>, it "
-"may be better to store them elsewhere. For details on how to do this, "
-"please read B<manpath>(5). For details on why to do this, read the standard."
-msgstr ""
-"Ces utilitaires acceptent les fichiers source compressés nroff ayant, par "
-"défaut, les extensions B<.Z>, B<.z> et B<.gz>. Il est possible de prendre en "
-"charge n'importe quelle extension de compression, mais cette information "
-"doit être fournie au moment de la compilation. En outre, par défaut, toutes "
-"les pages «\\ cat\\ » produites sont compressées avec B<gzip>. Chaque "
-"structure hiérarchique «\\ globale\\ » de pages de manuel comme I</usr/share/"
-"man> ou I</usr/X11R6/man> peut contenir un répertoire quelconque pour "
-"stocker la structure hiérarchique de pages «\\ cat\\ ». Traditionnellement "
-"les pages «\\ cat\\ » sont stockées dans la même structure hiérarchique que "
-"les pages de manuel, mais, pour des raisons comme celles indiquées dans la "
-"norme de structuration hiérarchique des fichiers «\\ B<File Hierarchy "
-"Standard (FHS)>\\ », il peut être préférable de les stocker ailleurs. Pour "
-"obtenir des précisions sur la façon de le faire, voir B<manpath>(5). Pour "
-"des précisions sur les raisons de le faire, lire la norme."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:450
-msgid ""
-"International support is available with this package. Native language "
-"manual pages are accessible (if available on your system) via use of "
-"I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set "
-"either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment "
-"variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX 1003.1> "
-"based format:"
+#: ../../man/man1/man.man1:307
+msgid ""
+"Manual pages are normally stored in B<nroff>(1) format under a directory "
+"such as I</usr/share/man>. In some installations, there may also be "
+"preformatted I<cat pages> to improve performance. See B<manpath>(5) for "
+"details of where these files are stored."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:318
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "International support is available with this package. Native language "
+#| "manual pages are accessible (if available on your system) via use of "
+#| "I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set "
+#| "either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment "
+#| "variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX "
+#| "1003.1> based format:"
+msgid ""
+"This package supports manual pages in multiple languages, controlled by your "
+"I<locale>. If your system did not set this up for you automatically, then "
+"you may need to set $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG>, or another system-dependent "
+"environment variable to indicate your preferred locale, usually specified in "
+"the B<POSIX> format:"
msgstr ""
"Les pages de manuel traduites sont prises en charge par ce programme. Ces "
"pages de manuel sont accessibles dans votre langue maternelle (si la "
@@ -1381,7 +1352,7 @@ msgstr ""
#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:461
+#: ../../man/man1/man.man1:329
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
@@ -1390,7 +1361,7 @@ msgstr ""
">E<lt>I<jeu_de_caractères>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:334
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
@@ -1400,13 +1371,19 @@ msgstr ""
"écrite le plus souvent dans le dialecte anglo-américain (en_US)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:473
+#: ../../man/man1/man.man1:338
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Support for international message catalogues is also featured in this "
+#| "package and can be activated in the same way, again if available. If you "
+#| "find that the manual pages and message catalogues supplied with this "
+#| "package are not available in your native language and you would like to "
+#| "supply them, please contact the maintainer who will be coordinating such "
+#| "activity."
msgid ""
-"Support for international message catalogues is also featured in this "
-"package and can be activated in the same way, again if available. If you "
-"find that the manual pages and message catalogues supplied with this package "
-"are not available in your native language and you would like to supply them, "
-"please contact the maintainer who will be coordinating such activity."
+"If you find that the translations supplied with this package are not "
+"available in your native language and you would like to supply them, please "
+"contact the maintainer who will be coordinating such activity."
msgstr ""
"Ce programme prend également en charge les messages traduits. Cette prise en "
"charge peut être activée de la même manière, à condition que la traduction "
@@ -1416,7 +1393,17 @@ msgstr ""
"coordonnera cette activité."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:344
+msgid ""
+"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
+"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
+"are not included with this package. If you find that a manual page is "
+"missing or inadequate, please report that to the maintainers of the package "
+"in question."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:347
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
@@ -1426,77 +1413,29 @@ msgstr ""
"programme."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:347
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "COMPORTEMENT PAR DÉFAUT"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:496
-msgid ""
-"B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
-"database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check is "
-"performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. If "
-"this option is always given, it is not generally necessary to run B<%mandb%> "
-"after the caches are initially created, unless a cache becomes corrupt. "
-"However, the cache consistency check can be slow on systems with many manual "
-"pages installed, so it is not performed by default, and system "
-"administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep the "
-"database caches fresh. To forestall problems caused by outdated caches, B<"
-"%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, just as it "
-"would if no cache was present."
-msgstr ""
-"B<%man%> recherche les pages de manuel dans les B<bases de données "
-"d'indexation>. Si l'option B<-u> est indiquée, un contrôle de cohérence des "
-"B<bases de données d'indexation> est effectué afin de s'assurer qu'elles "
-"reflètent exactement le contenu du système de fichiers. Si cette option est "
-"toujours utilisée, il n'est, en principe, pas nécessaire d'exécuter B<%mandb"
-"%>, une fois que les B<bases de données d'indexation> auront été "
-"initialement créées, sauf en cas d'altération de l'une d'elles. Cependant, "
-"le contrôle de cohérence des B<bases de données d'indexation> peut être long "
-"sur des systèmes où beaucoup de pages de manuel sont installées. C'est pour "
-"cette raison que le contrôle de cohérence n'est pas exécuté par défaut, "
-"laissant à l'administrateur du système le soin d'exécuter B<%mandb%> chaque "
-"semaine ou de laisser les B<bases de données d'indexation> telles quelles. "
-"Pour prévenir les problèmes provoqués par les B<bases de données "
-"d'indexation> périmées, B<%man%> se retournera vers l'utilisation d'un "
-"mécanisme semblable à la commande B<glob>(3) si une consultation de la "
-"B<base de données d'indexation> échoue, exactement comme si aucune "
-"n'existait."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:508
-msgid ""
-"Once a manual page has been located, a check is performed to find out if a "
-"relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the nroff "
-"file. If it does and is, this preformatted file is (usually) decompressed "
-"and then displayed, via use of a pager. The pager can be specified in a "
-"number of ways, or else will fall back to a default is used (see option B<-"
-"P> for details). If no cat is found or is older than the nroff file, the "
-"nroff is filtered through various programs and is shown immediately."
-msgstr ""
-"Une fois qu'une page de manuel a été trouvée, une vérification est exécutée "
-"pour déterminer s'il existe un fichier «\\ cat\\ » préformaté plus récent "
-"que le fichier au format nroff. Si tel est le cas, le fichier «\\ cat\\ » "
-"est (généralement) décompressé puis présenté par un afficheur. L'afficheur à "
-"utiliser peut être précisé, sinon l'afficheur par défaut sera utilisé (voir "
-"l'option B<-p> pour plus de précisions). Si aucun fichier «\\ cat\\ » plus "
-"récent que le fichier nroff n'est trouvé, le fichier nroff est traité par "
-"divers programmes et affiché immédiatement."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:513
-msgid ""
-"If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
-"appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file in "
-"the background."
-msgstr ""
-"Si un fichier «\\ cat\\ » peut être produit (si un répertoire relatif pour "
-"les «\\ cat\\ » existe avec les droits appropriés) alors B<%man%> "
-"compressera et enregistrera le fichier «\\ cat\\ » en arrière plan."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:525
+#: ../../man/man1/man.man1:356
+msgid ""
+"The order of sections to search may be overridden by the environment "
+"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
+"%>. By default it is as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:367
+msgid ""
+"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
+"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
+"option B<-P> for details)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:379
msgid ""
"The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command line "
"option B<-p> or the environment variable $B<MANROFFSEQ> is interrogated. If "
@@ -1512,12 +1451,12 @@ msgstr ""
"préprocesseur soit valide, la première ligne doit ressembler à\\ :"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<chaîne>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:534
+#: ../../man/man1/man.man1:388
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
@@ -1526,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"décrite par l'option B<-p> ci-dessous."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:537
+#: ../../man/man1/man.man1:391
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
@@ -1536,7 +1475,7 @@ msgstr ""
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:558
+#: ../../man/man1/man.man1:412
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
@@ -1554,9 +1493,14 @@ msgstr ""
"périphérique indiqué par les arguments de B<-T> ou B<-E>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
+#| "$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an "
+#| "argument, each duplication will override the previous argument value."
msgid ""
-"Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
+"Non-argument options that are duplicated either on the command line, in "
"$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an argument, "
"each duplication will override the previous argument value."
msgstr ""
@@ -1566,13 +1510,13 @@ msgstr ""
"donnée à l'argument."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "Options générales"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
@@ -1586,13 +1530,13 @@ msgstr ""
"leur effet habituel."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
#, no-wrap
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnings>[=I<avertissements\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
@@ -1607,13 +1551,13 @@ msgstr ""
"groff> pour une liste de noms d'avertissement disponibles."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "Modes opératoires principaux"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:603
+#: ../../man/man1/man.man1:457
msgid ""
"Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
@@ -1623,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"précisions."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:612
+#: ../../man/man1/man.man1:466
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
@@ -1633,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"%apropos%>(1) pour obtenir des précisions."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
@@ -1649,7 +1593,7 @@ msgstr ""
"utilisée."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:628
+#: ../../man/man1/man.man1:482
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
@@ -1664,9 +1608,19 @@ msgstr ""
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:644
-msgid ""
-"Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
+#: ../../man/man1/man.man1:498
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
+#| "searching through the system's manual collection. Each manual page "
+#| "argument will be interpreted as an nroff source file in the correct "
+#| "format. No cat file is produced. If '-' is listed as one of the "
+#| "arguments, input will be taken from stdin. When this option is not used, "
+#| "and man fails to find the page required, before displaying the error "
+#| "message, it attempts to act as if this option was supplied, using the "
+#| "name as a filename and looking for an exact match."
+msgid ""
+"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
"will be interpreted as an nroff source file in the correct format. No cat "
"file is produced. If '-' is listed as one of the arguments, input will be "
@@ -1687,27 +1641,49 @@ msgstr ""
"actuel."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:648
+#: ../../man/man1/man.man1:506
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, "
+#| "print both separated by a space."
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"source nroff files that would be formatted."
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all source files that match the search "
+"criteria."
msgstr ""
"N'affiche pas les pages de manuel mais affiche le ou les emplacements des "
-"fichiers source nroff qui auraient dû être mis en forme."
+"fichiers «\\ cat\\ » qui auraient dû être affichés. Si -w et -W sont "
+"indiqués conjointement, les deux affichages seront séparés par une espace."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:653
+#: ../../man/man1/man.man1:514
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, "
+#| "print both separated by a space."
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, print "
-"both separated by a space."
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all preformatted cat files that match the "
+"search criteria."
msgstr ""
"N'affiche pas les pages de manuel mais affiche le ou les emplacements des "
"fichiers «\\ cat\\ » qui auraient dû être affichés. Si -w et -W sont "
"indiqués conjointement, les deux affichages seront séparés par une espace."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:528
+msgid ""
+"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
+"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
+"this for each possible match."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:533
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
@@ -1716,13 +1692,13 @@ msgstr ""
"par le programme B<%catman%>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:533
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<encodage>,\\ B<--recode>=I<encodage>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:545
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
@@ -1739,14 +1715,22 @@ msgstr ""
"à condition qu'elles soient déjà installées dans une structure similaire à "
"la hiérarchie des pages de manuel."
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:550
+msgid ""
+"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
+"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
+"much faster."
+msgstr ""
+
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:550
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "Trouver des pages de manuel"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:708
+#: ../../man/man1/man.man1:577
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
@@ -1758,7 +1742,7 @@ msgstr ""
"m> I<NouveauSE>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:719
+#: ../../man/man1/man.man1:588
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -1773,7 +1757,7 @@ msgstr ""
"valeur). Cette option remplace la variable d'environnement $B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:733
+#: ../../man/man1/man.man1:601
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
@@ -1785,7 +1769,7 @@ msgstr ""
"d'environnement $B<MANPATH> et entraîne l'inefficience de l'option B<-m>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:740
+#: ../../man/man1/man.man1:608
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
@@ -1799,17 +1783,24 @@ msgstr ""
"utilisez l'option B<-l>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:740
-#, no-wrap
-msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
+#: ../../man/man1/man.man1:608
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
+msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
msgstr "B<-S\\ >I<liste>,\\ B<-s\\ >I<liste>,\\ B<--sections=>I<liste>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual "
+#| "sections to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment "
+#| "variable. (The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)"
msgid ""
-"List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual sections "
-"to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment variable. "
-"(The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)"
+"The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to "
+"determine which manual sections to search and in what order. This option "
+"overrides the $B<MANSECT> environment variable. (The B<-s> spelling is for "
+"compatibility with System V.)"
msgstr ""
"Liste ordonnée des numéros des sections où doit être effectuée la recherche, "
"séparés par des deux-points ou des virgules. Cette option remplace la "
@@ -1817,20 +1808,35 @@ msgstr ""
"compatibilité avec System V)."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<sous-extension>,\\ B<--extension=>I<sous-extension>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:784
+#: ../../man/man1/man.man1:656
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those "
+#| "that accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. "
+#| "To get around the problem of having two manual pages with the same name "
+#| "such as B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section "
+#| "B<l>. As this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the "
+#| "correct section, and to assign a specific `extension' to them, in this "
+#| "case, B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display "
+#| "B<exit>(3) in preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation "
+#| "and to avoid having to know which section the page you require resides "
+#| "in, it is now possible to give B<%man%> a I<sub-extension> string "
+#| "indicating which package the page must belong to. Using the above "
+#| "example, supplying the option B<-e\\ tcl> to B<%man%> will restrict the "
+#| "search to pages having an extension of B<*tcl>."
msgid ""
"Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that "
"accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get "
"around the problem of having two manual pages with the same name such as "
"B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section B<l>. As "
"this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the correct "
-"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, "
+"section, and to assign a specific \"extension\" to them, in this case, "
"B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
"preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation and to avoid "
"having to know which section the page you require resides in, it is now "
@@ -1854,19 +1860,19 @@ msgstr ""
"limitera la recherche aux pages ayant une extension B<*tcl>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:788
+#: ../../man/man1/man.man1:660
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr ""
"Ignore la casse lors de la recherche de la page de manuel. C'est le "
"comportement par défaut."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:791
+#: ../../man/man1/man.man1:663
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr "Cherche la page de manuel en tenant compte de la casse."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:801
+#: ../../man/man1/man.man1:673
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
@@ -1880,7 +1886,7 @@ msgstr ""
"rationnelle, cette option induit B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:816
+#: ../../man/man1/man.man1:688
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
@@ -1897,7 +1903,7 @@ msgstr ""
"« meilleure » page lors d'une recherche de joker, cette option induit B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:825
+#: ../../man/man1/man.man1:697
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
@@ -1907,7 +1913,7 @@ msgstr ""
"sans effet sinon."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:833
+#: ../../man/man1/man.man1:705
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
@@ -1918,20 +1924,15 @@ msgstr ""
"toutes les pages de manuel dont les noms satisfont les critères de recherche."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:842
+#: ../../man/man1/man.man1:713
msgid ""
-"This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check on "
-"its database caches to ensure that they are an accurate representation of "
-"the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is installed "
-"with the setuid bit set."
+"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
+"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
+"better to run B<%mandb%>(8) instead."
msgstr ""
-"Cette option contraint B<%man%> à faire une vérification, au « niveau "
-"inœud », des B<bases de données d'indexation> afin de s'assurer qu'elles "
-"reflètent bien la réalité du système de fichiers. Cette option n'aura "
-"d'effet que si B<%man%> est installé avec le bit setuid."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:854
+#: ../../man/man1/man.man1:725
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
@@ -1949,24 +1950,24 @@ msgstr ""
"exemple :"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:863
+#: ../../man/man1/man.man1:734
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr "Pour désactiver ce comportement, utilisez l'option B<--no-subpages> :"
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:741
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "Contrôle du format d'affichage"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:871
+#: ../../man/man1/man.man1:742
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<afficheur>,\\ B<--pager=>I<afficheur>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:892
+#: ../../man/man1/man.man1:763
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager"
@@ -1986,7 +1987,7 @@ msgstr ""
"avec B<-f> ou B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
+#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -2002,13 +2003,13 @@ msgstr ""
"afficher ou l'entrée standard."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:898
+#: ../../man/man1/man.man1:769
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<invite>,\\ B<--prompt=>I<invite>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:906
+#: ../../man/man1/man.man1:777
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
@@ -2018,7 +2019,7 @@ msgstr ""
"ressemble à\\ :"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:910
+#: ../../man/man1/man.man1:781
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr "B<\\ Manual Page>I<\\ nom>B<(>I<section>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
@@ -2027,7 +2028,7 @@ msgstr "B<\\ Manual Page>I<\\ nom>B<(>I<section>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:925
+#: ../../man/man1/man.man1:796
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -2042,11 +2043,17 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:938
+#: ../../man/man1/man.man1:809
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
+#| "contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
+#| "current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The "
+#| "string used to produce the default could be expressed as"
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
-"current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The "
+"current manual page and its section name surrounded by \"(\" and \")\". The "
"string used to produce the default could be expressed as"
msgstr ""
"Fournir B<-r> avec une chaîne écrasera ce comportement par défaut. La chaîne "
@@ -2056,22 +2063,22 @@ msgstr ""
"pour obtenir la valeur par défaut ressemble à\\ :"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:940
+#: ../../man/man1/man.man1:811
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:942
+#: ../../man/man1/man.man1:813
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:944
+#: ../../man/man1/man.man1:815
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(tapez h pour l'aide ou q pour quitter)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:830
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -2090,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"de B<less>. Par défaut, B<%man%> utilise l'option B<-ix8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:964
+#: ../../man/man1/man.man1:835
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
@@ -2100,7 +2107,7 @@ msgstr ""
"sur la ligne de commande."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:990
+#: ../../man/man1/man.man1:861
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -2121,43 +2128,43 @@ msgstr ""
"utilisant un périphérique I<latin1> conforme à B<GNU> B<nroff>."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1003
+#: ../../man/man1/man.man1:874
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "trait d'union"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1006
+#: ../../man/man1/man.man1:877
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "point médian"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1009
+#: ../../man/man1/man.man1:880
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "accent aigu"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1012
+#: ../../man/man1/man.man1:883
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "symbole de multiplication"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1034
+#: ../../man/man1/man.man1:905
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -2174,7 +2181,7 @@ msgstr ""
"vous devriez utilisez cette option."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
@@ -2183,13 +2190,13 @@ msgstr ""
"B<-Z> et peut être omise pour les B<nroff> autres que ceux du B<GNU>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<encodage>,\\ B<--encoding>=I<encodage>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1056
+#: ../../man/man1/man.man1:927
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -2202,7 +2209,7 @@ msgstr ""
"qu'une réelle valeur d'encodage comme B<UTF-8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1065
+#: ../../man/man1/man.man1:936
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -2217,7 +2224,7 @@ msgstr ""
"contiennent déjà un trait d'union."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1074
+#: ../../man/man1/man.man1:945
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -2232,7 +2239,7 @@ msgstr ""
"% » au début d'un mot pour l'empêcher d'être coupé."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1081
+#: ../../man/man1/man.man1:952
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -2243,7 +2250,7 @@ msgstr ""
"droite, aussi appelé « drapeau gauche »."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -2258,13 +2265,13 @@ msgstr ""
"et le remplissage."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<chaîne>,\\ B<--preprocessor=>I<chaîne>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1107
+#: ../../man/man1/man.man1:978
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2282,7 +2289,7 @@ msgstr ""
"comme le tout premier préprocesseur."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2291,13 +2298,13 @@ msgstr ""
"standard. Cette option n'est pas nécessaire avec B<-H>, B<-T>, ou B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<périphérique\\/>], B<--troff-device>[=I<périphérique\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2311,13 +2318,13 @@ msgstr ""
"B<ps>, B<utf8>, B<X75> et B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<navigateur\\/>], B<--html>[=I<navigateur\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2334,13 +2341,13 @@ msgstr ""
"option induit B<-t> et ne fonctionne qu'avec les B<troff> B<GNU>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<ppp\\/>], B<--gxditview>[=I<ppp\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1159
+#: ../../man/man1/man.man1:1030
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2355,7 +2362,7 @@ msgstr ""
"X75, X75-12, X100 ou X100-12."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2368,18 +2375,18 @@ msgstr ""
"postprocesseur ne sera exécuté. Cette option induit B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Obtenir de l'aide"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1198
+#: ../../man/man1/man.man1:1069
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Un processus fils a produit une valeur de retour non nulle."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1201
+#: ../../man/man1/man.man1:1072
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2387,7 +2394,7 @@ msgstr ""
"ou n'a pas été trouvé."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1208
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2396,16 +2403,14 @@ msgstr ""
"recherche des pages de manuel."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1219
+#: ../../man/man1/man.man1:1091
msgid ""
-"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
-"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
+"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
-"Le contenu de $B<MANROFFOPT> est ajouté à la ligne de commande à chaque fois "
-"que B<man> appelle le processeur de format (B<nroff>, B<troff> ou B<groff>)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1226
+#: ../../man/man1/man.man1:1098
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2416,7 +2421,7 @@ msgstr ""
"liste des préprocesseurs est dépendante du système utilisé."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2430,7 +2435,7 @@ msgstr ""
"%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1253
+#: ../../man/man1/man.man1:1127
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
@@ -2447,7 +2452,7 @@ msgstr ""
"pages de manuel. Par défaut, B<%pager%> est utilisé."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2465,7 +2470,7 @@ msgstr ""
"l’option B<-r> écrasera cette variable d’environnement."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1294
+#: ../../man/man1/man.man1:1168
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2481,7 +2486,7 @@ msgstr ""
"par un simple signe «\\ %\\ » et I<%c> est remplacé par «\\ :\\ »."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1317
+#: ../../man/man1/man.man1:1191
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2501,12 +2506,21 @@ msgstr ""
"protégées."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1331
+#: ../../man/man1/man.man1:1205
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
+#| "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
+#| "formatted with a line length appropriate to the current terminal (using "
+#| "the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling back "
+#| "to 80 characters if neither is available). Cat pages will only be saved "
+#| "when the default formatting can be used, that is when the terminal line "
+#| "length is between 66 and 80 characters."
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"formatted with a line length appropriate to the current terminal (using the "
-"value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
+"value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
"characters if neither is available). Cat pages will only be saved when the "
"default formatting can be used, that is when the terminal line length is "
"between 66 and 80 characters."
@@ -2522,7 +2536,7 @@ msgstr ""
"entre 66 et 80 colonnes."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1342
+#: ../../man/man1/man.man1:1216
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2539,7 +2553,7 @@ msgstr ""
"autour de B<%man%> capable d'interpréter ces caractères de mise en page."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1355
+#: ../../man/man1/man.man1:1229
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2562,7 +2576,7 @@ msgstr ""
"sera affichée comme d'habitude."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1367
+#: ../../man/man1/man.man1:1241
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2575,29 +2589,31 @@ msgstr ""
"(s'ils sont disponibles). Consultez B<setlocale>(3) pour plus de précisions."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "Fichier de configuration de man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Structure hiérarchique de pages de manuel globale"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
-msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
-msgstr "le manuel du programme man-db, B<FSSTND>"
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
+msgid ""
+"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
+"B<info>(1) or HTML."
+msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1405
+#: ../../man/man1/man.man1:1267
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
@@ -2605,7 +2621,7 @@ msgstr ""
"utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1408
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2614,10 +2630,15 @@ msgstr ""
"fournis par Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1412
+#: ../../man/man1/man.man1:1274
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac."
+#| "uk) has been developing and maintaining this package with the help of a "
+#| "few dedicated people."
msgid ""
-"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
-"has been developing and maintaining this package with the help of a few "
+"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
+"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
"dedicated people."
msgstr ""
"30 avril 1994 \\(en 23 février 2000\\ : Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) a "
@@ -2625,7 +2646,7 @@ msgstr ""
"personnes motivées."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1416
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2636,7 +2657,7 @@ msgstr ""
"Debian avec l'aide de toute la communauté."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1418
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
@@ -2645,15 +2666,118 @@ msgstr ""
"désormais le responsable et le développeur de man-db."
#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:12
+#, fuzzy
+#| msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
+msgid "%man_recode% - convert manual pages to another encoding"
+msgstr "%manconv% - Convertir une page de manuel d'un encodage à l'autre"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
+#| "code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+msgid ""
+"B<%man_recode%> B<-t> I<to-code> {\\|B<--suffix=>I<suffix\\/>\\||\\|B<--in-"
+"place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+msgstr ""
+"B<%manconv%> B<-f> I<encodage-d-origine>\\|[:I<encodage-d-origine>\\|.\\|."
+"\\|.] B<-t> I<encodage-résultant> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<nom-de-fichier>\\|]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:32
+msgid ""
+"B<%man_recode%> converts multiple manual pages from one encoding to another, "
+"guessing the appropriate input encoding for each one. It is useful when "
+"permanently recoding pages written in legacy character sets, or in build "
+"systems that need to recode a set of pages to a single common encoding "
+"(usually UTF-8) for installation. When converting many manual pages, this "
+"program is much faster than running B<%man% --recode> or B<%manconv%> on "
+"each page."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If an encoding declaration is found on the first line of the manual page, "
+#| "that declaration overrides any input encodings specified on B<%manconv"
+#| "%>'s command line. Encoding declarations have the following form:"
+msgid ""
+"If an encoding declaration is found on the first line of a manual page, then "
+"that declaration is used as the input encoding for that page. Failing that, "
+"the input encoding is guessed based on the file name."
+msgstr ""
+"Si une déclaration d'encodage est trouvée sur la première ligne de la page "
+"de manuel, cette déclaration écrase tout encodage en entrée indiqué sur la "
+"ligne de commande de B<%manconv%>. Les déclaration d'encodage ont la forme "
+"suivante :"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:38
+msgid "Encoding declarations have the following form:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:46 ../../man/man1/manconv.man1:44
+msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
+msgstr "ou (si les préprocesseurs de page de manuel sont aussi à déclarer) :"
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:53
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
+msgid "B<-t> I<encoding\\/>, B<--to-code=>I<encoding>"
+msgstr "B<-t> I<encodage>, B<--to-code> I<encodage>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert the manual page to I<encoding>."
+msgid "Convert manual pages to I<encoding>."
+msgstr "Convertit la page de manuel en I<encodage>."
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<--suffix=>I<suffix>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:62
+msgid ""
+"Form each output file name by appending I<suffix> to the input file name, "
+"after removing any compression extension."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:66
+msgid ""
+"Overwrite each input file with the output, after removing any compression "
+"extension."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:69 ../../man/man1/manconv.man1:64
+msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
+msgstr ""
+"Ne renvoie pas de messages d'erreur quand la page ne peut pas être convertie."
+
+#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:12
msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
msgstr "%manconv% - Convertir une page de manuel d'un encodage à l'autre"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
+#| "code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgid ""
-"B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
-"code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+"B<%manconv%> B<-f> [\\|I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.]\\|] B<-t> "
+"I<to-code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgstr ""
"B<%manconv%> B<-f> I<encodage-d-origine>\\|[:I<encodage-d-origine>\\|.\\|."
"\\|.] B<-t> I<encodage-résultant> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<nom-de-fichier>\\|]"
@@ -2685,11 +2809,6 @@ msgstr ""
"ligne de commande de B<%manconv%>. Les déclaration d'encodage ont la forme "
"suivante :"
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:44
-msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
-msgstr "ou (si les préprocesseurs de page de manuel sont aussi à déclarer) :"
-
#. type: TP
#: ../../man/man1/manconv.man1:51
#, no-wrap
@@ -2697,39 +2816,38 @@ msgid "B<-f> I<encodings>, B<--from-code> I<encodings>"
msgstr "B<-f> I<encodages>, B<--from-code> I<encodages>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the "
+#| "input encoding."
msgid ""
"Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the input "
-"encoding."
+"encoding. The default is to guess likely input encodings based on the file "
+"name."
msgstr ""
"Essaye chacun des I<encodages> à la suite (une liste séparée par des deux-"
"points) comme encodage d'entrée."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
#, no-wrap
msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
msgstr "B<-t> I<encodage>, B<--to-code> I<encodage>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:60
+#: ../../man/man1/manconv.man1:61
msgid "Convert the manual page to I<encoding>."
msgstr "Convertit la page de manuel en I<encodage>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:63
-msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
-msgstr ""
-"Ne renvoie pas de messages d'erreur quand la page ne peut pas être convertie."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15
+#: ../../man/man1/manpath.man1:16
msgid "%manpath% - determine search path for manual pages"
msgstr ""
"%manpath% - Déterminer la liste des chemins d'accès aux pages de manuel"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22
+#: ../../man/man1/manpath.man1:23
msgid ""
"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
"[\\|B<-C> I<file>\\|]"
@@ -2738,7 +2856,7 @@ msgstr ""
"\\|]\\|] [\\|B<-C> I<fichier>\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:32
+#: ../../man/man1/manpath.man1:33
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> will simply display its contents and "
"issue a warning. If not, B<%manpath%> will determine a suitable manual page "
@@ -2750,10 +2868,15 @@ msgstr ""
"manuel et l'affichera."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37
+#: ../../man/man1/manpath.man1:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The colon-delimited path is determined using information gained from the "
+#| "man-db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
+#| "environment."
msgid ""
"The colon-delimited path is determined using information gained from the man-"
-"db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
+"db configuration file \\(en (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
"environment."
msgstr ""
"Cette liste, formée des chemins d'accès délimités par «\\ :\\ », est "
@@ -2762,12 +2885,12 @@ msgstr ""
"l'environnement d'utilisateur."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:41
+#: ../../man/man1/manpath.man1:42
msgid "Do not issue warnings."
msgstr "Ne pas afficher les avertissements."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:49
+#: ../../man/man1/manpath.man1:50
msgid ""
"Produce a catpath as opposed to a manpath. Once the manpath is determined, "
"each path element is converted to its relative catpath."
@@ -2778,15 +2901,14 @@ msgstr ""
"déterminée, chaque élément de cette liste est converti en un chemin d'accès "
"relatif aux pages «\\ cat\\ »."
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:60
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Produce a manpath consisting of all paths named as `global' within the "
+#| "man-db configuration file."
msgid ""
-"Produce a manpath consisting of all paths named as `global' within the man-"
+"Produce a manpath consisting of all paths named as \"global\" within the man-"
"db configuration file."
msgstr ""
"Produit une liste de chemins d'accès aux structures hiérarchiques des pages "
@@ -2794,7 +2916,7 @@ msgstr ""
"fichier de configuration de man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:73
+#: ../../man/man1/manpath.man1:63
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, "
"this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To "
@@ -2806,7 +2928,7 @@ msgstr ""
"pages de manuel de NouveauSE employez l'option B<-m> I<NouveauSE>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include the native operating system's manual page "
@@ -2820,7 +2942,7 @@ msgstr ""
"Cette option remplacera la variable d'environnement $B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:116
+#: ../../man/man1/manpath.man1:105
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than "
"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the "
@@ -2937,7 +3059,7 @@ msgstr ""
"de recherche dans les B<bases de données d'indexation>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:140
+#: ../../man/man1/whatis.man1:131
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page names, "
"they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page "
@@ -2949,7 +3071,7 @@ msgstr ""
"I<NouveauSE>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:151
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -3173,11 +3295,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:87
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted "
+#| "manual page hierarchies and because of this it is possible to specify any "
+#| "valid directory hierarchy for their storage. To observe the B<Linux "
+#| "FSSTND> the keyword `B<FSSTND> can be used in place of an actual "
+#| "directory."
msgid ""
"Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual "
"page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid "
"directory hierarchy for their storage. To observe the B<Linux FSSTND> the "
-"keyword `B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
+"keyword B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
msgstr ""
"L'emplacement habituel des pages «\\ cat\\ » serait inutilisable pour des "
"structures hiérarchiques de pages de manuel montées en lecture seule. C'est "
@@ -3468,14 +3597,14 @@ msgstr ""
"B<Base de données d'indexation> globale de remplacement ou conforme à FSSTND."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
msgid "%mandb% - create or update the manual page index caches"
msgstr ""
"%mandb% - Créer ou mettre à jour les bases de données d'indexation des pages "
"de manuel"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:22
+#: ../../man/man8/mandb.man8:23
msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgstr ""
@@ -3483,7 +3612,7 @@ msgstr ""
"I<chemin_vers_man>\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man8/mandb.man8:30
msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] B<-f> I<filename>\\ .\\|."
"\\|."
@@ -3493,12 +3622,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database "
+#| "caches that are usually maintained by B<%man%>. The caches contain "
+#| "information relevant to the current state of the manual page system and "
+#| "the information stored within them is used by the man-db utilities to "
+#| "enhance their speed and functionality."
msgid ""
-"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database caches "
-"that are usually maintained by B<%man%>. The caches contain information "
-"relevant to the current state of the manual page system and the information "
-"stored within them is used by the man-db utilities to enhance their speed "
-"and functionality."
+"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database "
+"caches. The caches contain information relevant to the current state of the "
+"manual page system and the information stored within them is used by the man-"
+"db utilities to enhance their speed and functionality."
msgstr ""
"B<%mandb%> est employé pour initialiser ou mettre à jour manuellement les "
"B<bases de données d'indexation> qui sont habituellement exploitées par B<"
@@ -3857,6 +3992,232 @@ msgstr ""
"La section B<ANALYSE WHATIS> autrefois incluse dans cette page de manuel est "
"maintenant incorporée à B<lexgrog>(1)."
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#~ "I<path>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||"
+#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>"
+#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
+#~ "I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> "
+#~ "I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|"
+#~ "[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|"
+#~ "[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|."
+#~ "\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<fichier>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "avertissements>\\|[\\|=I<avertissements>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encodage>"
+#~ "\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<système>\\|[\\|,.\\|.\\|."
+#~ "\\|]\\|] [\\|B<-M> I<chemin>\\|] [\\|B<-S> I<liste>\\|] [\\|B<-e> "
+#~ "I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--"
+#~ "wildcard>\\|] [\\|B<--noms-seuls>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--"
+#~ "no-souspages>\\|] [\\|B<-P> I<afficheur>\\|] [\\|B<-r> I<invite>\\|] [\\|"
+#~ "B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encodage>\\|] [\\|B<--no-césure>\\|] [\\|B<--no-"
+#~ "justification>\\|] [\\|B<-p> I<chaîne>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|"
+#~ "I<périphérique>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<navigateur>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|"
+#~ "[\\|I<ppp>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|"
+#~ "I<section>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+#~ "\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<liste>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+#~ "\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
+#~ "\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
+#~ "B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>"
+#~ "\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<fichier>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|"
+#~ "B<--warnings>\\|[\\|=I<avertissements>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encodage>\\|] "
+#~ "[\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<afficheur>\\|] [\\|B<-r> I<invite>"
+#~ "\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encodage>\\|] [\\|B<-p> I<chaîne>\\|] [\\|"
+#~ "B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<périphérique>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|"
+#~ "I<navigateur>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<ppp>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] "
+#~ "I<fichier> \\&.\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
+#~ "\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<fichier>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-"
+#~ "D>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
+#~ "\\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<fichier>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
+#~ "I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+#~ msgstr "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
+#~ "B<index> database caches. These caches contain information such as where "
+#~ "each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
+#~ "(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> "
+#~ "to run faster than if it had to search the filesystem each time to find "
+#~ "the appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> "
+#~ "will ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need "
+#~ "to manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les utilitaires de l'afficheur des pages de manuel de B<man-db> font une "
+#~ "large utilisation des B<bases de données d'indexation>. Ces bases de "
+#~ "données forment un «\\ cache\\ » du système de fichiers qui contient les "
+#~ "pages de manuel. Elles contiennent des informations telles que "
+#~ "l'emplacement de chaque page de manuel et la description courte de leur "
+#~ "contenu (obtenue par I<whatis>). Ceci est fait pour permettre à B<%man%> "
+#~ "de s'exécuter plus rapidement que s'il devait rechercher à chaque fois "
+#~ "ces informations dans le système de fichiers. Si l'option B<-u> est "
+#~ "utilisée, B<man> vérifiera que ces B<bases de données d'indexation> "
+#~ "demeurent cohérentes afin d'éviter d'avoir recours manuellement à la mise "
+#~ "à jour des bases de données textuelles traditionnelles de I<whatis>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
+#~ "particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
+#~ "manual pages, although file globbing will be necessary to search within "
+#~ "that hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> "
+#~ "it will try to extract information from a traditional I<whatis> database "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si B<%man%> ne trouve pas la B<base de données d'indexation>, produite "
+#~ "par B<%mandb%>, pour une structure hiérarchique spécifique de pages de "
+#~ "manuel, il cherchera les pages de manuel demandées, bien que "
+#~ "l'utilisation d'un mécanisme semblable à la commande B<glob>(3) soit "
+#~ "nécessaire pour chercher dans cette hiérarchie. Si B<%whatis%> ou B<"
+#~ "%apropos%> ne trouvent pas la B<base de données d'indexation> ils "
+#~ "essaieront d'extraire l'information depuis une base de données I<whatis> "
+#~ "traditionnelle."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
+#~ "the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with "
+#~ "any compression extension, but this information must be known at compile "
+#~ "time. Also, by default, any cat pages produced are compressed using "
+#~ "B<gzip>. Each `global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> "
+#~ "or I</usr/X11R6/man> may have any directory as its cat page hierarchy. "
+#~ "Traditionally the cat pages are stored under the same hierarchy as the "
+#~ "man pages, but for reasons such as those specified in the B<File "
+#~ "Hierarchy Standard (FHS)>, it may be better to store them elsewhere. For "
+#~ "details on how to do this, please read B<manpath>(5). For details on why "
+#~ "to do this, read the standard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ces utilitaires acceptent les fichiers source compressés nroff ayant, par "
+#~ "défaut, les extensions B<.Z>, B<.z> et B<.gz>. Il est possible de prendre "
+#~ "en charge n'importe quelle extension de compression, mais cette "
+#~ "information doit être fournie au moment de la compilation. En outre, par "
+#~ "défaut, toutes les pages «\\ cat\\ » produites sont compressées avec "
+#~ "B<gzip>. Chaque structure hiérarchique «\\ globale\\ » de pages de manuel "
+#~ "comme I</usr/share/man> ou I</usr/X11R6/man> peut contenir un répertoire "
+#~ "quelconque pour stocker la structure hiérarchique de pages «\\ cat\\ ». "
+#~ "Traditionnellement les pages «\\ cat\\ » sont stockées dans la même "
+#~ "structure hiérarchique que les pages de manuel, mais, pour des raisons "
+#~ "comme celles indiquées dans la norme de structuration hiérarchique des "
+#~ "fichiers «\\ B<File Hierarchy Standard (FHS)>\\ », il peut être "
+#~ "préférable de les stocker ailleurs. Pour obtenir des précisions sur la "
+#~ "façon de le faire, voir B<manpath>(5). Pour des précisions sur les "
+#~ "raisons de le faire, lire la norme."
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
+#~ "database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check "
+#~ "is performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. "
+#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run B<"
+#~ "%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes "
+#~ "corrupt. However, the cache consistency check can be slow on systems "
+#~ "with many manual pages installed, so it is not performed by default, and "
+#~ "system administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep "
+#~ "the database caches fresh. To forestall problems caused by outdated "
+#~ "caches, B<%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, "
+#~ "just as it would if no cache was present."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> recherche les pages de manuel dans les B<bases de données "
+#~ "d'indexation>. Si l'option B<-u> est indiquée, un contrôle de cohérence "
+#~ "des B<bases de données d'indexation> est effectué afin de s'assurer "
+#~ "qu'elles reflètent exactement le contenu du système de fichiers. Si cette "
+#~ "option est toujours utilisée, il n'est, en principe, pas nécessaire "
+#~ "d'exécuter B<%mandb%>, une fois que les B<bases de données d'indexation> "
+#~ "auront été initialement créées, sauf en cas d'altération de l'une "
+#~ "d'elles. Cependant, le contrôle de cohérence des B<bases de données "
+#~ "d'indexation> peut être long sur des systèmes où beaucoup de pages de "
+#~ "manuel sont installées. C'est pour cette raison que le contrôle de "
+#~ "cohérence n'est pas exécuté par défaut, laissant à l'administrateur du "
+#~ "système le soin d'exécuter B<%mandb%> chaque semaine ou de laisser les "
+#~ "B<bases de données d'indexation> telles quelles. Pour prévenir les "
+#~ "problèmes provoqués par les B<bases de données d'indexation> périmées, B<"
+#~ "%man%> se retournera vers l'utilisation d'un mécanisme semblable à la "
+#~ "commande B<glob>(3) si une consultation de la B<base de données "
+#~ "d'indexation> échoue, exactement comme si aucune n'existait."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a manual page has been located, a check is performed to find out if "
+#~ "a relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the "
+#~ "nroff file. If it does and is, this preformatted file is (usually) "
+#~ "decompressed and then displayed, via use of a pager. The pager can be "
+#~ "specified in a number of ways, or else will fall back to a default is "
+#~ "used (see option B<-P> for details). If no cat is found or is older than "
+#~ "the nroff file, the nroff is filtered through various programs and is "
+#~ "shown immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une fois qu'une page de manuel a été trouvée, une vérification est "
+#~ "exécutée pour déterminer s'il existe un fichier «\\ cat\\ » préformaté "
+#~ "plus récent que le fichier au format nroff. Si tel est le cas, le fichier "
+#~ "«\\ cat\\ » est (généralement) décompressé puis présenté par un "
+#~ "afficheur. L'afficheur à utiliser peut être précisé, sinon l'afficheur "
+#~ "par défaut sera utilisé (voir l'option B<-p> pour plus de précisions). Si "
+#~ "aucun fichier «\\ cat\\ » plus récent que le fichier nroff n'est trouvé, "
+#~ "le fichier nroff est traité par divers programmes et affiché "
+#~ "immédiatement."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
+#~ "appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file "
+#~ "in the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si un fichier «\\ cat\\ » peut être produit (si un répertoire relatif "
+#~ "pour les «\\ cat\\ » existe avec les droits appropriés) alors B<%man%> "
+#~ "compressera et enregistrera le fichier «\\ cat\\ » en arrière plan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#~ "the source nroff files that would be formatted."
+#~ msgstr ""
+#~ "N'affiche pas les pages de manuel mais affiche le ou les emplacements des "
+#~ "fichiers source nroff qui auraient dû être mis en forme."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check "
+#~ "on its database caches to ensure that they are an accurate representation "
+#~ "of the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is "
+#~ "installed with the setuid bit set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette option contraint B<%man%> à faire une vérification, au « niveau "
+#~ "inœud », des B<bases de données d'indexation> afin de s'assurer qu'elles "
+#~ "reflètent bien la réalité du système de fichiers. Cette option n'aura "
+#~ "d'effet que si B<%man%> est installé avec le bit setuid."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
+#~ "B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le contenu de $B<MANROFFOPT> est ajouté à la ligne de commande à chaque "
+#~ "fois que B<man> appelle le processeur de format (B<nroff>, B<troff> ou "
+#~ "B<groff>)."
+
+#~ msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
+#~ msgstr "le manuel du programme man-db, B<FSSTND>"
+
#~ msgid "%thapropos%"
#~ msgstr "%thapropos%"
diff --git a/man/po4a/po/id.po b/man/po4a/po/id.po
index 24009acc..499bff3c 100644
--- a/man/po4a/po/id.po
+++ b/man/po4a/po/id.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.6.6-pre2\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-10 09:25+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,21 +17,22 @@ msgstr ""
#. type: TH
#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9
-#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/manconv.man1:9
-#: ../../man/man1/manpath.man1:12 ../../man/man1/whatis.man1:12
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:12 ../../man/man8/accessdb.man8:12
-#: ../../man/man8/catman.man8:12 ../../man/man8/mandb.man8:13
+#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/man-recode.man1:9
+#: ../../man/man1/manconv.man1:9 ../../man/man1/manpath.man1:13
+#: ../../man/man1/whatis.man1:12 ../../man/man1/zsoelim.man1:12
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:12 ../../man/man8/catman.man8:12
+#: ../../man/man8/mandb.man8:14
#, no-wrap
msgid "Manual pager utils"
msgstr "Penggunaan halaman buku panduan"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:13 ../../man/man1/lexgrog.man1:10
-#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/manconv.man1:10
-#: ../../man/man1/manpath.man1:13 ../../man/man1/whatis.man1:13
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:13 ../../man/man5/manpath.man5:14
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:13 ../../man/man8/catman.man8:13
-#: ../../man/man8/mandb.man8:14
+#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/man-recode.man1:10
+#: ../../man/man1/manconv.man1:10 ../../man/man1/manpath.man1:14
+#: ../../man/man1/whatis.man1:13 ../../man/man1/zsoelim.man1:13
+#: ../../man/man5/manpath.man5:14 ../../man/man8/accessdb.man8:13
+#: ../../man/man8/catman.man8:13 ../../man/man8/mandb.man8:15
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAMA"
@@ -43,10 +44,11 @@ msgstr "%apropos% - cari halaman buku panduan dari nama dan deskripsinya"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:15 ../../man/man1/lexgrog.man1:12
-#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/manconv.man1:12
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15 ../../man/man1/whatis.man1:15
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:15 ../../man/man8/accessdb.man8:16
-#: ../../man/man8/catman.man8:15 ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/man-recode.man1:12
+#: ../../man/man1/manconv.man1:12 ../../man/man1/manpath.man1:16
+#: ../../man/man1/whatis.man1:15 ../../man/man1/zsoelim.man1:15
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:16 ../../man/man8/catman.man8:15
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "RINGKASAN"
@@ -65,11 +67,11 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:32 ../../man/man1/lexgrog.man1:20
-#: ../../man/man1/man.man1:150 ../../man/man1/manconv.man1:20
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22 ../../man/man1/whatis.man1:32
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:20 ../../man/man5/manpath.man5:16
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:20 ../../man/man8/catman.man8:24
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man1/man.man1:60 ../../man/man1/man-recode.man1:20
+#: ../../man/man1/manconv.man1:20 ../../man/man1/manpath.man1:23
+#: ../../man/man1/whatis.man1:32 ../../man/man1/zsoelim.man1:20
+#: ../../man/man5/manpath.man5:16 ../../man/man8/accessdb.man8:20
+#: ../../man/man8/catman.man8:24 ../../man/man8/mandb.man8:30
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESKRIPSI"
@@ -120,20 +122,21 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:558 ../../man/man1/manconv.man1:50
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37 ../../man/man1/whatis.man1:71
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:55 ../../man/man8/accessdb.man8:29
-#: ../../man/man8/catman.man8:55 ../../man/man8/mandb.man8:80
+#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
+#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
+#: ../../man/man8/mandb.man8:80
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "PILIHAN"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:572 ../../man/man1/manconv.man1:66
-#: ../../man/man1/manpath.man1:44 ../../man/man1/whatis.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:33 ../../man/man8/catman.man8:59
-#: ../../man/man8/mandb.man8:84
+#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
+#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
+#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
msgid "Print debugging information."
msgstr "Tampilkan informasi penelusuran."
@@ -202,18 +205,14 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../../man/man1/apropos.man1:103 ../../man/man1/whatis.man1:107
-#, no-wrap
-msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
+msgid "B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>, B<--section=>I<list>"
msgstr "B<-s> I<daftar>, B<--sections> I<daftar>, B<--sections=> I<daftar>"
#
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:123 ../../man/man1/whatis.man1:127
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:122
msgid ""
"Search only the given manual sections. I<list> is a colon- or comma-"
"separated list of sections. If an entry in I<list> is a simple section, for "
@@ -229,18 +228,15 @@ msgstr ""
"\", maka daftar hanya akan memasukan halaman dalam bagian tepat dari bagian "
"buku panduan."
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:129 ../../man/man1/man.man1:701
-#: ../../man/man1/manpath.man1:66 ../../man/man1/whatis.man1:133
-msgid ""
-"B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|."
-"\\|.\\|]"
-msgstr ""
-"B<-m> I<sistem>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<sistem>\\|[\\|,.\\|."
-"\\|.\\|]"
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
+#, no-wrap
+msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
+msgstr "B<-m> I<sistem>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<sistem>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:135
+#: ../../man/man1/apropos.man1:126
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page "
"descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's "
@@ -251,7 +247,7 @@ msgstr ""
"deskripsi halaman buku panduan OS-Baru, gunakan pilihan B<-m> B<OS-Baru>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:147
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma-delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's "
@@ -265,14 +261,14 @@ msgstr ""
"$B<SYSTEM>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:148 ../../man/man1/man.man1:720
-#: ../../man/man1/whatis.man1:152 ../../man/man8/catman.man8:59
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
msgstr "B<-M\\ >I<jalur>,\\ B<--manpath=>I<jalur>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/whatis.man1:156
msgid ""
"Specify an alternate set of colon-delimited manual page hierarchies to "
"search. By default, B<%program%> uses the $B<MANPATH> environment variable, "
@@ -287,15 +283,15 @@ msgstr ""
"lingkungan anda $B<PATH>. Pilihan ini mengesampingkan isi dari $B<MANPATH>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/man.man1:671
-#: ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<lokal>,\\ B<--locale=>I<lokal>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:695
-#: ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"function B<setlocale>(3) which interrogates various environment variables, "
@@ -315,91 +311,91 @@ msgstr ""
"diawal."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:565
-#: ../../man/man1/manpath.man1:85 ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgid "B<-C\\ >I<file>,\\ B<--config-file=>I<file>"
msgstr "B<-C\\ >I<berkas>,\\ B<--config-file=>I<berkas>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:183 ../../man/man1/man.man1:569
-#: ../../man/man1/manpath.man1:89 ../../man/man1/whatis.man1:187
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
"Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>."
msgstr "Gunakan berkas konfigurasi pengguna ini daripada I<~/.manpath>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69
-#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36
-#: ../../man/man8/catman.man8:71
+#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
+#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
+#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
msgid "Print a help message and exit."
msgstr "Tampilkan sebuah pesan bantuan dan keluar."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95
-#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39
+#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
+#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
msgstr "Tampilkan sebuah pesan bantuan dan keluar."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42
-#: ../../man/man8/catman.man8:77
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
+#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
msgid "Display version information."
msgstr "Tampilkan informasi versi."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "STATUS KELUAR"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Eksekusi aplikasi sukses."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192
-#: ../../man/man1/whatis.man1:203
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Penggunaan, sintaks atau berkas konfigurasi error."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195
-#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Operasional error."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/whatis.man1:199
msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr ""
"Tidak ditemukan apapun yang cocok dengan kriteria yang dispesifikasikan."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "LINGKUNGAN"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"specified as the argument to the B<-m> option."
@@ -408,7 +404,7 @@ msgstr ""
"telah dispesifikasikan sebagai argumen ke pilihan B<-m>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:220 ../../man/man1/whatis.man1:224
+#: ../../man/man1/apropos.man1:210 ../../man/man1/whatis.man1:214
#: ../../man/man8/catman.man8:94
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited "
@@ -418,7 +414,7 @@ msgstr ""
"jalur pencarian halaman buku panduan dipisahkan dengan kolon untuk digunakan."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:232 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the "
@@ -428,7 +424,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--"
"long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated "
-"using the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling "
+"using the value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling "
"back to 80 characters if all else fails."
msgstr ""
"Jika $B<MANWIDTH> di set, nilainya digunakan sebagai lebar terminal (lihat "
@@ -437,7 +433,7 @@ msgstr ""
"ke 80 karakter jika yang lain gagal."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231
msgid ""
"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos"
"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the "
@@ -448,47 +444,46 @@ msgstr ""
"adalah perilaku baku."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "BERKAS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379
-#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
-#: ../../man/man8/mandb.man8:207
+#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232
+#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "Sebuah persediaan basis data I<indeks> menyeluruh tradisional."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385
-#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238
+#: ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "Sebuah persediaan basis data I<indeks> menyeluruh sesuai dengan FHS."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/whatis.man1:253
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243
msgid "A traditional B<whatis> text database."
msgstr "Sebuah basis data teks B<whatis> tradisional."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
-#: ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "LIHAT JUGA"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:262 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:132
-#: ../../man/man1/whatis.man1:257 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:113
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
+#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "PENGARANG"
@@ -601,20 +596,29 @@ msgid "B<lexgrog> failed to parse one or more of its input files."
msgstr "B<lexgrog> gagal untuk mengambil satu atau lebih dari berkas masukan."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:187
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "CONTOH"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:116
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " $ lexgrog man.1\n"
+#| " man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+#| " $ lexgrog -fw man.1\n"
+#| " man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+#| " $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+#| " whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
+#| " $ lexgrog broken.1\n"
+#| " broken.1: parse failed\n"
msgid ""
" $ lexgrog man.1\n"
-" man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+" man.1: \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
" $ lexgrog -fw man.1\n"
-" man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
-" $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+" man.1 (t): \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
+" $ lexgrog -c whatis.cat1\n"
" whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
" $ lexgrog broken.1\n"
" broken.1: parse failed\n"
@@ -794,76 +798,43 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:18
-msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
+#, fuzzy
+#| msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
+msgid "%man% - an interface to the system reference manuals"
msgstr "%man% - sebuah antar-muka ke referensi buku panduan online"
#. The general command line
#. The apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:67
+#: ../../man/man1/man.man1:25
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-#| "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
-#| "I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
-#| "I<path>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-#| "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>"
-#| "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
-#| "I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
-#| "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> "
-#| "I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|"
-#| "[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|"
-#| "[\\|I<section>\\|] I<page>\\ .\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|."
-msgid ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--warnings>"
-"\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> I<locale>"
-"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|"
-"B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|"
-"B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|"
-"B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>"
-"\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|"
-"B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>"
-"\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<berkas>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<peringatan>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<pengkodean>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<lokal>\\|] [\\|B<-m> I<sistem>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<jalur>"
-"\\|] [\\|B<-S> I<daftar>\\|] [\\|B<-e> I<ekstensi>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>"
-"\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>"
-"\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|][\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> "
-"I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<pengkodean>\\|] [\\|B<--no-"
-"hyphenation>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|"
-"I<perangkat>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<bagian>\\|] I<halaman>\\ .\\|.\\|."
-"\\|]\\ .\\|.\\|."
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
+msgid ""
+"B<%man%> [\\|I<man options>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>\\ \\|.\\|.\\|."
+"\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<pilihan>\\|] I<halaman> \\&.\\|.\\|."
#. The --global-apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:32
#, fuzzy
#| msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|."
-msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<pilihan>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|."
#. The whatis command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:86
+#: ../../man/man1/man.man1:39
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>"
-#| "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<daftar>\\|] [\\|B<-i>"
-"\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<bagian>\\|] I<term>\\.\\|.\\|."
+"B<%man%> B<-K> [\\|I<man options>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+"\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<pilihan>\\|] I<halaman> \\&.\\|.\\|."
#. The --local command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:94
+#: ../../man/man1/man.man1:47
#, fuzzy
#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
@@ -871,65 +842,22 @@ msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<pilihan>\\|] I<halaman> \\&.\\|.\\|."
#. The --where/--where-cat command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:127
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-#| "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
-#| "I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
-#| "\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
-#| "B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>"
-#| "\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
-msgid ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] "
-"[\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<berkas>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<peringatan>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<pengkodean>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<lokal>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] "
-"[\\|B<-E> I<pengkodean>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>"
-"\\|[\\|I<perangkat>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|"
-"[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<berkas> \\&.\\|.\\|."
-
-#. The --catman command line
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:137
+#: ../../man/man1/man.man1:54
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
-#| "\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
-msgid ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<berkas>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
-"\\|] I<halaman> \\&.\\|.\\|."
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
+msgid "B<%man%> B<-l> [\\|I<man options>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<pilihan>\\|] I<halaman> \\&.\\|.\\|."
-#. --help and --version
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:147
+#: ../../man/man1/man.man1:60
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
-#| "\\&.\\|.\\|."
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> \\&."
-"\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<berkas>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"I<halaman> \\&.\\|.\\|."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:150
-msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
-msgstr "B<%man%> [\\|B<-?hV>\\|]"
+"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I<man options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<pilihan>\\|] I<halaman> \\&.\\|.\\|."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:181
+#: ../../man/man1/man.man1:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<"
@@ -947,10 +875,9 @@ msgid ""
"page> associated with each of these arguments is then found and displayed. "
"A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only in that "
"I<section> of the manual. The default action is to search in all of the "
-"available I<sections> following a pre-defined order (\"%sections%\" by "
-"default, unless overridden by the B<SECTION> directive in I<"
-"%manpath_config_file%>), and to show only the first I<page> found, even if "
-"I<page> exists in several I<sections>."
+"available I<sections> following a pre-defined order (see B<DEFAULTS>), and "
+"to show only the first I<page> found, even if I<page> exists in several "
+"I<sections>."
msgstr ""
"B<%man%> adalah sistem halaman buku panduan. Setiap argumen I<halaman> "
"diberikan ke B<%man%> adalah normalnya nama dari sebuah aplikasi, utility "
@@ -963,7 +890,7 @@ msgstr ""
"telah ada dalam beberapa I<bagian>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:185
+#: ../../man/man1/man.man1:92
msgid ""
"The table below shows the I<section> numbers of the manual followed by the "
"types of pages they contain."
@@ -972,44 +899,45 @@ msgstr ""
"tipe dari halaman yang mereka isi."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:191
+#: ../../man/man1/man.man1:98
#, no-wrap
msgid "Executable programs or shell commands"
msgstr "Aplikasi dapat dijalankan atau perintah shell"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:194
+#: ../../man/man1/man.man1:101
#, no-wrap
msgid "System calls (functions provided by the kernel)"
msgstr "Panggilan sistem (fungsi yang disediakan oleh kernel)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:104
#, no-wrap
msgid "Library calls (functions within program libraries)"
msgstr "Panggilan perpustakaan (fungsi yang ada dalam perpustakaan aplikasi)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:107
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Special files (usually found in I</dev>)"
msgid "Special files (usually found in I</dev\\/>)"
msgstr "Berkas spesial (biasanya ditemukan dalam I</dev>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:203
-#, no-wrap
-msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>"
+#: ../../man/man1/man.man1:110
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>"
+msgid "File formats and conventions, e.g.\\& I</etc/passwd>"
msgstr "Format berkas dan konvensi contoh: I</etc/passwd>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:206
+#: ../../man/man1/man.man1:113
#, no-wrap
msgid "Games"
msgstr "Permainan"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:210
+#: ../../man/man1/man.man1:117
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n"
@@ -1022,24 +950,24 @@ msgstr ""
"e.g. B<man>(7), B<groff>(7)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:213
+#: ../../man/man1/man.man1:120
#, no-wrap
msgid "System administration commands (usually only for root)"
msgstr "Perintah administrasi sistem (biasanya hanya untuk root)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:216
+#: ../../man/man1/man.man1:123
#, no-wrap
msgid "Kernel routines [\\|Non standard\\|]"
msgstr "Rutinitas kernel [\\|Bukan standar\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:222
+#: ../../man/man1/man.man1:129
msgid "A manual I<page> consists of several sections."
msgstr "Sebuah I<halaman> buku panduan terdiri dari beberapa bagian."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:242
+#: ../../man/man1/man.man1:149
msgid ""
"Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, B<CONFIGURATION>, "
"B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, "
@@ -1052,7 +980,7 @@ msgstr ""
"B<CONTOH>, B<PENGARANG>, dan B<LIHAT\\ JUGA>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:246
+#: ../../man/man1/man.man1:153
msgid ""
"The following conventions apply to the B<SYNOPSIS> section and can be used "
"as a guide in other sections."
@@ -1061,79 +989,79 @@ msgstr ""
"sebagai panduan dalam daerah lain."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:250
+#: ../../man/man1/man.man1:157
#, no-wrap
msgid "B<bold text>"
msgstr "B<bold text>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:252
+#: ../../man/man1/man.man1:159
#, no-wrap
msgid "type exactly as shown."
msgstr "ketik tepat seperti yang terlihat."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:253
+#: ../../man/man1/man.man1:160
#, no-wrap
msgid "I<italic text>"
msgstr "I<italic text>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:255
+#: ../../man/man1/man.man1:162
#, no-wrap
msgid "replace with appropriate argument."
msgstr "ganti dengan argumen yang sesuai."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:256
+#: ../../man/man1/man.man1:163
#, no-wrap
msgid "[\\|B<-abc>\\|]"
msgstr "[\\|B<-abc>\\|]"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:258
+#: ../../man/man1/man.man1:165
#, no-wrap
msgid "any or all arguments within [ ] are optional."
msgstr "apapun atau seluruh argumen didalam [ ] adalah opsional."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:259
+#: ../../man/man1/man.man1:166
#, no-wrap
msgid "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
msgstr "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:261
+#: ../../man/man1/man.man1:168
#, no-wrap
msgid "options delimited by | cannot be used together."
msgstr "pilihan dipisahkan oleh | tidak dapat digunakan bersama."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:262
+#: ../../man/man1/man.man1:169
#, no-wrap
msgid "I<argument> .\\|.\\|."
msgstr "I<argument> .\\|.\\|"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:264
+#: ../../man/man1/man.man1:171
#, no-wrap
msgid "I<argument> is repeatable."
msgstr "I<argumen> adalah dapat diulang."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:265
+#: ../../man/man1/man.man1:172
#, no-wrap
msgid "[\\|I<expression>\\|] .\\|.\\|."
msgstr "[\\|I<expression>\\|] .\\|.\\|."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:267
+#: ../../man/man1/man.man1:174
#, no-wrap
msgid "entire I<expression>\\ within [ ] is repeatable."
msgstr "seluruh I<ekspresi>\\ didalam [ ] adalah dapat diulang."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:273
+#: ../../man/man1/man.man1:180
msgid ""
"Exact rendering may vary depending on the output device. For instance, man "
"will usually not be able to render italics when running in a terminal, and "
@@ -1145,7 +1073,7 @@ msgstr ""
"teks berwarna."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/man.man1:187
msgid ""
"The command or function illustration is a pattern that should match all "
"possible invocations. In some cases it is advisable to illustrate several "
@@ -1158,38 +1086,56 @@ msgstr ""
"terlihat dalam bagian B<RINGKASAN> dari halaman buku panduan ini."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:281
+#: ../../man/man1/man.man1:188
#, no-wrap
msgid "B<%man%>I<\\ ls>"
msgstr "B<%man%>I<\\ ls>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:287
+#: ../../man/man1/man.man1:194
msgid "Display the manual page for the I<item> (program) I<ls>."
msgstr "Tampilkan halaman buku panduan untuk (aplikasi) I<item> I<ls>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:287
+#: ../../man/man1/man.man1:194
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
-msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
+msgid "B<%man%> I<man>.I<7>"
msgstr "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:292
+#: ../../man/man1/man.man1:202
#, fuzzy
#| msgid "Display the manual page for the I<item> (program) I<ls>."
-msgid "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>."
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is an alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\".)"
msgstr "Tampilkan halaman buku panduan untuk (aplikasi) I<item> I<ls>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:292
+#: ../../man/man1/man.man1:202
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
+msgid "B<%man% '>I<man>(I<7>)'"
+msgstr "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:214
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is another alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\". It may be more "
+"convenient when copying and pasting cross-references to manual pages. Note "
+"that the parentheses must normally be quoted to protect them from the shell.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man.man1:214
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
msgstr "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:298
+#: ../../man/man1/man.man1:220
msgid ""
"Display, in succession, all of the available I<intro> manual pages contained "
"within the manual. It is possible to quit between successive displays or "
@@ -1200,19 +1146,26 @@ msgstr ""
"diantara penampilan atau lewati beberapa dari itu."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:298
-#, no-wrap
-msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
+#: ../../man/man1/man.man1:220
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
+msgid "B<%man% -t >I<bash >|I< lpr -Pps>"
msgstr "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual "
+#| "page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the "
+#| "printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually "
+#| "PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound "
+#| "to the B<-t> option."
msgid ""
-"Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual "
-"page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the "
-"printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually "
-"PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound to "
-"the B<-t> option."
+"Format the manual page for I<bash> into the default B<troff> or B<groff> "
+"format and pipe it to the printer named I<ps>. The default output for "
+"B<groff> is usually PostScript. B<%man% --help> should advise as to which "
+"processor is bound to the B<-t> option."
msgstr ""
"Format halaman buku panduan direferensikan oleh `I<alias>', biasanya sebuah "
"halaman buku panduan shell, kedalam format baku B<troff> atau B<groff> dan "
@@ -1221,20 +1174,27 @@ msgstr ""
"ke pilihan B<-t>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<%man%\\ -l\\ -T>I<dvi\\ ./foo.1x.gz>B<\\ E<gt>\\ >I<./foo.1x.dvi>"
msgid "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>"
msgstr "B<%man%\\ -l\\ -T>I<dvi\\ ./foo.1x.gz>B<\\ E<gt>\\ >I<./foo.1x.dvi>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This command will decompress and format the nroff source manual page I<./"
+#| "foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is "
+#| "necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> "
+#| "with no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> "
+#| "or further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>"
msgid ""
"This command will decompress and format the nroff source manual page I<./"
"foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is "
"necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> with "
"no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> or "
-"further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>"
+"further processed into PostScript using a program such as B<dvips>."
msgstr ""
"Perintah ini akan mendekompres dan format sumber halaman buku panduan nroff "
"I<./foo.1x.gz> kedalam sebuah B<perangkat independent (dvi)> berkas. "
@@ -1244,13 +1204,13 @@ msgstr ""
"menggunakan sebuah aplikasi seperti B<dvips.>"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
msgstr "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
msgid ""
"Search the short descriptions and manual page names for the keyword "
"I<printf> as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<"
@@ -1261,13 +1221,13 @@ msgstr ""
"%apropos%>I<\\ printf>B<.>"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
msgstr "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
msgid ""
"Lookup the manual pages referenced by I<smail> and print out the short "
"descriptions of any found. Equivalent to B<%whatis%>I<\\ smail>B<.>"
@@ -1277,13 +1237,13 @@ msgstr ""
"smail>B<.>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
#, no-wrap
msgid "OVERVIEW"
msgstr "OVERVIEW"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:352
+#: ../../man/man1/man.man1:274
msgid ""
"Many options are available to B<%man%> in order to give as much flexibility "
"as possible to the user. Changes can be made to the search path, section "
@@ -1295,17 +1255,29 @@ msgstr ""
"operasi detail dibawah."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:374
+#: ../../man/man1/man.man1:296
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set, various environment variables are interrogated to determine the "
+#| "operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable "
+#| "$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that "
+#| "any spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded "
+#| "by a backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own "
+#| "command line. Those options requiring an argument will be overridden by "
+#| "the same options found on the command line. To reset all of the options "
+#| "set in $B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line "
+#| "option. This will allow %man% to `forget' about the options specified in "
+#| "$B<MANOPT> although they must still have been valid."
msgid ""
"If set, various environment variables are interrogated to determine the "
-"operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable "
-"$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that any "
+"operation of B<%man%>. It is possible to set the \"catch-all\" variable "
+"$B<MANOPT> to any string in command line format, with the exception that any "
"spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded by a "
"backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own command "
"line. Those options requiring an argument will be overridden by the same "
"options found on the command line. To reset all of the options set in "
"$B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line option. This "
-"will allow %man% to `forget' about the options specified in $B<MANOPT> "
+"will allow %man% to \"forget\" about the options specified in $B<MANOPT>, "
"although they must still have been valid."
msgstr ""
"Jika diset, berbagai variabel lingkungan diinterogerasi untuk menentukan "
@@ -1321,83 +1293,30 @@ msgstr ""
"dispesifikasikan dalam $B<MANOPT> walaupun mereka tetap harus valid."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:395
-msgid ""
-"The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
-"B<index> database caches. These caches contain information such as where "
-"each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
-"(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> to "
-"run faster than if it had to search the filesystem each time to find the "
-"appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> will "
-"ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need to "
-"manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
-msgstr ""
-"Penggunaan halaman buku panduan dipaket sebagai B<man-db> membuat penggunaan "
-"ekstensif dari persediaan basis data B<index>. Persediaan ini berisi "
-"informasi seperti dimana setiap halaman buku panduan dapat ditemukan di "
-"sistem berkas dan apakah ini I<whatis> (deskripsi satu baris pendek dari "
-"halaman buku panduan) isi, dan mengijinkan B<man> untuk berjalan lebih cepat "
-"daripada jika ini harus mencaris sistem berkas setiap waktu untuk menemukan "
-"halaman buku panduan yang sesuai. Jika diminta menggunakan pilihan B<-u>, "
-"B<man> akan memastikan persediaan tetap konsisten, yang dapat meniadakan "
-"kebutuhan untuk menjalankan aplikasi secara manual buku panduan untuk "
-"memperbarui basis data teks I<whatis> tradisional."
-
-#. `User' manual page hierarchies will have
-#. .B index
-#. caches created `on the fly'.
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:417
-msgid ""
-"If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
-"particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
-"manual pages, although file globbing will be necessary to search within that "
-"hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> it will "
-"try to extract information from a traditional I<whatis> database instead."
-msgstr ""
-"Jika B<%man%> tidak dapat menemukan sebuah B<%mandb> diinisiasikan B<index> "
-"basis data untuk sebuah struktur halaman buku panduan tertentuk, ini akan "
-"tetap mencari untuk halaman buku panduan yang diminta, walaupun berkas "
-"globbing akan tetap dibutuhkan untuk mencari didalam struktur. Jika B<%whatis"
-"%> atau B<%apropos%> gagal untuk menemukan sebuah B<index> ini akan mencoba "
-"untuk mengekstrak informasi dari sebuah basis data tradisional I<whatis>."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:437
-msgid ""
-"These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
-"the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with any "
-"compression extension, but this information must be known at compile time. "
-"Also, by default, any cat pages produced are compressed using B<gzip>. Each "
-"`global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> or I</usr/X11R6/"
-"man> may have any directory as its cat page hierarchy. Traditionally the "
-"cat pages are stored under the same hierarchy as the man pages, but for "
-"reasons such as those specified in the B<File Hierarchy Standard (FHS)>, it "
-"may be better to store them elsewhere. For details on how to do this, "
-"please read B<manpath>(5). For details on why to do this, read the standard."
-msgstr ""
-"Utiliti ini mendukung kompressed berkas sumber nroff, secara baku, ekstensi "
-"dari B<.Z>, B<.z> dan B<.gz>. Ini memungkinkan untuk menghadapi dengan "
-"ekstensi kompresi apapun, tetapi informasi ini harus diketahui di waktu "
-"penyusunan. Juga, secara baku, halaman cat apapun dihasilkan adalah "
-"dikompress menggunakan B<gzip>. Setiap `global' halaman buku panduan "
-"hierarchy seperti I</usr/share/man> atau I</usr/X11R6/man> mungkin memiliki "
-"direktori apapun seperti struktur halaman cat nya. Secara tradisional "
-"halaman cat disimpan dibawah struktur yang sama seperti halaman buku "
-"panduan, tetapi untuk beberapa alasan seperti yang dispesifikasikan dalam "
-"B<Struktur Berkas Standar (FHS)>, ini mungkin lebih baik menyimpannya "
-"ditempat lain. Untuk lebih detailnya bagaimana melakukan ini, mohon baca "
-"B<manpath>(5). Untuk lebih detailnya kenapa melakukan hal ini, baca standar."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:450
-msgid ""
-"International support is available with this package. Native language "
-"manual pages are accessible (if available on your system) via use of "
-"I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set "
-"either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment "
-"variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX 1003.1> "
-"based format:"
+#: ../../man/man1/man.man1:307
+msgid ""
+"Manual pages are normally stored in B<nroff>(1) format under a directory "
+"such as I</usr/share/man>. In some installations, there may also be "
+"preformatted I<cat pages> to improve performance. See B<manpath>(5) for "
+"details of where these files are stored."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:318
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "International support is available with this package. Native language "
+#| "manual pages are accessible (if available on your system) via use of "
+#| "I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set "
+#| "either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment "
+#| "variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX "
+#| "1003.1> based format:"
+msgid ""
+"This package supports manual pages in multiple languages, controlled by your "
+"I<locale>. If your system did not set this up for you automatically, then "
+"you may need to set $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG>, or another system-dependent "
+"environment variable to indicate your preferred locale, usually specified in "
+"the B<POSIX> format:"
msgstr ""
"Dukungan internasional tersedia dalam paket ini. Bahasa lokal halaman buku "
"panduan dapat diakses (jika tersedia melalui sistem anda) melalui penggunaan "
@@ -1409,7 +1328,7 @@ msgstr ""
#
#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:461
+#: ../../man/man1/man.man1:329
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
@@ -1418,7 +1337,7 @@ msgstr ""
"karakter>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<versi>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:334
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
@@ -1427,13 +1346,19 @@ msgstr ""
"ditampilkan seketika dari halaman (biasanya Bahasa Inggris Amerika) standar."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:473
+#: ../../man/man1/man.man1:338
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Support for international message catalogues is also featured in this "
+#| "package and can be activated in the same way, again if available. If you "
+#| "find that the manual pages and message catalogues supplied with this "
+#| "package are not available in your native language and you would like to "
+#| "supply them, please contact the maintainer who will be coordinating such "
+#| "activity."
msgid ""
-"Support for international message catalogues is also featured in this "
-"package and can be activated in the same way, again if available. If you "
-"find that the manual pages and message catalogues supplied with this package "
-"are not available in your native language and you would like to supply them, "
-"please contact the maintainer who will be coordinating such activity."
+"If you find that the translations supplied with this package are not "
+"available in your native language and you would like to supply them, please "
+"contact the maintainer who will be coordinating such activity."
msgstr ""
"Dukungan untuk pesan internasional katalog juga difeature dalam paket ini "
"dan dapat diaktivasikan dalam cara sama, kembali jika tersedia. Anda "
@@ -1442,7 +1367,17 @@ msgstr ""
"maintainer yang akan mengkoordinasi aktivitas seperti itu."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:344
+msgid ""
+"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
+"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
+"are not included with this package. If you find that a manual page is "
+"missing or inadequate, please report that to the maintainers of the package "
+"in question."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:347
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
@@ -1451,75 +1386,29 @@ msgstr ""
"halaman buku panduan, mohon baca dokumen diberikan dengan paket."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:347
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "BAKU"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:496
-msgid ""
-"B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
-"database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check is "
-"performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. If "
-"this option is always given, it is not generally necessary to run B<%mandb%> "
-"after the caches are initially created, unless a cache becomes corrupt. "
-"However, the cache consistency check can be slow on systems with many manual "
-"pages installed, so it is not performed by default, and system "
-"administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep the "
-"database caches fresh. To forestall problems caused by outdated caches, B<"
-"%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, just as it "
-"would if no cache was present."
-msgstr ""
-"B<%man%> akan mencari untuk halaman buku panduan yang diinginkan didalam "
-"persediaan basis data I<index>. Jika pilihan B<-u> diberikan, sebuah "
-"pemeriksaan konsistensi persediaan dilakukan untuk memastikan basis data "
-"secara akurat merefleksi sistem berkas. Jika pilihan ini selalu diberikan, "
-"iti tidak secara umum diperlukan untuk menjalankan B<%mandb%> setelah "
-"persediaan dibuat pada awalnya, kecuali sebuah persediaan menjadi "
-"terkorupsi. Akan tetapi, pemeriksaan konsistensi persediaan dapat menjadi "
-"lambat di sistem dengan banyak halaman buku panduan terpasang, jadi ini "
-"tidak dilakukan secara baku, dan sistem administrator mungkin akan "
-"menjalankan B<%mandb%> setiap minggu atau seperti itu untuk menjaga "
-"persediaan basis data segar. Untuk mencegah masalah yang disebabkan oleh "
-"persediaan yang sudah tertinggal, B<%man%> akan kembali ke berkas globbing "
-"jika sebuah pencarian persediaan gagal, hanya seperti itu jika tidak ada "
-"persediaan yang ada."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:508
-msgid ""
-"Once a manual page has been located, a check is performed to find out if a "
-"relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the nroff "
-"file. If it does and is, this preformatted file is (usually) decompressed "
-"and then displayed, via use of a pager. The pager can be specified in a "
-"number of ways, or else will fall back to a default is used (see option B<-"
-"P> for details). If no cat is found or is older than the nroff file, the "
-"nroff is filtered through various programs and is shown immediately."
-msgstr ""
-"Sekali sebuah halaman buku panduan telah dilokasikan, sebuah pemeriksaan "
-"dilakukan untuk mencari tahu jika sebuah berkas `cat' relatif preformatted "
-"telah ada dan lebih baru dari berkas nroff. Jika ini dilakukan dan benar, "
-"berkas preformatted ini (biasanya) didekompress dan kemudian ditampilkan, "
-"dengan menggunakan sebuah pager. Pager dapat dispesifikasikan dalam "
-"beberapa cara, atau yang akan kembali ke baku jika digunakan (lihat pilihan "
-"B<-P> untuk details). Jika tidak ada cat ditemukan atau lebih lama dari "
-"berkas nroff, nroff difilter melalui berbagai aplikasi dan ini diperlihatkan "
-"secara langsung."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:513
-msgid ""
-"If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
-"appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file in "
-"the background."
-msgstr ""
-"Jika sebuah berkas cat dapat dihasilkan (sebuag direktori cat relatif ada "
-"dan memiliki ijin yang sesuai), B<%man%> akan kompres dan simpan berkas cat "
-"dalam background."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:525
+#: ../../man/man1/man.man1:356
+msgid ""
+"The order of sections to search may be overridden by the environment "
+"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
+"%>. By default it is as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:367
+msgid ""
+"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
+"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
+"option B<-P> for details)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:379
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command "
@@ -1543,12 +1432,12 @@ msgstr ""
"merepresentasikan"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:534
+#: ../../man/man1/man.man1:388
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
@@ -1557,7 +1446,7 @@ msgstr ""
"pilihan B<-p> dibawah."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:537
+#: ../../man/man1/man.man1:391
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
@@ -1567,7 +1456,7 @@ msgstr ""
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:558
+#: ../../man/man1/man.man1:412
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
@@ -1584,9 +1473,14 @@ msgstr ""
"perangkat yang dispesifikasikan dengan B<-T> atau B<-E> sebagai arguments."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
+#| "$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an "
+#| "argument, each duplication will override the previous argument value."
msgid ""
-"Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
+"Non-argument options that are duplicated either on the command line, in "
"$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an argument, "
"each duplication will override the previous argument value."
msgstr ""
@@ -1596,13 +1490,13 @@ msgstr ""
"sebelumnya."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "Pilihan umum"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
@@ -1615,14 +1509,14 @@ msgstr ""
"mengikuti B<-D> akan memiliki efek biasanya"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--warnings>[=I<warnings>]"
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnigs>[=I<warnings>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
@@ -1636,13 +1530,13 @@ msgstr ""
"jika tidak disupli, baku adalah \"mac\"."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "Mode operasi utama"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:603
+#: ../../man/man1/man.man1:457
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
@@ -1655,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"buku panduan, jika tersedia. Lihat B<%whatis%>(1) untuk details."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:612
+#: ../../man/man1/man.man1:466
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
@@ -1665,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"lengkapnya."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
@@ -1680,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"ekspresi umum jika opsi B<--regex> digunakan."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:628
+#: ../../man/man1/man.man1:482
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
@@ -1691,9 +1585,19 @@ msgstr ""
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:644
-msgid ""
-"Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
+#: ../../man/man1/man.man1:498
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
+#| "searching through the system's manual collection. Each manual page "
+#| "argument will be interpreted as an nroff source file in the correct "
+#| "format. No cat file is produced. If '-' is listed as one of the "
+#| "arguments, input will be taken from stdin. When this option is not used, "
+#| "and man fails to find the page required, before displaying the error "
+#| "message, it attempts to act as if this option was supplied, using the "
+#| "name as a filename and looking for an exact match."
+msgid ""
+"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
"will be interpreted as an nroff source file in the correct format. No cat "
"file is produced. If '-' is listed as one of the arguments, input will be "
@@ -1713,27 +1617,49 @@ msgstr ""
"nama berkas dan mencari untuk sebuah pencocokan tepat."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:648
+#: ../../man/man1/man.man1:506
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, "
+#| "print both separated by a space."
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"source nroff files that would be formatted."
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all source files that match the search "
+"criteria."
msgstr ""
"Jangan secara aktual menampilkan halaman buku panduan, tetapi lakukan "
-"pencetakan lokasi dari berkas sumber nroff yang akan diformat."
+"pencetakan lokasi dari berkas cat yang akan ditampilkan. Jika -w dan -W "
+"keduanya dispesifikasikan, cetak keduanya dipisahkan oleh sebuah spasi."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:653
+#: ../../man/man1/man.man1:514
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, "
+#| "print both separated by a space."
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, print "
-"both separated by a space."
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all preformatted cat files that match the "
+"search criteria."
msgstr ""
"Jangan secara aktual menampilkan halaman buku panduan, tetapi lakukan "
"pencetakan lokasi dari berkas cat yang akan ditampilkan. Jika -w dan -W "
"keduanya dispesifikasikan, cetak keduanya dipisahkan oleh sebuah spasi."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:528
+msgid ""
+"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
+"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
+"this for each possible match."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:533
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
@@ -1742,13 +1668,13 @@ msgstr ""
"aplikasi B<%catman%>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:533
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<pengkodean>,\\ B<--recode>=I<pengkodean>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:545
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
@@ -1766,14 +1692,22 @@ msgstr ""
"setiap pengkodean, dengan kondisi bahwa mereka telah terpasang dalam sebuah "
"struktur yang sama ke sebuah struktur halaman buku panduan."
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:550
+msgid ""
+"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
+"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
+"much faster."
+msgstr ""
+
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:550
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "Mencari halaman buku panduan"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:708
+#: ../../man/man1/man.man1:577
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
@@ -1785,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"m> B<OS-Baru>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:719
+#: ../../man/man1/man.man1:588
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -1799,7 +1733,7 @@ msgstr ""
"$B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:733
+#: ../../man/man1/man.man1:601
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
@@ -1811,7 +1745,7 @@ msgstr ""
"dapat menyebabkan pilihan B<-m> untuk diabaikan."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:740
+#: ../../man/man1/man.man1:608
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
@@ -1825,17 +1759,24 @@ msgstr ""
"lihat pilihan B<-l>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:740
-#, no-wrap
-msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
+#: ../../man/man1/man.man1:608
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
+msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
msgstr "B<-S\\ >I<daftar>,\\ B<-s\\ >I<daftar>,\\ B<--sections=>I<daftar>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual "
+#| "sections to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment "
+#| "variable. (The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)"
msgid ""
-"List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual sections "
-"to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment variable. "
-"(The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)"
+"The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to "
+"determine which manual sections to search and in what order. This option "
+"overrides the $B<MANSECT> environment variable. (The B<-s> spelling is for "
+"compatibility with System V.)"
msgstr ""
"Daftar adalah sebuah kolon- atau daftar dipisahkan oleh koma dari daerah "
"buku panduan `order specific' untuk mencari. Pilihan ini mengesampingkan "
@@ -1843,20 +1784,35 @@ msgstr ""
"dengan Sistem V.)"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<sub-ekstensi>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:784
+#: ../../man/man1/man.man1:656
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those "
+#| "that accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. "
+#| "To get around the problem of having two manual pages with the same name "
+#| "such as B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section "
+#| "B<l>. As this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the "
+#| "correct section, and to assign a specific `extension' to them, in this "
+#| "case, B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display "
+#| "B<exit>(3) in preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation "
+#| "and to avoid having to know which section the page you require resides "
+#| "in, it is now possible to give B<%man%> a I<sub-extension> string "
+#| "indicating which package the page must belong to. Using the above "
+#| "example, supplying the option B<-e\\ tcl> to B<%man%> will restrict the "
+#| "search to pages having an extension of B<*tcl>."
msgid ""
"Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that "
"accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get "
"around the problem of having two manual pages with the same name such as "
"B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section B<l>. As "
"this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the correct "
-"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, "
+"section, and to assign a specific \"extension\" to them, in this case, "
"B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
"preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation and to avoid "
"having to know which section the page you require resides in, it is now "
@@ -1881,19 +1837,19 @@ msgstr ""
"halaman memiliki sebuah ekstensi dari B<*tcl>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:788
+#: ../../man/man1/man.man1:660
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr ""
"Abaikan besar huruf ketika mencari untuk halaman buku panduan. Ini adalah "
"baku."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:791
+#: ../../man/man1/man.man1:663
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr "Cari untuk halaman buku panduan dengan mempertimbangkan besar huruf."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:801
+#: ../../man/man1/man.man1:673
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
@@ -1907,7 +1863,7 @@ msgstr ""
"ketika mencari untuk sebuah ekspresi umum, pilihan ini mengimplikasi B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:816
+#: ../../man/man1/man.man1:688
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
@@ -1925,7 +1881,7 @@ msgstr ""
"karakter bebas, pilihan ini mengimplikasikan -B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:825
+#: ../../man/man1/man.man1:697
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
@@ -1935,7 +1891,7 @@ msgstr ""
"tidak ada efek."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:833
+#: ../../man/man1/man.man1:705
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
@@ -1947,20 +1903,15 @@ msgstr ""
"kriteria pencarian."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:842
+#: ../../man/man1/man.man1:713
msgid ""
-"This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check on "
-"its database caches to ensure that they are an accurate representation of "
-"the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is installed "
-"with the setuid bit set."
+"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
+"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
+"better to run B<%mandb%>(8) instead."
msgstr ""
-"Pilihan ini menyebabkan B<%man%> untuk melakukan sebuah pemeriksaan "
-"konsistensi `tingkat inode' di persediaan basis datanya untuk memastikan "
-"bahwa mereka adalah representasi akurat dari sistem berkas. Ini hanya akan "
-"memiliki efek berguna jika B<%man%> dipasang dengan setuid bit diset."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:854
+#: ../../man/man1/man.man1:725
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
@@ -1978,24 +1929,24 @@ msgstr ""
"Sebagai contoh:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:863
+#: ../../man/man1/man.man1:734
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr "Untuk menonaktifkan perilaku ini, gunakan pilihan B<--no-subpages>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:741
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "Mengotronl keluaran terformat"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:871
+#: ../../man/man1/man.man1:742
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:892
+#: ../../man/man1/man.man1:763
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager"
@@ -2015,7 +1966,7 @@ msgstr ""
"Ini tidak digunakan dengan konjungsi dengan B<-f> atau B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
+#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -2030,13 +1981,13 @@ msgstr ""
"standard input."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:898
+#: ../../man/man1/man.man1:769
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:906
+#: ../../man/man1/man.man1:777
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
@@ -2046,7 +1997,7 @@ msgstr ""
"tampak "
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:910
+#: ../../man/man1/man.man1:781
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr "B<\\ Halaman buku panduan>I<\\ nama>B<(>I<sec>B<)>B<\\ baris>I<\\ x>"
@@ -2055,7 +2006,7 @@ msgstr "B<\\ Halaman buku panduan>I<\\ nama>B<(>I<sec>B<)>B<\\ baris>I<\\ x>"
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:925
+#: ../../man/man1/man.man1:796
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -2070,11 +2021,17 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:938
+#: ../../man/man1/man.man1:809
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
+#| "contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
+#| "current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The "
+#| "string used to produce the default could be expressed as"
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
-"current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The "
+"current manual page and its section name surrounded by \"(\" and \")\". The "
"string used to produce the default could be expressed as"
msgstr ""
"Memberikan B<-r> dengan sebuah string akan mengesampingkan perilaku baku "
@@ -2083,22 +2040,22 @@ msgstr ""
"`)'. String digunakan untuk menghasilkan baku dapat diekspresikan sebagai"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:940
+#: ../../man/man1/man.man1:811
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:942
+#: ../../man/man1/man.man1:813
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (AKHIR):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:944
+#: ../../man/man1/man.man1:815
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(press h for help or q to quit)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:830
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -2116,7 +2073,7 @@ msgstr ""
"%man%> menset pilihan B<-ix8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:964
+#: ../../man/man1/man.man1:835
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
@@ -2125,7 +2082,7 @@ msgstr ""
"default prompt string if none is supplied on the command line."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:990
+#: ../../man/man1/man.man1:861
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -2146,43 +2103,43 @@ msgstr ""
"I<latin1>(7)."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1003
+#: ../../man/man1/man.man1:874
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "kelanjutan hyphen"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1006
+#: ../../man/man1/man.man1:877
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "bullet (tengah titik)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1009
+#: ../../man/man1/man.man1:880
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "acute accent"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1012
+#: ../../man/man1/man.man1:883
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "perkalian tanda"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1034
+#: ../../man/man1/man.man1:905
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -2200,7 +2157,7 @@ msgstr ""
"pilihan ini."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
@@ -2209,13 +2166,13 @@ msgstr ""
"B<-Z> dan mungkin tidak berguna untuk B<nroff> selain dari B<GNU's>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<pengkodean>,\\ B<--encoding>=I<pengkodean>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1056
+#: ../../man/man1/man.man1:927
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -2228,7 +2185,7 @@ msgstr ""
"karakter benar seperti B<UTF-8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1065
+#: ../../man/man1/man.man1:936
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -2243,7 +2200,7 @@ msgstr ""
"telah berisi hyphens."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1074
+#: ../../man/man1/man.man1:945
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -2259,7 +2216,7 @@ msgstr ""
"meletakan \"\\e%\" diawal dari sebuah kata untuk menjaga itu dari hyphenasi."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1081
+#: ../../man/man1/man.man1:952
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -2270,7 +2227,7 @@ msgstr ""
"margin, sometimes called \"ragged-right\" text."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -2286,13 +2243,13 @@ msgstr ""
"meletakan \"\\e%\" diawal dari sebuah kata untuk menjaga itu dari hyphenasi."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1107
+#: ../../man/man1/man.man1:978
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2310,7 +2267,7 @@ msgstr ""
"pertaman."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2319,14 +2276,14 @@ msgstr ""
"ini tidak dibutuhkan dalam konjungsi dengan B<-H>, B<-T>, atau B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-T>[I<device>], B<--troff-device>[=I<device>]"
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<perangkat>], B<-troff-device>[=I<perangkat>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2339,14 +2296,14 @@ msgstr ""
"B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> dan B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-H>[I<browser>], B<--html>[=I<browser>]"
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<browser>], B<--html>[=I<browser>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2363,14 +2320,14 @@ msgstr ""
"bekerja dengan B<GNU> B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-X>[I<dpi>], B<--gxditview>[=I<dpi>]"
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi>], B<-gxditview>[=I<dpi>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1159
+#: ../../man/man1/man.man1:1030
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2385,7 +2342,7 @@ msgstr ""
"atau X100-12 perangkat."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2398,25 +2355,25 @@ msgstr ""
"penggunaan dari sebuah post-prosesor. Ini mengimplikasikan B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Mendapatkan bantuan"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1198
+#: ../../man/man1/man.man1:1069
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Sebuah proses anak mengembalikan sebuah status kembali tidak nol."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1201
+#: ../../man/man1/man.man1:1072
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"Paling tidak satu dari halaman/berkas/kata kunci tidak ada atau tidak cocok."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1208
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2425,16 +2382,14 @@ msgstr ""
"halaman buku panduan."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1219
+#: ../../man/man1/man.man1:1091
msgid ""
-"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
-"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
+"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
-"Isi dari $B<MANROFFOPT> ditambahkan ke baris perintah setiap saat B<man> "
-"memanggil pemformat (B<nroff>, B<troff>, atau B<groff>)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1226
+#: ../../man/man1/man.man1:1098
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2445,7 +2400,7 @@ msgstr ""
"preprosesor adalah tergantung dari sistem."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2457,7 +2412,7 @@ msgstr ""
"untuk dicari dan dalam urutan apa."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1253
+#: ../../man/man1/man.man1:1127
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
@@ -2474,7 +2429,7 @@ msgstr ""
"untuk menampilkan halaman buku panduan. Secara baku, B<%pager%> digunakan."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2490,7 +2445,7 @@ msgstr ""
"prompt string\\(rq, set $B<MANLESS> ke \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>\\(cq."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1294
+#: ../../man/man1/man.man1:1168
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2505,7 +2460,7 @@ msgstr ""
"sebuah tanda persen tunggal (%) dan I<%c> digantikan oleh sebuah kolon (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1317
+#: ../../man/man1/man.man1:1191
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line "
@@ -2531,7 +2486,7 @@ msgstr ""
"keluar."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1331
+#: ../../man/man1/man.man1:1205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
@@ -2545,7 +2500,7 @@ msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"formatted with a line length appropriate to the current terminal (using the "
-"value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
+"value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
"characters if neither is available). Cat pages will only be saved when the "
"default formatting can be used, that is when the terminal line length is "
"between 66 and 80 characters."
@@ -2559,7 +2514,7 @@ msgstr ""
"baris terminal berada diantara 66 dan 80 karakter."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1342
+#: ../../man/man1/man.man1:1216
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2576,7 +2531,7 @@ msgstr ""
"dapat diinterpretasikan pemformatan karakter."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1355
+#: ../../man/man1/man.man1:1229
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2598,7 +2553,7 @@ msgstr ""
"apapun yang tidak kosong, keluaran error akan ditampilkan seperti biasa."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1367
+#: ../../man/man1/man.man1:1241
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2611,29 +2566,31 @@ msgstr ""
"B<setlocale>(3) untuk detail lebih tepatnya."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "berkas konfigurasi man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Sebuah hierarki halaman buku panduan global."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
-msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
-msgstr "the man-db package manual, B<FSSTND>"
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
+msgid ""
+"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
+"B<info>(1) or HTML."
+msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "SEJARAH"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1405
+#: ../../man/man1/man.man1:1267
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
@@ -2642,7 +2599,7 @@ msgid ""
msgstr "1990, 1991 - Awalnya ditulis oleh John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1408
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2651,15 +2608,15 @@ msgstr ""
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1412
+#: ../../man/man1/man.man1:1274
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
#| "has been developing and maintaining this package with the help of a few "
#| "dedicated people."
msgid ""
-"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
-"has been developing and maintaining this package with the help of a few "
+"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
+"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
"dedicated people."
msgstr ""
"30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
@@ -2667,7 +2624,7 @@ msgstr ""
"orang berdedikasi."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1416
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
@@ -2683,7 +2640,7 @@ msgstr ""
"bantuan dari seluruh komunitas."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1418
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> "
@@ -2696,6 +2653,105 @@ msgstr ""
"ini mengembangkan dan memeliharan man-db."
#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:12
+#, fuzzy
+#| msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
+msgid "%man_recode% - convert manual pages to another encoding"
+msgstr ""
+"%manconv% - mengubah halaman buku panduan dari satu pengkodean ke yang lain"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
+#| "code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+msgid ""
+"B<%man_recode%> B<-t> I<to-code> {\\|B<--suffix=>I<suffix\\/>\\||\\|B<--in-"
+"place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+msgstr ""
+"B<%manconv%> B<-f> I<dari-kode>\\|[:I<dari-kode>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<ke-"
+"kode> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<nama berkas>\\|]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:32
+msgid ""
+"B<%man_recode%> converts multiple manual pages from one encoding to another, "
+"guessing the appropriate input encoding for each one. It is useful when "
+"permanently recoding pages written in legacy character sets, or in build "
+"systems that need to recode a set of pages to a single common encoding "
+"(usually UTF-8) for installation. When converting many manual pages, this "
+"program is much faster than running B<%man% --recode> or B<%manconv%> on "
+"each page."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If an encoding declaration is found on the first line of the manual page, "
+#| "that declaration overrides any input encodings specified on B<%manconv"
+#| "%>'s command line. Encoding declarations have the following form:"
+msgid ""
+"If an encoding declaration is found on the first line of a manual page, then "
+"that declaration is used as the input encoding for that page. Failing that, "
+"the input encoding is guessed based on the file name."
+msgstr ""
+"Jika sebuah deklarasi pengkodean ditemukan dalam baris pertama dari halaman "
+"buku panduan deklarasi itu memaksa pengkodean masukan apapun "
+"dispesifikasikan di baris perintah B<%manconv%>. Deklarasi pengkodean "
+"memiliki bentuk berikut:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:38
+msgid "Encoding declarations have the following form:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:46 ../../man/man1/manconv.man1:44
+msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
+msgstr "atau (jika preprosesor halaman buku panduan juga dideklarasikan):"
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:53
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
+msgid "B<-t> I<encoding\\/>, B<--to-code=>I<encoding>"
+msgstr "B<-t> I<pengkodean>, B<--to-code> I<pengkodean>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert the manual page to I<encoding>."
+msgid "Convert manual pages to I<encoding>."
+msgstr "Ubah halaman buku panduan ke I<pengkodean>."
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<--suffix=>I<suffix>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:62
+msgid ""
+"Form each output file name by appending I<suffix> to the input file name, "
+"after removing any compression extension."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:66
+msgid ""
+"Overwrite each input file with the output, after removing any compression "
+"extension."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:69 ../../man/man1/manconv.man1:64
+msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
+msgstr "Jangan isukan pesan error ketika halaman tidak dapat diubah."
+
+#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:12
msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
msgstr ""
@@ -2703,9 +2759,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
+#| "code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgid ""
-"B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
-"code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+"B<%manconv%> B<-f> [\\|I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.]\\|] B<-t> "
+"I<to-code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgstr ""
"B<%manconv%> B<-f> I<dari-kode>\\|[:I<dari-kode>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<ke-"
"kode> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<nama berkas>\\|]"
@@ -2738,11 +2798,6 @@ msgstr ""
"dispesifikasikan di baris perintah B<%manconv%>. Deklarasi pengkodean "
"memiliki bentuk berikut:"
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:44
-msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
-msgstr "atau (jika preprosesor halaman buku panduan juga dideklarasikan):"
-
#. type: TP
#: ../../man/man1/manconv.man1:51
#, no-wrap
@@ -2750,37 +2805,37 @@ msgid "B<-f> I<encodings>, B<--from-code> I<encodings>"
msgstr "B<-f> I<pengkodean>, B<--from-code> I<pengkodean>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the "
+#| "input encoding."
msgid ""
"Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the input "
-"encoding."
+"encoding. The default is to guess likely input encodings based on the file "
+"name."
msgstr ""
"Coba setiap dari I<pengkodean> (sebuah daftar dipisahkan kolon) dalam urutan "
"pengkodean masukan."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
#, no-wrap
msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
msgstr "B<-t> I<pengkodean>, B<--to-code> I<pengkodean>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:60
+#: ../../man/man1/manconv.man1:61
msgid "Convert the manual page to I<encoding>."
msgstr "Ubah halaman buku panduan ke I<pengkodean>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:63
-msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
-msgstr "Jangan isukan pesan error ketika halaman tidak dapat diubah."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15
+#: ../../man/man1/manpath.man1:16
msgid "%manpath% - determine search path for manual pages"
msgstr "%manpath% - menentukan jalur pencarian untuk halaman buku panduan"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22
+#: ../../man/man1/manpath.man1:23
msgid ""
"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
"[\\|B<-C> I<file>\\|]"
@@ -2789,7 +2844,7 @@ msgstr ""
"\\|]\\|] [\\|B<-C> I<berkas>\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:32
+#: ../../man/man1/manpath.man1:33
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> will simply display its contents and "
"issue a warning. If not, B<%manpath%> will determine a suitable manual page "
@@ -2801,10 +2856,15 @@ msgstr ""
"menampilkan hasilnya."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37
+#: ../../man/man1/manpath.man1:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The colon-delimited path is determined using information gained from the "
+#| "man-db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
+#| "environment."
msgid ""
"The colon-delimited path is determined using information gained from the man-"
-"db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
+"db configuration file \\(en (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
"environment."
msgstr ""
"Jalur dipisahkan kolon ditentukan menggunakan informasi diperoleh dari "
@@ -2812,12 +2872,12 @@ msgstr ""
"pengguna."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:41
+#: ../../man/man1/manpath.man1:42
msgid "Do not issue warnings."
msgstr "Jangan isukan peringatan."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:49
+#: ../../man/man1/manpath.man1:50
msgid ""
"Produce a catpath as opposed to a manpath. Once the manpath is determined, "
"each path element is converted to its relative catpath."
@@ -2826,22 +2886,21 @@ msgstr ""
"ditentukan, setiap elemen jalur diubah ke relatif jalur cat."
#
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:60
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Produce a manpath consisting of all paths named as `global' within the "
+#| "man-db configuration file."
msgid ""
-"Produce a manpath consisting of all paths named as `global' within the man-"
+"Produce a manpath consisting of all paths named as \"global\" within the man-"
"db configuration file."
msgstr ""
"Hasilkan sebuah jalur path terdiri dari seluruh jalur bernama sebagai "
"`global' didalam berkas konfigurasi man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:73
+#: ../../man/man1/manpath.man1:63
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, "
"this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To "
@@ -2853,7 +2912,7 @@ msgstr ""
"gunakan pilihan B<-m> B<OS baru>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include the native operating system's manual page "
@@ -2866,7 +2925,7 @@ msgstr ""
"Pilihan ini akan mengesampingkan variabel lingkungan $B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:116
+#: ../../man/man1/manpath.man1:105
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than "
"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the "
@@ -2978,7 +3037,7 @@ msgstr ""
"%whatis%> menjadi lebih lambat karena cara kerja dari pencarian basis data."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:140
+#: ../../man/man1/whatis.man1:131
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page names, "
"they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page "
@@ -2989,7 +3048,7 @@ msgstr ""
"nama halaman buku panduan OS baru, gunakan pilihan B<-m> B<OS baru>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:151
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -3198,11 +3257,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:87
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted "
+#| "manual page hierarchies and because of this it is possible to specify any "
+#| "valid directory hierarchy for their storage. To observe the B<Linux "
+#| "FSSTND> the keyword `B<FSSTND> can be used in place of an actual "
+#| "directory."
msgid ""
"Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual "
"page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid "
"directory hierarchy for their storage. To observe the B<Linux FSSTND> the "
-"keyword `B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
+"keyword B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
msgstr ""
"Penempatan tradisional cat tidak memungkinkan untuk susunan halaman buku "
"panduan yang dipasang baca saja dan karena ini mungkin untuk menspesifikasi "
@@ -3478,12 +3544,12 @@ msgstr ""
"dengan FSSTND."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
msgid "%mandb% - create or update the manual page index caches"
msgstr "%mandb% - buat atau perbarui indeks persediaan halaman buku panduan"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:22
+#: ../../man/man8/mandb.man8:23
msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgstr ""
@@ -3491,7 +3557,7 @@ msgstr ""
"\\|] [\\|I<jalurman>\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man8/mandb.man8:30
msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] B<-f> I<filename>\\ .\\|."
"\\|."
@@ -3501,12 +3567,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database "
+#| "caches that are usually maintained by B<%man%>. The caches contain "
+#| "information relevant to the current state of the manual page system and "
+#| "the information stored within them is used by the man-db utilities to "
+#| "enhance their speed and functionality."
msgid ""
-"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database caches "
-"that are usually maintained by B<%man%>. The caches contain information "
-"relevant to the current state of the manual page system and the information "
-"stored within them is used by the man-db utilities to enhance their speed "
-"and functionality."
+"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database "
+"caches. The caches contain information relevant to the current state of the "
+"manual page system and the information stored within them is used by the man-"
+"db utilities to enhance their speed and functionality."
msgstr ""
"B<%mandb%> digunakan untuk menginisialisasi atau secara manual memperbarui "
"persediaan basis data B<indeks> yang biasanya dijaga oleh B<%man%>. "
@@ -3858,6 +3930,257 @@ msgstr ""
"B<WHATIS PARSING> bagian sebelumnya dalam halaman buku panduan ini sekarang "
"bagian dari B<lexgrog>(1)."
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~| "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~| "I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#~| "I<path>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>"
+#~| "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-"
+#~| "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
+#~| "I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+#~| "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> "
+#~| "I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>"
+#~| "\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] "
+#~| "[\\|[\\|I<section>\\|] I<page>\\ .\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|."
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#~ "I<path>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||"
+#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>"
+#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
+#~ "I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> "
+#~ "I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|"
+#~ "[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|"
+#~ "[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|."
+#~ "\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<berkas>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<peringatan>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<pengkodean>\\|] [\\|B<-"
+#~ "L> I<lokal>\\|] [\\|B<-m> I<sistem>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#~ "I<jalur>\\|] [\\|B<-S> I<daftar>\\|] [\\|B<-e> I<ekstensi>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-"
+#~ "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|][\\|B<-P> "
+#~ "I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<pengkodean>"
+#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] "
+#~ "[\\|B<-T>\\|[\\|I<perangkat>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] "
+#~ "[\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<bagian>\\|] "
+#~ "I<halaman>\\ .\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>"
+#~| "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|."
+#~| "\\|."
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+#~ "\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<daftar>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<bagian>\\|] I<term>\\.\\|.\\|."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~| "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~| "I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
+#~| "\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
+#~| "B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-"
+#~| "X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
+#~ "\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
+#~ "B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>"
+#~ "\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<berkas>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|"
+#~ "B<--warnings>\\|[\\|=I<peringatan>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<pengkodean>\\|] "
+#~ "[\\|B<-L> I<lokal>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|"
+#~ "B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<pengkodean>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>"
+#~ "\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<perangkat>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>"
+#~ "\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<berkas> \\&.\\|."
+#~ "\\|."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
+#~| "\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
+#~ "\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<berkas>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
+#~ "\\|] I<halaman> \\&.\\|.\\|."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
+#~| "\\&.\\|.\\|."
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
+#~ "\\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<berkas>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
+#~ "I<halaman> \\&.\\|.\\|."
+
+#~ msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+#~ msgstr "B<%man%> [\\|B<-?hV>\\|]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
+#~ "B<index> database caches. These caches contain information such as where "
+#~ "each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
+#~ "(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> "
+#~ "to run faster than if it had to search the filesystem each time to find "
+#~ "the appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> "
+#~ "will ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need "
+#~ "to manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Penggunaan halaman buku panduan dipaket sebagai B<man-db> membuat "
+#~ "penggunaan ekstensif dari persediaan basis data B<index>. Persediaan ini "
+#~ "berisi informasi seperti dimana setiap halaman buku panduan dapat "
+#~ "ditemukan di sistem berkas dan apakah ini I<whatis> (deskripsi satu baris "
+#~ "pendek dari halaman buku panduan) isi, dan mengijinkan B<man> untuk "
+#~ "berjalan lebih cepat daripada jika ini harus mencaris sistem berkas "
+#~ "setiap waktu untuk menemukan halaman buku panduan yang sesuai. Jika "
+#~ "diminta menggunakan pilihan B<-u>, B<man> akan memastikan persediaan "
+#~ "tetap konsisten, yang dapat meniadakan kebutuhan untuk menjalankan "
+#~ "aplikasi secara manual buku panduan untuk memperbarui basis data teks "
+#~ "I<whatis> tradisional."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
+#~ "particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
+#~ "manual pages, although file globbing will be necessary to search within "
+#~ "that hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> "
+#~ "it will try to extract information from a traditional I<whatis> database "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika B<%man%> tidak dapat menemukan sebuah B<%mandb> diinisiasikan "
+#~ "B<index> basis data untuk sebuah struktur halaman buku panduan tertentuk, "
+#~ "ini akan tetap mencari untuk halaman buku panduan yang diminta, walaupun "
+#~ "berkas globbing akan tetap dibutuhkan untuk mencari didalam struktur. "
+#~ "Jika B<%whatis%> atau B<%apropos%> gagal untuk menemukan sebuah B<index> "
+#~ "ini akan mencoba untuk mengekstrak informasi dari sebuah basis data "
+#~ "tradisional I<whatis>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
+#~ "the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with "
+#~ "any compression extension, but this information must be known at compile "
+#~ "time. Also, by default, any cat pages produced are compressed using "
+#~ "B<gzip>. Each `global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> "
+#~ "or I</usr/X11R6/man> may have any directory as its cat page hierarchy. "
+#~ "Traditionally the cat pages are stored under the same hierarchy as the "
+#~ "man pages, but for reasons such as those specified in the B<File "
+#~ "Hierarchy Standard (FHS)>, it may be better to store them elsewhere. For "
+#~ "details on how to do this, please read B<manpath>(5). For details on why "
+#~ "to do this, read the standard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utiliti ini mendukung kompressed berkas sumber nroff, secara baku, "
+#~ "ekstensi dari B<.Z>, B<.z> dan B<.gz>. Ini memungkinkan untuk menghadapi "
+#~ "dengan ekstensi kompresi apapun, tetapi informasi ini harus diketahui di "
+#~ "waktu penyusunan. Juga, secara baku, halaman cat apapun dihasilkan adalah "
+#~ "dikompress menggunakan B<gzip>. Setiap `global' halaman buku panduan "
+#~ "hierarchy seperti I</usr/share/man> atau I</usr/X11R6/man> mungkin "
+#~ "memiliki direktori apapun seperti struktur halaman cat nya. Secara "
+#~ "tradisional halaman cat disimpan dibawah struktur yang sama seperti "
+#~ "halaman buku panduan, tetapi untuk beberapa alasan seperti yang "
+#~ "dispesifikasikan dalam B<Struktur Berkas Standar (FHS)>, ini mungkin "
+#~ "lebih baik menyimpannya ditempat lain. Untuk lebih detailnya bagaimana "
+#~ "melakukan ini, mohon baca B<manpath>(5). Untuk lebih detailnya kenapa "
+#~ "melakukan hal ini, baca standar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
+#~ "database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check "
+#~ "is performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. "
+#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run B<"
+#~ "%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes "
+#~ "corrupt. However, the cache consistency check can be slow on systems "
+#~ "with many manual pages installed, so it is not performed by default, and "
+#~ "system administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep "
+#~ "the database caches fresh. To forestall problems caused by outdated "
+#~ "caches, B<%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, "
+#~ "just as it would if no cache was present."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> akan mencari untuk halaman buku panduan yang diinginkan didalam "
+#~ "persediaan basis data I<index>. Jika pilihan B<-u> diberikan, sebuah "
+#~ "pemeriksaan konsistensi persediaan dilakukan untuk memastikan basis data "
+#~ "secara akurat merefleksi sistem berkas. Jika pilihan ini selalu "
+#~ "diberikan, iti tidak secara umum diperlukan untuk menjalankan B<%mandb%> "
+#~ "setelah persediaan dibuat pada awalnya, kecuali sebuah persediaan menjadi "
+#~ "terkorupsi. Akan tetapi, pemeriksaan konsistensi persediaan dapat menjadi "
+#~ "lambat di sistem dengan banyak halaman buku panduan terpasang, jadi ini "
+#~ "tidak dilakukan secara baku, dan sistem administrator mungkin akan "
+#~ "menjalankan B<%mandb%> setiap minggu atau seperti itu untuk menjaga "
+#~ "persediaan basis data segar. Untuk mencegah masalah yang disebabkan oleh "
+#~ "persediaan yang sudah tertinggal, B<%man%> akan kembali ke berkas "
+#~ "globbing jika sebuah pencarian persediaan gagal, hanya seperti itu jika "
+#~ "tidak ada persediaan yang ada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a manual page has been located, a check is performed to find out if "
+#~ "a relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the "
+#~ "nroff file. If it does and is, this preformatted file is (usually) "
+#~ "decompressed and then displayed, via use of a pager. The pager can be "
+#~ "specified in a number of ways, or else will fall back to a default is "
+#~ "used (see option B<-P> for details). If no cat is found or is older than "
+#~ "the nroff file, the nroff is filtered through various programs and is "
+#~ "shown immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sekali sebuah halaman buku panduan telah dilokasikan, sebuah pemeriksaan "
+#~ "dilakukan untuk mencari tahu jika sebuah berkas `cat' relatif "
+#~ "preformatted telah ada dan lebih baru dari berkas nroff. Jika ini "
+#~ "dilakukan dan benar, berkas preformatted ini (biasanya) didekompress dan "
+#~ "kemudian ditampilkan, dengan menggunakan sebuah pager. Pager dapat "
+#~ "dispesifikasikan dalam beberapa cara, atau yang akan kembali ke baku jika "
+#~ "digunakan (lihat pilihan B<-P> untuk details). Jika tidak ada cat "
+#~ "ditemukan atau lebih lama dari berkas nroff, nroff difilter melalui "
+#~ "berbagai aplikasi dan ini diperlihatkan secara langsung."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
+#~ "appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file "
+#~ "in the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika sebuah berkas cat dapat dihasilkan (sebuag direktori cat relatif ada "
+#~ "dan memiliki ijin yang sesuai), B<%man%> akan kompres dan simpan berkas "
+#~ "cat dalam background."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#~ "the source nroff files that would be formatted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jangan secara aktual menampilkan halaman buku panduan, tetapi lakukan "
+#~ "pencetakan lokasi dari berkas sumber nroff yang akan diformat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check "
+#~ "on its database caches to ensure that they are an accurate representation "
+#~ "of the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is "
+#~ "installed with the setuid bit set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilihan ini menyebabkan B<%man%> untuk melakukan sebuah pemeriksaan "
+#~ "konsistensi `tingkat inode' di persediaan basis datanya untuk memastikan "
+#~ "bahwa mereka adalah representasi akurat dari sistem berkas. Ini hanya "
+#~ "akan memiliki efek berguna jika B<%man%> dipasang dengan setuid bit diset."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
+#~ "B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isi dari $B<MANROFFOPT> ditambahkan ke baris perintah setiap saat B<man> "
+#~ "memanggil pemformat (B<nroff>, B<troff>, atau B<groff>)."
+
+#~ msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
+#~ msgstr "the man-db package manual, B<FSSTND>"
+
#~ msgid "%thapropos%"
#~ msgstr "%thapropos%"
diff --git a/man/po4a/po/ja.po b/man/po4a/po/ja.po
index 8c0d8932..d70a0d39 100644
--- a/man/po4a/po/ja.po
+++ b/man/po4a/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.6.0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 22:32+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,21 +18,22 @@ msgstr ""
#. type: TH
#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9
-#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/manconv.man1:9
-#: ../../man/man1/manpath.man1:12 ../../man/man1/whatis.man1:12
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:12 ../../man/man8/accessdb.man8:12
-#: ../../man/man8/catman.man8:12 ../../man/man8/mandb.man8:13
+#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/man-recode.man1:9
+#: ../../man/man1/manconv.man1:9 ../../man/man1/manpath.man1:13
+#: ../../man/man1/whatis.man1:12 ../../man/man1/zsoelim.man1:12
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:12 ../../man/man8/catman.man8:12
+#: ../../man/man8/mandb.man8:14
#, no-wrap
msgid "Manual pager utils"
msgstr "マニュアルページユーティリティー"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:13 ../../man/man1/lexgrog.man1:10
-#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/manconv.man1:10
-#: ../../man/man1/manpath.man1:13 ../../man/man1/whatis.man1:13
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:13 ../../man/man5/manpath.man5:14
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:13 ../../man/man8/catman.man8:13
-#: ../../man/man8/mandb.man8:14
+#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/man-recode.man1:10
+#: ../../man/man1/manconv.man1:10 ../../man/man1/manpath.man1:14
+#: ../../man/man1/whatis.man1:13 ../../man/man1/zsoelim.man1:13
+#: ../../man/man5/manpath.man5:14 ../../man/man8/accessdb.man8:13
+#: ../../man/man8/catman.man8:13 ../../man/man8/mandb.man8:15
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "名前"
@@ -44,10 +45,11 @@ msgstr "%apropos% - マニュアルページの名前と要約文を検索する
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:15 ../../man/man1/lexgrog.man1:12
-#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/manconv.man1:12
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15 ../../man/man1/whatis.man1:15
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:15 ../../man/man8/accessdb.man8:16
-#: ../../man/man8/catman.man8:15 ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/man-recode.man1:12
+#: ../../man/man1/manconv.man1:12 ../../man/man1/manpath.man1:16
+#: ../../man/man1/whatis.man1:15 ../../man/man1/zsoelim.man1:15
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:16 ../../man/man8/catman.man8:15
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "書式"
@@ -71,11 +73,11 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:32 ../../man/man1/lexgrog.man1:20
-#: ../../man/man1/man.man1:150 ../../man/man1/manconv.man1:20
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22 ../../man/man1/whatis.man1:32
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:20 ../../man/man5/manpath.man5:16
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:20 ../../man/man8/catman.man8:24
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man1/man.man1:60 ../../man/man1/man-recode.man1:20
+#: ../../man/man1/manconv.man1:20 ../../man/man1/manpath.man1:23
+#: ../../man/man1/whatis.man1:32 ../../man/man1/zsoelim.man1:20
+#: ../../man/man5/manpath.man5:16 ../../man/man8/accessdb.man8:20
+#: ../../man/man8/catman.man8:24 ../../man/man8/mandb.man8:30
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "説明"
@@ -126,20 +128,21 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:558 ../../man/man1/manconv.man1:50
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37 ../../man/man1/whatis.man1:71
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:55 ../../man/man8/accessdb.man8:29
-#: ../../man/man8/catman.man8:55 ../../man/man8/mandb.man8:80
+#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
+#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
+#: ../../man/man8/mandb.man8:80
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "オプション"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:572 ../../man/man1/manconv.man1:66
-#: ../../man/man1/manpath.man1:44 ../../man/man1/whatis.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:33 ../../man/man8/catman.man8:59
-#: ../../man/man8/mandb.man8:84
+#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
+#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
+#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
msgid "Print debugging information."
msgstr "デバッグ情報を表示します。"
@@ -203,18 +206,14 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../../man/man1/apropos.man1:103 ../../man/man1/whatis.man1:107
-#, no-wrap
-msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
+msgid "B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>, B<--section=>I<list>"
msgstr "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
#
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:123 ../../man/man1/whatis.man1:127
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:122
msgid ""
"Search only the given manual sections. I<list> is a colon- or comma-"
"separated list of sections. If an entry in I<list> is a simple section, for "
@@ -230,18 +229,15 @@ msgstr ""
"\" ならば、表示される説明のリストはマニュアルセクションに厳密に一致したページ"
"のみ含まれるようになります。"
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:129 ../../man/man1/man.man1:701
-#: ../../man/man1/manpath.man1:66 ../../man/man1/whatis.man1:133
-msgid ""
-"B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|."
-"\\|.\\|]"
-msgstr ""
-"B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|."
-"\\|.\\|]"
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
+#, no-wrap
+msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
+msgstr "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:135
+#: ../../man/man1/apropos.man1:126
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page "
"descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's "
@@ -252,7 +248,7 @@ msgstr ""
"ニュアルページの説明を検索する場合には、 B<-m> B<NewOS> を使用します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:147
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma-delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's "
@@ -265,14 +261,14 @@ msgstr ""
"上書きします。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:148 ../../man/man1/man.man1:720
-#: ../../man/man1/whatis.man1:152 ../../man/man8/catman.man8:59
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
msgstr "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/whatis.man1:156
msgid ""
"Specify an alternate set of colon-delimited manual page hierarchies to "
"search. By default, B<%program%> uses the $B<MANPATH> environment variable, "
@@ -287,15 +283,15 @@ msgstr ""
"の内容を上書きします。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/man.man1:671
-#: ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:695
-#: ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"function B<setlocale>(3) which interrogates various environment variables, "
@@ -313,16 +309,16 @@ msgstr ""
"セージなどは常に初期に決定されたロケールによって表示されます。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:565
-#: ../../man/man1/manpath.man1:85 ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgid "B<-C\\ >I<file>,\\ B<--config-file=>I<file>"
msgstr "B<-C\\ >I<file>,\\ B<--config-file=>I<file>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:183 ../../man/man1/man.man1:569
-#: ../../man/man1/manpath.man1:89 ../../man/man1/whatis.man1:187
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
"Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>."
@@ -330,18 +326,18 @@ msgstr ""
"デフォルトの I<~/.manpath> ではなく指定したユーザ設定ファイルを使用します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69
-#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36
-#: ../../man/man8/catman.man8:71
+#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
+#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
+#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
msgid "Print a help message and exit."
msgstr "ヘルプメッセージを表示して終了します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95
-#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39
+#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
+#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
#, fuzzy
#| msgid "Print a help message and exit."
@@ -349,57 +345,57 @@ msgid "Print a short usage message and exit."
msgstr "ヘルプメッセージを表示して終了します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42
-#: ../../man/man8/catman.man8:77
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
+#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
msgid "Display version information."
msgstr "バージョン情報を表示します。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "終了ステータス"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "プログラムが正常に実行されました。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192
-#: ../../man/man1/whatis.man1:203
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "使用法、構文または設定ファイルのエラーです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195
-#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "操作のエラーです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/whatis.man1:199
msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "指定したキーワードにマッチしたページが見つかりませんでした。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "環境変数"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"specified as the argument to the B<-m> option."
@@ -408,7 +404,7 @@ msgstr ""
"があります。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:220 ../../man/man1/whatis.man1:224
+#: ../../man/man1/apropos.man1:210 ../../man/man1/whatis.man1:214
#: ../../man/man8/catman.man8:94
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited "
@@ -418,7 +414,7 @@ msgstr ""
"の検索パスとして使用されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:232 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the "
@@ -428,7 +424,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--"
"long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated "
-"using the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling "
+"using the value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling "
"back to 80 characters if all else fails."
msgstr ""
"$B<MANWIDTH> が設定されている場合、その値が端末幅として使用されます (B<--"
@@ -437,7 +433,7 @@ msgstr ""
"用され、いずれも使用出来ない場合は、最終的に 80 が使用されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231
msgid ""
"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos"
"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the "
@@ -448,47 +444,46 @@ msgstr ""
"が常にデフォルトです。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ファイル"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379
-#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
-#: ../../man/man8/mandb.man8:207
+#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232
+#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "伝統的な大域I<インデックス型>データベースキャッシュです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385
-#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238
+#: ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "FHS 準拠の大域I<インデックス型>データベースキャッシュです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/whatis.man1:253
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243
msgid "A traditional B<whatis> text database."
msgstr "伝統的な B<whatis> テキスト型データベースです。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
-#: ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "関連項目"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:262 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:132
-#: ../../man/man1/whatis.man1:257 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:113
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
+#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "著者"
@@ -583,7 +578,7 @@ msgid "B<lexgrog> failed to parse one or more of its input files."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:187
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "例"
@@ -593,10 +588,10 @@ msgstr "例"
#, no-wrap
msgid ""
" $ lexgrog man.1\n"
-" man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+" man.1: \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
" $ lexgrog -fw man.1\n"
-" man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
-" $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+" man.1 (t): \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
+" $ lexgrog -c whatis.cat1\n"
" whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
" $ lexgrog broken.1\n"
" broken.1: parse failed\n"
@@ -724,76 +719,43 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:18
-msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
+#, fuzzy
+#| msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
+msgid "%man% - an interface to the system reference manuals"
msgstr "%man% - オンラインマニュアルのインターフェース"
#. The general command line
#. The apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:67
+#: ../../man/man1/man.man1:25
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-#| "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
-#| "I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
-#| "I<path>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-#| "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>"
-#| "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
-#| "I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
-#| "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> "
-#| "I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|"
-#| "[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|"
-#| "[\\|I<section>\\|] I<page>\\ .\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|."
-msgid ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--warnings>"
-"\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> I<locale>"
-"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|"
-"B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|"
-"B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|"
-"B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>"
-"\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|"
-"B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>"
-"\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--warnings>"
-"\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> I<locale>"
-"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|"
-"B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|"
-"B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|"
-"B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>"
-"\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|"
-"B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>\\ .\\|.\\|."
-"\\|]\\ .\\|.\\|."
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
+msgid ""
+"B<%man%> [\\|I<man options>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>\\ \\|.\\|.\\|."
+"\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
#. The --global-apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:32
#, fuzzy
#| msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|."
-msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|."
#. The whatis command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:86
+#: ../../man/man1/man.man1:39
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>"
-#| "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+"B<%man%> B<-K> [\\|I<man options>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+"\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
#. The --local command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:94
+#: ../../man/man1/man.man1:47
#, fuzzy
#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
@@ -801,67 +763,22 @@ msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
#. The --where/--where-cat command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:127
+#: ../../man/man1/man.man1:54
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-#| "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
-#| "I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
-#| "\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
-#| "B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>"
-#| "\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
-msgid ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] "
-"[\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] "
-"[\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
-
-#. The --catman command line
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:137
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
-#| "\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
-msgid ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"I<page> \\&.\\|.\\|."
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
+msgid "B<%man%> B<-l> [\\|I<man options>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
-#. --help and --version
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:147
+#: ../../man/man1/man.man1:60
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
-#| "\\&.\\|.\\|."
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> \\&."
-"\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> \\&."
-"\\|.\\|."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:150
-#, fuzzy
-#| msgid "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
-msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
-msgstr "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
+"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I<man options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:181
+#: ../../man/man1/man.man1:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<"
@@ -878,10 +795,9 @@ msgid ""
"page> associated with each of these arguments is then found and displayed. "
"A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only in that "
"I<section> of the manual. The default action is to search in all of the "
-"available I<sections> following a pre-defined order (\"%sections%\" by "
-"default, unless overridden by the B<SECTION> directive in I<"
-"%manpath_config_file%>), and to show only the first I<page> found, even if "
-"I<page> exists in several I<sections>."
+"available I<sections> following a pre-defined order (see B<DEFAULTS>), and "
+"to show only the first I<page> found, even if I<page> exists in several "
+"I<sections>."
msgstr ""
"B<%man%> はシステムのマニュアル参照ツール (ページャー) です。 B<%man%> に与え"
"る引数 I<page> は通常プログラム、ユーティリティー、または関数の名前です。これ"
@@ -892,7 +808,7 @@ msgstr ""
"I<sections> に存在する場合でも表示されるのは最初のもののみです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:185
+#: ../../man/man1/man.man1:92
msgid ""
"The table below shows the I<section> numbers of the manual followed by the "
"types of pages they contain."
@@ -901,44 +817,45 @@ msgstr ""
"種類を示します。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:191
+#: ../../man/man1/man.man1:98
#, no-wrap
msgid "Executable programs or shell commands"
msgstr "実行プログラムまたはシェルコマンド"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:194
+#: ../../man/man1/man.man1:101
#, no-wrap
msgid "System calls (functions provided by the kernel)"
msgstr "システムコール (カーネルが提供する関数)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:104
#, no-wrap
msgid "Library calls (functions within program libraries)"
msgstr "ライブラリー呼び出し (プログラムライブラリーに含まれる関数)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:107
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Special files (usually found in I</dev>)"
msgid "Special files (usually found in I</dev\\/>)"
msgstr "特殊ファイル (通常 I</dev> 配下に存在するファイル)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:203
-#, no-wrap
-msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>"
+#: ../../man/man1/man.man1:110
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>"
+msgid "File formats and conventions, e.g.\\& I</etc/passwd>"
msgstr "ファイルの書式と慣習 (例: I</etc/passwd>)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:206
+#: ../../man/man1/man.man1:113
#, no-wrap
msgid "Games"
msgstr "ゲーム"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:210
+#: ../../man/man1/man.man1:117
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n"
@@ -951,24 +868,24 @@ msgstr ""
"例えば B<man>(7) や B<groff>(7)。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:213
+#: ../../man/man1/man.man1:120
#, no-wrap
msgid "System administration commands (usually only for root)"
msgstr "システム管理コマンド (通常は root 用)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:216
+#: ../../man/man1/man.man1:123
#, no-wrap
msgid "Kernel routines [\\|Non standard\\|]"
msgstr "カーネルルーチン [\\|非標準\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:222
+#: ../../man/man1/man.man1:129
msgid "A manual I<page> consists of several sections."
msgstr "マニュアルページ I<page> は複数の節で構成されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:242
+#: ../../man/man1/man.man1:149
msgid ""
"Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, B<CONFIGURATION>, "
"B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, "
@@ -984,7 +901,7 @@ msgstr ""
"よび B<関連項目> B<(SEE\\ ALSO)>という名前の節が含まれます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:246
+#: ../../man/man1/man.man1:153
msgid ""
"The following conventions apply to the B<SYNOPSIS> section and can be used "
"as a guide in other sections."
@@ -993,79 +910,79 @@ msgstr ""
"す。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:250
+#: ../../man/man1/man.man1:157
#, no-wrap
msgid "B<bold text>"
msgstr "B<太字\\ (bold)>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:252
+#: ../../man/man1/man.man1:159
#, no-wrap
msgid "type exactly as shown."
msgstr "表示されている通りに入力します。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:253
+#: ../../man/man1/man.man1:160
#, no-wrap
msgid "I<italic text>"
msgstr "I<イタリック体・斜体(italic)>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:255
+#: ../../man/man1/man.man1:162
#, no-wrap
msgid "replace with appropriate argument."
msgstr "適切な引数に置換します。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:256
+#: ../../man/man1/man.man1:163
#, no-wrap
msgid "[\\|B<-abc>\\|]"
msgstr "[\\|B<-abc>\\|]"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:258
+#: ../../man/man1/man.man1:165
#, no-wrap
msgid "any or all arguments within [ ] are optional."
msgstr "[ ] 内の引数はオプションです。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:259
+#: ../../man/man1/man.man1:166
#, no-wrap
msgid "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
msgstr "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:261
+#: ../../man/man1/man.man1:168
#, no-wrap
msgid "options delimited by | cannot be used together."
msgstr "| で区切られたオプションは同時に指定できません。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:262
+#: ../../man/man1/man.man1:169
#, no-wrap
msgid "I<argument> .\\|.\\|."
msgstr "I<argument> .\\|.\\|."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:264
+#: ../../man/man1/man.man1:171
#, no-wrap
msgid "I<argument> is repeatable."
msgstr "I<argument> は繰り返し指定できます。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:265
+#: ../../man/man1/man.man1:172
#, no-wrap
msgid "[\\|I<expression>\\|] .\\|.\\|."
msgstr "[\\|I<expression>\\|] .\\|.\\|."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:267
+#: ../../man/man1/man.man1:174
#, no-wrap
msgid "entire I<expression>\\ within [ ] is repeatable."
msgstr "[ ] 内の I<expression>\\ 全体は繰り返し指定できます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:273
+#: ../../man/man1/man.man1:180
msgid ""
"Exact rendering may vary depending on the output device. For instance, man "
"will usually not be able to render italics when running in a terminal, and "
@@ -1076,7 +993,7 @@ msgstr ""
"に使用します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/man.man1:187
msgid ""
"The command or function illustration is a pattern that should match all "
"possible invocations. In some cases it is advisable to illustrate several "
@@ -1088,38 +1005,56 @@ msgstr ""
"表示することを推奨します。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:281
+#: ../../man/man1/man.man1:188
#, no-wrap
msgid "B<%man%>I<\\ ls>"
msgstr "B<%man%>I<\\ ls>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:287
+#: ../../man/man1/man.man1:194
msgid "Display the manual page for the I<item> (program) I<ls>."
msgstr "I<項目> (プログラム) I<ls> のマニュアルページを表示します。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:287
+#: ../../man/man1/man.man1:194
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
-msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
+msgid "B<%man%> I<man>.I<7>"
msgstr "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:292
+#: ../../man/man1/man.man1:202
#, fuzzy
#| msgid "Display the manual page for the I<item> (program) I<ls>."
-msgid "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>."
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is an alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\".)"
msgstr "I<項目> (プログラム) I<ls> のマニュアルページを表示します。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:292
+#: ../../man/man1/man.man1:202
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
+msgid "B<%man% '>I<man>(I<7>)'"
+msgstr "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:214
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is another alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\". It may be more "
+"convenient when copying and pasting cross-references to manual pages. Note "
+"that the parentheses must normally be quoted to protect them from the shell.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man.man1:214
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
msgstr "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:298
+#: ../../man/man1/man.man1:220
msgid ""
"Display, in succession, all of the available I<intro> manual pages contained "
"within the manual. It is possible to quit between successive displays or "
@@ -1129,19 +1064,26 @@ msgstr ""
"表示します。連続表示の途中でやめたり、スキップすることもできます。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:298
-#, no-wrap
-msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
+#: ../../man/man1/man.man1:220
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
+msgid "B<%man% -t >I<bash >|I< lpr -Pps>"
msgstr "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual "
+#| "page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the "
+#| "printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually "
+#| "PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound "
+#| "to the B<-t> option."
msgid ""
-"Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual "
-"page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the "
-"printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually "
-"PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound to "
-"the B<-t> option."
+"Format the manual page for I<bash> into the default B<troff> or B<groff> "
+"format and pipe it to the printer named I<ps>. The default output for "
+"B<groff> is usually PostScript. B<%man% --help> should advise as to which "
+"processor is bound to the B<-t> option."
msgstr ""
"`I<alias>' で参照できるマニュアルページ (通常はシェルのマニュアルページ) をデ"
"フォルトの B<troff> または B<groff> 形式に整形し、 I<ps> という名前のプリン"
@@ -1150,20 +1092,27 @@ msgstr ""
"系 (プログラム) が分かります。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<%man%\\ -l\\ -T>I<dvi\\ ./foo.1x.gz>B<\\ E<gt>\\ >I<./foo.1x.dvi>"
msgid "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>"
msgstr "B<%man%\\ -l\\ -T>I<dvi\\ ./foo.1x.gz>B<\\ E<gt>\\ >I<./foo.1x.dvi>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This command will decompress and format the nroff source manual page I<./"
+#| "foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is "
+#| "necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> "
+#| "with no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> "
+#| "or further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>"
msgid ""
"This command will decompress and format the nroff source manual page I<./"
"foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is "
"necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> with "
"no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> or "
-"further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>"
+"further processed into PostScript using a program such as B<dvips>."
msgstr ""
"このコマンドは nroff 形式のマニュアルページのソース I<./foo.1x.gz> を伸長"
"し、 B<device independent (dvi)> ファイルに整形します。 B<-T> フラグはペー"
@@ -1172,13 +1121,13 @@ msgstr ""
"に Postscript に変換します。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
msgstr "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
msgid ""
"Search the short descriptions and manual page names for the keyword "
"I<printf> as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<"
@@ -1189,13 +1138,13 @@ msgstr ""
"printf> と同様です。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
msgstr "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
msgid ""
"Lookup the manual pages referenced by I<smail> and print out the short "
"descriptions of any found. Equivalent to B<%whatis%>I<\\ smail>B<.>"
@@ -1204,13 +1153,13 @@ msgstr ""
"表示します。 B<%whatis%>I<\\ smail> と同様です。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
#, no-wrap
msgid "OVERVIEW"
msgstr "概要"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:352
+#: ../../man/man1/man.man1:274
msgid ""
"Many options are available to B<%man%> in order to give as much flexibility "
"as possible to the user. Changes can be made to the search path, section "
@@ -1221,17 +1170,29 @@ msgstr ""
"更することができます。操作方法については次で説明します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:374
+#: ../../man/man1/man.man1:296
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set, various environment variables are interrogated to determine the "
+#| "operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable "
+#| "$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that "
+#| "any spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded "
+#| "by a backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own "
+#| "command line. Those options requiring an argument will be overridden by "
+#| "the same options found on the command line. To reset all of the options "
+#| "set in $B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line "
+#| "option. This will allow %man% to `forget' about the options specified in "
+#| "$B<MANOPT> although they must still have been valid."
msgid ""
"If set, various environment variables are interrogated to determine the "
-"operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable "
-"$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that any "
+"operation of B<%man%>. It is possible to set the \"catch-all\" variable "
+"$B<MANOPT> to any string in command line format, with the exception that any "
"spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded by a "
"backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own command "
"line. Those options requiring an argument will be overridden by the same "
"options found on the command line. To reset all of the options set in "
"$B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line option. This "
-"will allow %man% to `forget' about the options specified in $B<MANOPT> "
+"will allow %man% to \"forget\" about the options specified in $B<MANOPT>, "
"although they must still have been valid."
msgstr ""
"さまざまな環境変数によって B<%man%> の動作が決まります。すべてに適用される変"
@@ -1245,79 +1206,30 @@ msgstr ""
"しても、「忘れる」ことができます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:395
-msgid ""
-"The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
-"B<index> database caches. These caches contain information such as where "
-"each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
-"(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> to "
-"run faster than if it had to search the filesystem each time to find the "
-"appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> will "
-"ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need to "
-"manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
-msgstr ""
-"B<man-db> パッケージのマニュアルページャーユーティリティーはB<インデックス型>"
-"データベースキャッシュを広範囲で使用しています。これらのキャッシュには各マ"
-"ニュアルページがファイルシステム上のどこに位置しているか、および I<whatis> "
-"(一行で書かれているマニュアルページの短い要約文) が何であるか、等の情報が含ま"
-"れます。これにより、 B<%man%> は、適切なマニュアルページを毎回探さなければい"
-"けなかった時よりも、素早く動作します。 B<-u> オプションを指定した場合、 "
-"B<man> はキャッシュの一貫性を確実なものとします。よって、伝統的な I<whatis> "
-"テキスト型データベースでは手動で実行する必要があった更新処理が不要になりま"
-"す。"
+#: ../../man/man1/man.man1:307
+msgid ""
+"Manual pages are normally stored in B<nroff>(1) format under a directory "
+"such as I</usr/share/man>. In some installations, there may also be "
+"preformatted I<cat pages> to improve performance. See B<manpath>(5) for "
+"details of where these files are stored."
+msgstr ""
-#. `User' manual page hierarchies will have
-#. .B index
-#. caches created `on the fly'.
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:417
-msgid ""
-"If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
-"particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
-"manual pages, although file globbing will be necessary to search within that "
-"hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> it will "
-"try to extract information from a traditional I<whatis> database instead."
-msgstr ""
-"ある特定のマニュアルページ階層にB<インデックス型>データベースである B<%mandb"
-"%> が無い場合、 B<%man%> は、階層内すべてを検索する必要があったとしても、要求"
-"されたマニュアルページを探します。 B<%whatis%> または B<%apropos%> がB<イン"
-"デックス型>データベースの検索に失敗した場合、代わりに伝統的な I<whatis> デー"
-"タベースから情報を抽出しようとします。"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:437
-msgid ""
-"These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
-"the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with any "
-"compression extension, but this information must be known at compile time. "
-"Also, by default, any cat pages produced are compressed using B<gzip>. Each "
-"`global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> or I</usr/X11R6/"
-"man> may have any directory as its cat page hierarchy. Traditionally the "
-"cat pages are stored under the same hierarchy as the man pages, but for "
-"reasons such as those specified in the B<File Hierarchy Standard (FHS)>, it "
-"may be better to store them elsewhere. For details on how to do this, "
-"please read B<manpath>(5). For details on why to do this, read the standard."
-msgstr ""
-"マニュアルユーティリティーは圧縮された nroff ソースファイルをサポートします。"
-"デフォルトでは B<.Z>、 B<.z>、および B<.gz> 接尾辞をサポートします。どのよう"
-"な圧縮形式の接尾辞も取り扱えますが、情報はコンパイル時に指定しなければいけま"
-"せん。デフォルトでは生成された整形済みページも B<gzip> で圧縮されます。 I</"
-"usr/share/man> または I</usr/X11R6/man> のような「大域」マニュアルページ階層"
-"には、それぞれ整形済みページ階層があるかもしれません。伝統的には整形済みペー"
-"ジはマニュアルページと同じ階層下に保存されていました。しかしB<ファイルシステ"
-"ム階層標準 (File Hierarchy Standard, FHS)> の指定などの理由で、それ以外の場所"
-"に保存する方が良いです。この詳細に関しては B<manpath>(5) を参照してください。"
-"なぜこのようなことを行うかに関しては、標準を参照してください。"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:450
-msgid ""
-"International support is available with this package. Native language "
-"manual pages are accessible (if available on your system) via use of "
-"I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set "
-"either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment "
-"variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX 1003.1> "
-"based format:"
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:318
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "International support is available with this package. Native language "
+#| "manual pages are accessible (if available on your system) via use of "
+#| "I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set "
+#| "either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment "
+#| "variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX "
+#| "1003.1> based format:"
+msgid ""
+"This package supports manual pages in multiple languages, controlled by your "
+"I<locale>. If your system did not set this up for you automatically, then "
+"you may need to set $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG>, or another system-dependent "
+"environment variable to indicate your preferred locale, usually specified in "
+"the B<POSIX> format:"
msgstr ""
"このパッケージでは国際化サポートが使用できます。I<locale> 関数を使用して、 "
"(システム上で利用できれば) 母語のマニュアルページにアクセス可能です。国際化サ"
@@ -1328,7 +1240,7 @@ msgstr ""
#
#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:461
+#: ../../man/man1/man.man1:329
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
@@ -1337,7 +1249,7 @@ msgstr ""
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:334
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
@@ -1346,13 +1258,19 @@ msgstr ""
"英語) ページの代わりに表示されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:473
+#: ../../man/man1/man.man1:338
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Support for international message catalogues is also featured in this "
+#| "package and can be activated in the same way, again if available. If you "
+#| "find that the manual pages and message catalogues supplied with this "
+#| "package are not available in your native language and you would like to "
+#| "supply them, please contact the maintainer who will be coordinating such "
+#| "activity."
msgid ""
-"Support for international message catalogues is also featured in this "
-"package and can be activated in the same way, again if available. If you "
-"find that the manual pages and message catalogues supplied with this package "
-"are not available in your native language and you would like to supply them, "
-"please contact the maintainer who will be coordinating such activity."
+"If you find that the translations supplied with this package are not "
+"available in your native language and you would like to supply them, please "
+"contact the maintainer who will be coordinating such activity."
msgstr ""
"国際化メッセージカタログ機能もこのパッケージではサポートされいます。メッセー"
"ジカタログが利用可能な場合は、マニュアルページと同じ方法で有効にすることがで"
@@ -1361,7 +1279,17 @@ msgstr ""
"連絡してください。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:344
+msgid ""
+"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
+"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
+"are not included with this package. If you find that a manual page is "
+"missing or inadequate, please report that to the maintainers of the package "
+"in question."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:347
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
@@ -1370,71 +1298,29 @@ msgstr ""
"ジで提供されている文書を参照してください。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:347
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "デフォルトの値と動作"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:496
-msgid ""
-"B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
-"database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check is "
-"performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. If "
-"this option is always given, it is not generally necessary to run B<%mandb%> "
-"after the caches are initially created, unless a cache becomes corrupt. "
-"However, the cache consistency check can be slow on systems with many manual "
-"pages installed, so it is not performed by default, and system "
-"administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep the "
-"database caches fresh. To forestall problems caused by outdated caches, B<"
-"%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, just as it "
-"would if no cache was present."
-msgstr ""
-"B<%man%> は目的のマニュアルページをI<インデックス型>データベース内で検索しま"
-"す。 B<-u> オプションが指定されている場合、データベースがファイルシステムの状"
-"態を正しく反映していることを確実にするための一貫性検査が行われます。このオプ"
-"ションが常に指定されている場合、一般的には、一度キャッシュを作成した後は、"
-"キャッシュが破損しない限り B<%mandb%> を実行する必要はありません。しかしなが"
-"ら、キャッシュ一貫性検査を行うと、多数のマニュアルページがインストールされて"
-"いる場合にはシステムが遅くなるため、デフォルトでは無効になっています。このた"
-"め、システム管理者はデータベースキャッシュを最新状態に保つために毎週 B<%mandb"
-"%> を実行しているかもしれません。古いキャッシュによって発生する問題を防止する"
-"ため、 B<%man%> はキャッシュの検索に失敗した場合、まるでキャッシュが存在しな"
-"かったかのように、ファイル全体を検索します。"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:508
-msgid ""
-"Once a manual page has been located, a check is performed to find out if a "
-"relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the nroff "
-"file. If it does and is, this preformatted file is (usually) decompressed "
-"and then displayed, via use of a pager. The pager can be specified in a "
-"number of ways, or else will fall back to a default is used (see option B<-"
-"P> for details). If no cat is found or is older than the nroff file, the "
-"nroff is filtered through various programs and is shown immediately."
-msgstr ""
-"一度マニュアルページの位置が確定すると、対応する「整形済み」マニュアルページ"
-"が存在するかどうか、および、それが nroff ファイルより新しいかどうかの確認が行"
-"われます。新しい整形済みマニュアルページが存在した場合、整形済みマニュアル"
-"ページを、 (通常は) 伸長して、ページャーを使用して表示します。ページャーは多"
-"くの方法で指定できますが、指定が無い場合はデフォルト (詳細は B<-P> オプション"
-"を参照) のものが使用されます。整形済みマニュアルページが無いか、 nroff ファイ"
-"ルより古い場合、 nroff ファイルがさまざまなフィルタープログラムを通してすぐに"
-"表示されます。"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:513
-msgid ""
-"If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
-"appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file in "
-"the background."
-msgstr ""
-"整形済みファイルを作成した場合、 (対応する整形済みマニュアルページ用ディレク"
-"トリーが存在して適切なアクセス権限があれば) B<%man%> は整形済ファイルをバック"
-"グラウンドで圧縮して保存します。"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:525
+#: ../../man/man1/man.man1:356
+msgid ""
+"The order of sections to search may be overridden by the environment "
+"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
+"%>. By default it is as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:367
+msgid ""
+"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
+"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
+"option B<-P> for details)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:379
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command "
@@ -1456,19 +1342,19 @@ msgstr ""
"前処理文字列が指定されている先頭行は次のようになります。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:534
+#: ../../man/man1/man.man1:388
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
msgstr "B<string> は後で説明しているオプション B<-p> の文字の組み合わせです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:537
+#: ../../man/man1/man.man1:391
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
@@ -1478,7 +1364,7 @@ msgstr ""
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:558
+#: ../../man/man1/man.man1:412
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
@@ -1496,9 +1382,14 @@ msgstr ""
"て渡されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
+#| "$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an "
+#| "argument, each duplication will override the previous argument value."
msgid ""
-"Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
+"Non-argument options that are duplicated either on the command line, in "
"$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an argument, "
"each duplication will override the previous argument value."
msgstr ""
@@ -1507,13 +1398,13 @@ msgstr ""
"された値が前に指定された値を上書きします。"
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "一般的なオプション"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
@@ -1525,14 +1416,14 @@ msgstr ""
"できます。 B<-D> の後に続くオプションは通常通りの効果があります。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--warnings>[=I<warnings>]"
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnings>[=I<warnings>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
@@ -1547,13 +1438,13 @@ msgstr ""
"照してください。"
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "操作のメインモード"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:603
+#: ../../man/man1/man.man1:457
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
@@ -1566,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"示します。詳細は B<%whatis%>(1) を参照してください。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:612
+#: ../../man/man1/man.man1:466
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
@@ -1576,7 +1467,7 @@ msgstr ""
"い。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
@@ -1590,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"ンを指定した場合は正規表現になります。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:628
+#: ../../man/man1/man.man1:482
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
@@ -1601,9 +1492,9 @@ msgstr ""
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:644
+#: ../../man/man1/man.man1:498
msgid ""
-"Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
+"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
"will be interpreted as an nroff source file in the correct format. No cat "
"file is produced. If '-' is listed as one of the arguments, input will be "
@@ -1614,27 +1505,49 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:648
+#: ../../man/man1/man.man1:506
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, "
+#| "print both separated by a space."
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"source nroff files that would be formatted."
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all source files that match the search "
+"criteria."
msgstr ""
-"実際にマニュアルページを表示せず、整形する nroff ソースファイルの位置を表示し"
-"ます。"
+"実際にマニュアルページを表示せず、整形済みマニュアルページの位置を表示しま"
+"す。 -w と -W が同時に指定された場合、両方がスペースで区切られて表示されま"
+"す。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:653
+#: ../../man/man1/man.man1:514
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, "
+#| "print both separated by a space."
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, print "
-"both separated by a space."
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all preformatted cat files that match the "
+"search criteria."
msgstr ""
"実際にマニュアルページを表示せず、整形済みマニュアルページの位置を表示しま"
"す。 -w と -W が同時に指定された場合、両方がスペースで区切られて表示されま"
"す。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:528
+msgid ""
+"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
+"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
+"this for each possible match."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:533
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
@@ -1643,13 +1556,13 @@ msgstr ""
"す。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:533
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:545
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
@@ -1665,14 +1578,22 @@ msgstr ""
"されている、複数のマニュアルページのエンコーディングを明示的に意識することな"
"く単一のエンコーディングに変換して出力できます。"
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:550
+msgid ""
+"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
+"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
+"much faster."
+msgstr ""
+
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:550
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "マニュアルページの検索方法"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:708
+#: ../../man/man1/man.man1:577
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
@@ -1683,7 +1604,7 @@ msgstr ""
"ン B<-m> B<NewOS> を使用します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:719
+#: ../../man/man1/man.man1:588
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -1696,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"す。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:733
+#: ../../man/man1/man.man1:601
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
@@ -1707,7 +1628,7 @@ msgstr ""
"ションは $B<MANPATH> 環境変数を上書きし、 B<-m> オプションは無視されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:740
+#: ../../man/man1/man.man1:608
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
@@ -1716,37 +1637,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:740
-#, no-wrap
-msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
+#: ../../man/man1/man.man1:608
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
+msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
msgstr "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual "
+#| "sections to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment "
+#| "variable. (The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)"
msgid ""
-"List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual sections "
-"to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment variable. "
-"(The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)"
+"The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to "
+"determine which manual sections to search and in what order. This option "
+"overrides the $B<MANSECT> environment variable. (The B<-s> spelling is for "
+"compatibility with System V.)"
msgstr ""
"I<list> はコロンまたはコンマで区切った検索するマニュアルのセクションリストで"
"す。このオプションは $B<MANSECT> 環境変数を上書きします。 (B<-s> 表記は "
"System V との互換性のために存在します。)"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:784
+#: ../../man/man1/man.man1:656
msgid ""
"Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that "
"accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get "
"around the problem of having two manual pages with the same name such as "
"B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section B<l>. As "
"this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the correct "
-"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, "
+"section, and to assign a specific \"extension\" to them, in this case, "
"B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
"preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation and to avoid "
"having to know which section the page you require resides in, it is now "
@@ -1757,19 +1685,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:788
+#: ../../man/man1/man.man1:660
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr ""
"マニュアルページを検索する時に大文字と小文字の区別をしません。これはデフォル"
"トの動作です。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:791
+#: ../../man/man1/man.man1:663
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr "マニュアルページを検索する時に大文字と小文字を区別します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:801
+#: ../../man/man1/man.man1:673
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
@@ -1778,7 +1706,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:816
+#: ../../man/man1/man.man1:688
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
@@ -1789,7 +1717,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:825
+#: ../../man/man1/man.man1:697
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
@@ -1799,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"た時も同様です。その他の場合は何も効果を及ぼしません。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:833
+#: ../../man/man1/man.man1:705
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
@@ -1810,16 +1738,15 @@ msgstr ""
"に表示します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:842
+#: ../../man/man1/man.man1:713
msgid ""
-"This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check on "
-"its database caches to ensure that they are an accurate representation of "
-"the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is installed "
-"with the setuid bit set."
+"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
+"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
+"better to run B<%mandb%>(8) instead."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:854
+#: ../../man/man1/man.man1:725
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
@@ -1830,24 +1757,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:863
+#: ../../man/man1/man.man1:734
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:741
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "整形済み出力の制御"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:871
+#: ../../man/man1/man.man1:742
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:892
+#: ../../man/man1/man.man1:763
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager"
@@ -1866,7 +1793,7 @@ msgstr ""
"変数より優先されます。 B<-f> または B<-k> と同時に指定することはできません。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
+#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -1881,13 +1808,13 @@ msgstr ""
"ラッパースクリプトを使用します。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:898
+#: ../../man/man1/man.man1:769
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:906
+#: ../../man/man1/man.man1:777
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
@@ -1897,7 +1824,7 @@ msgstr ""
"次の通りです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:910
+#: ../../man/man1/man.man1:781
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
@@ -1906,7 +1833,7 @@ msgstr "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:925
+#: ../../man/man1/man.man1:796
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -1921,11 +1848,17 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:938
+#: ../../man/man1/man.man1:809
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
+#| "contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
+#| "current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The "
+#| "string used to produce the default could be expressed as"
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
-"current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The "
+"current manual page and its section name surrounded by \"(\" and \")\". The "
"string used to produce the default could be expressed as"
msgstr ""
"B<-r> オプションに文字列を引数として渡すとデフォルトの動作を上書きします。こ"
@@ -1935,22 +1868,22 @@ msgstr ""
"ます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:940
+#: ../../man/man1/man.man1:811
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:942
+#: ../../man/man1/man.man1:813
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:944
+#: ../../man/man1/man.man1:815
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(press h for help or q to quit)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:830
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -1968,14 +1901,14 @@ msgstr ""
"B<-ix8> オプションを設定します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:964
+#: ../../man/man1/man.man1:835
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:990
+#: ../../man/man1/man.man1:861
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -1994,43 +1927,43 @@ msgstr ""
"B<nroff> の I<latin1>(7) デバイス設定を使用した場合にのみ正しく表示されます。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "説明"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "八進数"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1003
+#: ../../man/man1/man.man1:874
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "continuation hyphen"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1006
+#: ../../man/man1/man.man1:877
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "bullet (中点)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1009
+#: ../../man/man1/man.man1:880
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "acute アクセント"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1012
+#: ../../man/man1/man.man1:883
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "乗算記号"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1034
+#: ../../man/man1/man.man1:905
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -2046,7 +1979,7 @@ msgstr ""
"マニュアルページを参照する時にこのオプションを使用する必要があります。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
@@ -2055,13 +1988,13 @@ msgstr ""
"B<GNU> B<groff> 以外を使用している場合は意味がありません。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1056
+#: ../../man/man1/man.man1:927
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -2074,7 +2007,7 @@ msgstr ""
"ます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1065
+#: ../../man/man1/man.man1:936
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -2088,7 +2021,7 @@ msgstr ""
"よって、ハイフンが含まれている単語のみハイフン区切りが行われます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1074
+#: ../../man/man1/man.man1:945
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -2103,7 +2036,7 @@ msgstr ""
"語の最初に付加すると、その単語にはハイフンは付加されません。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1081
+#: ../../man/man1/man.man1:952
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -2114,7 +2047,7 @@ msgstr ""
"\"ragged-right\" text と呼ばれます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -2128,13 +2061,13 @@ msgstr ""
"ad\" を使用すると一時的に字間調整や字詰めを無効にするように要求できます。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1107
+#: ../../man/man1/man.man1:978
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2151,7 +2084,7 @@ msgstr ""
"きします。 B<%zsoelim%> は常に最初の前処理系として使用されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2161,14 +2094,14 @@ msgstr ""
"ん。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-T>[I<device>], B<--troff-device>[=I<device>]"
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<device>], B<--troff-device>[=I<device>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2181,14 +2114,14 @@ msgstr ""
"び B<X100> です。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-H>[I<browser>], B<--html>[=I<browser>]"
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<browser>], B<--html>[=I<browser>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2205,14 +2138,14 @@ msgstr ""
"のみ有効です。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-X>[I<dpi>], B<--gxditview>[=I<dpi>]"
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi>], B<--gxditview>[=I<dpi>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1159
+#: ../../man/man1/man.man1:1030
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2228,7 +2161,7 @@ msgstr ""
"れます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2241,24 +2174,24 @@ msgstr ""
"t> が暗黙的に指定されます。"
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "ヘルプの取得"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1198
+#: ../../man/man1/man.man1:1069
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "子プロセスが 0 でない終了ステータスを返しました。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1201
+#: ../../man/man1/man.man1:1072
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr "ページ、ファイル、キーワードの対象が存在しないか、一致しませんでした。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1208
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2267,16 +2200,14 @@ msgstr ""
"て使用されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1219
+#: ../../man/man1/man.man1:1091
msgid ""
-"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
-"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
+"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
-"$B<MANROFFOPT> の内容は B<man> が整形プログラム (B<nroff>、 B<troff>、または "
-"B<groff>) を実行するたびに、コマンドラインに渡されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1226
+#: ../../man/man1/man.man1:1098
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2286,7 +2217,7 @@ msgstr ""
"る前処理系の集合として使用されます。デフォルトの前処理系はシステム依存です。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections "
@@ -2303,7 +2234,7 @@ msgstr ""
"す。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1253
+#: ../../man/man1/man.man1:1127
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
@@ -2320,7 +2251,7 @@ msgstr ""
"されます。デフォルトでは B<%pager%> が使用されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1152
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANLESS> is set, B<%man%> will not perform any of its usual "
@@ -2343,7 +2274,7 @@ msgstr ""
"\\(cq と設定します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1294
+#: ../../man/man1/man.man1:1168
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2357,7 +2288,7 @@ msgstr ""
"一のパーセント記号 (%) に、 I<%c> はコロン (:) にそれぞれ置換されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1317
+#: ../../man/man1/man.man1:1191
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line "
@@ -2381,7 +2312,7 @@ msgstr ""
"引数の一部にスペースが含まれる場合はエスケープしなければいけません。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1331
+#: ../../man/man1/man.man1:1205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
@@ -2395,7 +2326,7 @@ msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"formatted with a line length appropriate to the current terminal (using the "
-"value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
+"value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
"characters if neither is available). Cat pages will only be saved when the "
"default formatting can be used, that is when the terminal line length is "
"between 66 and 80 characters."
@@ -2408,7 +2339,7 @@ msgstr ""
"設定が使用され、端末幅が 66 から 80 文字の間にある場合のみ保存されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1342
+#: ../../man/man1/man.man1:1216
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2423,7 +2354,7 @@ msgstr ""
"より B<%man%> と併せて使用するラッパーに書式文字を解釈させることができます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1355
+#: ../../man/man1/man.man1:1229
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2443,7 +2374,7 @@ msgstr ""
"は通常通り表示されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1367
+#: ../../man/man1/man.man1:1241
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2456,29 +2387,31 @@ msgstr ""
"てください。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "man-db 設定ファイルです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "大域マニュアルページ階層です。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
-msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
+msgid ""
+"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
+"B<info>(1) or HTML."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "歴史"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1405
+#: ../../man/man1/man.man1:1267
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
@@ -2489,7 +2422,7 @@ msgstr ""
"た。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1408
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2498,22 +2431,22 @@ msgstr ""
"(wkasdo@nikhefk.nikef.nl) によって提供されたパッチを適用しました。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1412
+#: ../../man/man1/man.man1:1274
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
#| "has been developing and maintaining this package with the help of a few "
#| "dedicated people."
msgid ""
-"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
-"has been developing and maintaining this package with the help of a few "
+"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
+"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
"dedicated people."
msgstr ""
"1994年4月30日 - 2000年2月23日: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) および協力者"
"によってこのパッケージの開発と維持が行われました。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1416
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
@@ -2529,7 +2462,7 @@ msgstr ""
"のパッケージの維持と拡張が行われました。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1418
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> "
@@ -2542,6 +2475,106 @@ msgstr ""
"開発と維持をしています。"
#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:12
+#, fuzzy
+#| msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
+msgid "%man_recode% - convert manual pages to another encoding"
+msgstr ""
+"%manconv% - マニュアルページをあるエンコーディングから別のエンコーディングに"
+"変換する"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
+#| "code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+msgid ""
+"B<%man_recode%> B<-t> I<to-code> {\\|B<--suffix=>I<suffix\\/>\\||\\|B<--in-"
+"place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+msgstr ""
+"B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
+"code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:32
+msgid ""
+"B<%man_recode%> converts multiple manual pages from one encoding to another, "
+"guessing the appropriate input encoding for each one. It is useful when "
+"permanently recoding pages written in legacy character sets, or in build "
+"systems that need to recode a set of pages to a single common encoding "
+"(usually UTF-8) for installation. When converting many manual pages, this "
+"program is much faster than running B<%man% --recode> or B<%manconv%> on "
+"each page."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If an encoding declaration is found on the first line of the manual page, "
+#| "that declaration overrides any input encodings specified on B<%manconv"
+#| "%>'s command line. Encoding declarations have the following form:"
+msgid ""
+"If an encoding declaration is found on the first line of a manual page, then "
+"that declaration is used as the input encoding for that page. Failing that, "
+"the input encoding is guessed based on the file name."
+msgstr ""
+"エンコーディング宣言がマニュアルページの先頭にある場合、その宣言は B<%manconv"
+"%> のコマンドライン指定を上書きします。エンコーディング指定は次のようになりま"
+"す。"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:38
+msgid "Encoding declarations have the following form:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:46 ../../man/man1/manconv.man1:44
+msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
+msgstr "または (マニュアルページ前処理系により宣言された場合)"
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:53
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
+msgid "B<-t> I<encoding\\/>, B<--to-code=>I<encoding>"
+msgstr "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert the manual page to I<encoding>."
+msgid "Convert manual pages to I<encoding>."
+msgstr "I<encoding> へマニュアルページのエンコーディングを変換します。"
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<--suffix=>I<suffix>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:62
+msgid ""
+"Form each output file name by appending I<suffix> to the input file name, "
+"after removing any compression extension."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:66
+msgid ""
+"Overwrite each input file with the output, after removing any compression "
+"extension."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:69 ../../man/man1/manconv.man1:64
+msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
+msgstr ""
+"マニュアルページが変換できなかった場合でもエラーメッセージを表示しません。"
+
+#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:12
msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
msgstr ""
@@ -2550,9 +2583,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
+#| "code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgid ""
-"B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
-"code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+"B<%manconv%> B<-f> [\\|I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.]\\|] B<-t> "
+"I<to-code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgstr ""
"B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
"code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
@@ -2583,11 +2620,6 @@ msgstr ""
"%> のコマンドライン指定を上書きします。エンコーディング指定は次のようになりま"
"す。"
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:44
-msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
-msgstr "または (マニュアルページ前処理系により宣言された場合)"
-
#. type: TP
#: ../../man/man1/manconv.man1:51
#, no-wrap
@@ -2595,38 +2627,37 @@ msgid "B<-f> I<encodings>, B<--from-code> I<encodings>"
msgstr "B<-f> I<encodings>, B<--from-code> I<encodings>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the "
+#| "input encoding."
msgid ""
"Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the input "
-"encoding."
+"encoding. The default is to guess likely input encodings based on the file "
+"name."
msgstr ""
"入力エンコーディングとして I<encodings> (コロン区切りのリスト) を順に使用して"
"変換を試みます。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
#, no-wrap
msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
msgstr "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:60
+#: ../../man/man1/manconv.man1:61
msgid "Convert the manual page to I<encoding>."
msgstr "I<encoding> へマニュアルページのエンコーディングを変換します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:63
-msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
-msgstr ""
-"マニュアルページが変換できなかった場合でもエラーメッセージを表示しません。"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15
+#: ../../man/man1/manpath.man1:16
msgid "%manpath% - determine search path for manual pages"
msgstr "%manpath% - マニュアルページの検索パスを設定します"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22
+#: ../../man/man1/manpath.man1:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|."
@@ -2639,7 +2670,7 @@ msgstr ""
"[\\|B<-C> I<file>\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:32
+#: ../../man/man1/manpath.man1:33
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> will simply display its contents and "
"issue a warning. If not, B<%manpath%> will determine a suitable manual page "
@@ -2650,22 +2681,27 @@ msgstr ""
"ページ階層検索パスを決定し、その結果を表示します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37
+#: ../../man/man1/manpath.man1:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The colon-delimited path is determined using information gained from the "
+#| "man-db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
+#| "environment."
msgid ""
"The colon-delimited path is determined using information gained from the man-"
-"db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
+"db configuration file \\(en (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
"environment."
msgstr ""
"コロン区切りのパスは man-db 設定ファイル (I<%manpath_config_file%>) および"
"ユーザーの環境変数から得られる情報を元に決定されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:41
+#: ../../man/man1/manpath.man1:42
msgid "Do not issue warnings."
msgstr "警告を発行しません。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:49
+#: ../../man/man1/manpath.man1:50
msgid ""
"Produce a catpath as opposed to a manpath. Once the manpath is determined, "
"each path element is converted to its relative catpath."
@@ -2674,21 +2710,15 @@ msgstr ""
"度 manpath が決定してから、それぞれのパス要素に対応する catpath に変換しま"
"す。"
-#
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:60
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54
msgid ""
-"Produce a manpath consisting of all paths named as `global' within the man-"
+"Produce a manpath consisting of all paths named as \"global\" within the man-"
"db configuration file."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:73
+#: ../../man/man1/manpath.man1:63
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, "
"this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To "
@@ -2699,7 +2729,7 @@ msgstr ""
"ジ階層を含める場合は B<-m> B<NewOS> オプションを使用します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include the native operating system's manual page "
@@ -2711,7 +2741,7 @@ msgstr ""
"は $B<SYSTEM> 環境変数を上書きします。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:116
+#: ../../man/man1/manpath.man1:105
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than "
"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the "
@@ -2828,7 +2858,7 @@ msgstr ""
"ります。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:140
+#: ../../man/man1/whatis.man1:131
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page names, "
"they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page "
@@ -2839,7 +2869,7 @@ msgstr ""
"B<NewOS> オプションを指定します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:151
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -3010,7 +3040,7 @@ msgid ""
"Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual "
"page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid "
"directory hierarchy for their storage. To observe the B<Linux FSSTND> the "
-"keyword `B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
+"keyword B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3234,12 +3264,12 @@ msgstr ""
"代替または FSSTND 準拠の大域I<インデックス型>データベースキャッシュです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
msgid "%mandb% - create or update the manual page index caches"
msgstr "%mandb% - マニュアルページのインデックスキャッシュを作成、更新する"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:22
+#: ../../man/man8/mandb.man8:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<file>"
@@ -3251,7 +3281,7 @@ msgstr ""
"[\\|I<manpath>\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man8/mandb.man8:30
msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] B<-f> I<filename>\\ .\\|."
"\\|."
@@ -3262,11 +3292,10 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:38
msgid ""
-"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database caches "
-"that are usually maintained by B<%man%>. The caches contain information "
-"relevant to the current state of the manual page system and the information "
-"stored within them is used by the man-db utilities to enhance their speed "
-"and functionality."
+"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database "
+"caches. The caches contain information relevant to the current state of the "
+"manual page system and the information stored within them is used by the man-"
+"db utilities to enhance their speed and functionality."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3589,6 +3618,234 @@ msgstr ""
"このマニュアルページにあったB<処理されるデータ>節は B<lexgrog>(1) ページに移"
"動しました。"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~| "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~| "I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#~| "I<path>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>"
+#~| "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-"
+#~| "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
+#~| "I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+#~| "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> "
+#~| "I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>"
+#~| "\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] "
+#~| "[\\|[\\|I<section>\\|] I<page>\\ .\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|."
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#~ "I<path>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||"
+#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>"
+#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
+#~ "I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> "
+#~ "I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|"
+#~ "[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|"
+#~ "[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|."
+#~ "\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#~ "I<path>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||"
+#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>"
+#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
+#~ "I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> "
+#~ "I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|"
+#~ "[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|"
+#~ "[\\|I<section>\\|] I<page>\\ .\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>"
+#~| "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|."
+#~| "\\|."
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+#~ "\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~| "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~| "I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
+#~| "\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
+#~| "B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-"
+#~| "X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
+#~ "\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
+#~ "B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>"
+#~ "\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
+#~ "\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
+#~ "B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>"
+#~ "\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
+#~| "\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
+#~ "\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
+#~ "\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
+#~| "\\&.\\|.\\|."
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
+#~ "\\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
+#~ "\\&.\\|.\\|."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
+#~ msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+#~ msgstr "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
+#~ "B<index> database caches. These caches contain information such as where "
+#~ "each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
+#~ "(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> "
+#~ "to run faster than if it had to search the filesystem each time to find "
+#~ "the appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> "
+#~ "will ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need "
+#~ "to manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<man-db> パッケージのマニュアルページャーユーティリティーはB<インデックス"
+#~ "型>データベースキャッシュを広範囲で使用しています。これらのキャッシュには"
+#~ "各マニュアルページがファイルシステム上のどこに位置しているか、および "
+#~ "I<whatis> (一行で書かれているマニュアルページの短い要約文) が何であるか、"
+#~ "等の情報が含まれます。これにより、 B<%man%> は、適切なマニュアルページを毎"
+#~ "回探さなければいけなかった時よりも、素早く動作します。 B<-u> オプションを"
+#~ "指定した場合、 B<man> はキャッシュの一貫性を確実なものとします。よって、伝"
+#~ "統的な I<whatis> テキスト型データベースでは手動で実行する必要があった更新"
+#~ "処理が不要になります。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
+#~ "particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
+#~ "manual pages, although file globbing will be necessary to search within "
+#~ "that hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> "
+#~ "it will try to extract information from a traditional I<whatis> database "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ある特定のマニュアルページ階層にB<インデックス型>データベースである B<"
+#~ "%mandb%> が無い場合、 B<%man%> は、階層内すべてを検索する必要があったとし"
+#~ "ても、要求されたマニュアルページを探します。 B<%whatis%> または B<%apropos"
+#~ "%> がB<インデックス型>データベースの検索に失敗した場合、代わりに伝統的な "
+#~ "I<whatis> データベースから情報を抽出しようとします。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
+#~ "the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with "
+#~ "any compression extension, but this information must be known at compile "
+#~ "time. Also, by default, any cat pages produced are compressed using "
+#~ "B<gzip>. Each `global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> "
+#~ "or I</usr/X11R6/man> may have any directory as its cat page hierarchy. "
+#~ "Traditionally the cat pages are stored under the same hierarchy as the "
+#~ "man pages, but for reasons such as those specified in the B<File "
+#~ "Hierarchy Standard (FHS)>, it may be better to store them elsewhere. For "
+#~ "details on how to do this, please read B<manpath>(5). For details on why "
+#~ "to do this, read the standard."
+#~ msgstr ""
+#~ "マニュアルユーティリティーは圧縮された nroff ソースファイルをサポートしま"
+#~ "す。デフォルトでは B<.Z>、 B<.z>、および B<.gz> 接尾辞をサポートします。ど"
+#~ "のような圧縮形式の接尾辞も取り扱えますが、情報はコンパイル時に指定しなけれ"
+#~ "ばいけません。デフォルトでは生成された整形済みページも B<gzip> で圧縮され"
+#~ "ます。 I</usr/share/man> または I</usr/X11R6/man> のような「大域」マニュア"
+#~ "ルページ階層には、それぞれ整形済みページ階層があるかもしれません。伝統的に"
+#~ "は整形済みページはマニュアルページと同じ階層下に保存されていました。しかし"
+#~ "B<ファイルシステム階層標準 (File Hierarchy Standard, FHS)> の指定などの理"
+#~ "由で、それ以外の場所に保存する方が良いです。この詳細に関しては "
+#~ "B<manpath>(5) を参照してください。なぜこのようなことを行うかに関しては、標"
+#~ "準を参照してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
+#~ "database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check "
+#~ "is performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. "
+#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run B<"
+#~ "%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes "
+#~ "corrupt. However, the cache consistency check can be slow on systems "
+#~ "with many manual pages installed, so it is not performed by default, and "
+#~ "system administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep "
+#~ "the database caches fresh. To forestall problems caused by outdated "
+#~ "caches, B<%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, "
+#~ "just as it would if no cache was present."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> は目的のマニュアルページをI<インデックス型>データベース内で検索し"
+#~ "ます。 B<-u> オプションが指定されている場合、データベースがファイルシステ"
+#~ "ムの状態を正しく反映していることを確実にするための一貫性検査が行われます。"
+#~ "このオプションが常に指定されている場合、一般的には、一度キャッシュを作成し"
+#~ "た後は、キャッシュが破損しない限り B<%mandb%> を実行する必要はありません。"
+#~ "しかしながら、キャッシュ一貫性検査を行うと、多数のマニュアルページがインス"
+#~ "トールされている場合にはシステムが遅くなるため、デフォルトでは無効になって"
+#~ "います。このため、システム管理者はデータベースキャッシュを最新状態に保つた"
+#~ "めに毎週 B<%mandb%> を実行しているかもしれません。古いキャッシュによって発"
+#~ "生する問題を防止するため、 B<%man%> はキャッシュの検索に失敗した場合、まる"
+#~ "でキャッシュが存在しなかったかのように、ファイル全体を検索します。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a manual page has been located, a check is performed to find out if "
+#~ "a relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the "
+#~ "nroff file. If it does and is, this preformatted file is (usually) "
+#~ "decompressed and then displayed, via use of a pager. The pager can be "
+#~ "specified in a number of ways, or else will fall back to a default is "
+#~ "used (see option B<-P> for details). If no cat is found or is older than "
+#~ "the nroff file, the nroff is filtered through various programs and is "
+#~ "shown immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "一度マニュアルページの位置が確定すると、対応する「整形済み」マニュアルペー"
+#~ "ジが存在するかどうか、および、それが nroff ファイルより新しいかどうかの確"
+#~ "認が行われます。新しい整形済みマニュアルページが存在した場合、整形済みマ"
+#~ "ニュアルページを、 (通常は) 伸長して、ページャーを使用して表示します。ペー"
+#~ "ジャーは多くの方法で指定できますが、指定が無い場合はデフォルト (詳細は B<-"
+#~ "P> オプションを参照) のものが使用されます。整形済みマニュアルページが無い"
+#~ "か、 nroff ファイルより古い場合、 nroff ファイルがさまざまなフィルタープロ"
+#~ "グラムを通してすぐに表示されます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
+#~ "appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file "
+#~ "in the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "整形済みファイルを作成した場合、 (対応する整形済みマニュアルページ用ディレ"
+#~ "クトリーが存在して適切なアクセス権限があれば) B<%man%> は整形済ファイルを"
+#~ "バックグラウンドで圧縮して保存します。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#~ "the source nroff files that would be formatted."
+#~ msgstr ""
+#~ "実際にマニュアルページを表示せず、整形する nroff ソースファイルの位置を表"
+#~ "示します。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
+#~ "B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "$B<MANROFFOPT> の内容は B<man> が整形プログラム (B<nroff>、 B<troff>、また"
+#~ "は B<groff>) を実行するたびに、コマンドラインに渡されます。"
+
#~ msgid "%thapropos%"
#~ msgstr "%thapropos%"
diff --git a/man/po4a/po/man-db-manpages.pot b/man/po4a/po/man-db-manpages.pot
index 2bb2dd6c..b2e26571 100644
--- a/man/po4a/po/man-db-manpages.pot
+++ b/man/po4a/po/man-db-manpages.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: TH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9 ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/manconv.man1:9 ../../man/man1/manpath.man1:12 ../../man/man1/whatis.man1:12 ../../man/man1/zsoelim.man1:12 ../../man/man8/accessdb.man8:12 ../../man/man8/catman.man8:12 ../../man/man8/mandb.man8:13
+#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9 ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/man-recode.man1:9 ../../man/man1/manconv.man1:9 ../../man/man1/manpath.man1:13 ../../man/man1/whatis.man1:12 ../../man/man1/zsoelim.man1:12 ../../man/man8/accessdb.man8:12 ../../man/man8/catman.man8:12 ../../man/man8/mandb.man8:14
#, no-wrap
msgid "Manual pager utils"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:13 ../../man/man1/lexgrog.man1:10 ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/manconv.man1:10 ../../man/man1/manpath.man1:13 ../../man/man1/whatis.man1:13 ../../man/man1/zsoelim.man1:13 ../../man/man5/manpath.man5:14 ../../man/man8/accessdb.man8:13 ../../man/man8/catman.man8:13 ../../man/man8/mandb.man8:14
+#: ../../man/man1/apropos.man1:13 ../../man/man1/lexgrog.man1:10 ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/man-recode.man1:10 ../../man/man1/manconv.man1:10 ../../man/man1/manpath.man1:14 ../../man/man1/whatis.man1:13 ../../man/man1/zsoelim.man1:13 ../../man/man5/manpath.man5:14 ../../man/man8/accessdb.man8:13 ../../man/man8/catman.man8:13 ../../man/man8/mandb.man8:15
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr ""
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid "%apropos% - search the manual page names and descriptions"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:15 ../../man/man1/lexgrog.man1:12 ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/manconv.man1:12 ../../man/man1/manpath.man1:15 ../../man/man1/whatis.man1:15 ../../man/man1/zsoelim.man1:15 ../../man/man8/accessdb.man8:16 ../../man/man8/catman.man8:15 ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man1/apropos.man1:15 ../../man/man1/lexgrog.man1:12 ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/man-recode.man1:12 ../../man/man1/manconv.man1:12 ../../man/man1/manpath.man1:16 ../../man/man1/whatis.man1:15 ../../man/man1/zsoelim.man1:15 ../../man/man8/accessdb.man8:16 ../../man/man8/catman.man8:15 ../../man/man8/mandb.man8:17
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr ""
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:32 ../../man/man1/lexgrog.man1:20 ../../man/man1/man.man1:150 ../../man/man1/manconv.man1:20 ../../man/man1/manpath.man1:22 ../../man/man1/whatis.man1:32 ../../man/man1/zsoelim.man1:20 ../../man/man5/manpath.man5:16 ../../man/man8/accessdb.man8:20 ../../man/man8/catman.man8:24 ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man1/apropos.man1:32 ../../man/man1/lexgrog.man1:20 ../../man/man1/man.man1:60 ../../man/man1/man-recode.man1:20 ../../man/man1/manconv.man1:20 ../../man/man1/manpath.man1:23 ../../man/man1/whatis.man1:32 ../../man/man1/zsoelim.man1:20 ../../man/man5/manpath.man5:16 ../../man/man8/accessdb.man8:20 ../../man/man8/catman.man8:24 ../../man/man8/mandb.man8:30
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr ""
@@ -86,13 +86,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45 ../../man/man1/man.man1:558 ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:37 ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55 ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55 ../../man/man8/mandb.man8:80
+#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45 ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52 ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38 ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55 ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55 ../../man/man8/mandb.man8:80
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49 ../../man/man1/man.man1:572 ../../man/man1/manconv.man1:66 ../../man/man1/manpath.man1:44 ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33 ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
+#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49 ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72 ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45 ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33 ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
msgid "Print debugging information."
msgstr ""
@@ -145,17 +145,11 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../../man/man1/apropos.man1:103 ../../man/man1/whatis.man1:107
#, no-wrap
-msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
+msgid "B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>, B<--section=>I<list>"
msgstr ""
-#
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:123 ../../man/man1/whatis.man1:127
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:122
msgid ""
"Search only the given manual sections. I<list> is a colon- or "
"comma-separated list of sections. If an entry in I<list> is a simple "
@@ -165,15 +159,16 @@ msgid ""
"only include pages in that exact part of the manual section."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:129 ../../man/man1/man.man1:701 ../../man/man1/manpath.man1:66 ../../man/man1/whatis.man1:133
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568 ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
+#, no-wrap
msgid ""
"B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, "
"B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:135
+#: ../../man/man1/apropos.man1:126
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page "
"descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's "
@@ -181,7 +176,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:147
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma-delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's "
@@ -190,13 +185,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:148 ../../man/man1/man.man1:720 ../../man/man1/whatis.man1:152 ../../man/man8/catman.man8:59
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588 ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/whatis.man1:156
msgid ""
"Specify an alternate set of colon-delimited manual page hierarchies to "
"search. By default, B<%program%> uses the $B<MANPATH> environment variable, "
@@ -206,13 +201,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/man.man1:671 ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551 ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:695 ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568 ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"function B<setlocale>(3) which interrogates various environment variables, "
@@ -224,88 +219,88 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:565 ../../man/man1/manpath.man1:85 ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419 ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173 ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgid "B<-C\\ >I<file>,\\ B<--config-file=>I<file>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:183 ../../man/man1/man.man1:569 ../../man/man1/manpath.man1:89 ../../man/man1/whatis.man1:187 ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423 ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177 ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid "Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89 ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69 ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190 ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
+#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89 ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75 ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81 ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
msgid "Print a help message and exit."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92 ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39 ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
+#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92 ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84 ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39 ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95 ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72 ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95 ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78 ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
msgid "Display version information."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95 ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:144
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95 ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99 ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200 ../../man/man8/mandb.man8:148
+#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99 ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190 ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192 ../../man/man1/whatis.man1:203
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195 ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066 ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/whatis.man1:199
msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201 ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209 ../../man/man8/catman.man8:77
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072 ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199 ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302 ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176 ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"specified as the argument to the B<-m> option."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:220 ../../man/man1/whatis.man1:224 ../../man/man8/catman.man8:94
+#: ../../man/man1/apropos.man1:210 ../../man/man1/whatis.man1:214 ../../man/man8/catman.man8:94
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited "
"manual page hierarchy search path to use."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:232 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the "
"B<--long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated "
-"using the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling "
+"using the value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling "
"back to 80 characters if all else fails."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231
msgid ""
"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default "
"B<%apropos%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is "
@@ -313,34 +308,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367 ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236 ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241 ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226 ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379 ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:207
+#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232 ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238 ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/whatis.man1:253
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243
msgid "A traditional B<whatis> text database."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72 ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78 ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117 ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:262 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:132 ../../man/man1/whatis.man1:257 ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77 ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247 ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr ""
@@ -429,7 +424,7 @@ msgid "B<lexgrog> failed to parse one or more of its input files."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:187
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr ""
@@ -439,10 +434,10 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
" $ lexgrog man.1\n"
-" man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+" man.1: \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
" $ lexgrog -fw man.1\n"
-" man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
-" $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+" man.1 (t): \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
+" $ lexgrog -c whatis.cat1\n"
" whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
" $ lexgrog broken.1\n"
" broken.1: parse failed\n"
@@ -570,142 +565,107 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:18
-msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
+msgid "%man% - an interface to the system reference manuals"
msgstr ""
#. The general command line
#. The apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:67
-msgid ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"[\\|B<--warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] "
-"[\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
-"[\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] "
-"[\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] "
-"[\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] "
-"[\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> "
-"I<encoding>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] "
-"[\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] "
-"[\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] "
-"[\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>\\|]\\ "
+#: ../../man/man1/man.man1:25
+msgid ""
+"B<%man%> [\\|I<man options>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>\\ "
"\\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
msgstr ""
#. The --global-apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:75
-msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#: ../../man/man1/man.man1:32
+msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr ""
#. The whatis command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:86
+#: ../../man/man1/man.man1:39
msgid ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] "
-"[\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ "
+"B<%man%> B<-K> [\\|I<man options>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ "
".\\|.\\|.\\&"
msgstr ""
#. The --local command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:94
+#: ../../man/man1/man.man1:47
msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr ""
#. The --where/--where-cat command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:127
-msgid ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"[\\|B<--warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] "
-"[\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] "
-"[\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] "
-"[\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] "
-"[\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] "
-"[\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#: ../../man/man1/man.man1:54
+msgid "B<%man%> B<-l> [\\|I<man options>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr ""
-#. The --catman command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:137
-msgid ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#: ../../man/man1/man.man1:60
+msgid "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I<man options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr ""
-#. --help and --version
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:147
-msgid ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
-"\\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:150
-msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:181
+#: ../../man/man1/man.man1:88
msgid ""
"B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to "
"B<%man%> is normally the name of a program, utility or function. The "
"I<manual page> associated with each of these arguments is then found and "
"displayed. A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only in "
"that I<section> of the manual. The default action is to search in all of "
-"the available I<sections> following a pre-defined order (\"%sections%\" by "
-"default, unless overridden by the B<SECTION> directive in "
-"I<%manpath_config_file%>), and to show only the first I<page> found, even if "
-"I<page> exists in several I<sections>."
+"the available I<sections> following a pre-defined order (see B<DEFAULTS>), "
+"and to show only the first I<page> found, even if I<page> exists in several "
+"I<sections>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:185
+#: ../../man/man1/man.man1:92
msgid ""
"The table below shows the I<section> numbers of the manual followed by the "
"types of pages they contain."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:191
+#: ../../man/man1/man.man1:98
#, no-wrap
msgid "Executable programs or shell commands"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:194
+#: ../../man/man1/man.man1:101
#, no-wrap
msgid "System calls (functions provided by the kernel)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:104
#, no-wrap
msgid "Library calls (functions within program libraries)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:107
#, no-wrap
msgid "Special files (usually found in I</dev\\/>)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:203
+#: ../../man/man1/man.man1:110
#, no-wrap
-msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>"
+msgid "File formats and conventions, e.g.\\& I</etc/passwd>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:206
+#: ../../man/man1/man.man1:113
#, no-wrap
msgid "Games"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:210
+#: ../../man/man1/man.man1:117
#, no-wrap
msgid ""
"Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n"
@@ -713,24 +673,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:213
+#: ../../man/man1/man.man1:120
#, no-wrap
msgid "System administration commands (usually only for root)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:216
+#: ../../man/man1/man.man1:123
#, no-wrap
msgid "Kernel routines [\\|Non standard\\|]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:222
+#: ../../man/man1/man.man1:129
msgid "A manual I<page> consists of several sections."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:242
+#: ../../man/man1/man.man1:149
msgid ""
"Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, B<CONFIGURATION>, "
"B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, "
@@ -739,86 +699,86 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:246
+#: ../../man/man1/man.man1:153
msgid ""
"The following conventions apply to the B<SYNOPSIS> section and can be used "
"as a guide in other sections."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:250
+#: ../../man/man1/man.man1:157
#, no-wrap
msgid "B<bold text>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:252
+#: ../../man/man1/man.man1:159
#, no-wrap
msgid "type exactly as shown."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:253
+#: ../../man/man1/man.man1:160
#, no-wrap
msgid "I<italic text>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:255
+#: ../../man/man1/man.man1:162
#, no-wrap
msgid "replace with appropriate argument."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:256
+#: ../../man/man1/man.man1:163
#, no-wrap
msgid "[\\|B<-abc>\\|]"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:258
+#: ../../man/man1/man.man1:165
#, no-wrap
msgid "any or all arguments within [ ] are optional."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:259
+#: ../../man/man1/man.man1:166
#, no-wrap
msgid "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:261
+#: ../../man/man1/man.man1:168
#, no-wrap
msgid "options delimited by | cannot be used together."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:262
+#: ../../man/man1/man.man1:169
#, no-wrap
msgid "I<argument> .\\|.\\|."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:264
+#: ../../man/man1/man.man1:171
#, no-wrap
msgid "I<argument> is repeatable."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:265
+#: ../../man/man1/man.man1:172
#, no-wrap
msgid "[\\|I<expression>\\|] .\\|.\\|."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:267
+#: ../../man/man1/man.man1:174
#, no-wrap
msgid "entire I<expression>\\ within [ ] is repeatable."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:273
+#: ../../man/man1/man.man1:180
msgid ""
"Exact rendering may vary depending on the output device. For instance, man "
"will usually not be able to render italics when running in a terminal, and "
@@ -826,7 +786,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/man.man1:187
msgid ""
"The command or function illustration is a pattern that should match all "
"possible invocations. In some cases it is advisable to illustrate several "
@@ -835,35 +795,53 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:281
+#: ../../man/man1/man.man1:188
#, no-wrap
msgid "B<%man%>I<\\ ls>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:287
+#: ../../man/man1/man.man1:194
msgid "Display the manual page for the I<item> (program) I<ls>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:287
+#: ../../man/man1/man.man1:194
+#, no-wrap
+msgid "B<%man%> I<man>.I<7>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:202
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is an alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\".)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man.man1:202
#, no-wrap
-msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
+msgid "B<%man% '>I<man>(I<7>)'"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:292
-msgid "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>."
+#: ../../man/man1/man.man1:214
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is another alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\". It may be more "
+"convenient when copying and pasting cross-references to manual pages. Note "
+"that the parentheses must normally be quoted to protect them from the "
+"shell.)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:292
+#: ../../man/man1/man.man1:214
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:298
+#: ../../man/man1/man.man1:220
msgid ""
"Display, in succession, all of the available I<intro> manual pages contained "
"within the manual. It is possible to quit between successive displays or "
@@ -871,45 +849,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:298
+#: ../../man/man1/man.man1:220
#, no-wrap
-msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
+msgid "B<%man% -t >I<bash >|I< lpr -Pps>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
msgid ""
-"Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual "
-"page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the "
-"printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually "
-"PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound to "
-"the B<-t> option."
+"Format the manual page for I<bash> into the default B<troff> or B<groff> "
+"format and pipe it to the printer named I<ps>. The default output for "
+"B<groff> is usually PostScript. B<%man% --help> should advise as to which "
+"processor is bound to the B<-t> option."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
#, no-wrap
msgid "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
msgid ""
"This command will decompress and format the nroff source manual page "
"I<./foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is "
"necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> with "
"no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> or "
-"further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>"
+"further processed into PostScript using a program such as B<dvips>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
msgid ""
"Search the short descriptions and manual page names for the keyword "
"I<printf> as regular expression. Print out any matches. Equivalent to "
@@ -917,26 +894,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
msgid ""
"Lookup the manual pages referenced by I<smail> and print out the short "
"descriptions of any found. Equivalent to B<%whatis%>I<\\ smail>B<.>"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
#, no-wrap
msgid "OVERVIEW"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:352
+#: ../../man/man1/man.man1:274
msgid ""
"Many options are available to B<%man%> in order to give as much flexibility "
"as possible to the user. Changes can be made to the search path, section "
@@ -944,148 +921,102 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:374
+#: ../../man/man1/man.man1:296
msgid ""
"If set, various environment variables are interrogated to determine the "
-"operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable "
-"$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that any "
+"operation of B<%man%>. It is possible to set the \"catch-all\" variable "
+"$B<MANOPT> to any string in command line format, with the exception that any "
"spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded by a "
"backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own command "
"line. Those options requiring an argument will be overridden by the same "
"options found on the command line. To reset all of the options set in "
"$B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line option. This "
-"will allow %man% to `forget' about the options specified in $B<MANOPT> "
+"will allow %man% to \"forget\" about the options specified in $B<MANOPT>, "
"although they must still have been valid."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:395
+#: ../../man/man1/man.man1:307
msgid ""
-"The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
-"B<index> database caches. These caches contain information such as where "
-"each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
-"(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> to "
-"run faster than if it had to search the filesystem each time to find the "
-"appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> will "
-"ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need to "
-"manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
+"Manual pages are normally stored in B<nroff>(1) format under a directory "
+"such as I</usr/share/man>. In some installations, there may also be "
+"preformatted I<cat pages> to improve performance. See B<manpath>(5) for "
+"details of where these files are stored."
msgstr ""
-#. `User' manual page hierarchies will have
-#. .B index
-#. caches created `on the fly'.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:417
+#: ../../man/man1/man.man1:318
msgid ""
-"If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
-"particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
-"manual pages, although file globbing will be necessary to search within that "
-"hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> it will "
-"try to extract information from a traditional I<whatis> database instead."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:437
-msgid ""
-"These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
-"the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with any "
-"compression extension, but this information must be known at compile time. "
-"Also, by default, any cat pages produced are compressed using B<gzip>. Each "
-"`global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> or "
-"I</usr/X11R6/man> may have any directory as its cat page hierarchy. "
-"Traditionally the cat pages are stored under the same hierarchy as the man "
-"pages, but for reasons such as those specified in the B<File Hierarchy "
-"Standard (FHS)>, it may be better to store them elsewhere. For details on "
-"how to do this, please read B<manpath>(5). For details on why to do this, "
-"read the standard."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:450
-msgid ""
-"International support is available with this package. Native language "
-"manual pages are accessible (if available on your system) via use of "
-"I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set "
-"either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment "
-"variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX 1003.1> "
-"based format:"
+"This package supports manual pages in multiple languages, controlled by your "
+"I<locale>. If your system did not set this up for you automatically, then "
+"you may need to set $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG>, or another system-dependent "
+"environment variable to indicate your preferred locale, usually specified in "
+"the B<POSIX> format:"
msgstr ""
#
#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:461
+#: ../../man/man1/man.man1:329
msgid "E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<.>E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:334
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:473
+#: ../../man/man1/man.man1:338
msgid ""
-"Support for international message catalogues is also featured in this "
-"package and can be activated in the same way, again if available. If you "
-"find that the manual pages and message catalogues supplied with this package "
-"are not available in your native language and you would like to supply them, "
-"please contact the maintainer who will be coordinating such activity."
+"If you find that the translations supplied with this package are not "
+"available in your native language and you would like to supply them, please "
+"contact the maintainer who will be coordinating such activity."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:344
+msgid ""
+"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
+"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
+"are not included with this package. If you find that a manual page is "
+"missing or inadequate, please report that to the maintainers of the package "
+"in question."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:347
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:347
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:496
-msgid ""
-"B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
-"database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check is "
-"performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. If "
-"this option is always given, it is not generally necessary to run B<%mandb%> "
-"after the caches are initially created, unless a cache becomes corrupt. "
-"However, the cache consistency check can be slow on systems with many manual "
-"pages installed, so it is not performed by default, and system "
-"administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep the "
-"database caches fresh. To forestall problems caused by outdated caches, "
-"B<%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, just as it "
-"would if no cache was present."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:508
+#: ../../man/man1/man.man1:356
msgid ""
-"Once a manual page has been located, a check is performed to find out if a "
-"relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the nroff "
-"file. If it does and is, this preformatted file is (usually) decompressed "
-"and then displayed, via use of a pager. The pager can be specified in a "
-"number of ways, or else will fall back to a default is used (see option "
-"B<-P> for details). If no cat is found or is older than the nroff file, the "
-"nroff is filtered through various programs and is shown immediately."
+"The order of sections to search may be overridden by the environment "
+"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in "
+"I<%manpath_config_file%>. By default it is as follows:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:513
+#: ../../man/man1/man.man1:367
msgid ""
-"If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
-"appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file in "
-"the background."
+"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
+"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
+"option B<-P> for details)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:525
+#: ../../man/man1/man.man1:379
msgid ""
"The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command line "
"option B<-p> or the environment variable $B<MANROFFSEQ> is interrogated. If "
@@ -1095,19 +1026,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:534
+#: ../../man/man1/man.man1:388
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:537
+#: ../../man/man1/man.man1:391
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
@@ -1115,7 +1046,7 @@ msgstr ""
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:558
+#: ../../man/man1/man.man1:412
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
@@ -1126,21 +1057,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
msgid ""
-"Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
+"Non-argument options that are duplicated either on the command line, in "
"$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an argument, "
"each duplication will override the previous argument value."
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets "
"B<%man%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that "
@@ -1149,13 +1080,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
#, no-wrap
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
@@ -1165,27 +1096,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:603
+#: ../../man/man1/man.man1:457
msgid ""
"Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:612
+#: ../../man/man1/man.man1:466
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
@@ -1195,7 +1126,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:628
+#: ../../man/man1/man.man1:482
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
@@ -1206,9 +1137,9 @@ msgstr ""
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:644
+#: ../../man/man1/man.man1:498
msgid ""
-"Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
+"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
"will be interpreted as an nroff source file in the correct format. No cat "
"file is produced. If '-' is listed as one of the arguments, input will be "
@@ -1219,35 +1150,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:648
+#: ../../man/man1/man.man1:506
+msgid ""
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all source files that match the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:514
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"source nroff files that would be formatted."
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all preformatted cat files that match the "
+"search criteria."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:653
+#: ../../man/man1/man.man1:528
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, print "
-"both separated by a space."
+"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
+"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
+"this for each possible match."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:533
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the "
"B<%catman%> program."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:533
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:545
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
@@ -1257,14 +1199,22 @@ msgid ""
"were already installed in a structure similar to a manual page hierarchy."
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:550
+msgid ""
+"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
+"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
+"much faster."
+msgstr ""
+
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:550
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:708
+#: ../../man/man1/man.man1:577
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
@@ -1272,7 +1222,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:719
+#: ../../man/man1/man.man1:588
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -1281,7 +1231,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:733
+#: ../../man/man1/man.man1:601
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
@@ -1289,7 +1239,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:740
+#: ../../man/man1/man.man1:608
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
@@ -1298,34 +1248,35 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:740
+#: ../../man/man1/man.man1:608
#, no-wrap
-msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
+msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
msgid ""
-"List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual sections "
-"to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment variable. "
-"(The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)"
+"The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to "
+"determine which manual sections to search and in what order. This option "
+"overrides the $B<MANSECT> environment variable. (The B<-s> spelling is for "
+"compatibility with System V.)"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:784
+#: ../../man/man1/man.man1:656
msgid ""
"Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that "
"accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get "
"around the problem of having two manual pages with the same name such as "
"B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section B<l>. As "
"this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the correct "
-"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, "
+"section, and to assign a specific \"extension\" to them, in this case, "
"B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
"preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation and to avoid "
"having to know which section the page you require resides in, it is now "
@@ -1336,17 +1287,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:788
+#: ../../man/man1/man.man1:660
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:791
+#: ../../man/man1/man.man1:663
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:801
+#: ../../man/man1/man.man1:673
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
@@ -1355,7 +1306,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:816
+#: ../../man/man1/man.man1:688
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
@@ -1366,14 +1317,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:825
+#: ../../man/man1/man.man1:697
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:833
+#: ../../man/man1/man.man1:705
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
@@ -1381,16 +1332,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:842
+#: ../../man/man1/man.man1:713
msgid ""
-"This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check on "
-"its database caches to ensure that they are an accurate representation of "
-"the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is installed "
-"with the setuid bit set."
+"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
+"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
+"better to run B<%mandb%>(8) instead."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:854
+#: ../../man/man1/man.man1:725
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
@@ -1401,24 +1351,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:863
+#: ../../man/man1/man.man1:734
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:741
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:871
+#: ../../man/man1/man.man1:742
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:892
+#: ../../man/man1/man.man1:763
msgid ""
"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
@@ -1428,7 +1378,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
+#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -1438,20 +1388,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:898
+#: ../../man/man1/man.man1:769
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:906
+#: ../../man/man1/man.man1:777
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:910
+#: ../../man/man1/man.man1:781
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr ""
@@ -1460,7 +1410,7 @@ msgstr ""
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:925
+#: ../../man/man1/man.man1:796
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -1472,31 +1422,31 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:938
+#: ../../man/man1/man.man1:809
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
-"current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The "
+"current manual page and its section name surrounded by \"(\" and \")\". The "
"string used to produce the default could be expressed as"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:940
+#: ../../man/man1/man.man1:811
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:942
+#: ../../man/man1/man.man1:813
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:944
+#: ../../man/man1/man.man1:815
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:830
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -1507,14 +1457,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:964
+#: ../../man/man1/man.man1:835
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:990
+#: ../../man/man1/man.man1:861
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -1526,43 +1476,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1003
+#: ../../man/man1/man.man1:874
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1006
+#: ../../man/man1/man.man1:877
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1009
+#: ../../man/man1/man.man1:880
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1012
+#: ../../man/man1/man.man1:883
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1034
+#: ../../man/man1/man.man1:905
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -1573,20 +1523,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1056
+#: ../../man/man1/man.man1:927
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -1595,7 +1545,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1065
+#: ../../man/man1/man.man1:936
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -1605,7 +1555,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1074
+#: ../../man/man1/man.man1:945
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -1615,7 +1565,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1081
+#: ../../man/man1/man.man1:952
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -1623,7 +1573,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -1633,13 +1583,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1107
+#: ../../man/man1/man.man1:978
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or "
"B<troff>/B<groff>. Not all installations will have a full set of "
@@ -1651,20 +1601,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -1673,13 +1623,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -1690,13 +1640,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1159
+#: ../../man/man1/man.man1:1030
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -1706,7 +1656,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -1715,37 +1665,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1198
+#: ../../man/man1/man.man1:1069
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1201
+#: ../../man/man1/man.man1:1072
msgid "At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1208
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1219
+#: ../../man/man1/man.man1:1091
msgid ""
-"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
-"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
+"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1226
+#: ../../man/man1/man.man1:1098
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -1753,7 +1703,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -1762,7 +1712,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1253
+#: ../../man/man1/man.man1:1127
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
@@ -1771,7 +1721,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -1782,7 +1732,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1294
+#: ../../man/man1/man.man1:1168
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> "
@@ -1792,7 +1742,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1317
+#: ../../man/man1/man.man1:1191
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -1803,19 +1753,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1331
+#: ../../man/man1/man.man1:1205
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"formatted with a line length appropriate to the current terminal (using the "
-"value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
+"value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
"characters if neither is available). Cat pages will only be saved when the "
"default formatting can be used, that is when the terminal line length is "
"between 66 and 80 characters."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1342
+#: ../../man/man1/man.man1:1216
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -1826,7 +1776,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1355
+#: ../../man/man1/man.man1:1229
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -1839,7 +1789,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1367
+#: ../../man/man1/man.man1:1241
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. "
@@ -1848,50 +1798,52 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
+#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117 ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
-msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
+msgid ""
+"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
+"B<info>(1) or HTML."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1405
+#: ../../man/man1/man.man1:1267
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton "
"(jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1408
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1412
+#: ../../man/man1/man.man1:1274
msgid ""
-"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
-"has been developing and maintaining this package with the help of a few "
-"dedicated people."
+"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& "
+"(G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) has been developing and maintaining this "
+"package with the help of a few dedicated people."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1416
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -1899,13 +1851,92 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1418
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson "
"E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
msgstr ""
#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:12
+msgid "%man_recode% - convert manual pages to another encoding"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:20
+msgid ""
+"B<%man_recode%> B<-t> I<to-code> "
+"{\\|B<--suffix=>I<suffix\\/>\\||\\|B<--in-place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] "
+"[\\|I<filename>\\|]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:32
+msgid ""
+"B<%man_recode%> converts multiple manual pages from one encoding to another, "
+"guessing the appropriate input encoding for each one. It is useful when "
+"permanently recoding pages written in legacy character sets, or in build "
+"systems that need to recode a set of pages to a single common encoding "
+"(usually UTF-8) for installation. When converting many manual pages, this "
+"program is much faster than running B<%man% --recode> or B<%manconv%> on "
+"each page."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:36
+msgid ""
+"If an encoding declaration is found on the first line of a manual page, then "
+"that declaration is used as the input encoding for that page. Failing that, "
+"the input encoding is guessed based on the file name."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:38
+msgid "Encoding declarations have the following form:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:46 ../../man/man1/manconv.man1:44
+msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:53
+#, no-wrap
+msgid "B<-t> I<encoding\\/>, B<--to-code=>I<encoding>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+msgid "Convert manual pages to I<encoding>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<--suffix=>I<suffix>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:62
+msgid ""
+"Form each output file name by appending I<suffix> to the input file name, "
+"after removing any compression extension."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:66
+msgid ""
+"Overwrite each input file with the output, after removing any compression "
+"extension."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:69 ../../man/man1/manconv.man1:64
+msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:12
msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
msgstr ""
@@ -1913,7 +1944,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:20
msgid ""
-"B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> "
+"B<%manconv%> B<-f> [\\|I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.]\\|] B<-t> "
"I<to-code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgstr ""
@@ -1935,11 +1966,6 @@ msgid ""
"command line. Encoding declarations have the following form:"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:44
-msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
-msgstr ""
-
#. type: TP
#: ../../man/man1/manconv.man1:51
#, no-wrap
@@ -1947,42 +1973,38 @@ msgid "B<-f> I<encodings>, B<--from-code> I<encodings>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
msgid ""
"Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the input "
-"encoding."
+"encoding. The default is to guess likely input encodings based on the file "
+"name."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
#, no-wrap
msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:60
+#: ../../man/man1/manconv.man1:61
msgid "Convert the manual page to I<encoding>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:63
-msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15
+#: ../../man/man1/manpath.man1:16
msgid "%manpath% - determine search path for manual pages"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22
+#: ../../man/man1/manpath.man1:23
msgid ""
"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
"[\\|B<-C> I<file>\\|]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:32
+#: ../../man/man1/manpath.man1:33
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> will simply display its contents and "
"issue a warning. If not, B<%manpath%> will determine a suitable manual page "
@@ -1990,40 +2012,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37
+#: ../../man/man1/manpath.man1:38
msgid ""
"The colon-delimited path is determined using information gained from the "
-"man-db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
+"man-db configuration file \\(en (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
"environment."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:41
+#: ../../man/man1/manpath.man1:42
msgid "Do not issue warnings."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:49
+#: ../../man/man1/manpath.man1:50
msgid ""
"Produce a catpath as opposed to a manpath. Once the manpath is determined, "
"each path element is converted to its relative catpath."
msgstr ""
-#
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:60
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54
msgid ""
-"Produce a manpath consisting of all paths named as `global' within the "
+"Produce a manpath consisting of all paths named as \"global\" within the "
"man-db configuration file."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:73
+#: ../../man/man1/manpath.man1:63
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, "
"this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To "
@@ -2031,7 +2047,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include the native operating system's manual page "
@@ -2040,7 +2056,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:116
+#: ../../man/man1/manpath.man1:105
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than "
"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the "
@@ -2120,7 +2136,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:140
+#: ../../man/man1/whatis.man1:131
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page names, "
"they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page "
@@ -2128,7 +2144,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:151
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -2296,7 +2312,7 @@ msgid ""
"Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual "
"page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid "
"directory hierarchy for their storage. To observe the B<Linux FSSTND> the "
-"keyword `B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
+"keyword B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2505,17 +2521,17 @@ msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
msgid "%mandb% - create or update the manual page index caches"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:22
+#: ../../man/man8/mandb.man8:23
msgid "B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man8/mandb.man8:30
msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] B<-f> I<filename>\\ "
".\\|.\\|."
@@ -2524,11 +2540,10 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:38
msgid ""
-"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database caches "
-"that are usually maintained by B<%man%>. The caches contain information "
-"relevant to the current state of the manual page system and the information "
-"stored within them is used by the man-db utilities to enhance their speed "
-"and functionality."
+"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database "
+"caches. The caches contain information relevant to the current state of the "
+"manual page system and the information stored within them is used by the "
+"man-db utilities to enhance their speed and functionality."
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/man/po4a/po/nl.po b/man/po4a/po/nl.po
index e03197e2..edbd4d39 100644
--- a/man/po4a/po/nl.po
+++ b/man/po4a/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.5.8-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -19,21 +19,22 @@ msgstr ""
#. type: TH
#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9
-#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/manconv.man1:9
-#: ../../man/man1/manpath.man1:12 ../../man/man1/whatis.man1:12
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:12 ../../man/man8/accessdb.man8:12
-#: ../../man/man8/catman.man8:12 ../../man/man8/mandb.man8:13
+#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/man-recode.man1:9
+#: ../../man/man1/manconv.man1:9 ../../man/man1/manpath.man1:13
+#: ../../man/man1/whatis.man1:12 ../../man/man1/zsoelim.man1:12
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:12 ../../man/man8/catman.man8:12
+#: ../../man/man8/mandb.man8:14
#, no-wrap
msgid "Manual pager utils"
msgstr "Hulpprogramma's paginaopmaker"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:13 ../../man/man1/lexgrog.man1:10
-#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/manconv.man1:10
-#: ../../man/man1/manpath.man1:13 ../../man/man1/whatis.man1:13
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:13 ../../man/man5/manpath.man5:14
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:13 ../../man/man8/catman.man8:13
-#: ../../man/man8/mandb.man8:14
+#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/man-recode.man1:10
+#: ../../man/man1/manconv.man1:10 ../../man/man1/manpath.man1:14
+#: ../../man/man1/whatis.man1:13 ../../man/man1/zsoelim.man1:13
+#: ../../man/man5/manpath.man5:14 ../../man/man8/accessdb.man8:13
+#: ../../man/man8/catman.man8:13 ../../man/man8/mandb.man8:15
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAAM"
@@ -45,10 +46,11 @@ msgstr "%apropos% - namen en beschrijvingen van de man-pagina's doorzoeken"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:15 ../../man/man1/lexgrog.man1:12
-#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/manconv.man1:12
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15 ../../man/man1/whatis.man1:15
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:15 ../../man/man8/accessdb.man8:16
-#: ../../man/man8/catman.man8:15 ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/man-recode.man1:12
+#: ../../man/man1/manconv.man1:12 ../../man/man1/manpath.man1:16
+#: ../../man/man1/whatis.man1:15 ../../man/man1/zsoelim.man1:15
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:16 ../../man/man8/catman.man8:15
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SAMENVATTING"
@@ -73,11 +75,11 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:32 ../../man/man1/lexgrog.man1:20
-#: ../../man/man1/man.man1:150 ../../man/man1/manconv.man1:20
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22 ../../man/man1/whatis.man1:32
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:20 ../../man/man5/manpath.man5:16
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:20 ../../man/man8/catman.man8:24
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man1/man.man1:60 ../../man/man1/man-recode.man1:20
+#: ../../man/man1/manconv.man1:20 ../../man/man1/manpath.man1:23
+#: ../../man/man1/whatis.man1:32 ../../man/man1/zsoelim.man1:20
+#: ../../man/man5/manpath.man5:16 ../../man/man8/accessdb.man8:20
+#: ../../man/man8/catman.man8:24 ../../man/man8/mandb.man8:30
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHRIJVING"
@@ -129,20 +131,21 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:558 ../../man/man1/manconv.man1:50
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37 ../../man/man1/whatis.man1:71
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:55 ../../man/man8/accessdb.man8:29
-#: ../../man/man8/catman.man8:55 ../../man/man8/mandb.man8:80
+#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
+#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
+#: ../../man/man8/mandb.man8:80
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIES"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:572 ../../man/man1/manconv.man1:66
-#: ../../man/man1/manpath.man1:44 ../../man/man1/whatis.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:33 ../../man/man8/catman.man8:59
-#: ../../man/man8/mandb.man8:84
+#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
+#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
+#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
msgid "Print debugging information."
msgstr "Foutinformatie tonen."
@@ -213,17 +216,12 @@ msgstr ""
#: ../../man/man1/apropos.man1:103 ../../man/man1/whatis.man1:107
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-S\\ >I<list>B<,\\ -s\\ >I<list>B<,\\ --sections=>I<list>"
-msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
+msgid "B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>, B<--section=>I<list>"
msgstr "B<-S\\ >I<lijst>B<,\\ -s\\ >I<lijst>B<,\\ --sections=>I<lijst>"
#
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:123 ../../man/man1/whatis.man1:127
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:122
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Search only the given manual section. If I<section> is a simple section, "
@@ -245,18 +243,15 @@ msgstr ""
"wanneer I<sectie> een toevoeging heeft, bijvoorbeeld \"3perl\", dan zal de "
"lijst alleen pagina's bevatten die voorkomen in dat deel van de handleiding. "
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:129 ../../man/man1/man.man1:701
-#: ../../man/man1/manpath.man1:66 ../../man/man1/whatis.man1:133
-msgid ""
-"B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|."
-"\\|.\\|]"
-msgstr ""
-"B<-m> I<systeem>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<systeem>\\|[\\|,."
-"\\|.\\|.\\|]"
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
+#, no-wrap
+msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
+msgstr "B<-m> I<systeem>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<systeem>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:135
+#: ../../man/man1/apropos.man1:126
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page "
"descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's "
@@ -267,7 +262,7 @@ msgstr ""
"NieuwOS's man-pagina's te doorzoeken, gebruikt u optie B<-m> B<NieuwOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:147
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma-delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's "
@@ -280,14 +275,14 @@ msgstr ""
"argument op. Deze optie zal voorgaan op de omgevingsvariabele $B<SYSTEM>. "
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:148 ../../man/man1/man.man1:720
-#: ../../man/man1/whatis.man1:152 ../../man/man8/catman.man8:59
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
msgstr "B<-M\\ >I<pad>,\\ B<--manpath=>I<pad>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/whatis.man1:156
msgid ""
"Specify an alternate set of colon-delimited manual page hierarchies to "
"search. By default, B<%program%> uses the $B<MANPATH> environment variable, "
@@ -303,15 +298,15 @@ msgstr ""
"$B<MANPATH>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/man.man1:671
-#: ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<taalgebied>,\\ B<--locale=>I<taalgebied>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:695
-#: ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"function B<setlocale>(3) which interrogates various environment variables, "
@@ -331,16 +326,16 @@ msgstr ""
"eerste instantie bepaald is."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:565
-#: ../../man/man1/manpath.man1:85 ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgid "B<-C\\ >I<file>,\\ B<--config-file=>I<file>"
msgstr "B<-C\\ >I<bestand>,\\ B<--config-file=>I<bestand>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:183 ../../man/man1/man.man1:569
-#: ../../man/man1/manpath.man1:89 ../../man/man1/whatis.man1:187
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
"Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>."
@@ -349,18 +344,18 @@ msgstr ""
"I<~/.manpath>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69
-#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36
-#: ../../man/man8/catman.man8:71
+#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
+#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
+#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
msgid "Print a help message and exit."
msgstr "Een hulptekst tonen en stoppen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95
-#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39
+#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
+#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
#, fuzzy
#| msgid "Print a help message and exit."
@@ -368,57 +363,57 @@ msgid "Print a short usage message and exit."
msgstr "Een hulptekst tonen en stoppen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42
-#: ../../man/man8/catman.man8:77
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
+#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
msgid "Display version information."
msgstr "Versieinformatie tonen."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "STOPSTATUS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Programma correct uitgevoerd."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192
-#: ../../man/man1/whatis.man1:203
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Gebruiks-, syntax- of configuratiebestandfout."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195
-#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Uitvoeringsfout."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/whatis.man1:199
msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Er is niets gevonden dat overeenkomt met de opgegeven criteria."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "OMGEVING"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"specified as the argument to the B<-m> option."
@@ -427,7 +422,7 @@ msgstr ""
"opgegeven van optie B<-m> als argument."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:220 ../../man/man1/whatis.man1:224
+#: ../../man/man1/apropos.man1:210 ../../man/man1/whatis.man1:214
#: ../../man/man8/catman.man8:94
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited "
@@ -437,7 +432,7 @@ msgstr ""
"zoekpad van dubbelepuntgescheiden hiërarchie van man-pagina's."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:232 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the "
@@ -447,7 +442,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--"
"long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated "
-"using the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling "
+"using the value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling "
"back to 80 characters if all else fails."
msgstr ""
"Wanneer $B<MANWIDTH> is opgegeven, wordt de waarde gebruikt als de breedte "
@@ -456,7 +451,7 @@ msgstr ""
"waarde van $B<COLUMNS>, of wordt er teruggevallen op 80 karakters."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231
msgid ""
"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos"
"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the "
@@ -467,47 +462,46 @@ msgstr ""
"(B<-r>). Momenteel is dit hoe dan ook het standaardgedrag."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "BESTANDEN"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379
-#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
-#: ../../man/man8/mandb.man8:207
+#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232
+#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "Een traditionele, algemene I<index>-database-cache."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385
-#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238
+#: ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "Een algemene I<index>-database-cache, in overeenstemming met FHS."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/whatis.man1:253
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243
msgid "A traditional B<whatis> text database."
msgstr "Een traditionele B<watis>-tekstdatabase."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
-#: ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZIE OOK"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:262 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:132
-#: ../../man/man1/whatis.man1:257 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:113
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
+#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"
@@ -623,20 +617,29 @@ msgid "B<lexgrog> failed to parse one or more of its input files."
msgstr "B<lexgrog> kon een of meer van de invoerpagina's niet ontleden."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:187
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "VOORBEELDEN"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:116
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " $ lexgrog man.1\n"
+#| " man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+#| " $ lexgrog -fw man.1\n"
+#| " man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+#| " $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+#| " whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
+#| " $ lexgrog broken.1\n"
+#| " broken.1: parse failed\n"
msgid ""
" $ lexgrog man.1\n"
-" man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+" man.1: \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
" $ lexgrog -fw man.1\n"
-" man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
-" $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+" man.1 (t): \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
+" $ lexgrog -c whatis.cat1\n"
" whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
" $ lexgrog broken.1\n"
" broken.1: parse failed\n"
@@ -816,76 +819,43 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:18
-msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
+#, fuzzy
+#| msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
+msgid "%man% - an interface to the system reference manuals"
msgstr "%man% - een interface voor de online-handleidingen"
#. The general command line
#. The apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:67
+#: ../../man/man1/man.man1:25
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-#| "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
-#| "I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
-#| "I<path>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-#| "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>"
-#| "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
-#| "I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
-#| "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> "
-#| "I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|"
-#| "[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|"
-#| "[\\|I<section>\\|] I<page>\\ .\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|."
-msgid ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--warnings>"
-"\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> I<locale>"
-"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|"
-"B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|"
-"B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|"
-"B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>"
-"\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|"
-"B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>"
-"\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<bestand>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<waarschuwingen>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-"
-"L> I<taalgebied>\\|] [\\|B<-m> I<systeem>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
-"I<pad>\\|] [\\|B<-S> I<lijst>\\|] [\\|B<-e> I<extensie>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|"
-"B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|"
-"B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<opmaker>\\|] "
-"[\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<--no-"
-"hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|"
-"B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<apparaat>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>"
-"\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<sectie>\\|] "
-"I<pagina>\\ .\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|."
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
+msgid ""
+"B<%man%> [\\|I<man options>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>\\ \\|.\\|.\\|."
+"\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<watis> I<optie>\\|] I<pagina> \\&.\\|.\\|."
#. The --global-apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:32
#, fuzzy
#| msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|."
-msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<opties>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|."
#. The whatis command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:86
+#: ../../man/man1/man.man1:39
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>"
-#| "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<sectie>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+"B<%man%> B<-K> [\\|I<man options>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+"\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<watis> I<optie>\\|] I<pagina> \\&.\\|.\\|."
#. The --local command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:94
+#: ../../man/man1/man.man1:47
#, fuzzy
#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
@@ -893,67 +863,22 @@ msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<watis> I<optie>\\|] I<pagina> \\&.\\|.\\|."
#. The --where/--where-cat command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:127
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-#| "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
-#| "I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
-#| "\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
-#| "B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>"
-#| "\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
-msgid ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] "
-"[\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<bestand>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<waarschuwingen>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-"
-"L> I<taalgebied>\\|] [\\|B<-P> I<opmaker>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|"
-"B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] "
-"[\\|B<-T>\\|[\\|I<apparaat>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|"
-"B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<bestand> \\&.\\|.\\|."
-
-#. The --catman command line
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:137
+#: ../../man/man1/man.man1:54
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
-#| "\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
-msgid ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<bestand>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
-"\\|] I<pagina> \\&.\\|.\\|."
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
+msgid "B<%man%> B<-l> [\\|I<man options>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<watis> I<optie>\\|] I<pagina> \\&.\\|.\\|."
-#. --help and --version
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:147
+#: ../../man/man1/man.man1:60
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
-#| "\\&.\\|.\\|."
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> \\&."
-"\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<bestand>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"I<pagina> \\&.\\|.\\|."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:150
-#, fuzzy
-#| msgid "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
-msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
-msgstr "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
+"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I<man options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<watis> I<optie>\\|] I<pagina> \\&.\\|.\\|."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:181
+#: ../../man/man1/man.man1:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<"
@@ -970,10 +895,9 @@ msgid ""
"page> associated with each of these arguments is then found and displayed. "
"A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only in that "
"I<section> of the manual. The default action is to search in all of the "
-"available I<sections> following a pre-defined order (\"%sections%\" by "
-"default, unless overridden by the B<SECTION> directive in I<"
-"%manpath_config_file%>), and to show only the first I<page> found, even if "
-"I<page> exists in several I<sections>."
+"available I<sections> following a pre-defined order (see B<DEFAULTS>), and "
+"to show only the first I<page> found, even if I<page> exists in several "
+"I<sections>."
msgstr ""
"B<%man%> is de man-paginaopmaker van het systeem. Ieder I<pagina>-argument "
"van B<%man%> is normaal de naam van een applicatie, hulpprogramma of "
@@ -985,7 +909,7 @@ msgstr ""
"I<pagina> in meerdere I<secties> voorkomt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:185
+#: ../../man/man1/man.man1:92
msgid ""
"The table below shows the I<section> numbers of the manual followed by the "
"types of pages they contain."
@@ -994,49 +918,49 @@ msgstr ""
"door de paginasoorten die ze bevatten."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:191
+#: ../../man/man1/man.man1:98
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "1@Executable programs or shell commands\n"
msgid "Executable programs or shell commands"
msgstr "1@Uitvoerbare programma's of shell-opdrachten\n"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:194
+#: ../../man/man1/man.man1:101
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "2@System calls (functions provided by the kernel)\n"
msgid "System calls (functions provided by the kernel)"
msgstr "2@Systeemaanroepen (in de kernel beschikbare functies)\n"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:104
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "3@Library calls (functions within program libraries)\n"
msgid "Library calls (functions within program libraries)"
msgstr "3@Bibliotheekaanroepen (functies binnen programmabibliotheken)\n"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:107
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "4@Special files (usually found in I</dev>)\n"
msgid "Special files (usually found in I</dev\\/>)"
msgstr "4@Speciale bestanden (meestal afkomstig van I</dev>)\n"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:203
+#: ../../man/man1/man.man1:110
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "5@File formats and conventions eg I</etc/passwd>\n"
-msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>"
+msgid "File formats and conventions, e.g.\\& I</etc/passwd>"
msgstr "5@Bestandsindelingen en -conventies b.v. I</etc/passwd>\n"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:206
+#: ../../man/man1/man.man1:113
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "6@Games\n"
msgid "Games"
msgstr "6@Spelen\n"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:210
+#: ../../man/man1/man.man1:117
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n"
msgid ""
@@ -1045,26 +969,26 @@ msgid ""
msgstr "Diversen (inclusief macropakketen en -conventies),\n"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:213
+#: ../../man/man1/man.man1:120
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "8@System administration commands (usually only for root)\n"
msgid "System administration commands (usually only for root)"
msgstr "8@Systeembeheeropdrachten (meestal alleen voor root)\n"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:216
+#: ../../man/man1/man.man1:123
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "9@Kernel routines [\\|Non standard\\|]\n"
msgid "Kernel routines [\\|Non standard\\|]"
msgstr "9@Kernelroutines [\\|Niet-standaard\\|]\n"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:222
+#: ../../man/man1/man.man1:129
msgid "A manual I<page> consists of several sections."
msgstr "Een man-I<pagina> bestaat uit verschillende delen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:242
+#: ../../man/man1/man.man1:149
msgid ""
"Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, B<CONFIGURATION>, "
"B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, "
@@ -1077,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"B<NOTITIES>, B<PROGRAMMAFOUTEN>, B<VOORBEELD>, B<AUTEURS>, en B<ZIE\\ OOK>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:246
+#: ../../man/man1/man.man1:153
msgid ""
"The following conventions apply to the B<SYNOPSIS> section and can be used "
"as a guide in other sections."
@@ -1086,86 +1010,86 @@ msgstr ""
"kunnen als voorbeeld voor andere delen gebruikt worden."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:250
+#: ../../man/man1/man.man1:157
#, no-wrap
msgid "B<bold text>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:252
+#: ../../man/man1/man.man1:159
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<bold text>@type exactly as shown.\n"
msgid "type exactly as shown."
msgstr "B<vette tekst>@typ precies zoals weergegeven.\n"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:253
+#: ../../man/man1/man.man1:160
#, no-wrap
msgid "I<italic text>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:255
+#: ../../man/man1/man.man1:162
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "I<italic text>@replace with appropriate argument.\n"
msgid "replace with appropriate argument."
msgstr "I<cursieve tekst>@vervang door het geschikte argument.\n"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:256
+#: ../../man/man1/man.man1:163
#, no-wrap
msgid "[\\|B<-abc>\\|]"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:258
+#: ../../man/man1/man.man1:165
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[\\|B<-abc>\\|]@any or all arguments within [ ] are optional.\n"
msgid "any or all arguments within [ ] are optional."
msgstr "[\\|B<-abc>\\|]@ieder of alle argumenten binnen [ ] zijn optioneel.\n"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:259
+#: ../../man/man1/man.man1:166
#, no-wrap
msgid "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:261
+#: ../../man/man1/man.man1:168
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-a\\|>|\\|B<-b>@options delimited by | cannot be used together.\n"
msgid "options delimited by | cannot be used together."
msgstr "B<-a\\|>|\\|B<-b>@opties gescheiden door | kunnen niet samen gebruikt worden.\n"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:262
+#: ../../man/man1/man.man1:169
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "I<argument>B< .\\|.\\|.@>I<argument> is repeatable.\n"
msgid "I<argument> .\\|.\\|."
msgstr "I<argument>B< .\\|.\\|.@>I<argument> is herhaalbaar.\n"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:264
+#: ../../man/man1/man.man1:171
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "I<argument>B< .\\|.\\|.@>I<argument> is repeatable.\n"
msgid "I<argument> is repeatable."
msgstr "I<argument>B< .\\|.\\|.@>I<argument> is herhaalbaar.\n"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:265
+#: ../../man/man1/man.man1:172
#, no-wrap
msgid "[\\|I<expression>\\|] .\\|.\\|."
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:267
+#: ../../man/man1/man.man1:174
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[\\|I<expression>\\|]B< .\\|.\\|.@>entire I<expression>\\ within [ ] is repeatable.\n"
msgid "entire I<expression>\\ within [ ] is repeatable."
msgstr "[\\|I<expressie>\\|]B< .\\|.\\|.@>gehele I<expressie>\\ binnen [ ] is herhaalbaar.\n"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:273
+#: ../../man/man1/man.man1:180
msgid ""
"Exact rendering may vary depending on the output device. For instance, man "
"will usually not be able to render italics when running in a terminal, and "
@@ -1176,7 +1100,7 @@ msgstr ""
"en zal in plaats daarvan onderstreepte of gekleurde tekst gebruiken."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/man.man1:187
msgid ""
"The command or function illustration is a pattern that should match all "
"possible invocations. In some cases it is advisable to illustrate several "
@@ -1189,38 +1113,56 @@ msgstr ""
"B<SAMENVATTING> van deze man-pagina wordt getoond."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:281
+#: ../../man/man1/man.man1:188
#, no-wrap
msgid "B<%man%>I<\\ ls>"
msgstr "B<%man%>I<\\ ls>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:287
+#: ../../man/man1/man.man1:194
msgid "Display the manual page for the I<item> (program) I<ls>."
msgstr "Toon de man-pagina voor het I<item> (programma) I<ls>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:287
+#: ../../man/man1/man.man1:194
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
-msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
+msgid "B<%man%> I<man>.I<7>"
msgstr "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:292
+#: ../../man/man1/man.man1:202
#, fuzzy
#| msgid "Display the manual page for the I<item> (program) I<ls>."
-msgid "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>."
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is an alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\".)"
msgstr "Toon de man-pagina voor het I<item> (programma) I<ls>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:292
+#: ../../man/man1/man.man1:202
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
+msgid "B<%man% '>I<man>(I<7>)'"
+msgstr "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:214
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is another alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\". It may be more "
+"convenient when copying and pasting cross-references to manual pages. Note "
+"that the parentheses must normally be quoted to protect them from the shell.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man.man1:214
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
msgstr "B<%man%\\ -a>I<\\ introductie>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:298
+#: ../../man/man1/man.man1:220
msgid ""
"Display, in succession, all of the available I<intro> manual pages contained "
"within the manual. It is possible to quit between successive displays or "
@@ -1231,19 +1173,26 @@ msgstr ""
"over te slaan."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:298
-#, no-wrap
-msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
+#: ../../man/man1/man.man1:220
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
+msgid "B<%man% -t >I<bash >|I< lpr -Pps>"
msgstr "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual "
+#| "page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the "
+#| "printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually "
+#| "PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound "
+#| "to the B<-t> option."
msgid ""
-"Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual "
-"page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the "
-"printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually "
-"PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound to "
-"the B<-t> option."
+"Format the manual page for I<bash> into the default B<troff> or B<groff> "
+"format and pipe it to the printer named I<ps>. The default output for "
+"B<groff> is usually PostScript. B<%man% --help> should advise as to which "
+"processor is bound to the B<-t> option."
msgstr ""
"De man-pagina waarnaar `I<alias>' verwijst, meestal een shell-man-pagina, "
"opmaken als standaard B<troff> of B<groff> en deze doorsturen naar printer "
@@ -1251,20 +1200,27 @@ msgstr ""
"help> moet aangeven welke processor met de optie B<-t> is gekoppeld."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<%man%\\ -l\\ -T>I<dvi\\ ./foo.1x.gz>B<\\ E<gt>\\ >I<./foo.1x.dvi>"
msgid "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>"
msgstr "B<%man%\\ -l\\ -T>I<dvi\\ ./foo.1x.gz>B<\\ E<gt>\\ >I<./foo.1x.dvi>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This command will decompress and format the nroff source manual page I<./"
+#| "foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is "
+#| "necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> "
+#| "with no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> "
+#| "or further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>"
msgid ""
"This command will decompress and format the nroff source manual page I<./"
"foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is "
"necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> with "
"no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> or "
-"further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>"
+"further processed into PostScript using a program such as B<dvips>."
msgstr ""
"Deze opdracht zal de nroff-bron van man-pagina I<./foo.1x.gz> decomprimeren "
"en indelen als een B<apparaatonafhankelijk (dvi)> bestand. De omleiding is "
@@ -1273,13 +1229,13 @@ msgstr ""
"bewerkt worden naar Postscript met bijvoorbeeld B<dvips>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
msgstr "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
msgid ""
"Search the short descriptions and manual page names for the keyword "
"I<printf> as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<"
@@ -1290,13 +1246,13 @@ msgstr ""
"%apropos%>I<\\ printf>B<.>"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
msgstr "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
msgid ""
"Lookup the manual pages referenced by I<smail> and print out the short "
"descriptions of any found. Equivalent to B<%whatis%>I<\\ smail>B<.>"
@@ -1305,13 +1261,13 @@ msgstr ""
"door I<smail>. Is gelijk aan B<%whatis%>I<\\ smail>B<.>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
#, no-wrap
msgid "OVERVIEW"
msgstr "OVERZICHT"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:352
+#: ../../man/man1/man.man1:274
msgid ""
"Many options are available to B<%man%> in order to give as much flexibility "
"as possible to the user. Changes can be made to the search path, section "
@@ -1323,17 +1279,29 @@ msgstr ""
"meer informatie staat."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:374
+#: ../../man/man1/man.man1:296
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set, various environment variables are interrogated to determine the "
+#| "operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable "
+#| "$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that "
+#| "any spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded "
+#| "by a backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own "
+#| "command line. Those options requiring an argument will be overridden by "
+#| "the same options found on the command line. To reset all of the options "
+#| "set in $B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line "
+#| "option. This will allow %man% to `forget' about the options specified in "
+#| "$B<MANOPT> although they must still have been valid."
msgid ""
"If set, various environment variables are interrogated to determine the "
-"operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable "
-"$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that any "
+"operation of B<%man%>. It is possible to set the \"catch-all\" variable "
+"$B<MANOPT> to any string in command line format, with the exception that any "
"spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded by a "
"backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own command "
"line. Those options requiring an argument will be overridden by the same "
"options found on the command line. To reset all of the options set in "
"$B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line option. This "
-"will allow %man% to `forget' about the options specified in $B<MANOPT> "
+"will allow %man% to \"forget\" about the options specified in $B<MANOPT>, "
"although they must still have been valid."
msgstr ""
"Verschillende omgevingsvariabelen worden uitgelezen om te bepalen hoe B<"
@@ -1348,83 +1316,31 @@ msgstr ""
"opdrachtregel. Zo kan %man% opties die opgegeven zijn in $B<MANOPT> "
"`vergeten', hoewel ze nog wel geldig moeten zijn."
-# what is consistent vertalen
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:395
-msgid ""
-"The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
-"B<index> database caches. These caches contain information such as where "
-"each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
-"(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> to "
-"run faster than if it had to search the filesystem each time to find the "
-"appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> will "
-"ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need to "
-"manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
-msgstr ""
-"De opmaakhulpprogramma's opgeslagen als B<man-db> maken intensief gebruik "
-"van B<index>-database-caches. Deze caches bevat informatie, zoals de "
-"locatie van iedere man-pagina en de inhoud van I<watis> (korte, éénregelige "
-"beschrijving van de man-pagina), en maakt het mogelijk dat B<%man%> sneller "
-"resultaten vindt dan met het iedere keer doorzoeken van het bestandssysteem "
-"om de juiste man-pagina te vinden. Wordt B<man> aangeroepen met de optie B<-"
-"u>, dan zal de cache consistent blijven, waarmee voorkomen wordt dat "
-"software handmatig uitgevoerd moet worden om traditionele I<watis>-"
-"tekstdatabases bij te werken."
-
-#. `User' manual page hierarchies will have
-#. .B index
-#. caches created `on the fly'.
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:417
-msgid ""
-"If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
-"particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
-"manual pages, although file globbing will be necessary to search within that "
-"hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> it will "
-"try to extract information from a traditional I<whatis> database instead."
-msgstr ""
-"Als B<%man%> een door B<%mandb%> geïnitialiseerde B<index>-database voor een "
-"bepaalde man-paginastructuur niet kan vinden, dan zal het toch naar de "
-"gevraagde man-pagina's zoeken, hoewel hiervoor expansie van jokertekens "
-"(file globbing) nodig zal zijn. Als B<%whatis%> en B<%apropos%> beide "
-"B<index> niet kunnen vinden, dan zal het informatie uit een traditionele "
-"I<watis>-database halen."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:437
-msgid ""
-"These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
-"the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with any "
-"compression extension, but this information must be known at compile time. "
-"Also, by default, any cat pages produced are compressed using B<gzip>. Each "
-"`global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> or I</usr/X11R6/"
-"man> may have any directory as its cat page hierarchy. Traditionally the "
-"cat pages are stored under the same hierarchy as the man pages, but for "
-"reasons such as those specified in the B<File Hierarchy Standard (FHS)>, it "
-"may be better to store them elsewhere. For details on how to do this, "
-"please read B<manpath>(5). For details on why to do this, read the standard."
-msgstr ""
-"Deze hulpprogramma's ondersteunen standaard gecomprimeerde nroff-"
-"bronbestanden met extenties B<.Z>, B<.z> en B<.gz>. Iedere compressie-"
-"extentie is mogelijk, maar dit moet dan bekend zijn tijdens compileren. "
-"Standaard zijn ook alle aangemaakte categoriepagina's gecomprimeerd met "
-"B<gzip>. Iedere `algemene' man-paginastructuur, zoals I</usr/share/man> of "
-"I</usr/X11R6/man> mag iedere map als zijn categoriepaginastructuur hebben. "
-"Oorspronkelijk zijn de categoriepagina's opgeslagen in dezelfde structuur "
-"als de man-pagina's, maar vanwege redenen zoals beschreven in de B<File "
-"Hierarchy Standard (FHS)> kan het de beter zijn om ze ergens anders op te "
-"slaan. Voor meer informatie over de wijze waarop, wordt verwezen naar "
-"B<manpath>(5). "
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:450
-msgid ""
-"International support is available with this package. Native language "
-"manual pages are accessible (if available on your system) via use of "
-"I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set "
-"either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment "
-"variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX 1003.1> "
-"based format:"
+#: ../../man/man1/man.man1:307
+msgid ""
+"Manual pages are normally stored in B<nroff>(1) format under a directory "
+"such as I</usr/share/man>. In some installations, there may also be "
+"preformatted I<cat pages> to improve performance. See B<manpath>(5) for "
+"details of where these files are stored."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:318
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "International support is available with this package. Native language "
+#| "manual pages are accessible (if available on your system) via use of "
+#| "I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set "
+#| "either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment "
+#| "variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX "
+#| "1003.1> based format:"
+msgid ""
+"This package supports manual pages in multiple languages, controlled by your "
+"I<locale>. If your system did not set this up for you automatically, then "
+"you may need to set $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG>, or another system-dependent "
+"environment variable to indicate your preferred locale, usually specified in "
+"the B<POSIX> format:"
msgstr ""
"Internationale ondersteuning is beschikbaar voor dit pakket. Man-pagina's "
"in de eigen taal zijn toegankelijk (mits beschikbaar op uw systeem) via het "
@@ -1436,7 +1352,7 @@ msgstr ""
#
#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:461
+#: ../../man/man1/man.man1:329
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
@@ -1445,7 +1361,7 @@ msgstr ""
"set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<versie>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:334
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
@@ -1454,13 +1370,19 @@ msgstr ""
"worden in plaats van de standaardpagina (meestal Amerikaans Engels)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:473
+#: ../../man/man1/man.man1:338
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Support for international message catalogues is also featured in this "
+#| "package and can be activated in the same way, again if available. If you "
+#| "find that the manual pages and message catalogues supplied with this "
+#| "package are not available in your native language and you would like to "
+#| "supply them, please contact the maintainer who will be coordinating such "
+#| "activity."
msgid ""
-"Support for international message catalogues is also featured in this "
-"package and can be activated in the same way, again if available. If you "
-"find that the manual pages and message catalogues supplied with this package "
-"are not available in your native language and you would like to supply them, "
-"please contact the maintainer who will be coordinating such activity."
+"If you find that the translations supplied with this package are not "
+"available in your native language and you would like to supply them, please "
+"contact the maintainer who will be coordinating such activity."
msgstr ""
"Ondersteuning van internationale programmateksten is ook in dit pakket "
"opgenomen en kan op dezelfde wijze worden geactiveerd, mits natuurlijk weer "
@@ -1469,7 +1391,17 @@ msgstr ""
"contact op met de ontwikkelaar die deze activiteit coördineert."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:344
+msgid ""
+"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
+"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
+"are not included with this package. If you find that a manual page is "
+"missing or inadequate, please report that to the maintainers of the package "
+"in question."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:347
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
@@ -1478,74 +1410,29 @@ msgstr ""
"in deze man-paginaopmaker wordt verwezen naar de documenten bij dit pakket."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:347
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "STANDAARDEN"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:496
-msgid ""
-"B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
-"database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check is "
-"performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. If "
-"this option is always given, it is not generally necessary to run B<%mandb%> "
-"after the caches are initially created, unless a cache becomes corrupt. "
-"However, the cache consistency check can be slow on systems with many manual "
-"pages installed, so it is not performed by default, and system "
-"administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep the "
-"database caches fresh. To forestall problems caused by outdated caches, B<"
-"%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, just as it "
-"would if no cache was present."
-msgstr ""
-"B<%man%> zal naar de gewenste man-pagina in het I<index>-databasecache "
-"zoeken. Als de optie B<-u> opgegeven is, wordt de consistentie van de cache "
-"gecontroleerd om er zeker van te zijn dat de databases een goede "
-"afspiegeling zijn van het bestandssysteem. Als deze optie altijd opgegevens "
-"wordt, is het over het algemeen niet nodig om B<%mandb%> uit te voeren nadat "
-"de caches zijn aangemaakt, tenzij een cache verminkt raakt. Echter, de "
-"controle op consistentie van caches kan langzaam zijn op systemen met veel "
-"man-pagina's. Daarom wordt het niet standaard uitgevoerd en de "
-"systeembeheerders zouden B<%mandb%> iedere week kunnen draaien en zo de "
-"databasecache actueel houden. Om problemen door verouderde cache te "
-"voorkomen, valt B<%man%> bij het mislukken van het zoeken in het cache terug "
-"op de expansie van jokertekens (file globbing), net zoals het zou doen bij "
-"afwezigheid van cache."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:508
-msgid ""
-"Once a manual page has been located, a check is performed to find out if a "
-"relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the nroff "
-"file. If it does and is, this preformatted file is (usually) decompressed "
-"and then displayed, via use of a pager. The pager can be specified in a "
-"number of ways, or else will fall back to a default is used (see option B<-"
-"P> for details). If no cat is found or is older than the nroff file, the "
-"nroff is filtered through various programs and is shown immediately."
-msgstr ""
-"Nadat een man-pagina is gevonden, wordt gezocht naar een vooropgemaakt "
-"`catalogusbestand' en gecontroleerd of het nieuwer is dan het nroff-"
-"bestand. Als aan beide voorwaarden voldaan is, wordt dit vooropgemaakte "
-"bestand (meestal) gedecomprimeerd en vervolgens getoond via het gebruik van "
-"een opmaker. De opmaker kan op een aantal manieren worden opgegeven en "
-"anders wordt er teruggevallen op de standaardinstelling (zie optie B<-p> "
-"voor meer informatie). Als er geen catalogus gevonden wordt of als deze "
-"ouder is dan het nroff-bestand, wordt de nroff door verschillende "
-"programma's verwerkt en direct weergegeven."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:513
-msgid ""
-"If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
-"appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file in "
-"the background."
-msgstr ""
-"Als een catalogusbestand aangemaakt kan worden (een relatieve catalogusmap "
-"bestaat en heeft de juiste rechten), zal B<%man%> het bestand comprimeren "
-"opslaan op de achtergrond. "
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:525
+#: ../../man/man1/man.man1:356
+msgid ""
+"The order of sections to search may be overridden by the environment "
+"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
+"%>. By default it is as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:367
+msgid ""
+"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
+"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
+"option B<-P> for details)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:379
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command "
@@ -1569,12 +1456,12 @@ msgstr ""
"eerste regel overeenstemming vertonen met"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:534
+#: ../../man/man1/man.man1:388
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
@@ -1583,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"beschreven door optie B<-p>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:537
+#: ../../man/man1/man.man1:391
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
@@ -1593,7 +1480,7 @@ msgstr ""
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:558
+#: ../../man/man1/man.man1:412
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
@@ -1611,9 +1498,14 @@ msgstr ""
"E>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
+#| "$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an "
+#| "argument, each duplication will override the previous argument value."
msgid ""
-"Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
+"Non-argument options that are duplicated either on the command line, in "
"$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an argument, "
"each duplication will override the previous argument value."
msgstr ""
@@ -1622,13 +1514,13 @@ msgstr ""
"vereisen, worden overschreven door ieder duplicaat. "
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "Algemene opties"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
@@ -1641,14 +1533,14 @@ msgstr ""
"normale effect hebben."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--warnings>[=I<warnings>]"
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnings>[=I<waarschuwingen>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
@@ -1664,13 +1556,13 @@ msgstr ""
"waarschuwingsnamen."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "Belangrijkste uitvoeringswijzen"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:603
+#: ../../man/man1/man.man1:457
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
@@ -1683,7 +1575,7 @@ msgstr ""
"mits deze beschikbaar is. Zie B<%whatis%>(1) voor meer informatie."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:612
+#: ../../man/man1/man.man1:466
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
@@ -1693,7 +1585,7 @@ msgstr ""
"informatie."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
@@ -1708,7 +1600,7 @@ msgstr ""
"reguliere expressies in het geval de optie B<--regex> is gebruikt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:628
+#: ../../man/man1/man.man1:482
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
@@ -1719,9 +1611,19 @@ msgstr ""
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:644
-msgid ""
-"Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
+#: ../../man/man1/man.man1:498
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
+#| "searching through the system's manual collection. Each manual page "
+#| "argument will be interpreted as an nroff source file in the correct "
+#| "format. No cat file is produced. If '-' is listed as one of the "
+#| "arguments, input will be taken from stdin. When this option is not used, "
+#| "and man fails to find the page required, before displaying the error "
+#| "message, it attempts to act as if this option was supplied, using the "
+#| "name as a filename and looking for an exact match."
+msgid ""
+"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
"will be interpreted as an nroff source file in the correct format. No cat "
"file is produced. If '-' is listed as one of the arguments, input will be "
@@ -1740,27 +1642,49 @@ msgstr ""
"bestandsnaam te gebruiken en naar een exacte overeenkomst gezocht. "
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:648
+#: ../../man/man1/man.man1:506
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, "
+#| "print both separated by a space."
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"source nroff files that would be formatted."
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all source files that match the search "
+"criteria."
msgstr ""
-"De man-pagina's niet tonen, maar wel de locatie(s) weergeven van de nroff-"
-"bronbestanden die opgemaakt zouden worden. "
+"De man-pagina's niet tonen, maar wel de locatie(s) van de cat-bestanden die "
+"weergegeven zouden worden. Waneer -w en -W beide opgegeven zijn, toon dan "
+"beide gescheiden door een spatie "
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:653
+#: ../../man/man1/man.man1:514
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, "
+#| "print both separated by a space."
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, print "
-"both separated by a space."
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all preformatted cat files that match the "
+"search criteria."
msgstr ""
"De man-pagina's niet tonen, maar wel de locatie(s) van de cat-bestanden die "
"weergegeven zouden worden. Waneer -w en -W beide opgegeven zijn, toon dan "
"beide gescheiden door een spatie "
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:528
+msgid ""
+"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
+"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
+"this for each possible match."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:533
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
@@ -1769,13 +1693,13 @@ msgstr ""
"het programma B<%catman%>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:533
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:545
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
@@ -1792,14 +1716,22 @@ msgstr ""
"codering voor elke apart op te moeten geven, mits ze al geïnstalleerd zijn "
"in een structuur die overeenkomt met die van de man-pagina's."
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:550
+msgid ""
+"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
+"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
+"much faster."
+msgstr ""
+
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:550
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "Man-pagina's vinden"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:708
+#: ../../man/man1/man.man1:577
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
@@ -1811,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"gebruikt u de optie B<-m> B<NieuwOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:719
+#: ../../man/man1/man.man1:588
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -1824,7 +1756,7 @@ msgstr ""
"argumentstring. Deze optie gaat voor op de omgevingsvariabele $B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:733
+#: ../../man/man1/man.man1:601
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
@@ -1835,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"$B<MANPATH> en zorgt dat optie B<-m> wordt genegeerd."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:740
+#: ../../man/man1/man.man1:608
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
@@ -1848,17 +1780,24 @@ msgstr ""
"structuur kunnen bekeken worden via optie B<-I>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:740
-#, no-wrap
-msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
+#: ../../man/man1/man.man1:608
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
+msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
msgstr "B<-S\\ >I<lijst>,\\ B<-s\\ >I<lijst>,\\ B<--sections=>I<lijst>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual "
+#| "sections to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment "
+#| "variable. (The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)"
msgid ""
-"List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual sections "
-"to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment variable. "
-"(The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)"
+"The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to "
+"determine which manual sections to search and in what order. This option "
+"overrides the $B<MANSECT> environment variable. (The B<-s> spelling is for "
+"compatibility with System V.)"
msgstr ""
"Lijst bestaat uit een opsomming met `orderspecifieke' man-secties die "
"doorzocht moeten worden, gescheiden door een dubbelepunt of komma. Deze "
@@ -1866,20 +1805,35 @@ msgstr ""
"voor compatibiliteit met System V.)"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<sub-extensie>,\\ B<--extension=>I<sub-extensie>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:784
+#: ../../man/man1/man.man1:656
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those "
+#| "that accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. "
+#| "To get around the problem of having two manual pages with the same name "
+#| "such as B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section "
+#| "B<l>. As this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the "
+#| "correct section, and to assign a specific `extension' to them, in this "
+#| "case, B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display "
+#| "B<exit>(3) in preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation "
+#| "and to avoid having to know which section the page you require resides "
+#| "in, it is now possible to give B<%man%> a I<sub-extension> string "
+#| "indicating which package the page must belong to. Using the above "
+#| "example, supplying the option B<-e\\ tcl> to B<%man%> will restrict the "
+#| "search to pages having an extension of B<*tcl>."
msgid ""
"Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that "
"accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get "
"around the problem of having two manual pages with the same name such as "
"B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section B<l>. As "
"this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the correct "
-"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, "
+"section, and to assign a specific \"extension\" to them, in this case, "
"B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
"preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation and to avoid "
"having to know which section the page you require resides in, it is now "
@@ -1903,19 +1857,19 @@ msgstr ""
"pagina's met de extentie B<*tcl>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:788
+#: ../../man/man1/man.man1:660
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr ""
"Hoofdletters zijn niet van invloed bij het zoeken naar man-pagina's. Dit is "
"het standaardgedrag."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:791
+#: ../../man/man1/man.man1:663
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr "Hoofdletters zijn van invloed bij het zoeken naar man-pagina's."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:801
+#: ../../man/man1/man.man1:673
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
@@ -1929,7 +1883,7 @@ msgstr ""
"optie B<-a> "
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:816
+#: ../../man/man1/man.man1:688
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
@@ -1947,7 +1901,7 @@ msgstr ""
"optie B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:825
+#: ../../man/man1/man.man1:697
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
@@ -1957,7 +1911,7 @@ msgstr ""
"B<watis>(1). Anders is er geen effect."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:833
+#: ../../man/man1/man.man1:705
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
@@ -1969,21 +1923,15 @@ msgstr ""
"de zoekcriteria."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:842
+#: ../../man/man1/man.man1:713
msgid ""
-"This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check on "
-"its database caches to ensure that they are an accurate representation of "
-"the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is installed "
-"with the setuid bit set."
+"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
+"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
+"better to run B<%mandb%>(8) instead."
msgstr ""
-"Deze optie zorgt ervoor dat B<%man%> een controle op `inode-level'-"
-"consistentie van zijn databasecaches uitvoert om te waarborgen dat ze een "
-"juiste representatie van het bestandssysteem zijn. Het zal alleen een "
-"nuttig effect hebben als B<%man%> is geïnstalleerd met de setuid-bit-"
-"collectie."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:854
+#: ../../man/man1/man.man1:725
#, fuzzy
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
@@ -2002,24 +1950,24 @@ msgstr ""
"aan te roepen. Bijvoorbeeld:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:863
+#: ../../man/man1/man.man1:734
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr "Met de optie B<--no-subpages> wordt dit gedrag uitgeschakeld. "
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:741
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "Opgemaakte uitvoer beheersen"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:871
+#: ../../man/man1/man.man1:742
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<opmaker>,\\ B<--pager=>I<opmaker>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:892
+#: ../../man/man1/man.man1:763
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager"
@@ -2037,7 +1985,7 @@ msgstr ""
"%> B<%pager%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
+#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -2053,13 +2001,13 @@ msgstr ""
"kan nemen."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:898
+#: ../../man/man1/man.man1:769
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:906
+#: ../../man/man1/man.man1:777
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
@@ -2069,7 +2017,7 @@ msgstr ""
"standaardprompt ziet eruit als"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:910
+#: ../../man/man1/man.man1:781
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr "B<\\ Man-pagina>I<\\ naam>B<(>I<sec>B<)>B<\\ regel>I<\\ x>"
@@ -2078,7 +2026,7 @@ msgstr "B<\\ Man-pagina>I<\\ naam>B<(>I<sec>B<)>B<\\ regel>I<\\ x>"
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:925
+#: ../../man/man1/man.man1:796
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -2093,11 +2041,17 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:938
+#: ../../man/man1/man.man1:809
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
+#| "contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
+#| "current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The "
+#| "string used to produce the default could be expressed as"
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
-"current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The "
+"current manual page and its section name surrounded by \"(\" and \")\". The "
"string used to produce the default could be expressed as"
msgstr ""
"Door B<-r> met een string op te geven wordt de standaard overschreven. De "
@@ -2107,22 +2061,22 @@ msgstr ""
"als"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:940
+#: ../../man/man1/man.man1:811
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr "B<\\e\\ Man\\e\\ pagina\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:942
+#: ../../man/man1/man.man1:813
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:944
+#: ../../man/man1/man.man1:815
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:830
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is broken into two lines here for the sake of readability only. For "
@@ -2148,14 +2102,14 @@ msgstr ""
"opties."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:964
+#: ../../man/man1/man.man1:835
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:990
+#: ../../man/man1/man.man1:861
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -2175,47 +2129,47 @@ msgstr ""
"B<nroff>'s I<latin1>(7)-apparaat."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1003
+#: ../../man/man1/man.man1:874
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "continuation hyphen@255@\\*[softhyphen]@-\n"
msgid "continuation hyphen"
msgstr "afbreekstreep@255@\\*[softhyphen]@-\n"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1006
+#: ../../man/man1/man.man1:877
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "bullet (middle dot)@267@\\(bu@o\n"
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "kogel (middenpunt)@267@\\(bu@o\n"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1009
+#: ../../man/man1/man.man1:880
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "acute accent@264@\\(aa@'\n"
msgid "acute accent"
msgstr "accent aigu@264@\\(aa@'\n"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1012
+#: ../../man/man1/man.man1:883
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "multiplication sign@327@\\(mu@x\n"
msgid "multiplication sign"
msgstr "vermenigvuldigingsteken@327@\\(mu@x\n"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1034
+#: ../../man/man1/man.man1:905
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -2233,7 +2187,7 @@ msgstr ""
"optie bekijken."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
@@ -2243,13 +2197,13 @@ msgstr ""
"van B<GNU>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<codering>,\\ B<--encoding>=I<codering>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1056
+#: ../../man/man1/man.man1:927
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -2262,7 +2216,7 @@ msgstr ""
"zoals B<UTF-8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1065
+#: ../../man/man1/man.man1:936
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -2277,7 +2231,7 @@ msgstr ""
"afbreektekens bevatten."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1074
+#: ../../man/man1/man.man1:945
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -2293,7 +2247,7 @@ msgstr ""
"dat het wordt afgebroken."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1081
+#: ../../man/man1/man.man1:952
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -2304,7 +2258,7 @@ msgstr ""
"linker marge overblijft."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -2318,13 +2272,13 @@ msgstr ""
"fi\" en \".ad\" gebruiken om aanpassing en uitvulling uit te schakelen."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1107
+#: ../../man/man1/man.man1:978
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2342,7 +2296,7 @@ msgstr ""
"altijd als de allereerste preprocessor uitgevoerd."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2351,14 +2305,14 @@ msgstr ""
"niet vereist in samenhang met B<-H>, B<-T> of B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-T>[I<device>], B<--troff-device>[=I<device>]"
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<apparaat>], B<--troff-device>[=I<apparaat>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2371,14 +2325,14 @@ msgstr ""
"B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> en B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-H>[I<browser>], B<--html>[=I<browser>]"
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<browser>], B<--html>[=I<browser>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2394,14 +2348,14 @@ msgstr ""
"werkt alleen samen met B<GNU> B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-X>[I<dpi>], B<--gxditview>[=I<dpi>]"
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi>], B<--gxditview>[=I<dpi>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1159
+#: ../../man/man1/man.man1:1030
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2416,7 +2370,7 @@ msgstr ""
"X100- resp. X100-12-apparaat."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2429,18 +2383,18 @@ msgstr ""
"B<groff> en wordt er geen postprocessor gebruikt. Het impliceert B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Hulp krijgen"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1198
+#: ../../man/man1/man.man1:1069
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Een child-proces gaf een stopstatus ongelijk aan nul."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1201
+#: ../../man/man1/man.man1:1072
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2448,7 +2402,7 @@ msgstr ""
"overeen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1208
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2457,17 +2411,14 @@ msgstr ""
"zoeken."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1219
+#: ../../man/man1/man.man1:1091
msgid ""
-"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
-"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
+"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
-"De inhoud van $B<MANROFFOPT> wordt aan de opdrachtregel toegevoegd iedere "
-"keer als B<man> een beroep doet op de opmaker (B<nroff>, B<troff> of "
-"B<groff>)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1226
+#: ../../man/man1/man.man1:1098
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2478,7 +2429,7 @@ msgstr ""
"standaard preprocessorlijst is systeemafhankelijk."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections "
@@ -2495,7 +2446,7 @@ msgstr ""
"in welke volgorde."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1253
+#: ../../man/man1/man.man1:1127
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
@@ -2512,7 +2463,7 @@ msgstr ""
"hiervoor B<%pager%> gebruikt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1152
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANLESS> is set, B<%man%> will not perform any of its usual "
@@ -2535,7 +2486,7 @@ msgstr ""
"\\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>\\(cq."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1294
+#: ../../man/man1/man.man1:1168
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2550,7 +2501,7 @@ msgstr ""
"procentteken (%) en I<%c> door een dubbelepunt (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1317
+#: ../../man/man1/man.man1:1191
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line "
@@ -2575,7 +2526,7 @@ msgstr ""
"gaan worden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1331
+#: ../../man/man1/man.man1:1205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
@@ -2589,7 +2540,7 @@ msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"formatted with a line length appropriate to the current terminal (using the "
-"value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
+"value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
"characters if neither is available). Cat pages will only be saved when the "
"default formatting can be used, that is when the terminal line length is "
"between 66 and 80 characters."
@@ -2604,7 +2555,7 @@ msgstr ""
"is."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1342
+#: ../../man/man1/man.man1:1216
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2621,7 +2572,7 @@ msgstr ""
"die opmaaktekens kunnen interpreteren."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1355
+#: ../../man/man1/man.man1:1229
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2643,7 +2594,7 @@ msgstr ""
"normaal getoond worden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1367
+#: ../../man/man1/man.man1:1241
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2656,29 +2607,31 @@ msgstr ""
"de details."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "man-db-configuratiebestand."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Een algemene man-paginahierarchie."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
-msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
+msgid ""
+"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
+"B<info>(1) or HTML."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHIEDENIS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1405
+#: ../../man/man1/man.man1:1267
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
@@ -2689,7 +2642,7 @@ msgstr ""
"edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1408
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2698,15 +2651,15 @@ msgstr ""
"geleverd door Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1412
+#: ../../man/man1/man.man1:1274
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
#| "has been developing and maintaining this package with the help of a few "
#| "dedicated people."
msgid ""
-"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
-"has been developing and maintaining this package with the help of a few "
+"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
+"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
"dedicated people."
msgstr ""
"30 april 1994 - 23 februari 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) heeft "
@@ -2714,7 +2667,7 @@ msgstr ""
"mensen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1416
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
@@ -2730,7 +2683,7 @@ msgstr ""
"behulp van de gehele gemeenschap."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1418
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> "
@@ -2743,6 +2696,89 @@ msgstr ""
"en onderhoudt man-db."
#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:12
+#, fuzzy
+#| msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
+msgid "%man_recode% - convert manual pages to another encoding"
+msgstr "%manconv% - converteert man-pagina van een codering naar een andere"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:20
+msgid ""
+"B<%man_recode%> B<-t> I<to-code> {\\|B<--suffix=>I<suffix\\/>\\||\\|B<--in-"
+"place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:32
+msgid ""
+"B<%man_recode%> converts multiple manual pages from one encoding to another, "
+"guessing the appropriate input encoding for each one. It is useful when "
+"permanently recoding pages written in legacy character sets, or in build "
+"systems that need to recode a set of pages to a single common encoding "
+"(usually UTF-8) for installation. When converting many manual pages, this "
+"program is much faster than running B<%man% --recode> or B<%manconv%> on "
+"each page."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:36
+msgid ""
+"If an encoding declaration is found on the first line of a manual page, then "
+"that declaration is used as the input encoding for that page. Failing that, "
+"the input encoding is guessed based on the file name."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:38
+msgid "Encoding declarations have the following form:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:46 ../../man/man1/manconv.man1:44
+msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:53
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-E> I<encoding>, B<--encoding> I<encoding>"
+msgid "B<-t> I<encoding\\/>, B<--to-code=>I<encoding>"
+msgstr "B<-E> I<codering>, B<--encoding> I<codering>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+#, fuzzy
+#| msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
+msgid "Convert manual pages to I<encoding>."
+msgstr "%manconv% - converteert man-pagina van een codering naar een andere"
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<--suffix=>I<suffix>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:62
+msgid ""
+"Form each output file name by appending I<suffix> to the input file name, "
+"after removing any compression extension."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:66
+msgid ""
+"Overwrite each input file with the output, after removing any compression "
+"extension."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:69 ../../man/man1/manconv.man1:64
+msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:12
msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
msgstr "%manconv% - converteert man-pagina van een codering naar een andere"
@@ -2750,8 +2786,8 @@ msgstr "%manconv% - converteert man-pagina van een codering naar een andere"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:20
msgid ""
-"B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
-"code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+"B<%manconv%> B<-f> [\\|I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.]\\|] B<-t> "
+"I<to-code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2772,11 +2808,6 @@ msgid ""
"command line. Encoding declarations have the following form:"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:44
-msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
-msgstr ""
-
#. type: TP
#: ../../man/man1/manconv.man1:51
#, no-wrap
@@ -2784,35 +2815,31 @@ msgid "B<-f> I<encodings>, B<--from-code> I<encodings>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
msgid ""
"Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the input "
-"encoding."
+"encoding. The default is to guess likely input encodings based on the file "
+"name."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
#, no-wrap
msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:60
+#: ../../man/man1/manconv.man1:61
msgid "Convert the manual page to I<encoding>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:63
-msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15
+#: ../../man/man1/manpath.man1:16
msgid "%manpath% - determine search path for manual pages"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22
+#: ../../man/man1/manpath.man1:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
@@ -2825,7 +2852,7 @@ msgstr ""
"I<pagina> \\&.\\|.\\|."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:32
+#: ../../man/man1/manpath.man1:33
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> will simply display its contents and "
"issue a warning. If not, B<%manpath%> will determine a suitable manual page "
@@ -2833,40 +2860,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37
+#: ../../man/man1/manpath.man1:38
msgid ""
"The colon-delimited path is determined using information gained from the man-"
-"db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
+"db configuration file \\(en (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
"environment."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:41
+#: ../../man/man1/manpath.man1:42
msgid "Do not issue warnings."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:49
+#: ../../man/man1/manpath.man1:50
msgid ""
"Produce a catpath as opposed to a manpath. Once the manpath is determined, "
"each path element is converted to its relative catpath."
msgstr ""
-#
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:60
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54
msgid ""
-"Produce a manpath consisting of all paths named as `global' within the man-"
+"Produce a manpath consisting of all paths named as \"global\" within the man-"
"db configuration file."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:73
+#: ../../man/man1/manpath.man1:63
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, "
"this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To "
@@ -2874,7 +2895,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include the native operating system's manual page "
@@ -2883,7 +2904,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:116
+#: ../../man/man1/manpath.man1:105
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than "
"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the "
@@ -2974,7 +2995,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:140
+#: ../../man/man1/whatis.man1:131
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page names, "
"they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page "
@@ -2982,7 +3003,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:151
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -3150,7 +3171,7 @@ msgid ""
"Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual "
"page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid "
"directory hierarchy for their storage. To observe the B<Linux FSSTND> the "
-"keyword `B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
+"keyword B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3366,12 +3387,12 @@ msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
msgid "%mandb% - create or update the manual page index caches"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:22
+#: ../../man/man8/mandb.man8:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
@@ -3383,7 +3404,7 @@ msgstr ""
"I<pagina> \\&.\\|.\\|."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man8/mandb.man8:30
msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] B<-f> I<filename>\\ .\\|."
"\\|."
@@ -3392,11 +3413,10 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:38
msgid ""
-"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database caches "
-"that are usually maintained by B<%man%>. The caches contain information "
-"relevant to the current state of the manual page system and the information "
-"stored within them is used by the man-db utilities to enhance their speed "
-"and functionality."
+"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database "
+"caches. The caches contain information relevant to the current state of the "
+"manual page system and the information stored within them is used by the man-"
+"db utilities to enhance their speed and functionality."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3697,6 +3717,253 @@ msgid ""
msgstr ""
"De voormalige sectie B<WAT IS ONTLEDEN> is nu onderdeel van B<lexgrog>(1)."
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~| "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~| "I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#~| "I<path>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>"
+#~| "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-"
+#~| "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
+#~| "I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+#~| "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> "
+#~| "I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>"
+#~| "\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] "
+#~| "[\\|[\\|I<section>\\|] I<page>\\ .\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|."
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#~ "I<path>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||"
+#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>"
+#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
+#~ "I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> "
+#~ "I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|"
+#~ "[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|"
+#~ "[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|."
+#~ "\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<bestand>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<waarschuwingen>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|"
+#~ "B<-L> I<taalgebied>\\|] [\\|B<-m> I<systeem>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|"
+#~ "B<-M> I<pad>\\|] [\\|B<-S> I<lijst>\\|] [\\|B<-e> I<extensie>\\|] [\\|B<-"
+#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-"
+#~ "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
+#~ "I<opmaker>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> "
+#~ "I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<apparaat>\\|]\\|] [\\|B<-H>"
+#~ "\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] "
+#~ "[\\|[\\|I<sectie>\\|] I<pagina>\\ .\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>"
+#~| "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|."
+#~| "\\|."
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+#~ "\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<sectie>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~| "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~| "I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
+#~| "\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
+#~| "B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-"
+#~| "X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
+#~ "\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
+#~ "B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>"
+#~ "\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<bestand>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|"
+#~ "B<--warnings>\\|[\\|=I<waarschuwingen>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] "
+#~ "[\\|B<-L> I<taalgebied>\\|] [\\|B<-P> I<opmaker>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>"
+#~ "\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|"
+#~ "B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<apparaat>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>"
+#~ "\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<bestand> \\&.\\|."
+#~ "\\|."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
+#~| "\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
+#~ "\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<bestand>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-"
+#~ "D>\\|] I<pagina> \\&.\\|.\\|."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
+#~| "\\&.\\|.\\|."
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
+#~ "\\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<bestand>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
+#~ "I<pagina> \\&.\\|.\\|."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
+#~ msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+#~ msgstr "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
+
+# what is consistent vertalen
+#~ msgid ""
+#~ "The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
+#~ "B<index> database caches. These caches contain information such as where "
+#~ "each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
+#~ "(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> "
+#~ "to run faster than if it had to search the filesystem each time to find "
+#~ "the appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> "
+#~ "will ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need "
+#~ "to manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
+#~ msgstr ""
+#~ "De opmaakhulpprogramma's opgeslagen als B<man-db> maken intensief gebruik "
+#~ "van B<index>-database-caches. Deze caches bevat informatie, zoals de "
+#~ "locatie van iedere man-pagina en de inhoud van I<watis> (korte, "
+#~ "éénregelige beschrijving van de man-pagina), en maakt het mogelijk dat B<"
+#~ "%man%> sneller resultaten vindt dan met het iedere keer doorzoeken van "
+#~ "het bestandssysteem om de juiste man-pagina te vinden. Wordt B<man> "
+#~ "aangeroepen met de optie B<-u>, dan zal de cache consistent blijven, "
+#~ "waarmee voorkomen wordt dat software handmatig uitgevoerd moet worden om "
+#~ "traditionele I<watis>-tekstdatabases bij te werken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
+#~ "particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
+#~ "manual pages, although file globbing will be necessary to search within "
+#~ "that hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> "
+#~ "it will try to extract information from a traditional I<whatis> database "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als B<%man%> een door B<%mandb%> geïnitialiseerde B<index>-database voor "
+#~ "een bepaalde man-paginastructuur niet kan vinden, dan zal het toch naar "
+#~ "de gevraagde man-pagina's zoeken, hoewel hiervoor expansie van "
+#~ "jokertekens (file globbing) nodig zal zijn. Als B<%whatis%> en B<%apropos"
+#~ "%> beide B<index> niet kunnen vinden, dan zal het informatie uit een "
+#~ "traditionele I<watis>-database halen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
+#~ "the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with "
+#~ "any compression extension, but this information must be known at compile "
+#~ "time. Also, by default, any cat pages produced are compressed using "
+#~ "B<gzip>. Each `global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> "
+#~ "or I</usr/X11R6/man> may have any directory as its cat page hierarchy. "
+#~ "Traditionally the cat pages are stored under the same hierarchy as the "
+#~ "man pages, but for reasons such as those specified in the B<File "
+#~ "Hierarchy Standard (FHS)>, it may be better to store them elsewhere. For "
+#~ "details on how to do this, please read B<manpath>(5). For details on why "
+#~ "to do this, read the standard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze hulpprogramma's ondersteunen standaard gecomprimeerde nroff-"
+#~ "bronbestanden met extenties B<.Z>, B<.z> en B<.gz>. Iedere compressie-"
+#~ "extentie is mogelijk, maar dit moet dan bekend zijn tijdens compileren. "
+#~ "Standaard zijn ook alle aangemaakte categoriepagina's gecomprimeerd met "
+#~ "B<gzip>. Iedere `algemene' man-paginastructuur, zoals I</usr/share/man> "
+#~ "of I</usr/X11R6/man> mag iedere map als zijn categoriepaginastructuur "
+#~ "hebben. Oorspronkelijk zijn de categoriepagina's opgeslagen in dezelfde "
+#~ "structuur als de man-pagina's, maar vanwege redenen zoals beschreven in "
+#~ "de B<File Hierarchy Standard (FHS)> kan het de beter zijn om ze ergens "
+#~ "anders op te slaan. Voor meer informatie over de wijze waarop, wordt "
+#~ "verwezen naar B<manpath>(5). "
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
+#~ "database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check "
+#~ "is performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. "
+#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run B<"
+#~ "%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes "
+#~ "corrupt. However, the cache consistency check can be slow on systems "
+#~ "with many manual pages installed, so it is not performed by default, and "
+#~ "system administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep "
+#~ "the database caches fresh. To forestall problems caused by outdated "
+#~ "caches, B<%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, "
+#~ "just as it would if no cache was present."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> zal naar de gewenste man-pagina in het I<index>-databasecache "
+#~ "zoeken. Als de optie B<-u> opgegeven is, wordt de consistentie van de "
+#~ "cache gecontroleerd om er zeker van te zijn dat de databases een goede "
+#~ "afspiegeling zijn van het bestandssysteem. Als deze optie altijd "
+#~ "opgegevens wordt, is het over het algemeen niet nodig om B<%mandb%> uit "
+#~ "te voeren nadat de caches zijn aangemaakt, tenzij een cache verminkt "
+#~ "raakt. Echter, de controle op consistentie van caches kan langzaam zijn "
+#~ "op systemen met veel man-pagina's. Daarom wordt het niet standaard "
+#~ "uitgevoerd en de systeembeheerders zouden B<%mandb%> iedere week kunnen "
+#~ "draaien en zo de databasecache actueel houden. Om problemen door "
+#~ "verouderde cache te voorkomen, valt B<%man%> bij het mislukken van het "
+#~ "zoeken in het cache terug op de expansie van jokertekens (file globbing), "
+#~ "net zoals het zou doen bij afwezigheid van cache."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a manual page has been located, a check is performed to find out if "
+#~ "a relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the "
+#~ "nroff file. If it does and is, this preformatted file is (usually) "
+#~ "decompressed and then displayed, via use of a pager. The pager can be "
+#~ "specified in a number of ways, or else will fall back to a default is "
+#~ "used (see option B<-P> for details). If no cat is found or is older than "
+#~ "the nroff file, the nroff is filtered through various programs and is "
+#~ "shown immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nadat een man-pagina is gevonden, wordt gezocht naar een vooropgemaakt "
+#~ "`catalogusbestand' en gecontroleerd of het nieuwer is dan het nroff-"
+#~ "bestand. Als aan beide voorwaarden voldaan is, wordt dit vooropgemaakte "
+#~ "bestand (meestal) gedecomprimeerd en vervolgens getoond via het gebruik "
+#~ "van een opmaker. De opmaker kan op een aantal manieren worden opgegeven "
+#~ "en anders wordt er teruggevallen op de standaardinstelling (zie optie B<-"
+#~ "p> voor meer informatie). Als er geen catalogus gevonden wordt of als "
+#~ "deze ouder is dan het nroff-bestand, wordt de nroff door verschillende "
+#~ "programma's verwerkt en direct weergegeven."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
+#~ "appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file "
+#~ "in the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als een catalogusbestand aangemaakt kan worden (een relatieve "
+#~ "catalogusmap bestaat en heeft de juiste rechten), zal B<%man%> het "
+#~ "bestand comprimeren opslaan op de achtergrond. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#~ "the source nroff files that would be formatted."
+#~ msgstr ""
+#~ "De man-pagina's niet tonen, maar wel de locatie(s) weergeven van de nroff-"
+#~ "bronbestanden die opgemaakt zouden worden. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check "
+#~ "on its database caches to ensure that they are an accurate representation "
+#~ "of the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is "
+#~ "installed with the setuid bit set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze optie zorgt ervoor dat B<%man%> een controle op `inode-level'-"
+#~ "consistentie van zijn databasecaches uitvoert om te waarborgen dat ze een "
+#~ "juiste representatie van het bestandssysteem zijn. Het zal alleen een "
+#~ "nuttig effect hebben als B<%man%> is geïnstalleerd met de setuid-bit-"
+#~ "collectie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
+#~ "B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "De inhoud van $B<MANROFFOPT> wordt aan de opdrachtregel toegevoegd iedere "
+#~ "keer als B<man> een beroep doet op de opmaker (B<nroff>, B<troff> of "
+#~ "B<groff>)."
+
#~ msgid "%thapropos%"
#~ msgstr "%thapropos%"
diff --git a/man/po4a/po/pl.po b/man/po4a/po/pl.po
index de9526a8..df526bd7 100644
--- a/man/po4a/po/pl.po
+++ b/man/po4a/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.7.6.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-21 21:00+0100\n"
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -23,21 +23,22 @@ msgstr ""
#. type: TH
#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9
-#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/manconv.man1:9
-#: ../../man/man1/manpath.man1:12 ../../man/man1/whatis.man1:12
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:12 ../../man/man8/accessdb.man8:12
-#: ../../man/man8/catman.man8:12 ../../man/man8/mandb.man8:13
+#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/man-recode.man1:9
+#: ../../man/man1/manconv.man1:9 ../../man/man1/manpath.man1:13
+#: ../../man/man1/whatis.man1:12 ../../man/man1/zsoelim.man1:12
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:12 ../../man/man8/catman.man8:12
+#: ../../man/man8/mandb.man8:14
#, no-wrap
msgid "Manual pager utils"
msgstr "Narzędzia przeglądarki stron podręcznika ekranowego"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:13 ../../man/man1/lexgrog.man1:10
-#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/manconv.man1:10
-#: ../../man/man1/manpath.man1:13 ../../man/man1/whatis.man1:13
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:13 ../../man/man5/manpath.man5:14
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:13 ../../man/man8/catman.man8:13
-#: ../../man/man8/mandb.man8:14
+#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/man-recode.man1:10
+#: ../../man/man1/manconv.man1:10 ../../man/man1/manpath.man1:14
+#: ../../man/man1/whatis.man1:13 ../../man/man1/zsoelim.man1:13
+#: ../../man/man5/manpath.man5:14 ../../man/man8/accessdb.man8:13
+#: ../../man/man8/catman.man8:13 ../../man/man8/mandb.man8:15
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"
@@ -49,10 +50,11 @@ msgstr "%apropos% - przeszukiwanie nazw i opisów stron podręcznika ekranowego"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:15 ../../man/man1/lexgrog.man1:12
-#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/manconv.man1:12
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15 ../../man/man1/whatis.man1:15
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:15 ../../man/man8/accessdb.man8:16
-#: ../../man/man8/catman.man8:15 ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/man-recode.man1:12
+#: ../../man/man1/manconv.man1:12 ../../man/man1/manpath.man1:16
+#: ../../man/man1/whatis.man1:15 ../../man/man1/zsoelim.man1:15
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:16 ../../man/man8/catman.man8:15
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SKŁADNIA"
@@ -71,11 +73,11 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:32 ../../man/man1/lexgrog.man1:20
-#: ../../man/man1/man.man1:150 ../../man/man1/manconv.man1:20
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22 ../../man/man1/whatis.man1:32
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:20 ../../man/man5/manpath.man5:16
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:20 ../../man/man8/catman.man8:24
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man1/man.man1:60 ../../man/man1/man-recode.man1:20
+#: ../../man/man1/manconv.man1:20 ../../man/man1/manpath.man1:23
+#: ../../man/man1/whatis.man1:32 ../../man/man1/zsoelim.man1:20
+#: ../../man/man5/manpath.man5:16 ../../man/man8/accessdb.man8:20
+#: ../../man/man8/catman.man8:24 ../../man/man8/mandb.man8:30
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
@@ -127,20 +129,21 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:558 ../../man/man1/manconv.man1:50
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37 ../../man/man1/whatis.man1:71
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:55 ../../man/man8/accessdb.man8:29
-#: ../../man/man8/catman.man8:55 ../../man/man8/mandb.man8:80
+#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
+#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
+#: ../../man/man8/mandb.man8:80
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCJE"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:572 ../../man/man1/manconv.man1:66
-#: ../../man/man1/manpath.man1:44 ../../man/man1/whatis.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:33 ../../man/man8/catman.man8:59
-#: ../../man/man8/mandb.man8:84
+#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
+#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
+#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
msgid "Print debugging information."
msgstr "Wyświetla informację diagnostyczną (debug)."
@@ -210,17 +213,13 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../../man/man1/apropos.man1:103 ../../man/man1/whatis.man1:107
-#, no-wrap
-msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
+msgid "B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>, B<--section=>I<list>"
msgstr "B<-s> I<lista>, B<--sections> I<lista>, B<--section> I<lista>"
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:123 ../../man/man1/whatis.man1:127
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:122
msgid ""
"Search only the given manual sections. I<list> is a colon- or comma-"
"separated list of sections. If an entry in I<list> is a simple section, for "
@@ -236,18 +235,15 @@ msgstr ""
"I<listy> zawiera rozszerzenie, na przykład \"3perl\", to lista będzie "
"zawierać tylko i wyłącznie strony w tej sekcji podręcznika."
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:129 ../../man/man1/man.man1:701
-#: ../../man/man1/manpath.man1:66 ../../man/man1/whatis.man1:133
-msgid ""
-"B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|."
-"\\|.\\|]"
-msgstr ""
-"B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|."
-"\\|.\\|]"
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
+#, no-wrap
+msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
+msgstr "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:135
+#: ../../man/man1/apropos.man1:126
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page "
"descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's "
@@ -258,7 +254,7 @@ msgstr ""
"stron z systemu NewOS, należy użyć opcji B<-m> B<NewOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:147
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma-delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's "
@@ -271,14 +267,14 @@ msgstr ""
"Niniejsza opcja nadpisuje ewentualne użycie zmiennej środowiska $B<SYSTEM>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:148 ../../man/man1/man.man1:720
-#: ../../man/man1/whatis.man1:152 ../../man/man8/catman.man8:59
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
msgstr "B<-M\\ >I<ścieżka>,\\ B<--manpath=>I<ścieżka>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/whatis.man1:156
msgid ""
"Specify an alternate set of colon-delimited manual page hierarchies to "
"search. By default, B<%program%> uses the $B<MANPATH> environment variable, "
@@ -293,15 +289,15 @@ msgstr ""
"poszukiwań man. Opcja ta nadpisuje zawartość zmiennej $B<MANPATH>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/man.man1:671
-#: ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<ustawienia_językowe>,\\ B<--locale=>I<ustawienia_językowe>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:695
-#: ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"function B<setlocale>(3) which interrogates various environment variables, "
@@ -321,16 +317,16 @@ msgstr ""
"określonym na początku działania."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:565
-#: ../../man/man1/manpath.man1:85 ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgid "B<-C\\ >I<file>,\\ B<--config-file=>I<file>"
msgstr "B<-C\\ >I<plik>,\\ B<--config-file=>I<plik>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:183 ../../man/man1/man.man1:569
-#: ../../man/man1/manpath.man1:89 ../../man/man1/whatis.man1:187
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
"Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>."
@@ -339,74 +335,74 @@ msgstr ""
"manpath>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69
-#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36
-#: ../../man/man8/catman.man8:71
+#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
+#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
+#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
msgid "Print a help message and exit."
msgstr "Wyświetla komunikat pomocy i kończy pracę."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95
-#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39
+#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
+#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
msgstr "Wyświetla krótki opis użycia programu i kończy pracę."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42
-#: ../../man/man8/catman.man8:77
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
+#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
msgid "Display version information."
msgstr "Wyświetla informację o wersji."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "KOD ZAKOŃCZENIA"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Program zakończony bez żadnych błędów."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192
-#: ../../man/man1/whatis.man1:203
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Błąd użycia, składni lub pliku konfiguracyjnego."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195
-#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Błąd działania."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/whatis.man1:199
msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Nie znaleziono niczego, co spełniałoby kryteria wyszukiwania."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ŚRODOWISKO"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"specified as the argument to the B<-m> option."
@@ -415,7 +411,7 @@ msgstr ""
"przekazanie jej wartości jako argumentu opcji B<-m>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:220 ../../man/man1/whatis.man1:224
+#: ../../man/man1/apropos.man1:210 ../../man/man1/whatis.man1:214
#: ../../man/man8/catman.man8:94
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited "
@@ -426,11 +422,17 @@ msgstr ""
"zawiera rozdzielone dwukropkami nazwy hierarchii (katalogów)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:232 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the "
+#| "B<--long> option). If it is not set, the terminal width will be "
+#| "calculated using the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, "
+#| "or falling back to 80 characters if all else fails."
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--"
"long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated "
-"using the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling "
+"using the value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling "
"back to 80 characters if all else fails."
msgstr ""
"Jeżeli jest ustawiona $B<MANWIDTH>, to jej wartość określa szerokość "
@@ -440,7 +442,7 @@ msgstr ""
"domyślna wartość 80 znaków."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231
msgid ""
"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos"
"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the "
@@ -451,47 +453,46 @@ msgstr ""
"i tak to jest domyślne zachowanie."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "PLIKI"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379
-#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
-#: ../../man/man8/mandb.man8:207
+#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232
+#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "Tradycyjny globalny I<indeks> bazy danych."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385
-#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238
+#: ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "Zgodny z FHS globalny I<indeks> bazy danych."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/whatis.man1:253
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243
msgid "A traditional B<whatis> text database."
msgstr "Tradycyjna tekstowa baza danych B<whatis>."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
-#: ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:262 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:132
-#: ../../man/man1/whatis.man1:257 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:113
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
+#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
@@ -608,20 +609,29 @@ msgstr ""
"wejściowych."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:187
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "PRZYKŁADY"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:116
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " $ lexgrog man.1\n"
+#| " man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+#| " $ lexgrog -fw man.1\n"
+#| " man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+#| " $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+#| " whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
+#| " $ lexgrog broken.1\n"
+#| " broken.1: parse failed\n"
msgid ""
" $ lexgrog man.1\n"
-" man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+" man.1: \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
" $ lexgrog -fw man.1\n"
-" man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
-" $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+" man.1 (t): \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
+" $ lexgrog -c whatis.cat1\n"
" whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
" $ lexgrog broken.1\n"
" broken.1: parse failed\n"
@@ -802,118 +812,86 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:18
-msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
+#, fuzzy
+#| msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
+msgid "%man% - an interface to the system reference manuals"
msgstr "%man% - interfejs stron podręcznika ekranowego"
#. The general command line
#. The apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:67
+#: ../../man/man1/man.man1:25
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgid ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--warnings>"
-"\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> I<locale>"
-"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|"
-"B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|"
-"B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|"
-"B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>"
-"\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|"
-"B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>"
-"\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<plik>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--warnings>"
-"\\|[\\|=I<ostrzeżenia>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<kodowanie_znaków>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<ustawienia_językowe>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|"
-"B<-M> I<ścieżka>\\|] [\\|B<-S> I<lista>\\|] [\\|B<-e> I<rozszerzenie>\\|] "
-"[\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--"
-"names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-"
-"P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<linia_zachęty>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> "
-"I<kodowanie_znaków>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>"
-"\\|] [\\|B<-p> I<łańcuch_znaków>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|"
-"I<urządzenie>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<przeglądarka>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|"
-"[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<sekcja>\\|] I<strona>[.\\|"
-"I<sekcja>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> [\\|I<man options>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>\\ \\|.\\|.\\|."
+"\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<opcje> I<whatis>\\|] I<strona> \\&.\\|.\\|."
#. The --global-apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:75
-msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#: ../../man/man1/man.man1:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr ""
"B<%man%> B<-k> [\\|I<opcje> I<apropos>\\|] I<wyraż_regularne> \\&.\\|.\\|."
#. The whatis command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:86
+#: ../../man/man1/man.man1:39
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgid ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<lista>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<sekcja>\\|] I<słowo>\\ .\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> B<-K> [\\|I<man options>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+"\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<opcje> I<whatis>\\|] I<strona> \\&.\\|.\\|."
#. The --local command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:94
+#: ../../man/man1/man.man1:47
msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<opcje> I<whatis>\\|] I<strona> \\&.\\|.\\|."
#. The --where/--where-cat command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:127
-msgid ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] "
-"[\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<plik>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<ostrzeżenia>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<kodowanie_znaków>\\|] "
-"[\\|B<-L> I<ustawienia_językowe>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> "
-"I<linia_zachęty>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<kodowanie_znaków>\\|] [\\|B<-"
-"p> I<łańcuch_znaków>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<urządzenie>\\|]\\|] "
-"[\\|B<-H>\\|[\\|I<przeglądarka>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|"
-"B<-Z>\\|] I<plik> \\&.\\|.\\|.\\&"
-
-#. The --catman command line
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:137
-msgid ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<plik>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"I<strona> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#: ../../man/man1/man.man1:54
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgid "B<%man%> B<-l> [\\|I<man options>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<opcje> I<whatis>\\|] I<strona> \\&.\\|.\\|."
-#. --help and --version
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:147
+#: ../../man/man1/man.man1:60
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgid ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> \\&."
-"\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<plik>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<strona> "
-"\\&.\\|.\\|.\\&"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:150
-msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
-msgstr "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I<man options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<opcje> I<whatis>\\|] I<strona> \\&.\\|.\\|."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:181
+#: ../../man/man1/man.man1:88
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<"
+#| "%man%> is normally the name of a program, utility or function. The "
+#| "I<manual page> associated with each of these arguments is then found and "
+#| "displayed. A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only "
+#| "in that I<section> of the manual. The default action is to search in all "
+#| "of the available I<sections> following a pre-defined order (\"%sections%"
+#| "\" by default, unless overridden by the B<SECTION> directive in I<"
+#| "%manpath_config_file%>), and to show only the first I<page> found, even "
+#| "if I<page> exists in several I<sections>."
msgid ""
"B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<%man"
"%> is normally the name of a program, utility or function. The I<manual "
"page> associated with each of these arguments is then found and displayed. "
"A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only in that "
"I<section> of the manual. The default action is to search in all of the "
-"available I<sections> following a pre-defined order (\"%sections%\" by "
-"default, unless overridden by the B<SECTION> directive in I<"
-"%manpath_config_file%>), and to show only the first I<page> found, even if "
-"I<page> exists in several I<sections>."
+"available I<sections> following a pre-defined order (see B<DEFAULTS>), and "
+"to show only the first I<page> found, even if I<page> exists in several "
+"I<sections>."
msgstr ""
"Program B<%man%> jest systemową przeglądarką stron podręcznika ekranowego. "
"Każdy argument I<strona> przekazany programowi B<%man%> jest zazwyczaj nazwą "
@@ -927,7 +905,7 @@ msgstr ""
"dostępna w kilku I<sekcjach>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:185
+#: ../../man/man1/man.man1:92
msgid ""
"The table below shows the I<section> numbers of the manual followed by the "
"types of pages they contain."
@@ -936,43 +914,44 @@ msgstr ""
"typów stron, które zawierają."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:191
+#: ../../man/man1/man.man1:98
#, no-wrap
msgid "Executable programs or shell commands"
msgstr "Programy wykonywalne lub polecenia powłoki"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:194
+#: ../../man/man1/man.man1:101
#, no-wrap
msgid "System calls (functions provided by the kernel)"
msgstr "Wywołania systemowe (funkcje dostarczane przez jądro systemu)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:104
#, no-wrap
msgid "Library calls (functions within program libraries)"
msgstr "Wywołania biblioteczne (funkcje w bibliotekach programów)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:107
#, no-wrap
msgid "Special files (usually found in I</dev\\/>)"
msgstr "Pliki specjalne (które zazwyczaj można znaleźć w I</dev\\/>)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:203
-#, no-wrap
-msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>"
+#: ../../man/man1/man.man1:110
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>"
+msgid "File formats and conventions, e.g.\\& I</etc/passwd>"
msgstr "Formaty plików i konwencje, np. I</etc/passwd>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:206
+#: ../../man/man1/man.man1:113
#, no-wrap
msgid "Games"
msgstr "Gry"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:210
+#: ../../man/man1/man.man1:117
#, no-wrap
msgid ""
"Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n"
@@ -982,24 +961,24 @@ msgstr ""
"np.\\& B<man>(7), B<groff>(7)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:213
+#: ../../man/man1/man.man1:120
#, no-wrap
msgid "System administration commands (usually only for root)"
msgstr "Polecenia do administracji systemem (zazwyczaj tylko dla administratora)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:216
+#: ../../man/man1/man.man1:123
#, no-wrap
msgid "Kernel routines [\\|Non standard\\|]"
msgstr "Wywołania jądra [\\|Niestandardowa\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:222
+#: ../../man/man1/man.man1:129
msgid "A manual I<page> consists of several sections."
msgstr "I<Strona> podręcznika składa się z kilku sekcji."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:242
+#: ../../man/man1/man.man1:149
msgid ""
"Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, B<CONFIGURATION>, "
"B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, "
@@ -1016,7 +995,7 @@ msgstr ""
"(B<SEE\\ ALSO>)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:246
+#: ../../man/man1/man.man1:153
msgid ""
"The following conventions apply to the B<SYNOPSIS> section and can be used "
"as a guide in other sections."
@@ -1025,79 +1004,79 @@ msgstr ""
"traktowane jako przewodnik po innych sekcjach."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:250
+#: ../../man/man1/man.man1:157
#, no-wrap
msgid "B<bold text>"
msgstr "B<tekst pogrubiony>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:252
+#: ../../man/man1/man.man1:159
#, no-wrap
msgid "type exactly as shown."
msgstr "wprowadź dokładnie tak, jak pokazano."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:253
+#: ../../man/man1/man.man1:160
#, no-wrap
msgid "I<italic text>"
msgstr "I<kursywa>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:255
+#: ../../man/man1/man.man1:162
#, no-wrap
msgid "replace with appropriate argument."
msgstr "zastąp odpowiednim argumentem."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:256
+#: ../../man/man1/man.man1:163
#, no-wrap
msgid "[\\|B<-abc>\\|]"
msgstr "[\\|B<-abc>\\|]"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:258
+#: ../../man/man1/man.man1:165
#, no-wrap
msgid "any or all arguments within [ ] are optional."
msgstr "wszystkie argumenty w [ ] są opcjonalne."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:259
+#: ../../man/man1/man.man1:166
#, no-wrap
msgid "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
msgstr "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:261
+#: ../../man/man1/man.man1:168
#, no-wrap
msgid "options delimited by | cannot be used together."
msgstr "opcji rozdzielonych znakiem | nie można łączyć."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:262
+#: ../../man/man1/man.man1:169
#, no-wrap
msgid "I<argument> .\\|.\\|."
msgstr "I<argument> .\\|.\\|."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:264
+#: ../../man/man1/man.man1:171
#, no-wrap
msgid "I<argument> is repeatable."
msgstr "I<argument> można powtarzać."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:265
+#: ../../man/man1/man.man1:172
#, no-wrap
msgid "[\\|I<expression>\\|] .\\|.\\|."
msgstr "[\\|I<wyrażenie>\\|] .\\|.\\|."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:267
+#: ../../man/man1/man.man1:174
#, no-wrap
msgid "entire I<expression>\\ within [ ] is repeatable."
msgstr "całe I<wyrażenie>\\ w [ ] można powtarzać."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:273
+#: ../../man/man1/man.man1:180
msgid ""
"Exact rendering may vary depending on the output device. For instance, man "
"will usually not be able to render italics when running in a terminal, and "
@@ -1109,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"podkreśleń lub zmieni kolor czcionki."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/man.man1:187
msgid ""
"The command or function illustration is a pattern that should match all "
"possible invocations. In some cases it is advisable to illustrate several "
@@ -1122,38 +1101,59 @@ msgstr ""
"podręcznika ekranowego."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:281
+#: ../../man/man1/man.man1:188
#, no-wrap
msgid "B<%man%>I<\\ ls>"
msgstr "B<%man%>I<\\ ls>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:287
+#: ../../man/man1/man.man1:194
msgid "Display the manual page for the I<item> (program) I<ls>."
msgstr ""
"Wyświetla stronę podręcznika ekranowego dla danej I<pozycji> (programu) "
"I<ls>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:287
-#, no-wrap
-msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
+#: ../../man/man1/man.man1:194
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
+msgid "B<%man%> I<man>.I<7>"
msgstr "B<%man% >I<man>.I<7>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:292
-msgid "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>."
+#: ../../man/man1/man.man1:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>."
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is an alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\".)"
msgstr ""
"Wyświetla stronę podręcznika ekranowego pakietu makr I<man> z sekcji I<7>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:292
+#: ../../man/man1/man.man1:202
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
+msgid "B<%man% '>I<man>(I<7>)'"
+msgstr "B<%man% >I<man>.I<7>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:214
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is another alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\". It may be more "
+"convenient when copying and pasting cross-references to manual pages. Note "
+"that the parentheses must normally be quoted to protect them from the shell.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man.man1:214
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
msgstr "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:298
+#: ../../man/man1/man.man1:220
msgid ""
"Display, in succession, all of the available I<intro> manual pages contained "
"within the manual. It is possible to quit between successive displays or "
@@ -1164,19 +1164,26 @@ msgstr ""
"nich."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:298
-#, no-wrap
-msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
+#: ../../man/man1/man.man1:220
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
+msgid "B<%man% -t >I<bash >|I< lpr -Pps>"
msgstr "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual "
+#| "page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the "
+#| "printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually "
+#| "PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound "
+#| "to the B<-t> option."
msgid ""
-"Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual "
-"page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the "
-"printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually "
-"PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound to "
-"the B<-t> option."
+"Format the manual page for I<bash> into the default B<troff> or B<groff> "
+"format and pipe it to the printer named I<ps>. The default output for "
+"B<groff> is usually PostScript. B<%man% --help> should advise as to which "
+"processor is bound to the B<-t> option."
msgstr ""
"Formatuje stronę podręcznika opisaną przez \"I<alias>\", czyli zazwyczaj "
"stronę podręcznika powłoki, przy pomocy domyślnego formatu B<troff> lub "
@@ -1185,19 +1192,26 @@ msgstr ""
"jest przypisany do opcji B<-t>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
#, no-wrap
msgid "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>"
msgstr "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This command will decompress and format the nroff source manual page I<./"
+#| "foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is "
+#| "necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> "
+#| "with no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> "
+#| "or further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>"
msgid ""
"This command will decompress and format the nroff source manual page I<./"
"foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is "
"necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> with "
"no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> or "
-"further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>"
+"further processed into PostScript using a program such as B<dvips>."
msgstr ""
"To polecenie rozpakuje i sformatuje źródła nroff strony podręcznika I<./"
"foo.1x.gz> do pliku B<niezależnego od urządzenia (dvi)>. Przekierowanie jest "
@@ -1207,13 +1221,13 @@ msgstr ""
"używając na przykład B<dvips>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
msgstr "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
msgid ""
"Search the short descriptions and manual page names for the keyword "
"I<printf> as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<"
@@ -1224,13 +1238,13 @@ msgstr ""
"Odpowiednik B<%apropos%>I<\\ printf>B<.>"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
msgstr "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
msgid ""
"Lookup the manual pages referenced by I<smail> and print out the short "
"descriptions of any found. Equivalent to B<%whatis%>I<\\ smail>B<.>"
@@ -1239,13 +1253,13 @@ msgstr ""
"każdej ze znalezionych stron. Odpowiednik B<%whatis%>I<\\ smail>B<.>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
#, no-wrap
msgid "OVERVIEW"
msgstr "WPROWADZENIE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:352
+#: ../../man/man1/man.man1:274
msgid ""
"Many options are available to B<%man%> in order to give as much flexibility "
"as possible to the user. Changes can be made to the search path, section "
@@ -1257,17 +1271,29 @@ msgstr ""
"operacje, jak to opisano poniżej"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:374
+#: ../../man/man1/man.man1:296
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set, various environment variables are interrogated to determine the "
+#| "operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable "
+#| "$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that "
+#| "any spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded "
+#| "by a backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own "
+#| "command line. Those options requiring an argument will be overridden by "
+#| "the same options found on the command line. To reset all of the options "
+#| "set in $B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line "
+#| "option. This will allow %man% to `forget' about the options specified in "
+#| "$B<MANOPT> although they must still have been valid."
msgid ""
"If set, various environment variables are interrogated to determine the "
-"operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable "
-"$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that any "
+"operation of B<%man%>. It is possible to set the \"catch-all\" variable "
+"$B<MANOPT> to any string in command line format, with the exception that any "
"spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded by a "
"backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own command "
"line. Those options requiring an argument will be overridden by the same "
"options found on the command line. To reset all of the options set in "
"$B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line option. This "
-"will allow %man% to `forget' about the options specified in $B<MANOPT> "
+"will allow %man% to \"forget\" about the options specified in $B<MANOPT>, "
"although they must still have been valid."
msgstr ""
"Na działanie programu B<%man%> mają wpływ różne zmienne środowiskowe, jeśli "
@@ -1283,82 +1309,30 @@ msgstr ""
"w $B<MANOPT>, które jednakże wciąż muszą być poprawne."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:395
-msgid ""
-"The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
-"B<index> database caches. These caches contain information such as where "
-"each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
-"(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> to "
-"run faster than if it had to search the filesystem each time to find the "
-"appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> will "
-"ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need to "
-"manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
-msgstr ""
-"Programy użytkowe podręcznika ekranowego, znajdujące się w pakiecie B<man-"
-"db> w znacznym stopniu wykorzystują B<indeksowane> bufory baz danych, które "
-"zawierają między innymi informacje o lokalizacji każdej ze stron podręcznika "
-"w systemie plików czy o zawartości I<whatis> (krótkiego jednoliniowego opisu "
-"strony podręcznika) i pozwalają programowi B<%man%> działać szybciej, niż "
-"gdyby musiał za każdym razem wyszukiwać odpowiednie strony podręcznika w "
-"systemie plików. Jeżeli tego zażądano, podając opcję B<-u>, to B<man> "
-"zapewni ciągłą spójność buforów, co eliminuje potrzebę ręcznego uruchamiania "
-"oprogramowania aktualizującego tradycyjne tekstowe bazy danych I<whatis>."
-
-#. `User' manual page hierarchies will have
-#. .B index
-#. caches created `on the fly'.
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:417
-msgid ""
-"If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
-"particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
-"manual pages, although file globbing will be necessary to search within that "
-"hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> it will "
-"try to extract information from a traditional I<whatis> database instead."
-msgstr ""
-"Jeżeli B<%man%> nie będzie mógł znaleźć zainicjowanej przez B<%mandb%> "
-"B<indeksowanej> bazy danych dla pewnej hierarchii stron podręcznika, to "
-"wciąż będzie przeszukiwał tę hierarchię, chociaż w takim wypadku będzie "
-"potrzebne użycie przeszukiwania sytemu plików. Jeśli B<%whatis%> lub B<"
-"%apropos%> nie znajdą B<indeksu>, będą próbowały znaleźć potrzebne "
-"informacje w tradycyjnej bazie danych I<whatis>."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:437
-msgid ""
-"These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
-"the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with any "
-"compression extension, but this information must be known at compile time. "
-"Also, by default, any cat pages produced are compressed using B<gzip>. Each "
-"`global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> or I</usr/X11R6/"
-"man> may have any directory as its cat page hierarchy. Traditionally the "
-"cat pages are stored under the same hierarchy as the man pages, but for "
-"reasons such as those specified in the B<File Hierarchy Standard (FHS)>, it "
-"may be better to store them elsewhere. For details on how to do this, "
-"please read B<manpath>(5). For details on why to do this, read the standard."
-msgstr ""
-"Narzędzia pakietu obsługują spakowane pliki źródłowe nroff, mające "
-"rozszerzenia B<.Z>, B<.z> i B<.gz>. Podczas kompilacji pakietu możliwe jest "
-"dodanie obsługi dowolnego rozszerzenia plików skompresowanych. Także, "
-"domyślnie, wszystkie preformatowane strony \"cat\" będą kompresowane "
-"programem B<gzip>. Każda \"globalna\" hierarchia stron podręcznika, taka jak "
-"I</usr/share/man> lub I</usr/X11R6/man>, może mieć dowolny katalog jako "
-"katalog jej stron preformatowanych. Zgodnie z tradycją, strony \"cat\" są "
-"przechowywane w tej samej hierarchii co strony podręcznika, ale z powodów "
-"określonych w B<Standardzie hierarchii plików (FHS)>, lepiej jest je "
-"przechowywać w innym miejscu. Szczegóły, jak to zrobić można znaleźć w "
-"B<manpath>(5). Informacji, po co to robić, dostarcza wymieniony wyżej "
-"standard."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:450
-msgid ""
-"International support is available with this package. Native language "
-"manual pages are accessible (if available on your system) via use of "
-"I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set "
-"either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment "
-"variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX 1003.1> "
-"based format:"
+#: ../../man/man1/man.man1:307
+msgid ""
+"Manual pages are normally stored in B<nroff>(1) format under a directory "
+"such as I</usr/share/man>. In some installations, there may also be "
+"preformatted I<cat pages> to improve performance. See B<manpath>(5) for "
+"details of where these files are stored."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:318
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "International support is available with this package. Native language "
+#| "manual pages are accessible (if available on your system) via use of "
+#| "I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set "
+#| "either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment "
+#| "variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX "
+#| "1003.1> based format:"
+msgid ""
+"This package supports manual pages in multiple languages, controlled by your "
+"I<locale>. If your system did not set this up for you automatically, then "
+"you may need to set $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG>, or another system-dependent "
+"environment variable to indicate your preferred locale, usually specified in "
+"the B<POSIX> format:"
msgstr ""
"Pakiet obsługuje również strony w innych językach niż angielski. Strony "
"takie są dostępne (jeśli znajdują się w systemie) przez użycie funkcji "
@@ -1368,7 +1342,7 @@ msgstr ""
#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:461
+#: ../../man/man1/man.man1:329
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
@@ -1377,7 +1351,7 @@ msgstr ""
">E<lt>I<zestaw_znaków>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<wersja>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:334
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
@@ -1387,13 +1361,19 @@ msgstr ""
"amerykańskiej)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:473
+#: ../../man/man1/man.man1:338
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Support for international message catalogues is also featured in this "
+#| "package and can be activated in the same way, again if available. If you "
+#| "find that the manual pages and message catalogues supplied with this "
+#| "package are not available in your native language and you would like to "
+#| "supply them, please contact the maintainer who will be coordinating such "
+#| "activity."
msgid ""
-"Support for international message catalogues is also featured in this "
-"package and can be activated in the same way, again if available. If you "
-"find that the manual pages and message catalogues supplied with this package "
-"are not available in your native language and you would like to supply them, "
-"please contact the maintainer who will be coordinating such activity."
+"If you find that the translations supplied with this package are not "
+"available in your native language and you would like to supply them, please "
+"contact the maintainer who will be coordinating such activity."
msgstr ""
"Obsługa międzynarodowych katalogów wiadomości, która jest również jedną z "
"zalet pakietu, może być aktywowana w dokładnie ten sam sposób, oczywiście "
@@ -1402,7 +1382,17 @@ msgstr ""
"kontakt z opiekunem pakietu, który będzie koordynował tłumaczenia."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:344
+msgid ""
+"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
+"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
+"are not included with this package. If you find that a manual page is "
+"missing or inadequate, please report that to the maintainers of the package "
+"in question."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:347
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
@@ -1411,74 +1401,29 @@ msgstr ""
"znajdują się w dokumentacji do niego dołączanej."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:347
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "ZACHOWANIA DOMYŚLNE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:496
-msgid ""
-"B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
-"database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check is "
-"performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. If "
-"this option is always given, it is not generally necessary to run B<%mandb%> "
-"after the caches are initially created, unless a cache becomes corrupt. "
-"However, the cache consistency check can be slow on systems with many manual "
-"pages installed, so it is not performed by default, and system "
-"administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep the "
-"database caches fresh. To forestall problems caused by outdated caches, B<"
-"%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, just as it "
-"would if no cache was present."
-msgstr ""
-"B<%man%> poszukuje żądanych stron podręcznika w I<indeksie> bufora bazy "
-"danych. Jeżeli podano opcję B<-u>, to przeprowadzane jest sprawdzanie "
-"spójności bufora, aby zapewnić, że baza danych odzwierciedla system plików. "
-"Jeżeli zawsze używa się tej opcji, to nie ma potrzeby powtórnego "
-"uruchamiania polecenia B<%mandb%> po tym, jak bazy zostały utworzone, chyba "
-"że została uszkodzona. Jednakże sprawdzanie spójności może działać powoli w "
-"systemach, w których zainstalowano wiele stron podręcznika ekranowego, "
-"dlatego też opcja ta jest domyślnie wyłączona; administratorzy systemu mogą "
-"uruchamiać B<%mandb%> na przykład co tydzień, aby utrzymać spójność baz "
-"danych. Aby zapobiec problemom powodowanym przez przestarzały indeks bazy "
-"danych, w razie gdy B<%man%> nie znajdzie żądanej strony w buforze, podejmie "
-"próbę wyszukania strony w rzeczywistym systemie plików, tak jakby bufor bazy "
-"danych nie był obecny."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:508
-msgid ""
-"Once a manual page has been located, a check is performed to find out if a "
-"relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the nroff "
-"file. If it does and is, this preformatted file is (usually) decompressed "
-"and then displayed, via use of a pager. The pager can be specified in a "
-"number of ways, or else will fall back to a default is used (see option B<-"
-"P> for details). If no cat is found or is older than the nroff file, the "
-"nroff is filtered through various programs and is shown immediately."
-msgstr ""
-"Po znalezieniu strony podręcznika, sprawdzane jest, czy istnieje odpowiedni "
-"poprzednio sformatowany plik \"cat\", nowszy niż plik źródłowy nroff. Jeżeli "
-"istnieje i jest nowszy, to ten preformatowany plik jest (zazwyczaj) "
-"rozpakowywany i wyświetlany w przeglądarce tekstu (ang. pager). Program ten "
-"można podać na kilka różnych sposobów, a jeśli się go nie poda, to zostanie "
-"użyta wartość domyślna (szczegóły można znaleźć w opisie opcji B<-P>). "
-"Jeżeli nie znaleziono strony preformatowanej lub jest starsza niż plik "
-"źródłowy nroff, to ten plik nroff jest filtrowany za pomocą różnych "
-"programów, a następnie pokazywany."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:513
-msgid ""
-"If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
-"appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file in "
-"the background."
-msgstr ""
-"Jeżeli może zostać utworzony plik \"cat\" (istnieje odpowiedni katalog "
-"mający odpowiednie prawa dostępu), to B<%man%> skompresuje i zachowa plik "
-"\"cat\", działając w tle."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:525
+#: ../../man/man1/man.man1:356
+msgid ""
+"The order of sections to search may be overridden by the environment "
+"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
+"%>. By default it is as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:367
+msgid ""
+"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
+"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
+"option B<-P> for details)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:379
msgid ""
"The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command line "
"option B<-p> or the environment variable $B<MANROFFSEQ> is interrogated. If "
@@ -1494,12 +1439,12 @@ msgstr ""
"mogło zostać znalezione, pierwsza linia musi składać się z"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<łańcuch_znaków>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:534
+#: ../../man/man1/man.man1:388
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
@@ -1508,7 +1453,7 @@ msgstr ""
"w opcji B<-p>. "
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:537
+#: ../../man/man1/man.man1:391
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
@@ -1518,7 +1463,7 @@ msgstr ""
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:558
+#: ../../man/man1/man.man1:412
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
@@ -1536,9 +1481,14 @@ msgstr ""
"argumentach opcji B<-T> lub B<-E>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
+#| "$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an "
+#| "argument, each duplication will override the previous argument value."
msgid ""
-"Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
+"Non-argument options that are duplicated either on the command line, in "
"$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an argument, "
"each duplication will override the previous argument value."
msgstr ""
@@ -1548,13 +1498,13 @@ msgstr ""
"wartość tego argumentu."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "Opcje ogólne"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
@@ -1567,13 +1517,13 @@ msgstr ""
"swoje normalne znaczenie."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
#, no-wrap
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnings>[=I<ostrzeżenia\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
@@ -1588,13 +1538,13 @@ msgstr ""
"można znaleźć w B<info groff>, sekcja \\(lqOstrzeżenia\\(rq."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "Główne tryby działania"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:603
+#: ../../man/man1/man.man1:457
msgid ""
"Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
@@ -1603,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"jest dostępna. Szczegóły można znaleźć w B<%whatis%>(1)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:612
+#: ../../man/man1/man.man1:466
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
@@ -1613,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"można znaleźć w B<%apropos%>(1)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
@@ -1629,7 +1579,7 @@ msgstr ""
"opcję B<--regex>)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:628
+#: ../../man/man1/man.man1:482
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
@@ -1644,9 +1594,19 @@ msgstr ""
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:644
-msgid ""
-"Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
+#: ../../man/man1/man.man1:498
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
+#| "searching through the system's manual collection. Each manual page "
+#| "argument will be interpreted as an nroff source file in the correct "
+#| "format. No cat file is produced. If '-' is listed as one of the "
+#| "arguments, input will be taken from stdin. When this option is not used, "
+#| "and man fails to find the page required, before displaying the error "
+#| "message, it attempts to act as if this option was supplied, using the "
+#| "name as a filename and looking for an exact match."
+msgid ""
+"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
"will be interpreted as an nroff source file in the correct format. No cat "
"file is produced. If '-' is listed as one of the arguments, input will be "
@@ -1665,27 +1625,49 @@ msgstr ""
"podana i użyje podanego argumentu jako nazwy pliku do wyświetlenia."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:648
+#: ../../man/man1/man.man1:506
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, "
+#| "print both separated by a space."
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"source nroff files that would be formatted."
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all source files that match the search "
+"criteria."
msgstr ""
"Zamiast wyświetlać strony podręcznika ekranowego, wypisuje lokalizacje "
-"źródłowych plików nroff, które zostałyby sformatowane."
+"plików cat, które zostałyby wyświetlone. Jeśli podano jednocześnie -w i -W, "
+"wyświetla obie wartości rozdzielone spacją."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:653
+#: ../../man/man1/man.man1:514
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, "
+#| "print both separated by a space."
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, print "
-"both separated by a space."
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all preformatted cat files that match the "
+"search criteria."
msgstr ""
"Zamiast wyświetlać strony podręcznika ekranowego, wypisuje lokalizacje "
"plików cat, które zostałyby wyświetlone. Jeśli podano jednocześnie -w i -W, "
"wyświetla obie wartości rozdzielone spacją."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:528
+msgid ""
+"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
+"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
+"this for each possible match."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:533
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
@@ -1694,13 +1676,13 @@ msgstr ""
"program B<%catman%>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:533
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<kodowanie_znaków>,\\ B<--recode>=I<kodowanie_znaków>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:545
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
@@ -1717,14 +1699,22 @@ msgstr ""
"każdej z nich, pod warunkiem że strony te są umieszczone w strukturze "
"katalogów podobnej do hierarchii stron podręcznika."
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:550
+msgid ""
+"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
+"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
+"much faster."
+msgstr ""
+
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:550
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "Wyszukiwanie stron podręcznika ekranowego"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:708
+#: ../../man/man1/man.man1:577
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
@@ -1735,7 +1725,7 @@ msgstr ""
"wyszukać stronę podręcznika z systemu NewOS, należy podać B<-m> B<NewOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:719
+#: ../../man/man1/man.man1:588
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -1748,7 +1738,7 @@ msgstr ""
"Niniejsza opcja nadpisuje ewentualne użycie zmiennej środowiska $B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:733
+#: ../../man/man1/man.man1:601
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
@@ -1760,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"ignorowana."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:740
+#: ../../man/man1/man.man1:608
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
@@ -1774,17 +1764,24 @@ msgstr ""
"hierarchią, patrz opcja B<-l>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:740
-#, no-wrap
-msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
+#: ../../man/man1/man.man1:608
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
+msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
msgstr "B<-S\\ >I<lista>,\\ B<-s\\ >I<lista>,\\ B<--sections=>I<lista>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual "
+#| "sections to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment "
+#| "variable. (The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)"
msgid ""
-"List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual sections "
-"to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment variable. "
-"(The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)"
+"The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to "
+"determine which manual sections to search and in what order. This option "
+"overrides the $B<MANSECT> environment variable. (The B<-s> spelling is for "
+"compatibility with System V.)"
msgstr ""
"Rozdzielona dwukropkami lub przecinkami lista określa kolejność "
"przeszukiwania sekcji stron podręcznika. Opcja ta nadpisuje zmienną "
@@ -1792,20 +1789,35 @@ msgstr ""
"dostarczona w celu zachowania kompatybilności z Systemem V)."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<pod-rozszerzenie>,\\ B<--extension=>I<pod-rozszerzenie>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:784
+#: ../../man/man1/man.man1:656
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those "
+#| "that accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. "
+#| "To get around the problem of having two manual pages with the same name "
+#| "such as B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section "
+#| "B<l>. As this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the "
+#| "correct section, and to assign a specific `extension' to them, in this "
+#| "case, B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display "
+#| "B<exit>(3) in preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation "
+#| "and to avoid having to know which section the page you require resides "
+#| "in, it is now possible to give B<%man%> a I<sub-extension> string "
+#| "indicating which package the page must belong to. Using the above "
+#| "example, supplying the option B<-e\\ tcl> to B<%man%> will restrict the "
+#| "search to pages having an extension of B<*tcl>."
msgid ""
"Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that "
"accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get "
"around the problem of having two manual pages with the same name such as "
"B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section B<l>. As "
"this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the correct "
-"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, "
+"section, and to assign a specific \"extension\" to them, in this case, "
"B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
"preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation and to avoid "
"having to know which section the page you require resides in, it is now "
@@ -1830,19 +1842,19 @@ msgstr ""
"rozszerzenie B<*tcl>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:788
+#: ../../man/man1/man.man1:660
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr ""
"Ignoruje wielkość liter podczas wyszukiwania stron podręcznika. Jest to "
"zachowanie domyślne."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:791
+#: ../../man/man1/man.man1:663
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr "Wyszukuje strony podręcznika zwracając uwagę na wielkość liter."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:801
+#: ../../man/man1/man.man1:673
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
@@ -1856,7 +1868,7 @@ msgstr ""
"strony, opcja ta włącza B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:816
+#: ../../man/man1/man.man1:688
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
@@ -1873,7 +1885,7 @@ msgstr ""
"rozsądnego sposobu wydobycia\"najlepszej\" strony, opcja ta włącza B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:825
+#: ../../man/man1/man.man1:697
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
@@ -1883,7 +1895,7 @@ msgstr ""
"razie opcja ta nic nie robi."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:833
+#: ../../man/man1/man.man1:705
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
@@ -1895,20 +1907,15 @@ msgstr ""
"odpowiadają kryteriom wyszukiwania."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:842
+#: ../../man/man1/man.man1:713
msgid ""
-"This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check on "
-"its database caches to ensure that they are an accurate representation of "
-"the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is installed "
-"with the setuid bit set."
+"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
+"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
+"better to run B<%mandb%>(8) instead."
msgstr ""
-"Ta opcja powoduje, że B<%man%> przeprowadzi sprawdzenie spójności swoich baz "
-"danych na poziomie i-węzłów, tak aby mieć pewność, że dokładnie "
-"odzwierciedlają system plików. Opcja ta ma efekt tylko wtedy, gdy B<%man%> "
-"jest zainstalowany z ustawionym bitem set-user-id."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:854
+#: ../../man/man1/man.man1:725
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
@@ -1925,24 +1932,24 @@ msgstr ""
"która by była użyta do uruchomienia tego podprogramu. Przykład:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:863
+#: ../../man/man1/man.man1:734
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr "Aby wyłączyć to zachowanie, proszę użyć opcji B<--no-subpages>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:741
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "Kontrolowanie sformatowanego wyjścia"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:871
+#: ../../man/man1/man.man1:742
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:892
+#: ../../man/man1/man.man1:763
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager"
@@ -1962,7 +1969,7 @@ msgstr ""
"$B<PAGER>. Nie jest używana w połączeniu z B<-f> lub B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
+#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -1978,13 +1985,13 @@ msgstr ""
"linii poleceń, albo odczytać go ze standardowego wejścia."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:898
+#: ../../man/man1/man.man1:769
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<linia_zachęty>,\\ B<--prompt=>I<linia_zachęty>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:906
+#: ../../man/man1/man.man1:777
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
@@ -1994,7 +2001,7 @@ msgstr ""
"sensownych opcji. Domyślny łańcuch zachęty wygląda tak"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:910
+#: ../../man/man1/man.man1:781
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr "B<\\ Strona podręcznika>I<\\ nazwa>B<(>I<sek>B<)>B<\\ linia>I<\\ x>"
@@ -2003,7 +2010,7 @@ msgstr "B<\\ Strona podręcznika>I<\\ nazwa>B<(>I<sek>B<)>B<\\ linia>I<\\ x>"
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:925
+#: ../../man/man1/man.man1:796
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -2018,11 +2025,17 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:938
+#: ../../man/man1/man.man1:809
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
+#| "contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
+#| "current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The "
+#| "string used to produce the default could be expressed as"
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
-"current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The "
+"current manual page and its section name surrounded by \"(\" and \")\". The "
"string used to produce the default could be expressed as"
msgstr ""
"Podanie B<-r> z łańcuchem znaków nadpisze tę wartość domyślną. Łańcuch "
@@ -2031,24 +2044,24 @@ msgstr ""
"\")\". Łańcuch znaków równoważny wartości domyślnej to:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:940
+#: ../../man/man1/man.man1:811
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr ""
"B<\\e\\ Strona\\e\\ podręcznika\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltlinia\\e\\ %lt?L/%L.:"
">"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:942
+#: ../../man/man1/man.man1:813
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<bajt\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (KONIEC):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:944
+#: ../../man/man1/man.man1:815
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(naciśnij h, aby otrzymać pomoc, lub q, aby zakończyć)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:830
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -2066,7 +2079,7 @@ msgstr ""
"przekazywane do programu less. Domyślnie B<%man%> ustawia opcje B<-ix8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:964
+#: ../../man/man1/man.man1:835
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
@@ -2076,7 +2089,7 @@ msgstr ""
"poleceń."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:990
+#: ../../man/man1/man.man1:861
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -2097,43 +2110,43 @@ msgstr ""
"I<latin1>(7) B<GNU> B<nroff>a."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Ósemkowy"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1003
+#: ../../man/man1/man.man1:874
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "łącznik"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1006
+#: ../../man/man1/man.man1:877
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "kula (kropka w środku)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1009
+#: ../../man/man1/man.man1:880
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "akcent ostry"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1012
+#: ../../man/man1/man.man1:883
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "znak dzielenia"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1034
+#: ../../man/man1/man.man1:905
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -2151,7 +2164,7 @@ msgstr ""
"przeglądania stron podręcznika ekranowego."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
@@ -2161,13 +2174,13 @@ msgstr ""
"innej niż B<GNU>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<kodowanie_znaków>,\\ B<--encoding>=I<kodowanie_znaków>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1056
+#: ../../man/man1/man.man1:927
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -2180,7 +2193,7 @@ msgstr ""
"znaków, takim jak B<UTF-8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1065
+#: ../../man/man1/man.man1:936
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -2195,7 +2208,7 @@ msgstr ""
"gdy zawierają łączniki."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1074
+#: ../../man/man1/man.man1:945
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -2211,7 +2224,7 @@ msgstr ""
"na początku słowa, co zabroni jego dzielenia."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1081
+#: ../../man/man1/man.man1:952
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -2223,7 +2236,7 @@ msgstr ""
"\"."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -2238,13 +2251,13 @@ msgstr ""
"\", aby tymczasowo wyłączyć wyrównywanie linii i wypełnianie spacjami."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<łańcuch_znaków>,\\ B<--preprocessor=>I<łańcuch_znaków>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1107
+#: ../../man/man1/man.man1:978
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2262,7 +2275,7 @@ msgstr ""
"preprocesor."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2271,13 +2284,13 @@ msgstr ""
"wyjście. Opcja nie jest wymagana w połączeniu z B<-H>, B<-T> lub B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<urządzenie\\/>], B<--troff-device>[=I<urządzenie\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2290,13 +2303,13 @@ msgstr ""
"B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> oraz B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<przeglądarka\\/>], B<--html>[=I<przeglądarka\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2314,13 +2327,13 @@ msgstr ""
"B<troff>a."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1159
+#: ../../man/man1/man.man1:1030
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2334,7 +2347,7 @@ msgstr ""
"bazowej. Opcja włącza B<-T> z urządzeniem X75, X75-12, X100 lub X100-12."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2347,18 +2360,18 @@ msgstr ""
"użycie postprocesora. Automatycznie włącza opcję B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Otrzymywanie pomocy"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1198
+#: ../../man/man1/man.man1:1069
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Proces potomny zwrócił niezerowy kod zakończenia."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1201
+#: ../../man/man1/man.man1:1072
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2366,7 +2379,7 @@ msgstr ""
"zostało dopasowane."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1208
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2375,17 +2388,14 @@ msgstr ""
"przeszukiwań hierarchii stron man."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1219
+#: ../../man/man1/man.man1:1091
msgid ""
-"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
-"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
+"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
-"Zawartość zmiennej $B<MANROFFOPT> jest dodawana do linii poleceń za każdym "
-"razem, gdy B<man> uruchamia program formatujący (B<nroff>, B<troff> lub "
-"B<groff>)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1226
+#: ../../man/man1/man.man1:1098
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2396,7 +2406,7 @@ msgstr ""
"Domyślna lista preprocesorów zależy od systemu."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2410,7 +2420,7 @@ msgstr ""
"%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1253
+#: ../../man/man1/man.man1:1127
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
@@ -2428,7 +2438,7 @@ msgstr ""
"%pager%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2445,7 +2455,7 @@ msgstr ""
"linia\\ zachęty>\\(cq. Użycie opcji B<-r> nadpisuje tę zmienną środowiska."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1294
+#: ../../man/man1/man.man1:1168
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2461,7 +2471,7 @@ msgstr ""
"- dwukropkiem (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1317
+#: ../../man/man1/man.man1:1191
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2480,12 +2490,21 @@ msgstr ""
"zostać poprzedzone znakiem odwrotnego ukośnika."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1331
+#: ../../man/man1/man.man1:1205
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
+#| "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
+#| "formatted with a line length appropriate to the current terminal (using "
+#| "the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling back "
+#| "to 80 characters if neither is available). Cat pages will only be saved "
+#| "when the default formatting can be used, that is when the terminal line "
+#| "length is between 66 and 80 characters."
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"formatted with a line length appropriate to the current terminal (using the "
-"value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
+"value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
"characters if neither is available). Cat pages will only be saved when the "
"default formatting can be used, that is when the terminal line length is "
"between 66 and 80 characters."
@@ -2501,7 +2520,7 @@ msgstr ""
"między 66 a 80 znakami."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1342
+#: ../../man/man1/man.man1:1216
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2519,7 +2538,7 @@ msgstr ""
# FIXME
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1355
+#: ../../man/man1/man.man1:1229
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2542,7 +2561,7 @@ msgstr ""
"normalnie wyświetlane."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1367
+#: ../../man/man1/man.man1:1241
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2555,29 +2574,31 @@ msgstr ""
"Szczegóły można znaleźć w B<setlocale>(3)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "Plik konfiguracyjny man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Globalna hierarchia stron podręcznika ekranowego."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
-msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
-msgstr "podręcznik pakietu man-db, B<FSSTND>"
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
+msgid ""
+"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
+"B<info>(1) or HTML."
+msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIA"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1405
+#: ../../man/man1/man.man1:1267
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
@@ -2585,7 +2606,7 @@ msgstr ""
"edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1408
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2594,17 +2615,22 @@ msgstr ""
"nadesłane przez Willema Kasdorpa (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1412
+#: ../../man/man1/man.man1:1274
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac."
+#| "uk) has been developing and maintaining this package with the help of a "
+#| "few dedicated people."
msgid ""
-"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
-"has been developing and maintaining this package with the help of a few "
+"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
+"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
"dedicated people."
msgstr ""
"30 kwietnia 1994 \\(en 23 lutego 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) z "
"pomocą paru osób rozwijał ten pakiet i nim zarządzał."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1416
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2615,7 +2641,7 @@ msgstr ""
"Debiana z pomocą całej społeczności."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1418
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
@@ -2624,15 +2650,118 @@ msgstr ""
"rozwija man-db i nim zarządza."
#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:12
+#, fuzzy
+#| msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
+msgid "%man_recode% - convert manual pages to another encoding"
+msgstr "%manconv% - konwertuje kodowania znaków stron podręcznika ekranowego"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
+#| "code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+msgid ""
+"B<%man_recode%> B<-t> I<to-code> {\\|B<--suffix=>I<suffix\\/>\\||\\|B<--in-"
+"place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+msgstr ""
+"B<%manconv%> B<-f> I<z_kodowania>\\|[:I<z_kodowania>\\|.\\|.\\|.] B<-t> "
+"I<do_kodowania> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<nazwa_pliku>\\|]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:32
+msgid ""
+"B<%man_recode%> converts multiple manual pages from one encoding to another, "
+"guessing the appropriate input encoding for each one. It is useful when "
+"permanently recoding pages written in legacy character sets, or in build "
+"systems that need to recode a set of pages to a single common encoding "
+"(usually UTF-8) for installation. When converting many manual pages, this "
+"program is much faster than running B<%man% --recode> or B<%manconv%> on "
+"each page."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If an encoding declaration is found on the first line of the manual page, "
+#| "that declaration overrides any input encodings specified on B<%manconv"
+#| "%>'s command line. Encoding declarations have the following form:"
+msgid ""
+"If an encoding declaration is found on the first line of a manual page, then "
+"that declaration is used as the input encoding for that page. Failing that, "
+"the input encoding is guessed based on the file name."
+msgstr ""
+"Jeżeli pierwsza linia strony podręcznika zawiera deklarację kodowania "
+"znaków, to nadpisuje kodowania podane w linii poleceń B<%manconv%>. "
+"Deklaracje kodowania mają następującą postać:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:38
+msgid "Encoding declarations have the following form:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:46 ../../man/man1/manconv.man1:44
+msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
+msgstr "lub (jeśli zadeklarowano również preprocesory stron podręcznika):"
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:53
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
+msgid "B<-t> I<encoding\\/>, B<--to-code=>I<encoding>"
+msgstr "B<-t> I<kodowanie_znaków>, B<--to-code> I<kodowanie_znaków>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert the manual page to I<encoding>."
+msgid "Convert manual pages to I<encoding>."
+msgstr ""
+"Konwertuje stronę podręcznika ekranowego do podanego I<kodowania_znaków>."
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<--suffix=>I<suffix>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:62
+msgid ""
+"Form each output file name by appending I<suffix> to the input file name, "
+"after removing any compression extension."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:66
+msgid ""
+"Overwrite each input file with the output, after removing any compression "
+"extension."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:69 ../../man/man1/manconv.man1:64
+msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
+msgstr ""
+"Nie wyświetla komunikatów o błędach, gdy strona nie może być skonwertowana."
+
+#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:12
msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
msgstr "%manconv% - konwertuje kodowania znaków stron podręcznika ekranowego"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
+#| "code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgid ""
-"B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
-"code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+"B<%manconv%> B<-f> [\\|I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.]\\|] B<-t> "
+"I<to-code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgstr ""
"B<%manconv%> B<-f> I<z_kodowania>\\|[:I<z_kodowania>\\|.\\|.\\|.] B<-t> "
"I<do_kodowania> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<nazwa_pliku>\\|]"
@@ -2664,11 +2793,6 @@ msgstr ""
"znaków, to nadpisuje kodowania podane w linii poleceń B<%manconv%>. "
"Deklaracje kodowania mają następującą postać:"
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:44
-msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
-msgstr "lub (jeśli zadeklarowano również preprocesory stron podręcznika):"
-
#. type: TP
#: ../../man/man1/manconv.man1:51
#, no-wrap
@@ -2676,40 +2800,39 @@ msgid "B<-f> I<encodings>, B<--from-code> I<encodings>"
msgstr "B<-f> I<kodowania_znaków>, B<--from-code> I<kodowania_znaków>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the "
+#| "input encoding."
msgid ""
"Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the input "
-"encoding."
+"encoding. The default is to guess likely input encodings based on the file "
+"name."
msgstr ""
"Próbuje kolejno każdego z I<kodowań_znaków> (lista rozdzielona dwukropkami) "
"jako kodowania pliku wejściowego."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
#, no-wrap
msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
msgstr "B<-t> I<kodowanie_znaków>, B<--to-code> I<kodowanie_znaków>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:60
+#: ../../man/man1/manconv.man1:61
msgid "Convert the manual page to I<encoding>."
msgstr ""
"Konwertuje stronę podręcznika ekranowego do podanego I<kodowania_znaków>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:63
-msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
-msgstr ""
-"Nie wyświetla komunikatów o błędach, gdy strona nie może być skonwertowana."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15
+#: ../../man/man1/manpath.man1:16
msgid "%manpath% - determine search path for manual pages"
msgstr ""
"%manpath% - określa ścieżkę przeszukiwania stron podręcznika ekranowego"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22
+#: ../../man/man1/manpath.man1:23
msgid ""
"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
"[\\|B<-C> I<file>\\|]"
@@ -2718,7 +2841,7 @@ msgstr ""
"[\\|B<-C> I<plik>\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:32
+#: ../../man/man1/manpath.man1:33
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> will simply display its contents and "
"issue a warning. If not, B<%manpath%> will determine a suitable manual page "
@@ -2730,10 +2853,15 @@ msgstr ""
"wyświetli wyniki."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37
+#: ../../man/man1/manpath.man1:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The colon-delimited path is determined using information gained from the "
+#| "man-db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
+#| "environment."
msgid ""
"The colon-delimited path is determined using information gained from the man-"
-"db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
+"db configuration file \\(en (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
"environment."
msgstr ""
"Ścieżka poszukiwań, w postaci listy rozdzielonych dwukropkami katalogów, "
@@ -2741,12 +2869,12 @@ msgstr ""
"man-db - (I<%manpath_config_file%>) oraz środowiska użytkownika."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:41
+#: ../../man/man1/manpath.man1:42
msgid "Do not issue warnings."
msgstr "Nie wysyła ostrzeżeń."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:49
+#: ../../man/man1/manpath.man1:50
msgid ""
"Produce a catpath as opposed to a manpath. Once the manpath is determined, "
"each path element is converted to its relative catpath."
@@ -2755,22 +2883,21 @@ msgstr ""
"ustaleniu ścieżki manpath, każdy jej element zamieniany jest na jego "
"odpowiednik catpath."
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:60
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Produce a manpath consisting of all paths named as `global' within the "
+#| "man-db configuration file."
msgid ""
-"Produce a manpath consisting of all paths named as `global' within the man-"
+"Produce a manpath consisting of all paths named as \"global\" within the man-"
"db configuration file."
msgstr ""
"Tworzy ścieżkę manpath składającą się ze wszystkich ścieżek wymienionych "
"jako globalne\" w pliku konfiguracyjnym man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:73
+#: ../../man/man1/manpath.man1:63
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, "
"this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To "
@@ -2782,7 +2909,7 @@ msgstr ""
"ekranowego z systemu NewOS, należy użyć opcji B<-m> B<NewOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include the native operating system's manual page "
@@ -2796,7 +2923,7 @@ msgstr ""
"$B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:116
+#: ../../man/man1/manpath.man1:105
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than "
"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the "
@@ -2911,7 +3038,7 @@ msgstr ""
"działanie B<%whatis%> z powodu natury takich wyszukiwań bazy danych."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:140
+#: ../../man/man1/whatis.man1:131
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page names, "
"they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page "
@@ -2923,7 +3050,7 @@ msgstr ""
"B<NewOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:151
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -3137,11 +3264,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:87
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted "
+#| "manual page hierarchies and because of this it is possible to specify any "
+#| "valid directory hierarchy for their storage. To observe the B<Linux "
+#| "FSSTND> the keyword `B<FSSTND> can be used in place of an actual "
+#| "directory."
msgid ""
"Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual "
"page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid "
"directory hierarchy for their storage. To observe the B<Linux FSSTND> the "
-"keyword `B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
+"keyword B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
msgstr ""
"Tradycyjne umieszczanie stron \"cat\" nie jest możliwe dla hierarchii stron "
"man zamontowanych w trybie tylko do odczytu. Z tego powodu można podać "
@@ -3423,21 +3557,21 @@ msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache."
msgstr "Alternatywny lub zgodny z FSSTND globalny I<indeks> bazy danych."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
msgid "%mandb% - create or update the manual page index caches"
msgstr ""
"%mandb% - tworzy lub aktualizuje bufory indeksowe stron podręcznika "
"ekranowego"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:22
+#: ../../man/man8/mandb.man8:23
msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgstr ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<plik>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man8/mandb.man8:30
msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] B<-f> I<filename>\\ .\\|."
"\\|."
@@ -3447,12 +3581,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database "
+#| "caches that are usually maintained by B<%man%>. The caches contain "
+#| "information relevant to the current state of the manual page system and "
+#| "the information stored within them is used by the man-db utilities to "
+#| "enhance their speed and functionality."
msgid ""
-"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database caches "
-"that are usually maintained by B<%man%>. The caches contain information "
-"relevant to the current state of the manual page system and the information "
-"stored within them is used by the man-db utilities to enhance their speed "
-"and functionality."
+"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database "
+"caches. The caches contain information relevant to the current state of the "
+"manual page system and the information stored within them is used by the man-"
+"db utilities to enhance their speed and functionality."
msgstr ""
"B<%mandb%> służy do inicjowania lub ręcznej aktualizacji B<indeksowych> "
"buforów baz danych (index database caches), zwykle obsługiwanych przez B<%man"
@@ -3801,6 +3941,223 @@ msgstr ""
"Sekcja B<PRZETWARZANIE WHATIS>, będąca poprzednio w tej stronie podręcznika, "
"została przeniesiona do B<lexgrog>(1)."
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#~ "I<path>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||"
+#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>"
+#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
+#~ "I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> "
+#~ "I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|"
+#~ "[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|"
+#~ "[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|."
+#~ "\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<plik>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<ostrzeżenia>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<kodowanie_znaków>\\|] "
+#~ "[\\|B<-L> I<ustawienia_językowe>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|."
+#~ "\\|]\\|] [\\|B<-M> I<ścieżka>\\|] [\\|B<-S> I<lista>\\|] [\\|B<-e> "
+#~ "I<rozszerzenie>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--"
+#~ "wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--"
+#~ "no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<linia_zachęty>\\|] "
+#~ "[\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<kodowanie_znaków>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>"
+#~ "\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<łańcuch_znaków>\\|] [\\|B<-"
+#~ "t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<urządzenie>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|"
+#~ "I<przeglądarka>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|"
+#~ "[\\|I<sekcja>\\|] I<strona>[.\\|I<sekcja>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|."
+#~ "\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+#~ "\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<lista>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<sekcja>\\|] I<słowo>\\ .\\|.\\|."
+#~ "\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
+#~ "\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
+#~ "B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>"
+#~ "\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<plik>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<ostrzeżenia>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<kodowanie_znaków>\\|] "
+#~ "[\\|B<-L> I<ustawienia_językowe>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> "
+#~ "I<linia_zachęty>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<kodowanie_znaków>\\|] [\\|"
+#~ "B<-p> I<łańcuch_znaków>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<urządzenie>"
+#~ "\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<przeglądarka>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>"
+#~ "\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<plik> \\&.\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
+#~ "\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<plik>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
+#~ "\\|] I<strona> \\&.\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
+#~ "\\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<plik>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
+#~ "I<strona> \\&.\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+#~ msgstr "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
+#~ "B<index> database caches. These caches contain information such as where "
+#~ "each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
+#~ "(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> "
+#~ "to run faster than if it had to search the filesystem each time to find "
+#~ "the appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> "
+#~ "will ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need "
+#~ "to manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programy użytkowe podręcznika ekranowego, znajdujące się w pakiecie B<man-"
+#~ "db> w znacznym stopniu wykorzystują B<indeksowane> bufory baz danych, "
+#~ "które zawierają między innymi informacje o lokalizacji każdej ze stron "
+#~ "podręcznika w systemie plików czy o zawartości I<whatis> (krótkiego "
+#~ "jednoliniowego opisu strony podręcznika) i pozwalają programowi B<%man%> "
+#~ "działać szybciej, niż gdyby musiał za każdym razem wyszukiwać odpowiednie "
+#~ "strony podręcznika w systemie plików. Jeżeli tego zażądano, podając opcję "
+#~ "B<-u>, to B<man> zapewni ciągłą spójność buforów, co eliminuje potrzebę "
+#~ "ręcznego uruchamiania oprogramowania aktualizującego tradycyjne tekstowe "
+#~ "bazy danych I<whatis>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
+#~ "particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
+#~ "manual pages, although file globbing will be necessary to search within "
+#~ "that hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> "
+#~ "it will try to extract information from a traditional I<whatis> database "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeżeli B<%man%> nie będzie mógł znaleźć zainicjowanej przez B<%mandb%> "
+#~ "B<indeksowanej> bazy danych dla pewnej hierarchii stron podręcznika, to "
+#~ "wciąż będzie przeszukiwał tę hierarchię, chociaż w takim wypadku będzie "
+#~ "potrzebne użycie przeszukiwania sytemu plików. Jeśli B<%whatis%> lub B<"
+#~ "%apropos%> nie znajdą B<indeksu>, będą próbowały znaleźć potrzebne "
+#~ "informacje w tradycyjnej bazie danych I<whatis>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
+#~ "the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with "
+#~ "any compression extension, but this information must be known at compile "
+#~ "time. Also, by default, any cat pages produced are compressed using "
+#~ "B<gzip>. Each `global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> "
+#~ "or I</usr/X11R6/man> may have any directory as its cat page hierarchy. "
+#~ "Traditionally the cat pages are stored under the same hierarchy as the "
+#~ "man pages, but for reasons such as those specified in the B<File "
+#~ "Hierarchy Standard (FHS)>, it may be better to store them elsewhere. For "
+#~ "details on how to do this, please read B<manpath>(5). For details on why "
+#~ "to do this, read the standard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Narzędzia pakietu obsługują spakowane pliki źródłowe nroff, mające "
+#~ "rozszerzenia B<.Z>, B<.z> i B<.gz>. Podczas kompilacji pakietu możliwe "
+#~ "jest dodanie obsługi dowolnego rozszerzenia plików skompresowanych. "
+#~ "Także, domyślnie, wszystkie preformatowane strony \"cat\" będą "
+#~ "kompresowane programem B<gzip>. Każda \"globalna\" hierarchia stron "
+#~ "podręcznika, taka jak I</usr/share/man> lub I</usr/X11R6/man>, może mieć "
+#~ "dowolny katalog jako katalog jej stron preformatowanych. Zgodnie z "
+#~ "tradycją, strony \"cat\" są przechowywane w tej samej hierarchii co "
+#~ "strony podręcznika, ale z powodów określonych w B<Standardzie hierarchii "
+#~ "plików (FHS)>, lepiej jest je przechowywać w innym miejscu. Szczegóły, "
+#~ "jak to zrobić można znaleźć w B<manpath>(5). Informacji, po co to robić, "
+#~ "dostarcza wymieniony wyżej standard."
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
+#~ "database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check "
+#~ "is performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. "
+#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run B<"
+#~ "%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes "
+#~ "corrupt. However, the cache consistency check can be slow on systems "
+#~ "with many manual pages installed, so it is not performed by default, and "
+#~ "system administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep "
+#~ "the database caches fresh. To forestall problems caused by outdated "
+#~ "caches, B<%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, "
+#~ "just as it would if no cache was present."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> poszukuje żądanych stron podręcznika w I<indeksie> bufora bazy "
+#~ "danych. Jeżeli podano opcję B<-u>, to przeprowadzane jest sprawdzanie "
+#~ "spójności bufora, aby zapewnić, że baza danych odzwierciedla system "
+#~ "plików. Jeżeli zawsze używa się tej opcji, to nie ma potrzeby powtórnego "
+#~ "uruchamiania polecenia B<%mandb%> po tym, jak bazy zostały utworzone, "
+#~ "chyba że została uszkodzona. Jednakże sprawdzanie spójności może działać "
+#~ "powoli w systemach, w których zainstalowano wiele stron podręcznika "
+#~ "ekranowego, dlatego też opcja ta jest domyślnie wyłączona; "
+#~ "administratorzy systemu mogą uruchamiać B<%mandb%> na przykład co "
+#~ "tydzień, aby utrzymać spójność baz danych. Aby zapobiec problemom "
+#~ "powodowanym przez przestarzały indeks bazy danych, w razie gdy B<%man%> "
+#~ "nie znajdzie żądanej strony w buforze, podejmie próbę wyszukania strony w "
+#~ "rzeczywistym systemie plików, tak jakby bufor bazy danych nie był obecny."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a manual page has been located, a check is performed to find out if "
+#~ "a relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the "
+#~ "nroff file. If it does and is, this preformatted file is (usually) "
+#~ "decompressed and then displayed, via use of a pager. The pager can be "
+#~ "specified in a number of ways, or else will fall back to a default is "
+#~ "used (see option B<-P> for details). If no cat is found or is older than "
+#~ "the nroff file, the nroff is filtered through various programs and is "
+#~ "shown immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po znalezieniu strony podręcznika, sprawdzane jest, czy istnieje "
+#~ "odpowiedni poprzednio sformatowany plik \"cat\", nowszy niż plik źródłowy "
+#~ "nroff. Jeżeli istnieje i jest nowszy, to ten preformatowany plik jest "
+#~ "(zazwyczaj) rozpakowywany i wyświetlany w przeglądarce tekstu (ang. "
+#~ "pager). Program ten można podać na kilka różnych sposobów, a jeśli się go "
+#~ "nie poda, to zostanie użyta wartość domyślna (szczegóły można znaleźć w "
+#~ "opisie opcji B<-P>). Jeżeli nie znaleziono strony preformatowanej lub "
+#~ "jest starsza niż plik źródłowy nroff, to ten plik nroff jest filtrowany "
+#~ "za pomocą różnych programów, a następnie pokazywany."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
+#~ "appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file "
+#~ "in the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeżeli może zostać utworzony plik \"cat\" (istnieje odpowiedni katalog "
+#~ "mający odpowiednie prawa dostępu), to B<%man%> skompresuje i zachowa plik "
+#~ "\"cat\", działając w tle."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#~ "the source nroff files that would be formatted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zamiast wyświetlać strony podręcznika ekranowego, wypisuje lokalizacje "
+#~ "źródłowych plików nroff, które zostałyby sformatowane."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check "
+#~ "on its database caches to ensure that they are an accurate representation "
+#~ "of the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is "
+#~ "installed with the setuid bit set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja powoduje, że B<%man%> przeprowadzi sprawdzenie spójności swoich "
+#~ "baz danych na poziomie i-węzłów, tak aby mieć pewność, że dokładnie "
+#~ "odzwierciedlają system plików. Opcja ta ma efekt tylko wtedy, gdy B<%man"
+#~ "%> jest zainstalowany z ustawionym bitem set-user-id."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
+#~ "B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zawartość zmiennej $B<MANROFFOPT> jest dodawana do linii poleceń za "
+#~ "każdym razem, gdy B<man> uruchamia program formatujący (B<nroff>, "
+#~ "B<troff> lub B<groff>)."
+
+#~ msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
+#~ msgstr "podręcznik pakietu man-db, B<FSSTND>"
+
#~ msgid "%thapropos%"
#~ msgstr "%thapropos%"
diff --git a/man/po4a/po/pt.po b/man/po4a/po/pt.po
index 95f715a6..86259ed2 100644
--- a/man/po4a/po/pt.po
+++ b/man/po4a/po/pt.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Portuguese translation for man-db-manpages.
# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the man-db package.
-# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2018.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.8.0-pre2\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-21 18:33+0100\n"
+"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.9.0-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-03 07:53+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt\n"
@@ -15,26 +15,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#. type: TH
#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9
-#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/manconv.man1:9
-#: ../../man/man1/manpath.man1:12 ../../man/man1/whatis.man1:12
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:12 ../../man/man8/accessdb.man8:12
-#: ../../man/man8/catman.man8:12 ../../man/man8/mandb.man8:13
+#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/man-recode.man1:9
+#: ../../man/man1/manconv.man1:9 ../../man/man1/manpath.man1:13
+#: ../../man/man1/whatis.man1:12 ../../man/man1/zsoelim.man1:12
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:12 ../../man/man8/catman.man8:12
+#: ../../man/man8/mandb.man8:14
#, no-wrap
msgid "Manual pager utils"
msgstr "Utilidades do paginador do manual"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:13 ../../man/man1/lexgrog.man1:10
-#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/manconv.man1:10
-#: ../../man/man1/manpath.man1:13 ../../man/man1/whatis.man1:13
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:13 ../../man/man5/manpath.man5:14
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:13 ../../man/man8/catman.man8:13
-#: ../../man/man8/mandb.man8:14
+#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/man-recode.man1:10
+#: ../../man/man1/manconv.man1:10 ../../man/man1/manpath.man1:14
+#: ../../man/man1/whatis.man1:13 ../../man/man1/zsoelim.man1:13
+#: ../../man/man5/manpath.man5:14 ../../man/man8/accessdb.man8:13
+#: ../../man/man8/catman.man8:13 ../../man/man8/mandb.man8:15
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
@@ -46,10 +47,11 @@ msgstr "%apropos% - procurar nas páginas do manual por nomes e descrições"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:15 ../../man/man1/lexgrog.man1:12
-#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/manconv.man1:12
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15 ../../man/man1/whatis.man1:15
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:15 ../../man/man8/accessdb.man8:16
-#: ../../man/man8/catman.man8:15 ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/man-recode.man1:12
+#: ../../man/man1/manconv.man1:12 ../../man/man1/manpath.man1:16
+#: ../../man/man1/whatis.man1:15 ../../man/man1/zsoelim.man1:15
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:16 ../../man/man8/catman.man8:15
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSE"
@@ -68,11 +70,11 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:32 ../../man/man1/lexgrog.man1:20
-#: ../../man/man1/man.man1:150 ../../man/man1/manconv.man1:20
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22 ../../man/man1/whatis.man1:32
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:20 ../../man/man5/manpath.man5:16
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:20 ../../man/man8/catman.man8:24
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man1/man.man1:60 ../../man/man1/man-recode.man1:20
+#: ../../man/man1/manconv.man1:20 ../../man/man1/manpath.man1:23
+#: ../../man/man1/whatis.man1:32 ../../man/man1/zsoelim.man1:20
+#: ../../man/man5/manpath.man5:16 ../../man/man8/accessdb.man8:20
+#: ../../man/man8/catman.man8:24 ../../man/man8/mandb.man8:30
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIÇÃO"
@@ -123,20 +125,21 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:558 ../../man/man1/manconv.man1:50
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37 ../../man/man1/whatis.man1:71
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:55 ../../man/man8/accessdb.man8:29
-#: ../../man/man8/catman.man8:55 ../../man/man8/mandb.man8:80
+#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
+#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
+#: ../../man/man8/mandb.man8:80
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:572 ../../man/man1/manconv.man1:66
-#: ../../man/man1/manpath.man1:44 ../../man/man1/whatis.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:33 ../../man/man8/catman.man8:59
-#: ../../man/man8/mandb.man8:84
+#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
+#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
+#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
msgid "Print debugging information."
msgstr "imprime informação de depuração."
@@ -205,17 +208,12 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../../man/man1/apropos.man1:103 ../../man/man1/whatis.man1:107
#, no-wrap
-msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
-msgstr "B<-s> I<lista>, B<--sections> I<lista>, B<--section> I<lista>"
+msgid "B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>, B<--section=>I<list>"
+msgstr "B<-s> I<lista\\/>, B<--sections=>I<lista\\/>, B<--section=>I<lista>"
#
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:123 ../../man/man1/whatis.man1:127
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:122
msgid ""
"Search only the given manual sections. I<list> is a colon- or comma-"
"separated list of sections. If an entry in I<list> is a simple section, for "
@@ -231,18 +229,15 @@ msgstr ""
"uma entrada em I<lista> tiver uma extensão, por exemplo \"3perl\", a lista "
"incluirá só páginas nessa parte exacta da secção do manual."
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:129 ../../man/man1/man.man1:701
-#: ../../man/man1/manpath.man1:66 ../../man/man1/whatis.man1:133
-msgid ""
-"B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|."
-"\\|.\\|]"
-msgstr ""
-"B<-m> I<sistema>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<sistema>\\|[\\|,."
-"\\|.\\|.\\|]"
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
+#, no-wrap
+msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
+msgstr "B<-m> I<sistema>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<sistema>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:135
+#: ../../man/man1/apropos.man1:126
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page "
"descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's "
@@ -253,7 +248,7 @@ msgstr ""
"de páginas do manual do NovoOS, use a opção B<-m> B<NovoOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:147
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma-delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's "
@@ -267,14 +262,14 @@ msgstr ""
"$B<SYSTEM>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:148 ../../man/man1/man.man1:720
-#: ../../man/man1/whatis.man1:152 ../../man/man8/catman.man8:59
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
msgstr "B<-M\\ >I<caminho>,\\ B<--manpath=>I<caminho>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/whatis.man1:156
msgid ""
"Specify an alternate set of colon-delimited manual page hierarchies to "
"search. By default, B<%program%> uses the $B<MANPATH> environment variable, "
@@ -290,15 +285,15 @@ msgstr ""
"$B<MANPATH>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/man.man1:671
-#: ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<idioma>,\\ B<--locale=>I<idioma>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:695
-#: ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"function B<setlocale>(3) which interrogates various environment variables, "
@@ -317,16 +312,16 @@ msgstr ""
"serão sempre mostradas no idioma inicialmente determinado."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:565
-#: ../../man/man1/manpath.man1:85 ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgid "B<-C\\ >I<file>,\\ B<--config-file=>I<file>"
msgstr "B<-C\\ >I<ficheiro>,\\ B<--config-file=>I<ficheiro>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:183 ../../man/man1/man.man1:569
-#: ../../man/man1/manpath.man1:89 ../../man/man1/whatis.man1:187
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
"Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>."
@@ -334,74 +329,74 @@ msgstr ""
"usa este ficheiro do utilizador em vez do predefinido de I<~/.manpath>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69
-#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36
-#: ../../man/man8/catman.man8:71
+#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
+#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
+#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
msgid "Print a help message and exit."
msgstr "mostra uma mensagem de ajuda e sai."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95
-#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39
+#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
+#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
msgstr "mostra uma mensagem curta de uso e sai."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42
-#: ../../man/man8/catman.man8:77
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
+#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
msgid "Display version information."
msgstr "mostra informação da versão."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "ESTADO DE SAÍDA"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Execução de programa com sucesso."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192
-#: ../../man/man1/whatis.man1:203
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Erro de uso, sintaxe ou ficheiro de configuração."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195
-#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Erro de operação."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/whatis.man1:199
msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Nada encontrado que cumpra o critério especificado."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "AMBIENTE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"specified as the argument to the B<-m> option."
@@ -410,7 +405,7 @@ msgstr ""
"especificado como argumento da opção B<-m>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:220 ../../man/man1/whatis.man1:224
+#: ../../man/man1/apropos.man1:210 ../../man/man1/whatis.man1:214
#: ../../man/man8/catman.man8:94
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited "
@@ -420,20 +415,20 @@ msgstr ""
"procura delimitado por dois-pontos de hierarquia de páginas do manual a usar."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:232 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--"
"long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated "
-"using the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling "
+"using the value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling "
"back to 80 characters if all else fails."
msgstr ""
"Se $B<MANWIDTH> estiver definido, o seu valor será usado como largura do "
"terminal (veja a opção B<--long>). Senão, a largura do terminal será "
-"calculada usando o valor de $B<COLUMNS>, um B<ioctl>(2) se disponível ou "
+"calculada usando o valor de $B<COLUMNS> e B<ioctl>(2) se disponível ou "
"retornando a 80 caracteres se tudo o mais falhar."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231
msgid ""
"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos"
"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the "
@@ -444,47 +439,46 @@ msgstr ""
"esta é a predefinição de qualquer forma."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHEIROS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379
-#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
-#: ../../man/man8/mandb.man8:207
+#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232
+#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "Uma cache de base de dados de I<índice> global tradicional."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385
-#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238
+#: ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "Uma cache de base de dados de I<índice> global de acordo com FHS."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/whatis.man1:253
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243
msgid "A traditional B<whatis> text database."
msgstr "Uma base de dados de texto B<whatis> tradicional"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
-#: ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEJA TAMBÉM"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:262 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:132
-#: ../../man/man1/whatis.man1:257 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:113
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
+#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
@@ -598,7 +592,7 @@ msgstr ""
"B<lexgrog> falhou ao analisar um ou mais dos seus ficheiros de entrada.."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:187
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLOS"
@@ -608,18 +602,18 @@ msgstr "EXEMPLOS"
#, no-wrap
msgid ""
" $ lexgrog man.1\n"
-" man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+" man.1: \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
" $ lexgrog -fw man.1\n"
-" man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
-" $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+" man.1 (t): \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
+" $ lexgrog -c whatis.cat1\n"
" whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
" $ lexgrog broken.1\n"
" broken.1: parse failed\n"
msgstr ""
" $ lexgrog man.1\n"
-" man.1: \"man - um ambiente para os manuais de referência online\"\n"
+" man.1: \"man - um ambiente para os manuais de referência do sistema\"\n"
" $ lexgrog -fw man.1\n"
-" man.1 (t): \"man - um ambiente para os manuais de referência online\"\n"
+" man.1 (t): \"man - um ambiente para os manuais de referência do sistema\"\n"
" $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
" whatis.cat1: \"whatis - mostra as descrições das páginas do manual\"\n"
" $ lexgrog broken.1\n"
@@ -790,128 +784,78 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:18
-msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
-msgstr "%man% - um ambiente para os manuais de referência online"
+msgid "%man% - an interface to the system reference manuals"
+msgstr "%man% - um ambiente para os manuais de referência do sistema"
#. The general command line
#. The apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:67
+#: ../../man/man1/man.man1:25
msgid ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--warnings>"
-"\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> I<locale>"
-"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|"
-"B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|"
-"B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|"
-"B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>"
-"\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|"
-"B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>"
-"\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<ficheiro>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<avisos>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<codificação>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<idioma>\\|] [\\|B<-m> I<sistema>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
-"I<caminho>\\|] [\\|B<-S> I<lista>\\|] [\\|B<-e> I<extensão>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] "
-"[\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<paginador>"
-"\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<codificação>\\|] [\\|"
-"B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<cadeia>"
-"\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<dispositivo>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|"
-"I<navegador>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|"
-"I<secção>\\|] I<página>[.\\|I<secção>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> [\\|I<man options>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>\\ \\|.\\|.\\|."
+"\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+msgstr ""
+"B<%man%> [\\|I<man opções>\\|] [\\|[\\|I<secção>\\|] I<página>\\ \\|.\\|.\\|."
+"\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
#. The --global-apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:75
-msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<opções>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#: ../../man/man1/man.man1:32
+msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos opções>\\|] I<expreg> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The whatis command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:86
+#: ../../man/man1/man.man1:39
msgid ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> B<-K> [\\|I<man options>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+"\\&"
msgstr ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<lista>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<secção>\\|] I<termo>\\ .\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> B<-K> [\\|I<man opções>\\|] [\\|I<secção>\\|] I<termo>\\ .\\|.\\|."
+"\\&"
#. The --local command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:94
+#: ../../man/man1/man.man1:47
msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<opçõess>\\|] I<página> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The --where/--where-cat command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:127
-msgid ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] "
-"[\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<ficheiro>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<avisos>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<codificação>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<idioma>\\|] [\\|B<-P> I<paginador>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
-"\\|] [\\|B<-E> I<codificação>\\|] [\\|B<-p> I<cadeia>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
-"B<-T>\\|[\\|I<dispositivo>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<navegador>\\|]\\|] [\\|"
-"B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<ficheiro> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#: ../../man/man1/man.man1:54
+msgid "B<%man%> B<-l> [\\|I<man options>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-l> [\\|I<man opções>\\|] I<ficheiro> \\&.\\|.\\|.\\&"
-#. The --catman command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:137
+#: ../../man/man1/man.man1:60
msgid ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I<man options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<ficheiro>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
-"\\|] I<página> \\&.\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I<man opções>\\|] I<página> \\&.\\|.\\|.\\&"
-#. --help and --version
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:147
-msgid ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> \\&."
-"\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<ficheiro>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"I<página> \\&.\\|.\\|.\\&"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:150
-msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
-msgstr "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:181
+#: ../../man/man1/man.man1:88
msgid ""
"B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<%man"
"%> is normally the name of a program, utility or function. The I<manual "
"page> associated with each of these arguments is then found and displayed. "
"A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only in that "
"I<section> of the manual. The default action is to search in all of the "
-"available I<sections> following a pre-defined order (\"%sections%\" by "
-"default, unless overridden by the B<SECTION> directive in I<"
-"%manpath_config_file%>), and to show only the first I<page> found, even if "
-"I<page> exists in several I<sections>."
+"available I<sections> following a pre-defined order (see B<DEFAULTS>), and "
+"to show only the first I<page> found, even if I<page> exists in several "
+"I<sections>."
msgstr ""
"B<%man%> é o paginador do manual do sistema. Cada argumento I<página> dado a "
"B<%man%> é normalmente o nome de um programa, utilitário ou função. A "
-"I<página do manual> associada a cada um detes argumentos é procurada e "
+"I<página do manual> associada a cada um destes argumentos é procurada e "
"mostrada. A I<secção>, se indicada, informa B<%man%> para procurar só nessa "
"I<secção> do manual. A acção predefinida é procurar em todas as I<secções> "
-"disponíveis seguindo uma ordem pré-estabelecida (\"%sections%\", a não ser "
-"que sobreposta pela directiva B<SECTION> em I<%manpath_config_file%>) e "
-"mostrar só a primeira I<página> encontrada, mesmo se I<página> existir em "
-"várias I<secções>."
+"disponíveis seguindo uma ordem pré-estabelecida (veja B<DEFAULTS>) e mostrar "
+"só a primeira I<página> encontrada, mesmo se I<página> existir em várias "
+"I<secções>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:185
+#: ../../man/man1/man.man1:92
msgid ""
"The table below shows the I<section> numbers of the manual followed by the "
"types of pages they contain."
@@ -920,43 +864,43 @@ msgstr ""
"de página que contêm."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:191
+#: ../../man/man1/man.man1:98
#, no-wrap
msgid "Executable programs or shell commands"
msgstr "Programas executáveis ou comandos da shell"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:194
+#: ../../man/man1/man.man1:101
#, no-wrap
msgid "System calls (functions provided by the kernel)"
msgstr "Chamadas de sistema (funções fornecidas pelo kernel)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:104
#, no-wrap
msgid "Library calls (functions within program libraries)"
msgstr "Funções de biblioteca (funções dentro de bibliotecas de programas)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:107
#, no-wrap
msgid "Special files (usually found in I</dev\\/>)"
msgstr "Ficheiros especiais (habitualmente encontrados em I</dev\\/>)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:203
+#: ../../man/man1/man.man1:110
#, no-wrap
-msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>"
-msgstr "Formatos de ficheiro e convenções e.g. I</etc/passwd>"
+msgid "File formats and conventions, e.g.\\& I</etc/passwd>"
+msgstr "Formatos de ficheiro e convenções e.g.\\& I</etc/passwd>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:206
+#: ../../man/man1/man.man1:113
#, no-wrap
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:210
+#: ../../man/man1/man.man1:117
#, no-wrap
msgid ""
"Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n"
@@ -966,24 +910,24 @@ msgstr ""
"e.g.\\& B<man>(7), B<groff>(7)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:213
+#: ../../man/man1/man.man1:120
#, no-wrap
msgid "System administration commands (usually only for root)"
msgstr "Comandos de administração do sistema (habitualmente só para root)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:216
+#: ../../man/man1/man.man1:123
#, no-wrap
msgid "Kernel routines [\\|Non standard\\|]"
msgstr "Rotinas do kernel [\\|Não padrão\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:222
+#: ../../man/man1/man.man1:129
msgid "A manual I<page> consists of several sections."
msgstr "Uma I<página> do manual consiste em várias secções."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:242
+#: ../../man/man1/man.man1:149
msgid ""
"Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, B<CONFIGURATION>, "
"B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, "
@@ -996,7 +940,7 @@ msgstr ""
"B<BUGS>, B<EXEMPLO>, B<AUTORES>, e B<VEJA\\ TAMBÉM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:246
+#: ../../man/man1/man.man1:153
msgid ""
"The following conventions apply to the B<SYNOPSIS> section and can be used "
"as a guide in other sections."
@@ -1005,79 +949,79 @@ msgstr ""
"como guia noutras secções."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:250
+#: ../../man/man1/man.man1:157
#, no-wrap
msgid "B<bold text>"
msgstr "B<texto em negrito>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:252
+#: ../../man/man1/man.man1:159
#, no-wrap
msgid "type exactly as shown."
msgstr "digite tal como vê."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:253
+#: ../../man/man1/man.man1:160
#, no-wrap
msgid "I<italic text>"
msgstr "I<texto em itálico>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:255
+#: ../../man/man1/man.man1:162
#, no-wrap
msgid "replace with appropriate argument."
msgstr "substituir com o argumento apropriado."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:256
+#: ../../man/man1/man.man1:163
#, no-wrap
msgid "[\\|B<-abc>\\|]"
msgstr "[\\|B<-abc>\\|]"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:258
+#: ../../man/man1/man.man1:165
#, no-wrap
msgid "any or all arguments within [ ] are optional."
msgstr "todo e qualquer argumento entre [ ] é opcional."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:259
+#: ../../man/man1/man.man1:166
#, no-wrap
msgid "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
msgstr "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:261
+#: ../../man/man1/man.man1:168
#, no-wrap
msgid "options delimited by | cannot be used together."
msgstr "opções delimitadas por | não podem ser usadas em conjunto."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:262
+#: ../../man/man1/man.man1:169
#, no-wrap
msgid "I<argument> .\\|.\\|."
msgstr "I<argumento> .\\|.\\|."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:264
+#: ../../man/man1/man.man1:171
#, no-wrap
msgid "I<argument> is repeatable."
msgstr "O I<argumento> pode ser repetido."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:265
+#: ../../man/man1/man.man1:172
#, no-wrap
msgid "[\\|I<expression>\\|] .\\|.\\|."
msgstr "[\\|I<expressão>\\|] .\\|.\\|."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:267
+#: ../../man/man1/man.man1:174
#, no-wrap
msgid "entire I<expression>\\ within [ ] is repeatable."
msgstr "Toda a I<expressão>\\ dentro de [ ] pode ser repetida."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:273
+#: ../../man/man1/man.man1:180
msgid ""
"Exact rendering may vary depending on the output device. For instance, man "
"will usually not be able to render italics when running in a terminal, and "
@@ -1088,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"terminal, tipicamente usará texto sublinhado ou colorido."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/man.man1:187
msgid ""
"The command or function illustration is a pattern that should match all "
"possible invocations. In some cases it is advisable to illustrate several "
@@ -1101,36 +1045,59 @@ msgstr ""
"manual."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:281
+#: ../../man/man1/man.man1:188
#, no-wrap
msgid "B<%man%>I<\\ ls>"
msgstr "B<%man%>I<\\ ls>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:287
+#: ../../man/man1/man.man1:194
msgid "Display the manual page for the I<item> (program) I<ls>."
msgstr "Mostra a página do manual para o I<item> (programa) I<ls>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:287
+#: ../../man/man1/man.man1:194
#, no-wrap
-msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
-msgstr "B<%man% >I<man>.I<7>"
+msgid "B<%man%> I<man>.I<7>"
+msgstr "B<%man%> I<man>.I<7>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:292
-msgid "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>."
+#: ../../man/man1/man.man1:202
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is an alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\".)"
+msgstr ""
+"Mostra a página do manual para o pacote de macro I<man> da secção I<7> (esta "
+"é uma sintaxe alternativa de \"B<%man%> I<7 man>\")."
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man.man1:202
+#, no-wrap
+msgid "B<%man% '>I<man>(I<7>)'"
+msgstr "B<%man% '>I<man>(I<7>)'"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:214
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is another alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\". It may be more "
+"convenient when copying and pasting cross-references to manual pages. Note "
+"that the parentheses must normally be quoted to protect them from the shell.)"
msgstr ""
-"Mostra a página do manual para o pacote de macro I<man> da secção I<7>."
+"Mostra a página do manual para o pacote de macro I<man> da secção I<7> (esta "
+"é uma sintaxe alternativa de \"B<%man%> I<7 man>\". Pode ser mais "
+"conveniente ao copiar/colar referências cruzadas em páginas do manual. Note "
+"que os parênteses normalmente têm de estar entre aspas para os proteger da "
+"shell)."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:292
+#: ../../man/man1/man.man1:214
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
msgstr "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:298
+#: ../../man/man1/man.man1:220
msgid ""
"Display, in succession, all of the available I<intro> manual pages contained "
"within the manual. It is possible to quit between successive displays or "
@@ -1140,40 +1107,38 @@ msgstr ""
"possível sair entre exibições sucessivas ou saltar qualquer uma delas."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:298
+#: ../../man/man1/man.man1:220
#, no-wrap
-msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
-msgstr "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
+msgid "B<%man% -t >I<bash >|I< lpr -Pps>"
+msgstr "B<%man% -t >I<bash >|I< lpr -Pps>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
msgid ""
-"Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual "
-"page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the "
-"printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually "
-"PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound to "
-"the B<-t> option."
+"Format the manual page for I<bash> into the default B<troff> or B<groff> "
+"format and pipe it to the printer named I<ps>. The default output for "
+"B<groff> is usually PostScript. B<%man% --help> should advise as to which "
+"processor is bound to the B<-t> option."
msgstr ""
-"Formata a página do manual referenciada por \"I<alias>\", normalmente uma "
-"página do manual da shell, para o formato predefinido B<troff> ou B<groff> e "
-"encaminha para a impressoara I<ps>. A saída predefinida para B<groff> é "
-"habitualmente PostScript. B<%man% --help> deve indicar a qual processador "
-"está ligada a opção B<-t>."
+"Formata a página do manual para I<bash>, para o formato predefinido B<troff> "
+"ou B<groff> e encaminha para a impressoara I<ps>. A saída predefinida para "
+"B<groff> é habitualmente PostScript. B<%man% --help> deve indicar a qual "
+"processador está ligada a opção B<-t>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
#, no-wrap
msgid "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>"
-msgstr "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>"
+msgstr "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B<E<gt> >I<./foo.1x.dvi>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
msgid ""
"This command will decompress and format the nroff source manual page I<./"
"foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is "
"necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> with "
"no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> or "
-"further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>"
+"further processed into PostScript using a program such as B<dvips>."
msgstr ""
"Este comando descomprime e formata a página fonte do manual do nroff I<./"
"foo.1x.gz> para um ficheiro B<independente do dispositivo (dvi)>. O "
@@ -1183,13 +1148,13 @@ msgstr ""
"usando um programa como B<dvips.>"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
msgstr "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
msgid ""
"Search the short descriptions and manual page names for the keyword "
"I<printf> as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<"
@@ -1200,13 +1165,13 @@ msgstr ""
"Equivalente a B<%apropos%>I<\\ printf>B<.>"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
msgstr "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
msgid ""
"Lookup the manual pages referenced by I<smail> and print out the short "
"descriptions of any found. Equivalent to B<%whatis%>I<\\ smail>B<.>"
@@ -1215,13 +1180,13 @@ msgstr ""
"descrições curtas encontradas. Equivalente a B<%whatis%>I<\\ smail>B<.>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
#, no-wrap
msgid "OVERVIEW"
msgstr "RESUMO"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:352
+#: ../../man/man1/man.man1:274
msgid ""
"Many options are available to B<%man%> in order to give as much flexibility "
"as possible to the user. Changes can be made to the search path, section "
@@ -1233,17 +1198,17 @@ msgstr ""
"e operações, detalhadas abaixo."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:374
+#: ../../man/man1/man.man1:296
msgid ""
"If set, various environment variables are interrogated to determine the "
-"operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable "
-"$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that any "
+"operation of B<%man%>. It is possible to set the \"catch-all\" variable "
+"$B<MANOPT> to any string in command line format, with the exception that any "
"spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded by a "
"backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own command "
"line. Those options requiring an argument will be overridden by the same "
"options found on the command line. To reset all of the options set in "
"$B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line option. This "
-"will allow %man% to `forget' about the options specified in $B<MANOPT> "
+"will allow %man% to \"forget\" about the options specified in $B<MANOPT>, "
"although they must still have been valid."
msgstr ""
"Se definido, várias variáveis de ambiente são interrogadas para determinar a "
@@ -1253,99 +1218,42 @@ msgstr ""
"escapados (precedidos por barra invertida). B<%man%> analisará $B<MANOPT> "
"antes de analisar a sua própria linha de comando. As opções que requerem um "
"argumento serão substituídas pelas mesmas opções encontradas na linha de "
-"comando. Para repor todas as opções definidas em $B<MANOPT>, pode "
-"especificar B<-D> como opção de linha de comando inicial. Isto permitirá que "
-"%man% \"esqueça\" as opções especificadas em $B<MANOPT>, embora elas "
-"pudessem ainda ser válidas."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:395
-msgid ""
-"The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
-"B<index> database caches. These caches contain information such as where "
-"each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
-"(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> to "
-"run faster than if it had to search the filesystem each time to find the "
-"appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> will "
-"ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need to "
-"manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
-msgstr ""
-"Os utilitários do paginador do manual empacotados como B<man-db> fazem uso "
-"extensivo de caches de B<índice> de base de dados. Essas caches contêm "
-"informação, como por exemplo, onde cada página de manual pode ser encontrada "
-"no sistema de ficheiros e o que contém a sua I<whatis> (descrição curta da "
-"página do manual), permitindo que B<%man%> seja mais rápido do que se "
-"tivesse de procurar sempre a página de manual apropriada. Se solicitada a "
-"opção B<-u>, B<man> garantirá que as caches permaneçam consistentes, o que "
-"pode evitar a necessidade de executar manualmente a actualização das bases "
-"de dados de texto I<whatis> tradicionais."
-
-#. `User' manual page hierarchies will have
-#. .B index
-#. caches created `on the fly'.
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:417
-msgid ""
-"If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
-"particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
-"manual pages, although file globbing will be necessary to search within that "
-"hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> it will "
-"try to extract information from a traditional I<whatis> database instead."
-msgstr ""
-"Se B<%man%> não puder encontrar um B<índice> de base de dados B<%mandb%> "
-"iniciado para uma dada hierarquia de páginas do manual, ainda procurará as "
-"páginas do manual pedidas, embora necessitando de globbingde ficheiros para "
-"procurar nessa hierarquia. Se B<%whatis%> ou B<%apropos%> falharem ao obter "
-"um B<índice>, tentará antes extrair informação de uma base de dados "
-"I<whatis> tradicional."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:437
-msgid ""
-"These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
-"the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with any "
-"compression extension, but this information must be known at compile time. "
-"Also, by default, any cat pages produced are compressed using B<gzip>. Each "
-"`global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> or I</usr/X11R6/"
-"man> may have any directory as its cat page hierarchy. Traditionally the "
-"cat pages are stored under the same hierarchy as the man pages, but for "
-"reasons such as those specified in the B<File Hierarchy Standard (FHS)>, it "
-"may be better to store them elsewhere. For details on how to do this, "
-"please read B<manpath>(5). For details on why to do this, read the standard."
-msgstr ""
-"Esses utilitários suportam ficheiros fonte nroff comprimidos, tendo por "
-"predefinição as extensões B<.Z>, B<.z> e B<.gz>. É possível lidar com "
-"qualquer extensão de compressão, mas essa informação deve ser conhecida à "
-"data de compilação. Além disso, por predefinição, todas as páginas cat "
-"produzidas são comprimidas usando B<gzip>. Cada hierarquia de páginas do "
-"manual \"global\", tais como I</usr/share/man> ou I</usr/X11R6/man> podem "
-"ter qualquer pasta como hierarquia de páginas cat. Tradicionalmente, as "
-"páginas cat são armazenadas na mesma hierarquia das páginas man, mas por "
-"razões como as especificadas em B<File Hierarchy Standard (FHS)>, pode ser "
-"melhor armazená-las noutro local. Veja B<manpath>(5). Para detalhes sobre o "
-"porquê, leia a norma."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:450
-msgid ""
-"International support is available with this package. Native language "
-"manual pages are accessible (if available on your system) via use of "
-"I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set "
-"either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment "
-"variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX 1003.1> "
-"based format:"
-msgstr ""
-"Está disponível suporte internacional para este pacote. Pode aceder às "
-"páginas de manual de idiomas nativos (se disponíveis no seu sistema) através "
-"do uso de funções de I<idioma>. Para activar esse suporte, é necessário "
+"comando. Para repor todas as opções definidas em $B<MANOPT>, B<-D> pode ser "
+"especificada como opção inicial da linha de comando. Isto permitirá que %man"
+"% \"esqueça\" as opções especificadas em $B<MANOPT>, embora elas pudessem "
+"ainda ser válidas."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:307
+msgid ""
+"Manual pages are normally stored in B<nroff>(1) format under a directory "
+"such as I</usr/share/man>. In some installations, there may also be "
+"preformatted I<cat pages> to improve performance. See B<manpath>(5) for "
+"details of where these files are stored."
+msgstr ""
+"As páginas do manual são normalmente armazenadas em formato B<nroff>(1) sob "
+"uma pasta como I</usr/share/man>. Nalgumas instalações, poderá haver também "
+"I<cat pages> pré-formatadas para melhorar o desempenho. Veja B<manpath>(5) "
+"para detalhes onde estes ficheiros são armazenados."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:318
+msgid ""
+"This package supports manual pages in multiple languages, controlled by your "
+"I<locale>. If your system did not set this up for you automatically, then "
+"you may need to set $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG>, or another system-dependent "
+"environment variable to indicate your preferred locale, usually specified in "
+"the B<POSIX> format:"
+msgstr ""
+"Está disponível suporte internacional para este pacote, controlado pela sua "
+"I<idioma>. Se o seu sistema não definiu isto automaticamente, é necessário "
"definir $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> ou outra variável de ambiente dependente "
-"do sistema para o seu idioma, normalmente especificado no formato B<POSIX "
-"1003.1>:"
+"do sistema para o seu idioma, normalmente especificado no formato B<POSIX>:"
#
#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:461
+#: ../../man/man1/man.man1:329
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
@@ -1354,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"de caracteres>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<versão>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:334
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
@@ -1363,22 +1271,32 @@ msgstr ""
"vez da página padrão (normalmente Inglês dos EUA)"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:473
+#: ../../man/man1/man.man1:338
msgid ""
-"Support for international message catalogues is also featured in this "
-"package and can be activated in the same way, again if available. If you "
-"find that the manual pages and message catalogues supplied with this package "
-"are not available in your native language and you would like to supply them, "
-"please contact the maintainer who will be coordinating such activity."
+"If you find that the translations supplied with this package are not "
+"available in your native language and you would like to supply them, please "
+"contact the maintainer who will be coordinating such activity."
msgstr ""
-"O suporte a catálogos de mensagens internacionais também faz parte deste "
-"pacote e pode ser activado da mesma maneira, se disponível. Se verificar que "
-"as páginas do manual e os catálogos de mensagens fornecidos com este pacote "
-"não estão disponíveis no seu idioma e gostaria de os disponibilizar, por "
-"favor, contacte o gestor que coordena essa actividade."
+"Se verificar que as traduções fornecidos com este pacote não estão "
+"disponíveis no seu idioma e gostaria de os disponibilizar, por favor, "
+"contacte o gestor que coordena essa actividade."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:344
+msgid ""
+"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
+"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
+"are not included with this package. If you find that a manual page is "
+"missing or inadequate, please report that to the maintainers of the package "
+"in question."
+msgstr ""
+"Páginas individuais do manual são normalmente escritas e mantidas pelos "
+"programadores do programa, função ou outro tópico que documentam e não estão "
+"incluídas neste pacote. Se achar que uma página está em falta ou é "
+"inadequada, por favor reporte-o aos gestores do pacote em causa."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:347
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
@@ -1388,73 +1306,35 @@ msgstr ""
"pacote."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:347
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "PREDEFINIÇÕES"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:496
-msgid ""
-"B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
-"database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check is "
-"performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. If "
-"this option is always given, it is not generally necessary to run B<%mandb%> "
-"after the caches are initially created, unless a cache becomes corrupt. "
-"However, the cache consistency check can be slow on systems with many manual "
-"pages installed, so it is not performed by default, and system "
-"administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep the "
-"database caches fresh. To forestall problems caused by outdated caches, B<"
-"%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, just as it "
-"would if no cache was present."
-msgstr ""
-"B<%man%> procurará as páginas de manual desejadas nos I<índices> das caches "
-"das bases de dados. Se a opção B<-u> for dada, é realizada uma verificação "
-"de consistência de cache, para garantir que as bases de dados reflectem com "
-"precisão o sistema de ficheiros. Se esta opção for sempre dada, em geral não "
-"será necessário executar B<%mandb%> após a criação inicial das caches, a "
-"menos que as caches sejam corrompidas. No entanto, a verificação de "
-"consistência da cache pode ser lenta em sistemas com muitas páginas do "
-"manual instaladas, portanto, não é executada por predefinição. Os "
-"administradores de sistema podem desejar executar B<%mandb%> semanalmente "
-"para manter as caches actualizadas. Para evitar problemas causados por "
-"caches desactualizadas, B<%man%> voltará ao globbing de ficheiros se uma "
-"consulta de cache falhar, assim como ocorreria se nenhuma cache estivesse "
-"presente."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:508
-msgid ""
-"Once a manual page has been located, a check is performed to find out if a "
-"relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the nroff "
-"file. If it does and is, this preformatted file is (usually) decompressed "
-"and then displayed, via use of a pager. The pager can be specified in a "
-"number of ways, or else will fall back to a default is used (see option B<-"
-"P> for details). If no cat is found or is older than the nroff file, the "
-"nroff is filtered through various programs and is shown immediately."
-msgstr ""
-"Uma vez que uma página do manual tenha sido localizada, é realizada uma "
-"verificação para saber se um ficheiro \"cat\" pré-formatado relativo já "
-"existe e é mais novo que o ficheiro nroff. Em caso afirmativo, este ficheiro "
-"pré-formatado é (geralmente) descomprimido e mostrado num paginador. O "
-"paginador pode ser especificado de várias maneiras, ou então usar o "
-"predefinido (veja a opção B<-P> para detalhes). Se nenhum cat for encontrado "
-"ou for mais antigo que o ficheiro nroff, o nroff será filtrado por vários "
-"programas e será imediatamente mostrado."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:513
-msgid ""
-"If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
-"appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file in "
-"the background."
-msgstr ""
-"Se for possível produzir um ficheiro cat (se existir uma pasta cat e tiver "
-"as permissões adequadas), B<%man%> vai comprimir e armazenar o ficheiro em "
-"segundo plano."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:525
+#: ../../man/man1/man.man1:356
+msgid ""
+"The order of sections to search may be overridden by the environment "
+"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
+"%>. By default it is as follows:"
+msgstr ""
+"A ordem das secções a procurar pode ser sobreposta pela variável de ambiente "
+"$B<MANSECT> ou pela directiva B<SECTION> em I<%manpath_config_file%>. Por "
+"predefinição, é como segue:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:367
+msgid ""
+"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
+"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
+"option B<-P> for details)."
+msgstr ""
+"A página do manual formatada é mostrada usando um I<paginador>. Isto pode "
+"ser especificado de várias formas, ou retorna à predefinição (veja a opção "
+"B<-P> para detalhes)."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:379
msgid ""
"The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command line "
"option B<-p> or the environment variable $B<MANROFFSEQ> is interrogated. If "
@@ -1469,12 +1349,12 @@ msgstr ""
"cadeia de pré-processador válida, a linha deve parecer-se com:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<cadeia>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:534
+#: ../../man/man1/man.man1:388
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
@@ -1483,7 +1363,7 @@ msgstr ""
"p> abaixo."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:537
+#: ../../man/man1/man.man1:391
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
@@ -1493,7 +1373,7 @@ msgstr ""
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:558
+#: ../../man/man1/man.man1:412
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
@@ -1510,24 +1390,24 @@ msgstr ""
"dispositivo especificado com B<-T> ou B<-E> como argumentos."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
msgid ""
-"Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
+"Non-argument options that are duplicated either on the command line, in "
"$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an argument, "
"each duplication will override the previous argument value."
msgstr ""
"Opções não-argumento que sejam duplicadas na linha de comandos, em "
"$B<MANOPT>, ou em ambas, não são prejudiciais. Para opções que requerem um "
-"argumento, cada duplicação sobrepõe-se ao valor do argumento anterior."
+"argumento, cada duplicação sobrepõe-se ao valor anterior do argumento."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "Opções gerais"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
@@ -1540,13 +1420,13 @@ msgstr ""
"seguir a B<-D> terão o seu efeito habitual."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
#, no-wrap
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnings>[=I<avisos\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
@@ -1561,13 +1441,13 @@ msgstr ""
"avisos disponíveis."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "Modos principais de operação"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:603
+#: ../../man/man1/man.man1:457
msgid ""
"Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
@@ -1576,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"se disponível. Veja B<%whatis%>(1) para detalhes."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:612
+#: ../../man/man1/man.man1:466
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
@@ -1586,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"para detalhes."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
@@ -1601,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"regex> for usada."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:628
+#: ../../man/man1/man.man1:482
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
@@ -1615,9 +1495,9 @@ msgstr ""
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:644
+#: ../../man/man1/man.man1:498
msgid ""
-"Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
+"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
"will be interpreted as an nroff source file in the correct format. No cat "
"file is produced. If '-' is listed as one of the arguments, input will be "
@@ -1628,35 +1508,52 @@ msgid ""
msgstr ""
"Activa o modo \"local\". Formata e mostra ficheiros locais do manual, em vez "
"de procurar na colecção de manuais do sistema. Cada argumento de página do "
-"manual será interpretado como um ficheiro fonte nroff no formato correcto. "
+"manual será interpretado como um ficheiro-fonte nroff no formato correcto. "
"Nenhum ficheiro cat é produzido. Se '-' for um dos argumentos, a entrada "
-"será lida de stdin. Quando esta opção não é usada e o manual não consegue "
-"localizar a página necessária, antes de mostrar a mensagem de erro, tenta "
-"agir como se a opção fosse fornecida, usando o nome como nome de ficheiro e "
-"procurando uma correspondência exacta."
+"será lida de stdin. Quando esta opção não é usada e o manual não encontra a "
+"página necessária, antes de mostrar a mensagem de erro, tenta agir como se a "
+"opção fosse fornecida, usando o nome como nome de ficheiro e procurando uma "
+"correspondência exacta."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:648
+#: ../../man/man1/man.man1:506
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"source nroff files that would be formatted."
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all source files that match the search "
+"criteria."
msgstr ""
-"Não mostra realmente as páginas do manual, mas imprime as localizações dos "
-"ficheiros fonte nroff que seriam formatados."
+"Não mostra realmente a página do manual, mas imprime a localização do "
+"ficheiro fonte nroff que seria formatado. Se B<-a> for também usada, imprime "
+"as localizações de todos os ficheiros fonte que cumprem o critério de "
+"procura."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:653
+#: ../../man/man1/man.man1:514
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, print "
-"both separated by a space."
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all preformatted cat files that match the "
+"search criteria."
msgstr ""
-"Não mostra realmente as páginas do manual, mas imprime as localizações dos "
-"ficheiros fonte cat que seriam formatados. Se B<-w> e B<-W> forem ambas "
-"especificadas, imprimir ambas, separadas por um espaço."
+"Não mostra realmente a página do manual, mas imprime a localização do "
+"ficheiro cat pré-formatado que seria mostrado. Se B<-a> for também usada, "
+"imprime as localizações de todos os ficheiros cat pré-formatados que cumprem "
+"o critério de procura."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:528
+msgid ""
+"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
+"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
+"this for each possible match."
+msgstr ""
+"Se B<-w> e B<-W> forem ambas usadas, imprime o ficheiro-fonte e o ficheiro "
+"cat separados por um espaço. Se forem usadas B<-w>, B<-W> e B<-a>, faz isto "
+"para todas as correspondências possíveis."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:533
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
@@ -1665,13 +1562,13 @@ msgstr ""
"%>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:533
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<codificação>,\\ B<--recode>=I<codificação>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:545
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
@@ -1688,14 +1585,25 @@ msgstr ""
"desde que já tenham sido instaladas numa estrutura semelhante a uma "
"hierarquia de página do manual."
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:550
+msgid ""
+"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
+"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
+"much faster."
+msgstr ""
+"Considere usar antes B<%man_recode%>(1) para converter múltiplas páginas do "
+"manual, dado que tem um ambiente desenhado para conversão em lote e, como "
+"tal, pode ser bastante mais rápido."
+
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:550
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "Encontrar páginas do manual"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:708
+#: ../../man/man1/man.man1:577
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
@@ -1706,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"colecção do NovoOS, use a opção B<-m> B<NovoOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:719
+#: ../../man/man1/man.man1:588
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -1720,7 +1628,7 @@ msgstr ""
"$B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:733
+#: ../../man/man1/man.man1:601
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
@@ -1732,7 +1640,7 @@ msgstr ""
"B<-m> seja ignorada."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:740
+#: ../../man/man1/man.man1:608
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
@@ -1745,38 +1653,39 @@ msgstr ""
"ver páginas do manual fora desta hierarquia, veja a opção B<-l>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:740
+#: ../../man/man1/man.man1:608
#, no-wrap
-msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
-msgstr "B<-S\\ >I<lista>,\\ B<-s\\ >I<lista>,\\ B<--sections=>I<lista>"
+msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
+msgstr "B<-S> I<lista\\/>, B<-s> I<lista\\/>, B<--sections=>I<lista\\/>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
msgid ""
-"List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual sections "
-"to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment variable. "
-"(The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)"
+"The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to "
+"determine which manual sections to search and in what order. This option "
+"overrides the $B<MANSECT> environment variable. (The B<-s> spelling is for "
+"compatibility with System V.)"
msgstr ""
-"A lista é uma lista de secções do manual \"de ordem específica\" separada "
-"por dois-pontos - ou vírgulas - a procurar. Esta opção sobrepõe-se à "
-"variável de ambiente $B<MANSECT>. A ortografia B<-s> é para compatibilidade "
-"com System V."
+"A I<lista> é uma lista de secções separada por dois-pontos ou vírgulas, "
+"usada para determinar quais as secções do manual a procurar e em que ordem. "
+"Esta opção sobrepõe-se à variável de ambiente $B<MANSECT>. A sintaxe B<-s> é "
+"para compatibilidade com System V."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<sub-extensão>,\\ B<--extension=>I<sub-extensão>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:784
+#: ../../man/man1/man.man1:656
msgid ""
"Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that "
"accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get "
"around the problem of having two manual pages with the same name such as "
"B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section B<l>. As "
"this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the correct "
-"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, "
+"section, and to assign a specific \"extension\" to them, in this case, "
"B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
"preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation and to avoid "
"having to know which section the page you require resides in, it is now "
@@ -1787,29 +1696,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Alguns sistemas incorporam grandes pacotes de páginas do manual, tais como "
"as que acompanham o pacote B<Tcl>, na hierarquia principal das páginas do "
-"manual. Para contornar o problema de ter dua página de manual com o memso "
+"manual. Para contornar o problema de ter duas página de manual com o mesmo "
"nome,, tais como B<exit>(3), as páginas B<Tcl> foram todas habitualmente "
"atribuídas à secção B<l>. Como isto era infeliz, é agora possível pôr as "
"páginas na secção correcta e atribuir-lhes uma \"extensão\" específica, "
"neste caso, B<exit>(3tcl). Sob operação normal, B<%man%> mostrará B<exit>(3) "
"preferencialmente a B<exit>(3tcl). Para negociar esta situação e evitar ter "
"de saber qual a secção em que está o que necessita, é agora possível dar a B<"
-"%man%> uma cadeia de I<sub-extensão> indicando a que pacote a página tem de "
+"%man%> uma cadeia I<sub-extensão> indicando a que pacote a página tem de "
"pertencer. Usando o exemplo acima, indicando a opção B<-e\\ tcl> a B<%man%> "
"restringe a procura a páginas com uma extensão B<*tcl>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:788
+#: ../../man/man1/man.man1:660
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr "Ignora maiúsculas ao procurar páginas do manual. É a predefinição."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:791
+#: ../../man/man1/man.man1:663
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr "Procura páginas do manual diferenciando maiúsculas."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:801
+#: ../../man/man1/man.man1:673
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
@@ -1823,7 +1732,7 @@ msgstr ""
"a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:816
+#: ../../man/man1/man.man1:688
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
@@ -1840,7 +1749,7 @@ msgstr ""
"\" página ao procurar um carácter universal, esta opção implica B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:825
+#: ../../man/man1/man.man1:697
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
@@ -1849,7 +1758,7 @@ msgstr ""
"página, não descrições, como com B<whatis>(1). Senão, não tem efeito."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:833
+#: ../../man/man1/man.man1:705
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
@@ -1860,20 +1769,18 @@ msgstr ""
"manual com nomes que cumpram o critério de procura."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:842
+#: ../../man/man1/man.man1:713
msgid ""
-"This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check on "
-"its database caches to ensure that they are an accurate representation of "
-"the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is installed "
-"with the setuid bit set."
+"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
+"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
+"better to run B<%mandb%>(8) instead."
msgstr ""
-"Esta opção faz com que B<%man%> realize uma verificação de consistência de "
-"\"nível inode\" nas suas caches da base de dados para garantir que são uma "
-"representação precisa do sistema de ficheiros. Só terá um efeito útil se B<"
-"%man%> estiver instalado com o bit setuid definido."
+"Esta opção faz com que B<%man%> actualize as caches da sua base de dados de "
+"páginas do manual instaladas. Isto só é necessário em raras ocasiões e é "
+"normalmente melhor executar B<%mandb%>(8)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:854
+#: ../../man/man1/man.man1:725
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
@@ -1891,24 +1798,24 @@ msgstr ""
"Por exemplo:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:863
+#: ../../man/man1/man.man1:734
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr "Para desactivar este comportamento, use a opção B<--no-subpages>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:741
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "Controlar saída formatada"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:871
+#: ../../man/man1/man.man1:742
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<paginador>,\\ B<--pager=>I<paginador>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:892
+#: ../../man/man1/man.man1:763
msgid ""
"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
@@ -1923,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"conjunto com B<-f> ou B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
+#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -1938,13 +1845,13 @@ msgstr ""
"argumento ou na saída padrão."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:898
+#: ../../man/man1/man.man1:769
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:906
+#: ../../man/man1/man.man1:777
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
@@ -1954,7 +1861,7 @@ msgstr ""
"predefinido parece-se com"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:910
+#: ../../man/man1/man.man1:781
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr "B<\\ Página do manual>I<\\ nome>B<(>I<sec>B<)>B<\\ linha>I<\\ x>"
@@ -1963,7 +1870,7 @@ msgstr "B<\\ Página do manual>I<\\ nome>B<(>I<sec>B<)>B<\\ linha>I<\\ x>"
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:925
+#: ../../man/man1/man.man1:796
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -1978,37 +1885,37 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:938
+#: ../../man/man1/man.man1:809
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
-"current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The "
+"current manual page and its section name surrounded by \"(\" and \")\". The "
"string used to produce the default could be expressed as"
msgstr ""
-"Fornecer B<-r> com uma cadeia sobrepõe a predefinição. A cadeia pode conter "
-"o texto B<$MAN_PN>, que será expandido para o nome da página de manual "
-"actual e seu nome de secção, entre `(' e `)'. A cadeia usada para produzir a "
-"predefinição pode ser expressa como"
+"Fornecer B<-r> com uma cadeia sobrepõe esta predefinição. A cadeia pode "
+"conter o texto B<$MAN_PN>, que será expandido para o nome da página de "
+"manual actual e seu nome de secção, entre \"(\" e \")\". A cadeia usada para "
+"produzir a predefinição pode ser expressa como"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:940
+#: ../../man/man1/man.man1:811
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr ""
"B<\\e\\ Página\\e\\ do\\e\\ manual\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltlinha\\e\\ %lt?L/"
"%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:942
+#: ../../man/man1/man.man1:813
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:944
+#: ../../man/man1/man.man1:815
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(prima h para ajuda ou q para sair)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:830
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -2025,7 +1932,7 @@ msgstr ""
"%man%> define as opções B<-ix8>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:964
+#: ../../man/man1/man.man1:835
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
@@ -2035,7 +1942,7 @@ msgstr ""
"de comandos."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:990
+#: ../../man/man1/man.man1:861
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -2054,43 +1961,43 @@ msgstr ""
"vistas adequadamente ao usar o dispositivo I<latin1>(7) do B<GNU> B<nroff>."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1003
+#: ../../man/man1/man.man1:874
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "hífen de continuação"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1006
+#: ../../man/man1/man.man1:877
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "lista (ponto central)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1009
+#: ../../man/man1/man.man1:880
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "acento agudo"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1012
+#: ../../man/man1/man.man1:883
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "sinal de multiplicação"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1034
+#: ../../man/man1/man.man1:905
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -2107,7 +2014,7 @@ msgstr ""
"poderá ter de ver as páginas do manual com esta opção."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
@@ -2116,13 +2023,13 @@ msgstr ""
"ser inútil para um B<nroff> diferente do B<GNU nroffs>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<codificação>,\\ B<--encoding>=I<codificação>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1056
+#: ../../man/man1/man.man1:927
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -2135,7 +2042,7 @@ msgstr ""
"caracteres, como B<UTF-8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1065
+#: ../../man/man1/man.man1:936
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -2149,7 +2056,7 @@ msgstr ""
"pelo que as palavras só serão divididas se já contiverem hífenes."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1074
+#: ../../man/man1/man.man1:945
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -2164,7 +2071,7 @@ msgstr ""
"\" no início da palavra para impedir que seja hifenizada."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1081
+#: ../../man/man1/man.man1:952
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -2174,7 +2081,7 @@ msgstr ""
"desactiva este alinhamento, alinhando o texto só à esquerda."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -2189,13 +2096,13 @@ msgstr ""
"preenchimento."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<cadeia>,\\ B<--preprocessor=>I<cadeia>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1107
+#: ../../man/man1/man.man1:978
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2213,7 +2120,7 @@ msgstr ""
"processador."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2222,13 +2129,13 @@ msgstr ""
"opção não é requerida em conjunto com B<-H>, B<-T>, ou B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<dispositivo\\/>], B<--troff-device>[=I<dispositivo\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2241,13 +2148,13 @@ msgstr ""
"B<utf8>, B<X75> e B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<navegador\\/>], B<--html>[=I<navegador\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2264,13 +2171,13 @@ msgstr ""
"o B<GNU> B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1159
+#: ../../man/man1/man.man1:1030
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2285,7 +2192,7 @@ msgstr ""
"respectivamente."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2298,18 +2205,18 @@ msgstr ""
"processador. Implica B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Obter ajuda"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1198
+#: ../../man/man1/man.man1:1069
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Um processo filho devolveu um estado de saída não-zero."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1201
+#: ../../man/man1/man.man1:1072
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2317,7 +2224,7 @@ msgstr ""
"correspondências."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1208
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2326,16 +2233,16 @@ msgstr ""
"de páginas do manual."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1219
+#: ../../man/man1/man.man1:1091
msgid ""
-"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
-"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
+"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
-"O conteúdo de $B<MANROFFOPT> é adicionado à linha de comandos sempre que o "
-"B<man> chama o paginador (B<nroff>, B<troff>, ou B<groff>)."
+"Sempre que B<man> chama o formatador (B<nroff>, B<troff>, ou B<groff>), "
+"adiciona o conteúdo de $B<MANROFFOPT> à linha de comandos do formatador."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1226
+#: ../../man/man1/man.man1:1098
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2346,7 +2253,7 @@ msgstr ""
"de pré-processadores depende do sistema."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2359,7 +2266,7 @@ msgstr ""
"directiva B<SECTION> em I<%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1253
+#: ../../man/man1/man.man1:1127
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
@@ -2372,7 +2279,7 @@ msgstr ""
"%pager%> não for encontrado ou não for executável."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2390,7 +2297,7 @@ msgstr ""
"de ambiente."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1294
+#: ../../man/man1/man.man1:1168
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2406,7 +2313,7 @@ msgstr ""
"por dois-pontos (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1317
+#: ../../man/man1/man.man1:1191
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2424,12 +2331,12 @@ msgstr ""
"ser escapados."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1331
+#: ../../man/man1/man.man1:1205
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"formatted with a line length appropriate to the current terminal (using the "
-"value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
+"value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
"characters if neither is available). Cat pages will only be saved when the "
"default formatting can be used, that is when the terminal line length is "
"between 66 and 80 characters."
@@ -2437,13 +2344,13 @@ msgstr ""
"Se $B<MANWIDTH> estiver definida, o seu valor é usado como tamanho da linha "
"para o qual as páginas do manual devem ser formatadas. Senão, serão "
"formatadas com um tamanho apropriado ao terminal actual (usando o valor de "
-"$B<COLUMNS>, um B<ioctl>(2) se disponível, ou voltando a 80 caracteres se "
+"$B<COLUMNS>, e B<ioctl>(2) se disponível, ou retornando a 80 caracteres se "
"nenhuma estiver disponível). As páginas cat só serão gravadas quando se "
"puder usar o formato predefinido, ou seja, quando o tamanho da linha do "
-"terminal esteja entree 66 e 80 caracteres."
+"terminal esteja entre 66 e 80 caracteres."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1342
+#: ../../man/man1/man.man1:1216
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2460,7 +2367,7 @@ msgstr ""
"acima do B<%man%> que possam interpretar caracteres de formatação."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1355
+#: ../../man/man1/man.man1:1229
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2482,7 +2389,7 @@ msgstr ""
"erro de saída será sempre mostrado."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1367
+#: ../../man/man1/man.man1:1241
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2495,29 +2402,33 @@ msgstr ""
"B<setlocale>(3) para detalhes precisos."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "ficheiro de configuração do man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Uma hierarquia global de páginas do manual."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
-msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
-msgstr "o manual do pacote man-db, B<FSSTND>"
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
+msgid ""
+"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
+"B<info>(1) or HTML."
+msgstr ""
+"A documentação para alguns pacotes pode estar disponível noutros formatos, "
+"tais como B<info>(1) ou HTML."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTÓRICO"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1405
+#: ../../man/man1/man.man1:1267
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
@@ -2525,7 +2436,7 @@ msgstr ""
"edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1408
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2534,18 +2445,18 @@ msgstr ""
"fornecidas por Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1412
+#: ../../man/man1/man.man1:1274
msgid ""
-"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
-"has been developing and maintaining this package with the help of a few "
+"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
+"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
"dedicated people."
msgstr ""
-"30 de Abril de 1994 \\(en 23 de Fevereiro de 2000: Wilf. (G.Wilford@ee."
+"30 de Abril de 1994 \\(en 23 de Fevereiro de 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee."
"surrey.ac.uk) tem vindo a desenvolver e manter este pacote com a ajuda de "
"alguns indivíduos dedicados."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1416
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2556,7 +2467,7 @@ msgstr ""
"Debian, com a ajuda de toda a comunidade."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1418
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
@@ -2565,6 +2476,102 @@ msgstr ""
"orgE<gt> mantém e desenvolve o pacote man-db."
#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:12
+msgid "%man_recode% - convert manual pages to another encoding"
+msgstr "%man_recode% - converte páginas do manual para outra codificação"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:20
+msgid ""
+"B<%man_recode%> B<-t> I<to-code> {\\|B<--suffix=>I<suffix\\/>\\||\\|B<--in-"
+"place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+msgstr ""
+"B<%man_recode%> B<-t> I<para-código> {\\|B<--suffix=>I<sufixo\\/>\\||\\|B<--"
+"in-place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<nomefich>\\|]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:32
+msgid ""
+"B<%man_recode%> converts multiple manual pages from one encoding to another, "
+"guessing the appropriate input encoding for each one. It is useful when "
+"permanently recoding pages written in legacy character sets, or in build "
+"systems that need to recode a set of pages to a single common encoding "
+"(usually UTF-8) for installation. When converting many manual pages, this "
+"program is much faster than running B<%man% --recode> or B<%manconv%> on "
+"each page."
+msgstr ""
+"B<%man_recode%> converte múltiplas páginas do manual de uma codificação para "
+"outra, adivinhando a codificação de entrada apropriada para cada uma. É útil "
+"ao recodificar permanentemente páginas escritas em conjuntos de caracteres "
+"ultrapassados, ou em sistemas de construção que precisam de recodificar um "
+"grupo de páginas numa única codificação comum (habitualmente UTF-8) para "
+"instalação. Ao converter várias páginas do manual, este programa é muito "
+"mais rápido que executar B<%man% --recode> ou B<%manconv%> em cada página."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:36
+msgid ""
+"If an encoding declaration is found on the first line of a manual page, then "
+"that declaration is used as the input encoding for that page. Failing that, "
+"the input encoding is guessed based on the file name."
+msgstr ""
+"Se for encontrada uma declaração de codificação na primeira linha da página "
+"do manual, essa declaração é usada como codificação de entrada dessa página. "
+"Se isto falhar, a codificação de entrada é adivinhada com base no nome do "
+"ficheiro."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:38
+msgid "Encoding declarations have the following form:"
+msgstr "As declarações de codificação têm a seguinte forma:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:46 ../../man/man1/manconv.man1:44
+msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
+msgstr ""
+"ou (se os pré-processadores de páginas do manual também forem declarados):"
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:53
+#, no-wrap
+msgid "B<-t> I<encoding\\/>, B<--to-code=>I<encoding>"
+msgstr "B<-t> I<codificação\\/>, B<--to-code=>I<codificação>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+msgid "Convert manual pages to I<encoding>."
+msgstr "Converte páginas do manual para I<codificação>"
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<--suffix=>I<suffix>"
+msgstr "B<--suffix=>I<sufixo>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:62
+msgid ""
+"Form each output file name by appending I<suffix> to the input file name, "
+"after removing any compression extension."
+msgstr ""
+"Forma cada nome de ficheiros de saída acrescentando I<suffix> ao nome do "
+"ficheiro de entrada, após remover qualquer extensão de compressão."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:66
+msgid ""
+"Overwrite each input file with the output, after removing any compression "
+"extension."
+msgstr ""
+"Sobrepõe cada ficheiro de entrada com a saída, após remover qualquer "
+"extensão de compressão."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:69 ../../man/man1/manconv.man1:64
+msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
+msgstr "Não emite mensagens de erro quando a página não puder ser convertida."
+
+#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:12
msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
msgstr "%manconv% - converte páginas do manual de uma codificação para outra"
@@ -2572,11 +2579,11 @@ msgstr "%manconv% - converte páginas do manual de uma codificação para outra"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:20
msgid ""
-"B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
-"code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+"B<%manconv%> B<-f> [\\|I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.]\\|] B<-t> "
+"I<to-code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgstr ""
-"B<%manconv%> B<-f> I<de-código>\\|[:I<de-código>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<para-"
-"código> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<nome-ficheiro>\\|]"
+"B<%manconv%> B<-f> [\\|I<de-código>\\|[:I<de-código>\\|.\\|.\\|.]\\|] B<-t> "
+"I<para-código> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<nomefich>\\|]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:30
@@ -2605,12 +2612,6 @@ msgstr ""
"especificadas na linha de comandos de B<%manconv%>. As declarações de "
"codificação têm o seguinte formato:"
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:44
-msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
-msgstr ""
-"ou (se os pré-processadores de páginas do manual também forem declarados):"
-
#. type: TP
#: ../../man/man1/manconv.man1:51
#, no-wrap
@@ -2618,37 +2619,34 @@ msgid "B<-f> I<encodings>, B<--from-code> I<encodings>"
msgstr "B<-f> I<codificações>, B<--from-code> I<codificações>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
msgid ""
"Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the input "
-"encoding."
+"encoding. The default is to guess likely input encodings based on the file "
+"name."
msgstr ""
"Tenta cada uma das I<codificações> (lista separada por dois-pontos) em "
-"sequência como codificação de entrada."
+"sequência como codificação de entrada. A predefinição é adivinhar "
+"codificações de entrada prováveis com base no nome do ficheiro."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
#, no-wrap
msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
msgstr "B<-t> I<codificação>, B<--to-code> I<codificação>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:60
+#: ../../man/man1/manconv.man1:61
msgid "Convert the manual page to I<encoding>."
msgstr "Converte a página do manual para I<codificação>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:63
-msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
-msgstr "Não emite mensagens de erro quando a página não puder ser convertida."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15
+#: ../../man/man1/manpath.man1:16
msgid "%manpath% - determine search path for manual pages"
msgstr "%manpath% - determina o caminho de procura para páginas do manual"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22
+#: ../../man/man1/manpath.man1:23
msgid ""
"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
"[\\|B<-C> I<file>\\|]"
@@ -2657,7 +2655,7 @@ msgstr ""
"\\|]\\|] [\\|B<-C> I<ficheiro>\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:32
+#: ../../man/man1/manpath.man1:33
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> will simply display its contents and "
"issue a warning. If not, B<%manpath%> will determine a suitable manual page "
@@ -2669,23 +2667,23 @@ msgstr ""
"resultados."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37
+#: ../../man/man1/manpath.man1:38
msgid ""
"The colon-delimited path is determined using information gained from the man-"
-"db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
+"db configuration file \\(en (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
"environment."
msgstr ""
"O caminho separado por dois-pontos é determinado usando informação retirada "
-"do ficheiro de configuração do man-db - (I<%manpath_config_file%>) e do "
+"do ficheiro de configuração do man-db \\(en (I<%manpath_config_file%>) e do "
"ambiente do utilizador."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:41
+#: ../../man/man1/manpath.man1:42
msgid "Do not issue warnings."
msgstr "Não emite avisos."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:49
+#: ../../man/man1/manpath.man1:50
msgid ""
"Produce a catpath as opposed to a manpath. Once the manpath is determined, "
"each path element is converted to its relative catpath."
@@ -2694,22 +2692,17 @@ msgstr ""
"cada elemento do caminho é convertido para o seu catpath relativo."
#
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:60
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54
msgid ""
-"Produce a manpath consisting of all paths named as `global' within the man-"
+"Produce a manpath consisting of all paths named as \"global\" within the man-"
"db configuration file."
msgstr ""
"Produz um manpath consistindo em todos os caminhos nomeados como \"global\" "
"dentro do ficheiro de configuração do man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:73
+#: ../../man/man1/manpath.man1:63
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, "
"this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To "
@@ -2720,7 +2713,7 @@ msgstr ""
"Para tal, use a opção B<-m> B<NovoOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include the native operating system's manual page "
@@ -2734,7 +2727,7 @@ msgstr ""
"$B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:116
+#: ../../man/man1/manpath.man1:105
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than "
"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the "
@@ -2845,7 +2838,7 @@ msgstr ""
"%> seja algo mais lento devido à natureza das base de dados de procura."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:140
+#: ../../man/man1/whatis.man1:131
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page names, "
"they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page "
@@ -2856,7 +2849,7 @@ msgstr ""
"m> B<NovoOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:151
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -3073,12 +3066,12 @@ msgid ""
"Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual "
"page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid "
"directory hierarchy for their storage. To observe the B<Linux FSSTND> the "
-"keyword `B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
+"keyword B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
msgstr ""
"A colocação tradicional de cat seria impossível para hierarquias de páginas "
"do manual montadas como só de leitura e, por causa disto, é possível "
"especificar qualquer hierarquia válida para o seu armazenamento. Para "
-"observação de B<Linux FSSTND>, a palavra-chave `B<FSSTND> pode ser usada em "
+"observação de B<Linux FSSTND>, a palavra-chave B<FSSTND> pode ser usada em "
"vez da pasta real."
#. type: Plain text
@@ -3348,19 +3341,19 @@ msgstr ""
"Uma cache de base de dados I<índice> alternativa ou respeitante FSSTND."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
msgid "%mandb% - create or update the manual page index caches"
msgstr "%mandb% - cria ou actualiza as caches de índice das páginas do manual"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:22
+#: ../../man/man8/mandb.man8:23
msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgstr ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<ficheiro>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man8/mandb.man8:30
msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] B<-f> I<filename>\\ .\\|."
"\\|."
@@ -3371,17 +3364,16 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:38
msgid ""
-"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database caches "
-"that are usually maintained by B<%man%>. The caches contain information "
-"relevant to the current state of the manual page system and the information "
-"stored within them is used by the man-db utilities to enhance their speed "
-"and functionality."
+"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database "
+"caches. The caches contain information relevant to the current state of the "
+"manual page system and the information stored within them is used by the man-"
+"db utilities to enhance their speed and functionality."
msgstr ""
"B<%mandb%> é usado para inicializar ou actualizar manualmente as caches de "
-"bases de dados B<índice> que são habitualmente mantidas por B<%man%>. As "
-"caches contêm informação relevante sobre o estado actual do sistema de "
-"páginas do manual e a informação nelas armazenada é usada pelos utilitários "
-"do man-db para melhorar a sua velocidade e funcionalidade."
+"bases de dados B<índice>. As caches contêm informação relevante sobre o "
+"estado actual do sistema de páginas do manual e a informação nelas "
+"armazenada é usada pelos utilitários do man-db para melhorar a sua "
+"velocidade e funcionalidade."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:46
@@ -3723,3 +3715,216 @@ msgid ""
msgstr ""
"A secção B<ANÁLISE WHATIS> anteriormente parte desta página do manual é "
"agora parte de B<lexgrog>(1)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#~ "I<path>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||"
+#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>"
+#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
+#~ "I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> "
+#~ "I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|"
+#~ "[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|"
+#~ "[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|."
+#~ "\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<ficheiro>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<avisos>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<codificação>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<idioma>\\|] [\\|B<-m> I<sistema>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#~ "I<caminho>\\|] [\\|B<-S> I<lista>\\|] [\\|B<-e> I<extensão>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-"
+#~ "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
+#~ "I<paginador>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> "
+#~ "I<codificação>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>"
+#~ "\\|] [\\|B<-p> I<cadeia>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<dispositivo>"
+#~ "\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<navegador>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>"
+#~ "\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<secção>\\|] I<página>[.\\|I<secção>"
+#~ "\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+#~ "\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<lista>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<secção>\\|] I<termo>\\ .\\|.\\|."
+#~ "\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
+#~ "\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
+#~ "B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>"
+#~ "\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<ficheiro>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|"
+#~ "B<--warnings>\\|[\\|=I<avisos>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<codificação>\\|] [\\|"
+#~ "B<-L> I<idioma>\\|] [\\|B<-P> I<paginador>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] "
+#~ "[\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<codificação>\\|] [\\|B<-p> I<cadeia>\\|] [\\|B<-"
+#~ "t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<dispositivo>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<navegador>"
+#~ "\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<ficheiro> \\&.\\|."
+#~ "\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
+#~ "\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<ficheiro>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-"
+#~ "D>\\|] I<página> \\&.\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
+#~ "\\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<ficheiro>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
+#~ "I<página> \\&.\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+#~ msgstr "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
+#~ "B<index> database caches. These caches contain information such as where "
+#~ "each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
+#~ "(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> "
+#~ "to run faster than if it had to search the filesystem each time to find "
+#~ "the appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> "
+#~ "will ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need "
+#~ "to manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os utilitários do paginador do manual empacotados como B<man-db> fazem "
+#~ "uso extensivo de caches de B<índice> de base de dados. Essas caches "
+#~ "contêm informação, como por exemplo, onde cada página de manual pode ser "
+#~ "encontrada no sistema de ficheiros e o que contém a sua I<whatis> "
+#~ "(descrição curta da página do manual), permitindo que B<%man%> seja mais "
+#~ "rápido do que se tivesse de procurar sempre a página de manual "
+#~ "apropriada. Se solicitada a opção B<-u>, B<man> garantirá que as caches "
+#~ "permaneçam consistentes, o que pode evitar a necessidade de executar "
+#~ "manualmente a actualização das bases de dados de texto I<whatis> "
+#~ "tradicionais."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
+#~ "particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
+#~ "manual pages, although file globbing will be necessary to search within "
+#~ "that hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> "
+#~ "it will try to extract information from a traditional I<whatis> database "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se B<%man%> não puder encontrar um B<índice> de base de dados B<%mandb%> "
+#~ "iniciado para uma dada hierarquia de páginas do manual, ainda procurará "
+#~ "as páginas do manual pedidas, embora necessitando de globbingde ficheiros "
+#~ "para procurar nessa hierarquia. Se B<%whatis%> ou B<%apropos%> falharem "
+#~ "ao obter um B<índice>, tentará antes extrair informação de uma base de "
+#~ "dados I<whatis> tradicional."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
+#~ "the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with "
+#~ "any compression extension, but this information must be known at compile "
+#~ "time. Also, by default, any cat pages produced are compressed using "
+#~ "B<gzip>. Each `global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> "
+#~ "or I</usr/X11R6/man> may have any directory as its cat page hierarchy. "
+#~ "Traditionally the cat pages are stored under the same hierarchy as the "
+#~ "man pages, but for reasons such as those specified in the B<File "
+#~ "Hierarchy Standard (FHS)>, it may be better to store them elsewhere. For "
+#~ "details on how to do this, please read B<manpath>(5). For details on why "
+#~ "to do this, read the standard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esses utilitários suportam ficheiros fonte nroff comprimidos, tendo por "
+#~ "predefinição as extensões B<.Z>, B<.z> e B<.gz>. É possível lidar com "
+#~ "qualquer extensão de compressão, mas essa informação deve ser conhecida à "
+#~ "data de compilação. Além disso, por predefinição, todas as páginas cat "
+#~ "produzidas são comprimidas usando B<gzip>. Cada hierarquia de páginas do "
+#~ "manual \"global\", tais como I</usr/share/man> ou I</usr/X11R6/man> podem "
+#~ "ter qualquer pasta como hierarquia de páginas cat. Tradicionalmente, as "
+#~ "páginas cat são armazenadas na mesma hierarquia das páginas man, mas por "
+#~ "razões como as especificadas em B<File Hierarchy Standard (FHS)>, pode "
+#~ "ser melhor armazená-las noutro local. Veja B<manpath>(5). Para detalhes "
+#~ "sobre o porquê, leia a norma."
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
+#~ "database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check "
+#~ "is performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. "
+#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run B<"
+#~ "%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes "
+#~ "corrupt. However, the cache consistency check can be slow on systems "
+#~ "with many manual pages installed, so it is not performed by default, and "
+#~ "system administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep "
+#~ "the database caches fresh. To forestall problems caused by outdated "
+#~ "caches, B<%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, "
+#~ "just as it would if no cache was present."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> procurará as páginas de manual desejadas nos I<índices> das "
+#~ "caches das bases de dados. Se a opção B<-u> for dada, é realizada uma "
+#~ "verificação de consistência de cache, para garantir que as bases de dados "
+#~ "reflectem com precisão o sistema de ficheiros. Se esta opção for sempre "
+#~ "dada, em geral não será necessário executar B<%mandb%> após a criação "
+#~ "inicial das caches, a menos que as caches sejam corrompidas. No entanto, "
+#~ "a verificação de consistência da cache pode ser lenta em sistemas com "
+#~ "muitas páginas do manual instaladas, portanto, não é executada por "
+#~ "predefinição. Os administradores de sistema podem desejar executar B<"
+#~ "%mandb%> semanalmente para manter as caches actualizadas. Para evitar "
+#~ "problemas causados por caches desactualizadas, B<%man%> voltará ao "
+#~ "globbing de ficheiros se uma consulta de cache falhar, assim como "
+#~ "ocorreria se nenhuma cache estivesse presente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a manual page has been located, a check is performed to find out if "
+#~ "a relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the "
+#~ "nroff file. If it does and is, this preformatted file is (usually) "
+#~ "decompressed and then displayed, via use of a pager. The pager can be "
+#~ "specified in a number of ways, or else will fall back to a default is "
+#~ "used (see option B<-P> for details). If no cat is found or is older than "
+#~ "the nroff file, the nroff is filtered through various programs and is "
+#~ "shown immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma vez que uma página do manual tenha sido localizada, é realizada uma "
+#~ "verificação para saber se um ficheiro \"cat\" pré-formatado relativo já "
+#~ "existe e é mais novo que o ficheiro nroff. Em caso afirmativo, este "
+#~ "ficheiro pré-formatado é (geralmente) descomprimido e mostrado num "
+#~ "paginador. O paginador pode ser especificado de várias maneiras, ou então "
+#~ "usar o predefinido (veja a opção B<-P> para detalhes). Se nenhum cat for "
+#~ "encontrado ou for mais antigo que o ficheiro nroff, o nroff será filtrado "
+#~ "por vários programas e será imediatamente mostrado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
+#~ "appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file "
+#~ "in the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se for possível produzir um ficheiro cat (se existir uma pasta cat e "
+#~ "tiver as permissões adequadas), B<%man%> vai comprimir e armazenar o "
+#~ "ficheiro em segundo plano."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#~ "the source nroff files that would be formatted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não mostra realmente as páginas do manual, mas imprime as localizações "
+#~ "dos ficheiros fonte nroff que seriam formatados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check "
+#~ "on its database caches to ensure that they are an accurate representation "
+#~ "of the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is "
+#~ "installed with the setuid bit set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opção faz com que B<%man%> realize uma verificação de consistência "
+#~ "de \"nível inode\" nas suas caches da base de dados para garantir que são "
+#~ "uma representação precisa do sistema de ficheiros. Só terá um efeito útil "
+#~ "se B<%man%> estiver instalado com o bit setuid definido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
+#~ "B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "O conteúdo de $B<MANROFFOPT> é adicionado à linha de comandos sempre que "
+#~ "o B<man> chama o paginador (B<nroff>, B<troff>, ou B<groff>)."
+
+#~ msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
+#~ msgstr "o manual do pacote man-db, B<FSSTND>"
diff --git a/man/po4a/po/pt_BR.po b/man/po4a/po/pt_BR.po
index 32b8fc44..46c6b3f6 100644
--- a/man/po4a/po/pt_BR.po
+++ b/man/po4a/po/pt_BR.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Brazilian Portuguese translations for man-db-manpages
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the man-db package.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017, 2018.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017-2019.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.8.0-pre2\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-22 19:34-0200\n"
+"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.9.0-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-01 14:35-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
"net>\n"
@@ -20,21 +20,22 @@ msgstr ""
#. type: TH
#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9
-#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/manconv.man1:9
-#: ../../man/man1/manpath.man1:12 ../../man/man1/whatis.man1:12
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:12 ../../man/man8/accessdb.man8:12
-#: ../../man/man8/catman.man8:12 ../../man/man8/mandb.man8:13
+#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/man-recode.man1:9
+#: ../../man/man1/manconv.man1:9 ../../man/man1/manpath.man1:13
+#: ../../man/man1/whatis.man1:12 ../../man/man1/zsoelim.man1:12
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:12 ../../man/man8/catman.man8:12
+#: ../../man/man8/mandb.man8:14
#, no-wrap
msgid "Manual pager utils"
msgstr "Utilitários de paginação de manual"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:13 ../../man/man1/lexgrog.man1:10
-#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/manconv.man1:10
-#: ../../man/man1/manpath.man1:13 ../../man/man1/whatis.man1:13
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:13 ../../man/man5/manpath.man5:14
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:13 ../../man/man8/catman.man8:13
-#: ../../man/man8/mandb.man8:14
+#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/man-recode.man1:10
+#: ../../man/man1/manconv.man1:10 ../../man/man1/manpath.man1:14
+#: ../../man/man1/whatis.man1:13 ../../man/man1/zsoelim.man1:13
+#: ../../man/man5/manpath.man5:14 ../../man/man8/accessdb.man8:13
+#: ../../man/man8/catman.man8:13 ../../man/man8/mandb.man8:15
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
@@ -46,10 +47,11 @@ msgstr "%apropos% - pesquisa por nomes e descrições de páginas de manual"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:15 ../../man/man1/lexgrog.man1:12
-#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/manconv.man1:12
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15 ../../man/man1/whatis.man1:15
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:15 ../../man/man8/accessdb.man8:16
-#: ../../man/man8/catman.man8:15 ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/man-recode.man1:12
+#: ../../man/man1/manconv.man1:12 ../../man/man1/manpath.man1:16
+#: ../../man/man1/whatis.man1:15 ../../man/man1/zsoelim.man1:15
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:16 ../../man/man8/catman.man8:15
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSE"
@@ -68,11 +70,11 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:32 ../../man/man1/lexgrog.man1:20
-#: ../../man/man1/man.man1:150 ../../man/man1/manconv.man1:20
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22 ../../man/man1/whatis.man1:32
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:20 ../../man/man5/manpath.man5:16
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:20 ../../man/man8/catman.man8:24
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man1/man.man1:60 ../../man/man1/man-recode.man1:20
+#: ../../man/man1/manconv.man1:20 ../../man/man1/manpath.man1:23
+#: ../../man/man1/whatis.man1:32 ../../man/man1/zsoelim.man1:20
+#: ../../man/man5/manpath.man5:16 ../../man/man8/accessdb.man8:20
+#: ../../man/man8/catman.man8:24 ../../man/man8/mandb.man8:30
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIÇÃO"
@@ -123,20 +125,21 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:558 ../../man/man1/manconv.man1:50
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37 ../../man/man1/whatis.man1:71
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:55 ../../man/man8/accessdb.man8:29
-#: ../../man/man8/catman.man8:55 ../../man/man8/mandb.man8:80
+#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
+#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
+#: ../../man/man8/mandb.man8:80
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:572 ../../man/man1/manconv.man1:66
-#: ../../man/man1/manpath.man1:44 ../../man/man1/whatis.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:33 ../../man/man8/catman.man8:59
-#: ../../man/man8/mandb.man8:84
+#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
+#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
+#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
msgid "Print debugging information."
msgstr "Emite mensagens de depuração."
@@ -208,17 +211,12 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../../man/man1/apropos.man1:103 ../../man/man1/whatis.man1:107
#, no-wrap
-msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
-msgstr "B<-s> I<lista>, B<--sections> I<lista>, B<--section> I<lista>"
+msgid "B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>, B<--section=>I<list>"
+msgstr "B<-s> I<lista\\/>, B<--sections=>I<lista\\/>, B<--section=>I<lista>"
#
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:123 ../../man/man1/whatis.man1:127
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:122
msgid ""
"Search only the given manual sections. I<list> is a colon- or comma-"
"separated list of sections. If an entry in I<list> is a simple section, for "
@@ -234,18 +232,15 @@ msgstr ""
"se uma entrada na I<lista> possuir uma extensão, por exemplo \"3perl\", "
"então a lista incluirá apenas páginas naquela parte exata da seção de manual."
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:129 ../../man/man1/man.man1:701
-#: ../../man/man1/manpath.man1:66 ../../man/man1/whatis.man1:133
-msgid ""
-"B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|."
-"\\|.\\|]"
-msgstr ""
-"B<-m> I<sistema>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<sistema>\\|[\\|,."
-"\\|.\\|.\\|]"
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
+#, no-wrap
+msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
+msgstr "B<-m> I<sistema>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<sistema>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:135
+#: ../../man/man1/apropos.man1:126
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page "
"descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's "
@@ -257,7 +252,7 @@ msgstr ""
"B<NewOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:147
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma-delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's "
@@ -271,14 +266,14 @@ msgstr ""
"variável de ambiente $B<SYSTEM>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:148 ../../man/man1/man.man1:720
-#: ../../man/man1/whatis.man1:152 ../../man/man8/catman.man8:59
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
msgstr "B<-M\\ >I<caminho>,\\ B<--manpath=>I<caminho>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/whatis.man1:156
msgid ""
"Specify an alternate set of colon-delimited manual page hierarchies to "
"search. By default, B<%program%> uses the $B<MANPATH> environment variable, "
@@ -294,15 +289,15 @@ msgstr ""
"conteúdo de $B<MANPATH>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/man.man1:671
-#: ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<localidade>,\\ B<--locale=>I<localidade>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:695
-#: ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"function B<setlocale>(3) which interrogates various environment variables, "
@@ -321,100 +316,100 @@ msgstr ""
"de ajuda sempre será exibida na localidade inicialmente determinada."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:565
-#: ../../man/man1/manpath.man1:85 ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgid "B<-C\\ >I<file>,\\ B<--config-file=>I<file>"
msgstr "B<-C\\ >I<arquivo>,\\ B<--config-file=>I<arquivo>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:183 ../../man/man1/man.man1:569
-#: ../../man/man1/manpath.man1:89 ../../man/man1/whatis.man1:187
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
"Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>."
msgstr ""
-"Use esse arquivo de configuração de usuário em vez do padrão I<~/.manpath>."
+"Usa esse arquivo de configuração de usuário em vez do padrão I<~/.manpath>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69
-#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36
-#: ../../man/man8/catman.man8:71
+#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
+#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
+#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
msgid "Print a help message and exit."
msgstr "Imprime uma mensagem de ajuda e sai."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95
-#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39
+#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
+#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
msgstr "Imprime uma mensagem curta e sai."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42
-#: ../../man/man8/catman.man8:77
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
+#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
msgid "Display version information."
msgstr "Exibe informação da versão."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "STATUS DE SAÍDA"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Execução com sucesso do programa."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192
-#: ../../man/man1/whatis.man1:203
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Erro de uso, de sintaxe ou no arquivo de configuração."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195
-#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Erro operacional."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/whatis.man1:199
msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Nada foi localizado que correspondesse aos critérios especificados."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "AMBIENTE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"specified as the argument to the B<-m> option."
msgstr ""
-"Se $B<SYSTEM> estiver definido, ele surte o mesmo efeito que se fosse "
+"Se $B<SYSTEM> estiver definido, ele terá o mesmo efeito que se fosse "
"especificado como um argumento da opção B<-m>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:220 ../../man/man1/whatis.man1:224
+#: ../../man/man1/apropos.man1:210 ../../man/man1/whatis.man1:214
#: ../../man/man8/catman.man8:94
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited "
@@ -425,20 +420,20 @@ msgstr ""
"pontos, a ser usado."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:232 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--"
"long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated "
-"using the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling "
+"using the value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling "
"back to 80 characters if all else fails."
msgstr ""
"Se $B<MANWIDTH> estiver definido, seu valor é usado como largura do terminal "
"(veja a opção B<--long>). Se não estiver definido, a largura do terminal "
-"será calculada usando o valor de $B<COLUMNS>, um B<ioctl>(2) se disponível, "
-"ou voltando para o padrão de 80 caracteres se todo resto falhar."
+"será calculada usando o valor de $B<COLUMNS> e B<ioctl>(2), se disponível, "
+"ou recorrendo ao padrão de 80 caracteres se todo resto falhar."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231
msgid ""
"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos"
"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the "
@@ -449,47 +444,46 @@ msgstr ""
"estendida (B<-r>). Hoje em dia, esse é o comportamento padrão."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ARQUIVOS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379
-#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
-#: ../../man/man8/mandb.man8:207
+#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232
+#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "Um cache global de banco de dados I<index> tradicional."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385
-#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238
+#: ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "Um cache global de banco de dados I<index> compatível com FHS."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/whatis.man1:253
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243
msgid "A traditional B<whatis> text database."
msgstr "Um banco de dados de texto tradicional do B<whatis>."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
-#: ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEJA TAMBÉM"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:262 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:132
-#: ../../man/man1/whatis.man1:257 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:113
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
+#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
@@ -534,8 +528,8 @@ msgid ""
"read from standard input; if any input file is compressed, a decompressed "
"version will be read automatically."
msgstr ""
-"Se sua entrada estiver mal formatada, B<lexgrog> irá imprimir \\(lqanálise "
-"falhou\\(rq; isso pode ser útil para programas externos que precisam "
+"Se sua entrada estiver mal formatada, B<lexgrog> irá imprimir \\(lqparse "
+"failed\\(rq; isso pode ser útil para programas externos que precisam "
"verificar se as páginas man estão corretas. Se um dos arquivos de entrada do "
"B<lexgrog> for \\(lq-\\(rq, ele lerá a partir da entrada padrão; se algum "
"arquivo de entrada estiver comprimido, uma versão descomprimida será lida "
@@ -603,7 +597,7 @@ msgid "B<lexgrog> failed to parse one or more of its input files."
msgstr "B<lexgrog> não conseguiu analisar um ou mais arquivos de entrada."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:187
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLOS"
@@ -613,22 +607,22 @@ msgstr "EXEMPLOS"
#, no-wrap
msgid ""
" $ lexgrog man.1\n"
-" man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+" man.1: \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
" $ lexgrog -fw man.1\n"
-" man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
-" $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+" man.1 (t): \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
+" $ lexgrog -c whatis.cat1\n"
" whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
" $ lexgrog broken.1\n"
" broken.1: parse failed\n"
msgstr ""
" $ lexgrog man.1\n"
-" man.1: \"man - uma interface para os manuais de referência on-line\"\n"
+" man.1: \"man - uma interface para os manuais de referência do sistema\"\n"
" $ lexgrog -fw man.1\n"
-" man.1 (t): \"man - uma interface para os manuais de referência on-line\"\n"
-" $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+" man.1 (t): \"man - uma interface para os manuais de referência do sistema\"\n"
+" $ lexgrog -c whatis.cat1\n"
" whatis.cat1: \"whatis - exibe descrições de uma linha de páginas de manual\"\n"
" $ lexgrog broken.1\n"
-" broken.1: análise falhou\n"
+" broken.1: parse failed\n"
#. type: SH
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:117
@@ -796,131 +790,81 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:18
-msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
-msgstr "%man% - uma interface para os manuais de referência on-line"
+msgid "%man% - an interface to the system reference manuals"
+msgstr "%man% - uma interface para os manuais de referência do sistema"
#. The general command line
#. The apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:67
+#: ../../man/man1/man.man1:25
msgid ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--warnings>"
-"\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> I<locale>"
-"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|"
-"B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|"
-"B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|"
-"B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>"
-"\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|"
-"B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>"
-"\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<arquivo>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<avisos>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<codificação>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<localidade>\\|] [\\|B<-m> I<sistema>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
-"I<caminho>\\|] [\\|B<-S> I<lista>\\|] [\\|B<-e> I<extensão>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] "
-"[\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<paginador>"
-"\\|] [\\|B<-r> I<texto>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<codificação>\\|] [\\|"
-"B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<texto>\\|] "
-"[\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<dispositivo>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|"
-"I<navegador>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|"
-"I<seção>\\|] I<página>[.\\|I<seção>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> [\\|I<man options>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>\\ \\|.\\|.\\|."
+"\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+msgstr ""
+"B<%man%> [\\|I<opções do man>\\|] [\\|[\\|I<seção>\\|] I<página>\\ \\|.\\|."
+"\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
#. The --global-apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:75
-msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#: ../../man/man1/man.man1:32
+msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr ""
-"B<%man%> B<-k> [\\|I<opções> I<do> I<apropos> \\|] I<expressão-regular> \\&."
-"\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> B<-k> [\\|I<opções do apropos>\\|] I<expressão-regular> \\&.\\|.\\|."
+"\\&"
#. The whatis command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:86
+#: ../../man/man1/man.man1:39
msgid ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> B<-K> [\\|I<man options>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+"\\&"
msgstr ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<lista>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<seção>\\|] I<terminal>\\ .\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> B<-K> [\\|I<opções do man>\\|] [\\|I<seção>\\|] I<termo>\\ .\\|.\\|."
+"\\&"
#. The --local command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:94
+#: ../../man/man1/man.man1:47
msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr ""
"B<%man%> B<-f> [\\|I<opções> I<do> I<whatis>\\|] I<página> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The --where/--where-cat command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:127
-msgid ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] "
-"[\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<arquivo>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<avisos>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<codificação>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<localidade>\\|] [\\|B<-P> I<paginador>\\|] [\\|B<-r> I<texto>\\|] [\\|B<-7>"
-"\\|] [\\|B<-E> I<codificação>\\|] [\\|B<-p> I<texto>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
-"B<-T>\\|[\\|I<dispositivo>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<navegador>\\|]\\|] [\\|"
-"B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<arquivo> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#: ../../man/man1/man.man1:54
+msgid "B<%man%> B<-l> [\\|I<man options>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-l> [\\|I<opções do man>\\|] I<arquivo> \\&.\\|.\\|.\\&"
-#. The --catman command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:137
+#: ../../man/man1/man.man1:60
msgid ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I<man options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<arquivo>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
-"\\|] I<paginador> \\&.\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I<opções do man>\\|] I<página> \\&.\\|.\\|.\\&"
-#. --help and --version
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:147
-msgid ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> \\&."
-"\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<arquivo>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"I<página> \\&.\\|.\\|.\\&"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:150
-msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
-msgstr "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:181
+#: ../../man/man1/man.man1:88
msgid ""
"B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<%man"
"%> is normally the name of a program, utility or function. The I<manual "
"page> associated with each of these arguments is then found and displayed. "
"A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only in that "
"I<section> of the manual. The default action is to search in all of the "
-"available I<sections> following a pre-defined order (\"%sections%\" by "
-"default, unless overridden by the B<SECTION> directive in I<"
-"%manpath_config_file%>), and to show only the first I<page> found, even if "
-"I<page> exists in several I<sections>."
+"available I<sections> following a pre-defined order (see B<DEFAULTS>), and "
+"to show only the first I<page> found, even if I<page> exists in several "
+"I<sections>."
msgstr ""
"B<%man%> é o paginador de manual do sistema. Cada argumento I<página> "
"fornecido ao B<%man%> é normalmente o nome de um programa, utilitário ou "
"função. A I<página de manual> associada com esses argumentos é, então, "
"localizada e exibida. Uma I<seção>, se fornecida, direcionará B<%man%> para "
"procurar apenas naquela I<seção> do manual. A ação padrão é para pesquisar "
-"em todas as seções disponíveis seguindo a seguinte ordem pré-definida "
-"(\"%sections%\" por padrão, a menos que seja sobrescrita pela diretiva "
-"B<SECTION> em I<%manpath_config_file%>), e para mostrar apenas a primeira "
-"I<página> localizada, mesmo se I<página> existir em várias I<seções>."
+"em todas as seções disponíveis seguindo a seguinte ordem pré-definida (veja "
+"B<DEFAULTS>), e para mostrar apenas a primeira I<página> localizada, mesmo "
+"se I<página> existir em várias I<seções>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:185
+#: ../../man/man1/man.man1:92
msgid ""
"The table below shows the I<section> numbers of the manual followed by the "
"types of pages they contain."
@@ -929,43 +873,43 @@ msgstr ""
"páginas que eles contêm."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:191
+#: ../../man/man1/man.man1:98
#, no-wrap
msgid "Executable programs or shell commands"
msgstr "Comandos shell ou programas executáveis"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:194
+#: ../../man/man1/man.man1:101
#, no-wrap
msgid "System calls (functions provided by the kernel)"
msgstr "Chamadas de sistema (funções fornecidas pelo kernel)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:104
#, no-wrap
msgid "Library calls (functions within program libraries)"
msgstr "Chamadas de biblioteca (funções dentro de bibliotecas de programa)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:107
#, no-wrap
msgid "Special files (usually found in I</dev\\/>)"
msgstr "Arquivos especiais (geralmente localizados em I</dev\\/>)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:203
+#: ../../man/man1/man.man1:110
#, no-wrap
-msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>"
-msgstr "Formatos de arquivo e convenções (ex.: I</etc/passwd>)"
+msgid "File formats and conventions, e.g.\\& I</etc/passwd>"
+msgstr "Formatos de arquivo e convenções, ex.:\\& I</etc/passwd>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:206
+#: ../../man/man1/man.man1:113
#, no-wrap
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:210
+#: ../../man/man1/man.man1:117
#, no-wrap
msgid ""
"Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n"
@@ -975,24 +919,24 @@ msgstr ""
"(ex.: \\& B<man>(7), B<groff>(7))"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:213
+#: ../../man/man1/man.man1:120
#, no-wrap
msgid "System administration commands (usually only for root)"
msgstr "Comandos de administração do sistema (geralmente apenas para root)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:216
+#: ../../man/man1/man.man1:123
#, no-wrap
msgid "Kernel routines [\\|Non standard\\|]"
msgstr "Rotinas do kernel [\\|não padrão\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:222
+#: ../../man/man1/man.man1:129
msgid "A manual I<page> consists of several sections."
msgstr "Uma I<página> de manual consiste em várias seções."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:242
+#: ../../man/man1/man.man1:149
msgid ""
"Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, B<CONFIGURATION>, "
"B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, "
@@ -1005,7 +949,7 @@ msgstr ""
"B<BUGS>, B<EXAMPLE>, B<AUTHORS> e B<SEE\\ ALSO>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:246
+#: ../../man/man1/man.man1:153
msgid ""
"The following conventions apply to the B<SYNOPSIS> section and can be used "
"as a guide in other sections."
@@ -1014,79 +958,79 @@ msgstr ""
"como uma guia em outras seções."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:250
+#: ../../man/man1/man.man1:157
#, no-wrap
msgid "B<bold text>"
msgstr "B<texto em negrito>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:252
+#: ../../man/man1/man.man1:159
#, no-wrap
msgid "type exactly as shown."
msgstr "digite exatamente como mostrado."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:253
+#: ../../man/man1/man.man1:160
#, no-wrap
msgid "I<italic text>"
msgstr "I<texto em itálico>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:255
+#: ../../man/man1/man.man1:162
#, no-wrap
msgid "replace with appropriate argument."
msgstr "substitua com o argumento apropriado."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:256
+#: ../../man/man1/man.man1:163
#, no-wrap
msgid "[\\|B<-abc>\\|]"
msgstr "[\\|B<-abc>\\|]"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:258
+#: ../../man/man1/man.man1:165
#, no-wrap
msgid "any or all arguments within [ ] are optional."
msgstr "qualquer ou todos os argumentos dentro de [ ] são opcionais."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:259
+#: ../../man/man1/man.man1:166
#, no-wrap
msgid "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
msgstr "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:261
+#: ../../man/man1/man.man1:168
#, no-wrap
msgid "options delimited by | cannot be used together."
msgstr "opções delimitadas por | não podem ser usadas juntas."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:262
+#: ../../man/man1/man.man1:169
#, no-wrap
msgid "I<argument> .\\|.\\|."
msgstr "I<argumento> .\\|.\\|."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:264
+#: ../../man/man1/man.man1:171
#, no-wrap
msgid "I<argument> is repeatable."
msgstr "I<argumento> é repetível."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:265
+#: ../../man/man1/man.man1:172
#, no-wrap
msgid "[\\|I<expression>\\|] .\\|.\\|."
msgstr "[\\|I<expressão>\\|] .\\|.\\|."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:267
+#: ../../man/man1/man.man1:174
#, no-wrap
msgid "entire I<expression>\\ within [ ] is repeatable."
msgstr "toda a I<expressão>\\ dentro [ ] é repetível."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:273
+#: ../../man/man1/man.man1:180
msgid ""
"Exact rendering may vary depending on the output device. For instance, man "
"will usually not be able to render italics when running in a terminal, and "
@@ -1097,7 +1041,7 @@ msgstr ""
"em um terminal e normalmente usará um texto sublinhado ou colorizado."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/man.man1:187
msgid ""
"The command or function illustration is a pattern that should match all "
"possible invocations. In some cases it is advisable to illustrate several "
@@ -1109,35 +1053,59 @@ msgstr ""
"exclusivas como é mostrar na seção B<SYNOPSIS> desta página de manual."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:281
+#: ../../man/man1/man.man1:188
#, no-wrap
msgid "B<%man%>I<\\ ls>"
msgstr "B<%man%>I<\\ ls>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:287
+#: ../../man/man1/man.man1:194
msgid "Display the manual page for the I<item> (program) I<ls>."
msgstr "Exibe a página de manual para o I<item> (programa) I<ls>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:287
+#: ../../man/man1/man.man1:194
#, no-wrap
-msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
-msgstr "B<%man% >I<man>.I<7>"
+msgid "B<%man%> I<man>.I<7>"
+msgstr "B<%man%> I<man>.I<7>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:292
-msgid "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>."
-msgstr "Exibe a página de manual para o pacote macro I<man> para a seção I<7>."
+#: ../../man/man1/man.man1:202
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is an alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\".)"
+msgstr ""
+"Exibe a página de manual para o pacote macro I<man> para a seção I<7>. (Esta "
+"é uma escrita alternativa de \"B<%man%> I<7 man>\".)"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:292
+#: ../../man/man1/man.man1:202
+#, no-wrap
+msgid "B<%man% '>I<man>(I<7>)'"
+msgstr "B<%man% '>I<man>(I<7>)'"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:214
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is another alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\". It may be more "
+"convenient when copying and pasting cross-references to manual pages. Note "
+"that the parentheses must normally be quoted to protect them from the shell.)"
+msgstr ""
+"Exibe a página de manual do pacote de macro I<man> da seção I<7>. (Essa é "
+"outra grafia alternativa de \"B<%man%> I<7 man>\". Pode ser mais conveniente "
+"copiar e colar referências cruzadas em páginas de manual. Observe que os "
+"parênteses normalmente devem ser colocado entre aspas para evitar que o "
+"shell interprete-os.)"
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man.man1:214
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
msgstr "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:298
+#: ../../man/man1/man.man1:220
msgid ""
"Display, in succession, all of the available I<intro> manual pages contained "
"within the manual. It is possible to quit between successive displays or "
@@ -1148,56 +1116,54 @@ msgstr ""
"qualquer uma delas."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:298
+#: ../../man/man1/man.man1:220
#, no-wrap
-msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
-msgstr "B<%man% -t >I<apelido >|I< lpr -Pps>"
+msgid "B<%man% -t >I<bash >|I< lpr -Pps>"
+msgstr "B<%man% -t >I<bash >|I< lpr -Pps>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
msgid ""
-"Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual "
-"page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the "
-"printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually "
-"PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound to "
-"the B<-t> option."
+"Format the manual page for I<bash> into the default B<troff> or B<groff> "
+"format and pipe it to the printer named I<ps>. The default output for "
+"B<groff> is usually PostScript. B<%man% --help> should advise as to which "
+"processor is bound to the B<-t> option."
msgstr ""
-"Formata a página de manual referenciada por \"I<apelido>\", geralmente uma "
-"página de manual shell, em um formato padrão B<troff> ou B<groff> e "
-"redireciona-o para o nome da impressora I<ps>. A saída padrão para B<groff> "
-"geralmente é PostScript. B<%man% --help> deve avisar sobre qual processador "
-"está vinculado à opção B<-t>."
+"Formata a página de manual para I<bash> no formato padrão B<troff> ou "
+"B<groff> e redireciona-a para o nome da impressora I<ps>. A saída padrão "
+"para B<groff> geralmente é PostScript. B<%man% --help> deve avisar sobre "
+"qual processador está vinculado à opção B<-t>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
#, no-wrap
msgid "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>"
msgstr "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
msgid ""
"This command will decompress and format the nroff source manual page I<./"
"foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is "
"necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> with "
"no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> or "
-"further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>"
+"further processed into PostScript using a program such as B<dvips>."
msgstr ""
"Esse comando vai descomprimir e formatar a página de manual fonte nroff I<./"
"foo.1x.gz> em um arquivo B<device independent (dvi)>. O redirecionamento é "
-"necessária, pois a opção B<-T> causa a saída ser direcionada à B<stdout> "
+"necessário, pois a opção B<-T> causa a saída ser direcionada à B<stdout> "
"(saída padrão) com nenhum paginador. A saída pode ser visto com um programa "
"tal como B<xdvi> ou processado para PostScript usando um programa como "
-"B<dvips.>"
+"B<dvips>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
msgstr "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
msgid ""
"Search the short descriptions and manual page names for the keyword "
"I<printf> as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<"
@@ -1208,13 +1174,13 @@ msgstr ""
"Equivalente a B<%apropos%>I<\\ printf>B<.>"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
msgstr "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
msgid ""
"Lookup the manual pages referenced by I<smail> and print out the short "
"descriptions of any found. Equivalent to B<%whatis%>I<\\ smail>B<.>"
@@ -1224,13 +1190,13 @@ msgstr ""
"%whatis%>I<\\ smail>B<.>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
#, no-wrap
msgid "OVERVIEW"
msgstr "VISÃO GERAL"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:352
+#: ../../man/man1/man.man1:274
msgid ""
"Many options are available to B<%man%> in order to give as much flexibility "
"as possible to the user. Changes can be made to the search path, section "
@@ -1242,22 +1208,22 @@ msgstr ""
"comportamentos e operações detalhados abaixo."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:374
+#: ../../man/man1/man.man1:296
msgid ""
"If set, various environment variables are interrogated to determine the "
-"operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable "
-"$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that any "
+"operation of B<%man%>. It is possible to set the \"catch-all\" variable "
+"$B<MANOPT> to any string in command line format, with the exception that any "
"spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded by a "
"backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own command "
"line. Those options requiring an argument will be overridden by the same "
"options found on the command line. To reset all of the options set in "
"$B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line option. This "
-"will allow %man% to `forget' about the options specified in $B<MANOPT> "
+"will allow %man% to \"forget\" about the options specified in $B<MANOPT>, "
"although they must still have been valid."
msgstr ""
"Se definidas, várias variáveis de ambiente serão interrogadas para "
"determinar a operação do B<%man%>. É possível definir a variável \"mãe\" "
-"$B<MANOPT> para qualquer texto no formato de linha de comando com a exceção "
+"$B<MANOPT> para qualquer texto no formato, de linha de comando com a exceção "
"de que quaisquer espaços usados como parte de um argumento da opção devem "
"ser escapado (precedido por uma barra invertida). B<%man%> analisará "
"$B<MANOPT> antes de analisar sua própria linha de comando. Aquelas opções "
@@ -1268,95 +1234,38 @@ msgstr ""
"delas ainda precisarem ser válidas."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:395
-msgid ""
-"The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
-"B<index> database caches. These caches contain information such as where "
-"each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
-"(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> to "
-"run faster than if it had to search the filesystem each time to find the "
-"appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> will "
-"ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need to "
-"manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
-msgstr ""
-"Os utilitários de paginação de manual empacotados como B<man-db> fazem uso "
-"extensivo dos caches de banco de dados B<index>. Esses caches contêm "
-"informações como, por exemplo, onde cada página de manual pode ser "
-"localizada no sistema de arquivos e o que seu I<whatis> (descrição curta de "
-"uma linha das páginas de manual), e permite que B<%man%> execute mais "
-"rapidamente do que se ele tivesse que pesquisar no sistema de arquivos toda "
-"vez para localizar a página de manual apropriada. Se requisitado o uso da "
-"opção B<-u>, B<man> vai assegurar que os caches permaneçam consistentes, o "
-"que pode evitar a necessidade de executar manualmente software para "
-"atualizar os tradicionais bancos de dados de texto do I<whatis>."
-
-#. `User' manual page hierarchies will have
-#. .B index
-#. caches created `on the fly'.
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:417
-msgid ""
-"If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
-"particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
-"manual pages, although file globbing will be necessary to search within that "
-"hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> it will "
-"try to extract information from a traditional I<whatis> database instead."
-msgstr ""
-"Se B<%man%> não puder localizar um banco de dados B<index> iniciado pelo B<"
-"%mandb%> para uma hierarquia de páginas de manual em particular, ele ainda "
-"pode pesquisar pelas páginas de manual, apesar de que uma busca por arquivos "
-"será necessária para pesquisar dentro daquela hierarquia. Se B<%whatis%> ou "
-"B<%apropos%> falhar em localizar um B<index>, ele tentará extrair "
-"informações a partir de um banco de dados tradicional do I<whatis>."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:437
-msgid ""
-"These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
-"the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with any "
-"compression extension, but this information must be known at compile time. "
-"Also, by default, any cat pages produced are compressed using B<gzip>. Each "
-"`global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> or I</usr/X11R6/"
-"man> may have any directory as its cat page hierarchy. Traditionally the "
-"cat pages are stored under the same hierarchy as the man pages, but for "
-"reasons such as those specified in the B<File Hierarchy Standard (FHS)>, it "
-"may be better to store them elsewhere. For details on how to do this, "
-"please read B<manpath>(5). For details on why to do this, read the standard."
-msgstr ""
-"Esses utilitários oferecem suporte a arquivos-fonte nroff comprimidos tendo, "
-"por padrão, as extensões de B<.Z>, B<.z> e B<.gz>. É possível lidar com "
-"qualquer extensão comprimida, mas essas informações devem ser conhecidas em "
-"tempo de compilação. Também, por padrão, qualquer página cat produzida é "
-"comprimida usando B<gzip>. Cada hierarquia \"global\" de página de manual, "
-"tal como I</usr/share/man> ou I</usr/X11R6/man>, pode conter qualquer "
-"diretório como sua hierarquia de diretório cat. Tradicionalmente, as páginas "
-"cat são armazenadas sob a mesma hierarquia que as páginas man, mas, por "
-"motivos como aqueles especificados no B<Filesystem Hierarchy Standard (FHS)> "
-"(Padrão de Hierarquia de Sistema de Arquivos), pode ser melhor armazená-los "
-"em outro lugar. Para detalhes sobre como fazer isso, por favor leia "
-"B<manpath>(5). Para detalhes sobre como fazer isso, leia o padrão."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:450
-msgid ""
-"International support is available with this package. Native language "
-"manual pages are accessible (if available on your system) via use of "
-"I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set "
-"either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment "
-"variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX 1003.1> "
-"based format:"
-msgstr ""
-"Suporte internacional está disponível com esse pacote. Páginas de manual com "
-"idiomas nativos estão acessíveis (se disponível sem seu sistema) por meio do "
-"uso de funções de I<localidade>. Para ativar tal suporte, é necessário "
-"definir $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> ou outra variável de ambiente dependente "
-"do sistema para a localidade de seu idioma, geralmente especificado no "
-"formato baseado no B<POSIX 1003.1>:"
+#: ../../man/man1/man.man1:307
+msgid ""
+"Manual pages are normally stored in B<nroff>(1) format under a directory "
+"such as I</usr/share/man>. In some installations, there may also be "
+"preformatted I<cat pages> to improve performance. See B<manpath>(5) for "
+"details of where these files are stored."
+msgstr ""
+"As páginas do manual são normalmente armazenadas no formato B<nroff>(1) em "
+"um diretório como I</usr/share/man>. Em algumas instalações, também pode "
+"haver I<páginas cat> pré-formatadas para melhorar o desempenho. Veja "
+"B<manpath>(5) para detalhes de onde esses arquivos estão armazenados."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:318
+msgid ""
+"This package supports manual pages in multiple languages, controlled by your "
+"I<locale>. If your system did not set this up for you automatically, then "
+"you may need to set $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG>, or another system-dependent "
+"environment variable to indicate your preferred locale, usually specified in "
+"the B<POSIX> format:"
+msgstr ""
+"Este pacote possui suporte a páginas de manual em vários idiomas, "
+"controlados por sua I<localidade>. Se seu sistema não configurou isso para "
+"você automaticamente, então pode ser necessário para definir "
+"$B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> ou outra variável de ambiente dependente do "
+"sistema para a localidade de seu idioma, geralmente especificado no formato "
+"baseado no B<POSIX>:"
#
#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:461
+#: ../../man/man1/man.man1:329
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
@@ -1365,7 +1274,7 @@ msgstr ""
"de-caracteres>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<versão>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:334
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
@@ -1374,99 +1283,69 @@ msgstr ""
"exibida em vez da página padrão (geralmente, inglês americano)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:473
+#: ../../man/man1/man.man1:338
msgid ""
-"Support for international message catalogues is also featured in this "
-"package and can be activated in the same way, again if available. If you "
-"find that the manual pages and message catalogues supplied with this package "
-"are not available in your native language and you would like to supply them, "
-"please contact the maintainer who will be coordinating such activity."
+"If you find that the translations supplied with this package are not "
+"available in your native language and you would like to supply them, please "
+"contact the maintainer who will be coordinating such activity."
msgstr ""
-"Suporte a catálogos internacionais de mensagens também é disponibilizado por "
-"este pacote e pode ser ativado da mesma forma, novamente, se disponível. Se "
-"você descobrir que as páginas de manual e catálogos de mensagens fornecidos "
-"com este pacote não estejam disponíveis em seu idioma nativo e gostaria de "
-"fornecê-los, por favor contate o mantenedor que estará coordenando tal "
-"atividade."
+"Se você descobrir que as traduções fornecidas com este pacote não estão "
+"disponíveis em seu idioma nativo e quiser fornecê-las, contate o mantenedor "
+"que estará coordenando tal atividade."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:344
+msgid ""
+"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
+"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
+"are not included with this package. If you find that a manual page is "
+"missing or inadequate, please report that to the maintainers of the package "
+"in question."
+msgstr ""
+"As páginas individuais do manual são normalmente escritas e mantidas pelos "
+"mantenedores do programa, função ou outro tópico que eles documentam e não "
+"são incluídas neste pacote. Se você achar que uma página de manual está "
+"ausente ou inadequada, informe isso aos mantenedores do pacote em questão."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:347
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
msgstr ""
"Para informações a respeito de outros recursos e extensões disponíveis com "
-"este paginador de manual, por favor leia os documentos fornecidos com o "
-"pacote."
+"este paginador de manual, leia os documentos fornecidos com o pacote."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:347
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "PADRÕES"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:496
-msgid ""
-"B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
-"database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check is "
-"performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. If "
-"this option is always given, it is not generally necessary to run B<%mandb%> "
-"after the caches are initially created, unless a cache becomes corrupt. "
-"However, the cache consistency check can be slow on systems with many manual "
-"pages installed, so it is not performed by default, and system "
-"administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep the "
-"database caches fresh. To forestall problems caused by outdated caches, B<"
-"%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, just as it "
-"would if no cache was present."
-msgstr ""
-"B<%man%> vai pesquisar pelas páginas de manual desejadas dentro dos caches "
-"de banco de dados I<index>. Se a opção B<-u> for fornecida, uma verificação "
-"de consistência do cache é realizada para assegurar de que os bancos de "
-"dados reflitam precisamente o sistema de arquivos. Se essa opção sempre for "
-"fornecida, geralmente não é necessário executar B<%mandb%> após os caches "
-"terem sido inicialmente criados, a menos que um cache tenha se corrompido. "
-"Porém, a verificação de consistência do cache pode ser lenta em sistemas com "
-"muitas páginas de manual instaladas, então ela não é executada por padrão, e "
-"administradores de sistema podem preferir executar B<%mandb%> toda semana ou "
-"mais para manter os caches de banco de dados atualizados. Para se evitar "
-"problemas causados por caches não atualizados, B<%man%> voltará para busca "
-"por arquivos se uma procura no cache falhar, exatamente como faria se não "
-"houvesse cache presente."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:508
-msgid ""
-"Once a manual page has been located, a check is performed to find out if a "
-"relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the nroff "
-"file. If it does and is, this preformatted file is (usually) decompressed "
-"and then displayed, via use of a pager. The pager can be specified in a "
-"number of ways, or else will fall back to a default is used (see option B<-"
-"P> for details). If no cat is found or is older than the nroff file, the "
-"nroff is filtered through various programs and is shown immediately."
-msgstr ""
-"Uma vez que uma página de manual tenha sido localizada, uma verificação é "
-"realizada para descobrir se um arquivo \"cat\" relativo pré-formatado já "
-"existe e é mais novo que o arquivo nroff. Se ele existe e é mais novo, esse "
-"arquivo pré-formatado (geralmente) é descomprimido e, então, exigido usando "
-"um paginador. O paginador pode ser especificado de várias formas ou senão um "
-"padrão é usado (veja a opção B<-P> para detalhes). Se nenhum cat for "
-"localizado ou é mais antigo que o arquivo nroff, o nroff é filtrado por meio "
-"de vários programas e é mostrado imediatamente."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:513
-msgid ""
-"If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
-"appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file in "
-"the background."
-msgstr ""
-"Se um arquivo cat puder ser produzido (um diretório cat relativo existe e "
-"possui permissões apropriadas), B<%man%> vai comprimir e armazenar o arquivo "
-"cat em plano de fundo."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:525
+#: ../../man/man1/man.man1:356
+msgid ""
+"The order of sections to search may be overridden by the environment "
+"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
+"%>. By default it is as follows:"
+msgstr ""
+"A ordem das seções para pesquisar pode ser substituída pela variável de "
+"ambiente $B<MANSECT> ou pela diretiva B<SECTION> em I<%manpath_config_file"
+"%>. Por padrão, é o seguinte:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:367
+msgid ""
+"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
+"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
+"option B<-P> for details)."
+msgstr ""
+"A página de manual formatada é exibida usando um I<paginador>. Isso pode ser "
+"especificado de várias maneiras, ou retornará ao padrão (consulte a opção B<-"
+"P> para obter detalhes)."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:379
msgid ""
"The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command line "
"option B<-p> or the environment variable $B<MANROFFSEQ> is interrogated. If "
@@ -1482,12 +1361,12 @@ msgstr ""
"com"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<texto>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:534
+#: ../../man/man1/man.man1:388
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
@@ -1496,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"p> abaixo."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:537
+#: ../../man/man1/man.man1:391
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
@@ -1506,7 +1385,7 @@ msgstr ""
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:558
+#: ../../man/man1/man.man1:412
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
@@ -1523,9 +1402,9 @@ msgstr ""
"dispositivo especificado com B<-T> ou B<-E> como argumentos."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
msgid ""
-"Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
+"Non-argument options that are duplicated either on the command line, in "
"$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an argument, "
"each duplication will override the previous argument value."
msgstr ""
@@ -1534,13 +1413,13 @@ msgstr ""
"duplicação sobrescreverá o valor do argumento anterior."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "Opções gerais"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
@@ -1548,18 +1427,18 @@ msgid ""
"usual effect."
msgstr ""
"Essa opção normalmente é chamada como a primeira opção e redefine o "
-"comportamento do B<%man%> para seu padrão. Seu uso é redefinir aquelas "
+"comportamento do B<%man%> para seu padrão. Seu uso é para redefinir aquelas "
"opções que podem ter sido definidas no $B<MANOPT>. Quaisquer opções que "
-"segue B<-D> terão seu efeito comum."
+"venham após B<-D> terão seu efeito comum."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
#, no-wrap
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnings>[=I<avisos\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
@@ -1574,13 +1453,13 @@ msgstr ""
"nomes de avisos disponíveis."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "Modos principais de operação"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:603
+#: ../../man/man1/man.man1:457
msgid ""
"Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
@@ -1589,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"disponível. Veja B<%whatis%>(1) para detalhes."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:612
+#: ../../man/man1/man.man1:466
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
@@ -1599,7 +1478,7 @@ msgstr ""
"%apropos%>(1) para detalhes."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
@@ -1614,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"expressões regulares se a opção B<--regex> for usada."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:628
+#: ../../man/man1/man.man1:482
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
@@ -1629,9 +1508,9 @@ msgstr ""
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:644
+#: ../../man/man1/man.man1:498
msgid ""
-"Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
+"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
"will be interpreted as an nroff source file in the correct format. No cat "
"file is produced. If '-' is listed as one of the arguments, input will be "
@@ -1640,7 +1519,7 @@ msgid ""
"this option was supplied, using the name as a filename and looking for an "
"exact match."
msgstr ""
-"Ativa modo \"local\". Formata e exibe arquivos locais de manual em vez de "
+"Ativa o modo \"local\". Formata e exibe arquivos locais de manual em vez de "
"pesquisar na coleção de manuais do sistema. Cada argumento de página de "
"manual será interpretado como um arquivo-fonte nroff no formato correto. "
"Nenhum arquivo cat é produzido. Se \"-\" é listado como um dos argumentos, a "
@@ -1651,42 +1530,59 @@ msgstr ""
"exata."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:648
+#: ../../man/man1/man.man1:506
+msgid ""
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all source files that match the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"Não exatamente exibe as páginas de manual, mas imprime o local dos arquivos-"
+"fonte nroff que seriam exibidos. Se B<-a> também for especificado, imprime "
+"os locais de todos os arquivos-fonte que correspondem aos critérios de "
+"pesquisa."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:514
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"source nroff files that would be formatted."
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all preformatted cat files that match the "
+"search criteria."
msgstr ""
-"Não exatamente exibe as páginas de manual, mas não imprime as localizações "
-"dos arquivos-fonte nroff que seria formatadas."
+"Não exatamente exibe as páginas de manual, mas imprime o local dos arquivos "
+"cat pré-formatados que seriam exibidos. Se B<-a> também for especificado, "
+"imprime os locais de todos os arquivos-fonte que correspondem aos critérios "
+"de pesquisa."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:653
+#: ../../man/man1/man.man1:528
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, print "
-"both separated by a space."
+"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
+"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
+"this for each possible match."
msgstr ""
-"Não exatamente exibe as páginas de manual, mas não imprime as localizações "
-"dos arquivos cat que seriam exibidos. Se -w e -W forem ambos especificados, "
-"imprime ambos separados por um espaço."
+"Se B<-w> e B<-W> forem ambos usados, imprime o arquivo-fonte e o aquivo cat "
+"separados por um espaço. Se todos os B<-w>, B<-W> e B<-a> forem usados, faz "
+"isso para cada correspondência possível."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:533
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
msgstr ""
-"Essa opção não é para uso geral e deveria ser usado apenas pelo programa B<"
+"Essa opção não é para uso geral e deve ser usado apenas pelo programa B<"
"%catman%>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:533
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<codificação>,\\ B<--recode>=I<codificação>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:545
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
@@ -1697,20 +1593,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"Em vez de formatar a página de manual na forma normal, emite seu fonte "
"convertido para a I<codificação> especificada. Se você já sabe a codificação "
-"do arquivo fonte, você também pode usar B<%manconv%>(1) diretamente. Porém, "
+"do arquivo-fonte, você também pode usar B<%manconv%>(1) diretamente. Porém, "
"essa opção permite que você converta várias páginas de manual para uma única "
"codificação sem ter que declarar explicitamente a codificação de cada uma, "
"desde que elas já tenham sido instaladas em uma estrutura similar a uma "
"hierarquia de página de manual."
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:550
+msgid ""
+"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
+"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
+"much faster."
+msgstr ""
+"Considere usar B<%man_recode%>(1) para converter várias páginas de manual, "
+"pois ele possui uma interface projetada para conversão em massa e, portanto, "
+"pode ser muito mais rápido."
+
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:550
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "Localizando as páginas de manual"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:708
+#: ../../man/man1/man.man1:577
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
@@ -1722,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"B<NewOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:719
+#: ../../man/man1/man.man1:588
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -1736,19 +1643,19 @@ msgstr ""
"$B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:733
+#: ../../man/man1/man.man1:601
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
"$B<MANPATH> environment variable and causes option B<-m> to be ignored."
msgstr ""
-"Especifica um caminho man a ser usado. Por padrão, B<%man%> usa código "
+"Especifica um caminho man a ser usado. Por padrão, B<%man%> usa um código "
"derivado de B<%manpath%> para determinar o caminho a ser pesquisado. Essa "
-"opção sobrescreve a variável de ambiente $B<MANPATH> e causa a opção B<-m> a "
-"ser ignorada."
+"opção sobrescreve a variável de ambiente $B<MANPATH> e faz com que a opção "
+"B<-m> a ser ignorada."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:740
+#: ../../man/man1/man.man1:608
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
@@ -1756,43 +1663,44 @@ msgid ""
"the B<-l> option."
msgstr ""
"O caminho especificado como um caminho man deve ser a raiz de uma hierarquia "
-"estruturada de página de manual para as seções conforme descrito no manual "
+"estruturada de páginas de manual para as seções conforme descrito no manual "
"de man-db (sob \"The manual page system\"). Para visualizar páginas de "
"manual fora de tais hierarquias, veja a opção B<-l>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:740
+#: ../../man/man1/man.man1:608
#, no-wrap
-msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
-msgstr "B<-S\\ >I<lista>,\\ B<-s\\ >I<lista>,\\ B<--sections=>I<lista>"
+msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
+msgstr "B<-S> I<lista\\/>, B<-s> I<lista\\/>, B<--sections=>I<lista\\/>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
msgid ""
-"List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual sections "
-"to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment variable. "
-"(The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)"
+"The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to "
+"determine which manual sections to search and in what order. This option "
+"overrides the $B<MANSECT> environment variable. (The B<-s> spelling is for "
+"compatibility with System V.)"
msgstr ""
-"Lista é uma lista separada por caractere de vírgula ou de dois pontos com "
-"seções de manual de \"ordem específica\" para pesquisa. Essa opção "
-"sobrescreve a variável de ambiente $B<MANSECT>. (A alternativa B<-s> é para "
-"compatibilidade com System V.)"
+"A I<lista> dada é uma lista separada por caractere de vírgula ou de dois "
+"pontos com seções, usada para determinar quais seções para pesquisar e em "
+"qual ordem. Essa opção sobrescreve a variável de ambiente $B<MANSECT>. (A "
+"escrita de B<-s> é para compatibilidade com System V.)"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<subextensão>,\\ B<--extension=>I<subextensão>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:784
+#: ../../man/man1/man.man1:656
msgid ""
"Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that "
"accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get "
"around the problem of having two manual pages with the same name such as "
"B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section B<l>. As "
"this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the correct "
-"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, "
+"section, and to assign a specific \"extension\" to them, in this case, "
"B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
"preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation and to avoid "
"having to know which section the page you require resides in, it is now "
@@ -1816,18 +1724,18 @@ msgstr ""
"de B<*tcl>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:788
+#: ../../man/man1/man.man1:660
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr ""
"Ignora diferença maiúsculo/minúsculo para páginas de manual. Esse é o padrão."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:791
+#: ../../man/man1/man.man1:663
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr "Pesquisa por páginas de manual diferenciando maiúsculo/minúsculo."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:801
+#: ../../man/man1/man.man1:673
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
@@ -1841,7 +1749,7 @@ msgstr ""
"opção resulta em B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:816
+#: ../../man/man1/man.man1:688
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
@@ -1859,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"pesquisar por um curinga, essa opção resulta em B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:825
+#: ../../man/man1/man.man1:697
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
@@ -1869,7 +1777,7 @@ msgstr ""
"contrário, nenhum efeito."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:833
+#: ../../man/man1/man.man1:705
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
@@ -1880,20 +1788,18 @@ msgstr ""
"de manual com nomes que correspondam aos critérios de pesquisa."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:842
+#: ../../man/man1/man.man1:713
msgid ""
-"This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check on "
-"its database caches to ensure that they are an accurate representation of "
-"the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is installed "
-"with the setuid bit set."
+"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
+"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
+"better to run B<%mandb%>(8) instead."
msgstr ""
-"Essa opção faz com que B<%man%> realize uma verificação de consistência a "
-"\"nível de inode\" em seus caches de banco de dados para garantir que eles "
-"sejam uma representação fiel do sistema de arquivos. Ele apenas terá um "
-"efeito útil se B<%man%> estiver instalado com o bit de setuid definido."
+"Essa opção faz com que B<%man%> atualize os caches de seus banco de dados "
+"das páginas de manual instaladas. Isso é necessário apenas em situações "
+"raras e, normalmente, é melhor executar B<%mandb%>(8)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:854
+#: ../../man/man1/man.man1:725
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
@@ -1911,24 +1817,24 @@ msgstr ""
"exemplo:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:863
+#: ../../man/man1/man.man1:734
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr "Para desabilitar esse comportamento, use a opção B<--no-subpages>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:741
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "Controlando saída formatada"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:871
+#: ../../man/man1/man.man1:742
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<paginador>,\\ B<--pager=>I<paginador>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:892
+#: ../../man/man1/man.man1:763
msgid ""
"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
@@ -1937,13 +1843,13 @@ msgid ""
"with B<-f> or B<-k>."
msgstr ""
"Especifica qual paginador de saída deve ser usado. Por padrão, B<%man%> usa "
-"B<%pager%>, usando subsidiariamente o B<%cat%> se o B<%pager%> for "
-"localizado ou for um executável. Essa opção sobrescreve a variável de "
+"B<%pager%>, usando subsidiariamente o B<%cat%> se o B<%pager%> não for "
+"localizado ou não for um executável. Essa opção sobrescreve a variável de "
"ambiente $B<MANPAGER>, a qual, por sua vez, sobrescreve a variável de "
"ambiente $B<PAGER>. Ela não é usada em conjunto com B<-f> ou B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
+#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -1958,22 +1864,22 @@ msgstr ""
"argumento ou na entrada padrão."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:898
+#: ../../man/man1/man.man1:769
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:906
+#: ../../man/man1/man.man1:777
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
msgstr ""
"Se uma versão recente do B<less> for usada como paginador, B<%man%> tentará "
-"definir seu prompt e algumas opções sensíveis. O prompt padrão se parece como"
+"definir seu prompt e algumas opções sensíveis. O prompt padrão se parece com"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:910
+#: ../../man/man1/man.man1:781
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr "B<\\ Manual pagel>I<\\ nome>B<(>I<seção>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
@@ -1982,50 +1888,50 @@ msgstr "B<\\ Manual pagel>I<\\ nome>B<(>I<seção>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:925
+#: ../../man/man1/man.man1:796
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
"the $B<LESS> environment variable."
msgstr ""
"sendo que I<nome> denota o nome da página de manual, I<seção> denota a seção "
-"que foi localizada sob a qual foi localizada e I<x> é o número da linha "
-"atual. Isso é alcançado usando a variável de ambiente $B<LESS>."
+"sob a qual foi encontrada e I<x> é o número da linha atual. Isso é alcançado "
+"usando a variável de ambiente $B<LESS>."
#. You may need to do this if your
#. version of
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:938
+#: ../../man/man1/man.man1:809
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
-"current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The "
+"current manual page and its section name surrounded by \"(\" and \")\". The "
"string used to produce the default could be expressed as"
msgstr ""
"Fornecer B<-r> com um texto sobrescreverá esse padrão. O texto pode conter B<"
"$MAN_PN> que será expandido para o nome da página manual atual e o nome de "
"sua seção envolto por \"(\" e \")\". O texto usado para produzir o padrão "
-"poderia se expressado como"
+"poderia se expressado com"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:940
+#: ../../man/man1/man.man1:811
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:942
+#: ../../man/man1/man.man1:813
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:944
+#: ../../man/man1/man.man1:815
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(press h for help or q to quit)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:830
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -2043,7 +1949,7 @@ msgstr ""
"B<-ix8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:964
+#: ../../man/man1/man.man1:835
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
@@ -2053,7 +1959,7 @@ msgstr ""
"comando."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:990
+#: ../../man/man1/man.man1:861
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -2073,43 +1979,43 @@ msgstr ""
"dispositivo I<latin1>(7) do B<GNU> B<nroff>."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1003
+#: ../../man/man1/man.man1:874
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "hífen de continuação"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1006
+#: ../../man/man1/man.man1:877
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "ponto lista (ponto no meio)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1009
+#: ../../man/man1/man.man1:880
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "acento agudo"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1012
+#: ../../man/man1/man.man1:883
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "sinal de multiplicação"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1034
+#: ../../man/man1/man.man1:905
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -2126,7 +2032,7 @@ msgstr ""
"corrompida, você pode precisar ver as páginas de manual com essa opção."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
@@ -2135,13 +2041,13 @@ msgstr ""
"ser inútil para B<nroff> que não seja do B<GNU>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<codificação>,\\ B<--encoding>=I<codificação>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1056
+#: ../../man/man1/man.man1:927
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -2154,7 +2060,7 @@ msgstr ""
"de verdade, como B<UTF-8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1065
+#: ../../man/man1/man.man1:936
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -2169,7 +2075,7 @@ msgstr ""
"hifenizadas somente se elas já contiverem hífenes."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1074
+#: ../../man/man1/man.man1:945
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -2185,7 +2091,7 @@ msgstr ""
"ela seja hifenizada."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1081
+#: ../../man/man1/man.man1:952
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -2196,7 +2102,7 @@ msgstr ""
"margem esquerda, o que é chamado de texto \"ragged-right\" em inglês."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -2211,13 +2117,13 @@ msgstr ""
"preenchimento."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<texti>,\\ B<--preprocessor=>I<texto>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1107
+#: ../../man/man1/man.man1:978
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2235,7 +2141,7 @@ msgstr ""
"primeiro pré-processador."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2244,13 +2150,13 @@ msgstr ""
"Essa opção não é necessária em conjunto com B<-H>, B<-T> ou B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<dispositivo\\/>], B<--troff-device>[=I<dispositivo\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2263,13 +2169,13 @@ msgstr ""
"B<ps>, B<utf8>, B<X75> e B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<navegador\\/>], B<--html>[=I<navegador\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2286,13 +2192,13 @@ msgstr ""
"B<-t> e funcionará apenas com o B<GNU> B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1159
+#: ../../man/man1/man.man1:1030
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2307,7 +2213,7 @@ msgstr ""
"dispositivo X75, X75-12, X100 ou X100-12, respectivamente."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2320,18 +2226,18 @@ msgstr ""
"processador. Ela resulta em B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Obtendo ajuda"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1198
+#: ../../man/man1/man.man1:1069
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Um processo filho retornou um status de saída diferente de zero."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1201
+#: ../../man/man1/man.man1:1072
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2339,7 +2245,7 @@ msgstr ""
"correspondeu."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1208
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2348,16 +2254,17 @@ msgstr ""
"pesquisado por páginas de manual."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1219
+#: ../../man/man1/man.man1:1091
msgid ""
-"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
-"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
+"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
-"O conteúdo de $B<MANROFFOPT> é adicionado à linha de comando toda vez em que "
-"B<man> invoca o formatador (B<nroff>, B<troff> ou B<groff>)."
+"Toda vez que B<man> invoca o formatador (B<nroff>, B<troff> ou B<groff>), "
+"ele adiciona o conteúdo de $B<MANROFFOPT> para a linha de comando do "
+"formatador."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1226
+#: ../../man/man1/man.man1:1098
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2368,7 +2275,7 @@ msgstr ""
"manual. A lista padrão de pré-processadores depende do sistema."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2382,7 +2289,7 @@ msgstr ""
"%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1253
+#: ../../man/man1/man.man1:1127
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
@@ -2395,7 +2302,7 @@ msgstr ""
"B<%cat%> se o B<%pager%> for localizado ou for um executável."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2413,7 +2320,7 @@ msgstr ""
"r> sobrescreve essa variável de ambiente."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1294
+#: ../../man/man1/man.man1:1168
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2429,7 +2336,7 @@ msgstr ""
"I<%c> é substituído pelo caractere de dois pontos."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1317
+#: ../../man/man1/man.man1:1191
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2443,16 +2350,16 @@ msgstr ""
"variáveis de ambiente específicas do B<%man%> podem ser expressadas como "
"opções de linha de comando e, portanto, são candidatos de serem incluídos em "
"$B<MANOPT>, é esperado que elas se tornem obsoletas. NOTA: Todos os espaços "
-"deveriam ser interpretados como parte de um argumento da opção tem que ser "
+"que devem ser interpretados como parte de um argumento da opção têm que ser "
"escapados."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1331
+#: ../../man/man1/man.man1:1205
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"formatted with a line length appropriate to the current terminal (using the "
-"value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
+"value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
"characters if neither is available). Cat pages will only be saved when the "
"default formatting can be used, that is when the terminal line length is "
"between 66 and 80 characters."
@@ -2460,14 +2367,14 @@ msgstr ""
"Se $B<MANWIDTH> estiver definido, seu valor é usado como o comprimento de "
"linha para o qual as páginas de manual deveriam ser formatadas. Se ele não "
"estiver definido, as páginas de manual serão formatadas com um comprimento "
-"de linha apropriado para o terminal atual (usando o valor de $B<COLUMNS>, um "
-"B<ioctl>(2) se disponível ou retrocedendo para 80 caracteres se as duas "
+"de linha apropriado para o terminal atual (usando o valor de $B<COLUMNS> e "
+"B<ioctl>(2), se disponível, ou retrocedendo para 80 caracteres se as duas "
"anteriores não estiverem disponíveis). Páginas cat serão salvas somente "
"quando a formatação padrão puder ser usada, que é quando o comprimento da "
"linha de terminal está entre 66 e 80 caracteres."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1342
+#: ../../man/man1/man.man1:1216
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2485,7 +2392,7 @@ msgstr ""
"interpretar caracteres de formatação."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1355
+#: ../../man/man1/man.man1:1229
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2508,7 +2415,7 @@ msgstr ""
"normalmente faria."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1367
+#: ../../man/man1/man.man1:1241
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2522,29 +2429,33 @@ msgstr ""
# Deve iniciar com letra maiúsculo, para combinar com as demais mensagens na página -- Rafael
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "O arquivo de configuração do man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Uma hierarquia global de páginas de manual."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
-msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
-msgstr "o manual do pacote man-db, B<FSSTND>"
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
+msgid ""
+"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
+"B<info>(1) or HTML."
+msgstr ""
+"Documento para alguns pacotes podem estar disponíveis em outros formatos, "
+"como B<info>(1) ou HTML."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTÓRICO"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1405
+#: ../../man/man1/man.man1:1267
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
@@ -2552,7 +2463,7 @@ msgstr ""
"edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1408
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2561,18 +2472,18 @@ msgstr ""
"erros fornecidos por Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1412
+#: ../../man/man1/man.man1:1274
msgid ""
-"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
-"has been developing and maintaining this package with the help of a few "
+"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
+"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
"dedicated people."
msgstr ""
-"30 de abril de 1994 \\(en 23 de fevereiro de 2000: Wilf. (G.Wilford@ee."
+"30 de abril de 1994 \\(en 23 de fevereiro de 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee."
"surrey.ac.uk) desenvolveu e manteve este pacote com ajuda de algumas pessoas "
"dedicadas."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1416
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2583,7 +2494,7 @@ msgstr ""
"Debian, com a ajuda de toda a comunidade."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1418
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
@@ -2592,6 +2503,102 @@ msgstr ""
"orgE<gt> agora está desenvolvendo e mantendo man-db."
#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:12
+msgid "%man_recode% - convert manual pages to another encoding"
+msgstr "%man_recode% - converte páginas de manual para outra codificação"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:20
+msgid ""
+"B<%man_recode%> B<-t> I<to-code> {\\|B<--suffix=>I<suffix\\/>\\||\\|B<--in-"
+"place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+msgstr ""
+"B<%man_recode%> B<-t> I<para-código> {\\|B<--suffix=>I<sufixo\\/>\\||\\|B<--"
+"in-place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<nome-de-arquivo>\\|]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:32
+msgid ""
+"B<%man_recode%> converts multiple manual pages from one encoding to another, "
+"guessing the appropriate input encoding for each one. It is useful when "
+"permanently recoding pages written in legacy character sets, or in build "
+"systems that need to recode a set of pages to a single common encoding "
+"(usually UTF-8) for installation. When converting many manual pages, this "
+"program is much faster than running B<%man% --recode> or B<%manconv%> on "
+"each page."
+msgstr ""
+"B<%man_recode%> converte várias páginas de manual de uma codificação para "
+"outra, adivinhando a codificação de entrada apropriada para cada uma. É útil "
+"ao recodificar permanentemente páginas escritas em conjuntos de caracteres "
+"legados ou em sistemas de compilação que precisam recodificar um conjunto de "
+"páginas em uma única codificação comum (geralmente UTF-8) para instalação. "
+"Ao converter muitas páginas de manual, esse programa é muito mais rápido do "
+"que executar B<%man% --recode> ou B<%manconv%> em cada página."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:36
+msgid ""
+"If an encoding declaration is found on the first line of a manual page, then "
+"that declaration is used as the input encoding for that page. Failing that, "
+"the input encoding is guessed based on the file name."
+msgstr ""
+"Se uma declaração de codificação for encontrada na primeira linha da página "
+"de manual, esta declaração é usada como codificação de entrada para aquela "
+"página. Se falhar em fazer isso, a codificação de entrada é adivinhada com "
+"base no nome de arquivo."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:38
+msgid "Encoding declarations have the following form:"
+msgstr "As declarações de codificação têm a seguinte forma:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:46 ../../man/man1/manconv.man1:44
+msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
+msgstr ""
+"ou (se pré-processadores de página de manual também estiverem declarados):"
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:53
+#, no-wrap
+msgid "B<-t> I<encoding\\/>, B<--to-code=>I<encoding>"
+msgstr "B<-t> I<codificação\\/>, B<--to-code=>I<codificação>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+msgid "Convert manual pages to I<encoding>."
+msgstr "Converte páginas de manual para I<codificação>."
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<--suffix=>I<suffix>"
+msgstr "B<--suffix=>I<sufixo>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:62
+msgid ""
+"Form each output file name by appending I<suffix> to the input file name, "
+"after removing any compression extension."
+msgstr ""
+"Forma cada nome de arquivo de saída acrescentando I<sufixo> ao nome de "
+"aquivo de entrada, após remover qualquer extensão de compressão."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:66
+msgid ""
+"Overwrite each input file with the output, after removing any compression "
+"extension."
+msgstr ""
+"Sobrescreve cada arquivo de entrada com a saída, após remover qualquer "
+"extensão de compressão."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:69 ../../man/man1/manconv.man1:64
+msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
+msgstr "Não emite mensagens quando a página não puder ser convertida."
+
+#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:12
msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
msgstr "%manconv% - converte página de manual de uma codificação para outra"
@@ -2599,11 +2606,12 @@ msgstr "%manconv% - converte página de manual de uma codificação para outra"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:20
msgid ""
-"B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
-"code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+"B<%manconv%> B<-f> [\\|I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.]\\|] B<-t> "
+"I<to-code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgstr ""
-"B<%manconv%> B<-f> I<código>\\|[:I<código>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<código> [\\|"
-"B<-dqhV>\\|] [\\|I<arquivo>\\|]"
+"B<%manconv%> B<-f> [\\|I<da-codificação>\\|[:I<da-codificação>\\|.\\|."
+"\\|.]\\|] B<-t> I<para-codificação> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<nome-de-arquivo>"
+"\\|]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:30
@@ -2615,10 +2623,10 @@ msgid ""
"character set."
msgstr ""
"B<%manconv%> converte uma página de manual de uma codificação para outra, "
-"como B<iconv>. Ao contrário de B<iconv>, ele pode tentar múltiplas "
-"codificações de entradas possíveis em sequência. Isso é útil para páginas de "
-"manual instaladas em diretórios sem declaração explícita de codificação, já "
-"que elas podem estar UTF-8 ou em um conjunto de caracteres legado."
+"como B<iconv>. Ao contrário de B<iconv>, ele pode tentar várias codificações "
+"de entradas possíveis em sequência. Isso é útil para páginas de manual "
+"instaladas em diretórios sem declaração explícita de codificação, já que "
+"elas podem estar UTF-8 ou em um conjunto de caracteres legado."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:36
@@ -2632,12 +2640,6 @@ msgstr ""
"especificadas na linha de comando do B<%manconv%>. Declarações de "
"codificação podem ter a seguinte forma:"
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:44
-msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
-msgstr ""
-"ou (se pré-processadores de página de manual também estiverem declarados):"
-
#. type: TP
#: ../../man/man1/manconv.man1:51
#, no-wrap
@@ -2645,37 +2647,34 @@ msgid "B<-f> I<encodings>, B<--from-code> I<encodings>"
msgstr "B<-f> I<codificações>, B<--from-code> I<codificações>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
msgid ""
"Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the input "
-"encoding."
+"encoding. The default is to guess likely input encodings based on the file "
+"name."
msgstr ""
"Tenta cada uma das I<codificações> (uma lista separada por caractere de dois "
-"pontos) em sequência como a codificação de entrada."
+"pontos) em sequência como a codificação de entrada. O padrão é adivinhar "
+"prováveis codificações de entrada com base no nome de arquivo."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
#, no-wrap
msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
msgstr "B<-t> I<codificação>, B<--to-code> I<codificação>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:60
+#: ../../man/man1/manconv.man1:61
msgid "Convert the manual page to I<encoding>."
msgstr "Converte a página de manual para I<codificação>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:63
-msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
-msgstr "Não emite mensagens quando a página não puder ser convertida."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15
+#: ../../man/man1/manpath.man1:16
msgid "%manpath% - determine search path for manual pages"
msgstr "%manpath% - determina o caminho de pesquisa por páginas de manual"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22
+#: ../../man/man1/manpath.man1:23
msgid ""
"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
"[\\|B<-C> I<file>\\|]"
@@ -2684,7 +2683,7 @@ msgstr ""
"\\|]\\|] [\\|B<-C> I<arquivo>\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:32
+#: ../../man/man1/manpath.man1:33
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> will simply display its contents and "
"issue a warning. If not, B<%manpath%> will determine a suitable manual page "
@@ -2695,23 +2694,23 @@ msgstr ""
"hierarquia de página de manual e exibirá os resultados."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37
+#: ../../man/man1/manpath.man1:38
msgid ""
"The colon-delimited path is determined using information gained from the man-"
-"db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
+"db configuration file \\(en (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
"environment."
msgstr ""
"O caminho, delimitado por caractere de dois pontos, é determinado usando "
-"informação obtida a partir do arquivo de configuração man-db - (I<"
+"informação obtida a partir do arquivo de configuração man-db \\(en (I<"
"%manpath_config_file%>) e o ambiente do usuário."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:41
+#: ../../man/man1/manpath.man1:42
msgid "Do not issue warnings."
msgstr "Não emite avisos."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:49
+#: ../../man/man1/manpath.man1:50
msgid ""
"Produce a catpath as opposed to a manpath. Once the manpath is determined, "
"each path element is converted to its relative catpath."
@@ -2721,22 +2720,17 @@ msgstr ""
"cat relativo."
#
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:60
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54
msgid ""
-"Produce a manpath consisting of all paths named as `global' within the man-"
+"Produce a manpath consisting of all paths named as \"global\" within the man-"
"db configuration file."
msgstr ""
"Produz um caminho man consistindo em todos caminhos denominados como "
"\"globais\" dentro do arquivo de configuração do man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:73
+#: ../../man/man1/manpath.man1:63
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, "
"this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To "
@@ -2748,7 +2742,7 @@ msgstr ""
"B<NewOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include the native operating system's manual page "
@@ -2762,7 +2756,7 @@ msgstr ""
"de ambiente $B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:116
+#: ../../man/man1/manpath.man1:105
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than "
"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the "
@@ -2874,7 +2868,7 @@ msgstr ""
"seja um pouco mais lento devido à natureza das pesquisa a banco de dados."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:140
+#: ../../man/man1/whatis.man1:131
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page names, "
"they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page "
@@ -2885,7 +2879,7 @@ msgstr ""
"os nomes de página de manual do NewOS, use a opção B<-m> B<NewOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:151
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -2933,8 +2927,8 @@ msgid ""
"decompressor and its output is used to satisfy the request."
msgstr ""
"Essas requisições são substituídas pelo conteúdo do I<arquivo> especificado. "
-"Se a requisição não puder ser atendida, B<%zsoelim%> procura pelo I<arquivo."
-"ext> sendo que I<.ext> pode ser um entre B<.gz>, B<.Z> ou B<.z>. Pode haver "
+"Se a requisição não puder ser atendida, B<%zsoelim%> procura pro I<arquivo."
+"ext>, sendo que I<.ext> pode ser um entre B<.gz>, B<.Z> ou B<.z>. Pode haver "
"suporte a outros tipos de extensão, dependendo das opções usadas em tempo de "
"compilação. Se a requisição puder ser atendida por um arquivo comprimido, "
"esse arquivo é descomprimido usando um descompressor apropriado e sua saída "
@@ -3102,12 +3096,12 @@ msgid ""
"Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual "
"page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid "
"directory hierarchy for their storage. To observe the B<Linux FSSTND> the "
-"keyword `B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
+"keyword B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
msgstr ""
"Colocação de cat tradicional seria impossível para hierarquias de páginas de "
"manual montadas como somente leituras e, por causa disso, é possível "
"especificar qualquer hierarquia válida de diretórios para seu armazenamento. "
-"Para observar B<Linux FSSTND> a palavra-chave B<FSSTND> pode ser usada no "
+"Para observar B<Linux FSSTND>, a palavra-chave B<FSSTND> pode ser usada no "
"lugar de um diretório real."
#. type: Plain text
@@ -3346,10 +3340,11 @@ msgstr ""
"As opções disponíveis para B<%catman%> são as hierarquias e seções de "
"páginas de manual a serem pré-formatadas. As hierarquias padrões são aquelas "
"especificadas como hierarquias de sistema no arquivo de configuração man-db, "
-"e as seções padrões são o conteúdo delimitado por caractere dois pontos da "
-"variável de ambiente $B<MANSECT> ou o conjunto padrão compilado em B<%man%> "
-"se $B<MANSECT> não estiver definido. Fornecer B<%catman%> com um conjunto de "
-"nomes de seções, delimitado por espaço em branco, sobrescreverá ambos acima."
+"e as seções padrões são o conteúdo delimitado por caractere de dois pontos "
+"da variável de ambiente $B<MANSECT> ou o conjunto padrão compilado em B<%man"
+"%> se $B<MANSECT> não estiver definido. Fornecer B<%catman%> com um conjunto "
+"de nomes de seções, delimitado por espaço em branco, sobrescreverá ambos "
+"acima."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/catman.man8:55
@@ -3380,12 +3375,12 @@ msgstr ""
"FSSTND."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
msgid "%mandb% - create or update the manual page index caches"
msgstr "%mandb% - cria ou atualiza os caches de índices de página de manual"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:22
+#: ../../man/man8/mandb.man8:23
msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgstr ""
@@ -3393,7 +3388,7 @@ msgstr ""
"\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man8/mandb.man8:30
msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] B<-f> I<filename>\\ .\\|."
"\\|."
@@ -3404,17 +3399,16 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:38
msgid ""
-"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database caches "
-"that are usually maintained by B<%man%>. The caches contain information "
-"relevant to the current state of the manual page system and the information "
-"stored within them is used by the man-db utilities to enhance their speed "
-"and functionality."
+"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database "
+"caches. The caches contain information relevant to the current state of the "
+"manual page system and the information stored within them is used by the man-"
+"db utilities to enhance their speed and functionality."
msgstr ""
"B<%mandb%> é usado para inicializar ou atualizar manualmente os caches de "
-"banco de dados B<index> que geralmente são mantidos pelo B<%man%>. Os caches "
-"contêm informações relevantes para o estado atual do sistema de página de "
-"manual e as informações armazenadas neles pelos utilitários do man-db para "
-"melhorar sua velocidade e funcionalidade."
+"banco de dados B<index>. Os caches contêm informações relevantes para o "
+"estado atual do sistema de página de manual e as informações armazenadas "
+"neles pelos utilitários do man-db para melhorar sua velocidade e "
+"funcionalidade."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:46
@@ -3760,6 +3754,223 @@ msgstr ""
"A seção B<ANÁLISE COM WHATIS>, anteriormente desta página de manual, agora é "
"parte do B<lexgrog>(1)."
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#~ "I<path>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||"
+#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>"
+#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
+#~ "I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> "
+#~ "I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|"
+#~ "[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|"
+#~ "[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|."
+#~ "\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<arquivo>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<avisos>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<codificação>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<localidade>\\|] [\\|B<-m> I<sistema>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#~ "I<caminho>\\|] [\\|B<-S> I<lista>\\|] [\\|B<-e> I<extensão>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-"
+#~ "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
+#~ "I<paginador>\\|] [\\|B<-r> I<texto>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> "
+#~ "I<codificação>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>"
+#~ "\\|] [\\|B<-p> I<texto>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<dispositivo>"
+#~ "\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<navegador>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>"
+#~ "\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<seção>\\|] I<página>[.\\|I<seção>\\|]\\ "
+#~ "\\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+#~ "\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<lista>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<seção>\\|] I<terminal>\\ .\\|."
+#~ "\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
+#~ "\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
+#~ "B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>"
+#~ "\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<arquivo>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|"
+#~ "B<--warnings>\\|[\\|=I<avisos>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<codificação>\\|] [\\|"
+#~ "B<-L> I<localidade>\\|] [\\|B<-P> I<paginador>\\|] [\\|B<-r> I<texto>\\|] "
+#~ "[\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<codificação>\\|] [\\|B<-p> I<texto>\\|] [\\|B<-"
+#~ "t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<dispositivo>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<navegador>"
+#~ "\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<arquivo> \\&.\\|."
+#~ "\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
+#~ "\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<arquivo>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-"
+#~ "D>\\|] I<paginador> \\&.\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
+#~ "\\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<arquivo>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
+#~ "I<página> \\&.\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+#~ msgstr "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
+#~ "B<index> database caches. These caches contain information such as where "
+#~ "each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
+#~ "(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> "
+#~ "to run faster than if it had to search the filesystem each time to find "
+#~ "the appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> "
+#~ "will ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need "
+#~ "to manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os utilitários de paginação de manual empacotados como B<man-db> fazem "
+#~ "uso extensivo dos caches de banco de dados B<index>. Esses caches contêm "
+#~ "informações como, por exemplo, onde cada página de manual pode ser "
+#~ "localizada no sistema de arquivos e o que seu I<whatis> (descrição curta "
+#~ "de uma linha das páginas de manual), e permite que B<%man%> execute mais "
+#~ "rapidamente do que se ele tivesse que pesquisar no sistema de arquivos "
+#~ "toda vez para localizar a página de manual apropriada. Se requisitado o "
+#~ "uso da opção B<-u>, B<man> vai assegurar que os caches permaneçam "
+#~ "consistentes, o que pode evitar a necessidade de executar manualmente "
+#~ "software para atualizar os tradicionais bancos de dados de texto do "
+#~ "I<whatis>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
+#~ "particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
+#~ "manual pages, although file globbing will be necessary to search within "
+#~ "that hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> "
+#~ "it will try to extract information from a traditional I<whatis> database "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se B<%man%> não puder localizar um banco de dados B<index> iniciado pelo "
+#~ "B<%mandb%> para uma hierarquia de páginas de manual em particular, ele "
+#~ "ainda pode pesquisar pelas páginas de manual, apesar de que uma busca por "
+#~ "arquivos será necessária para pesquisar dentro daquela hierarquia. Se B<"
+#~ "%whatis%> ou B<%apropos%> falhar em localizar um B<index>, ele tentará "
+#~ "extrair informações a partir de um banco de dados tradicional do "
+#~ "I<whatis>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
+#~ "the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with "
+#~ "any compression extension, but this information must be known at compile "
+#~ "time. Also, by default, any cat pages produced are compressed using "
+#~ "B<gzip>. Each `global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> "
+#~ "or I</usr/X11R6/man> may have any directory as its cat page hierarchy. "
+#~ "Traditionally the cat pages are stored under the same hierarchy as the "
+#~ "man pages, but for reasons such as those specified in the B<File "
+#~ "Hierarchy Standard (FHS)>, it may be better to store them elsewhere. For "
+#~ "details on how to do this, please read B<manpath>(5). For details on why "
+#~ "to do this, read the standard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esses utilitários oferecem suporte a arquivos-fonte nroff comprimidos "
+#~ "tendo, por padrão, as extensões de B<.Z>, B<.z> e B<.gz>. É possível "
+#~ "lidar com qualquer extensão comprimida, mas essas informações devem ser "
+#~ "conhecidas em tempo de compilação. Também, por padrão, qualquer página "
+#~ "cat produzida é comprimida usando B<gzip>. Cada hierarquia \"global\" de "
+#~ "página de manual, tal como I</usr/share/man> ou I</usr/X11R6/man>, pode "
+#~ "conter qualquer diretório como sua hierarquia de diretório cat. "
+#~ "Tradicionalmente, as páginas cat são armazenadas sob a mesma hierarquia "
+#~ "que as páginas man, mas, por motivos como aqueles especificados no "
+#~ "B<Filesystem Hierarchy Standard (FHS)> (Padrão de Hierarquia de Sistema "
+#~ "de Arquivos), pode ser melhor armazená-los em outro lugar. Para detalhes "
+#~ "sobre como fazer isso, por favor leia B<manpath>(5). Para detalhes sobre "
+#~ "como fazer isso, leia o padrão."
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
+#~ "database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check "
+#~ "is performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. "
+#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run B<"
+#~ "%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes "
+#~ "corrupt. However, the cache consistency check can be slow on systems "
+#~ "with many manual pages installed, so it is not performed by default, and "
+#~ "system administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep "
+#~ "the database caches fresh. To forestall problems caused by outdated "
+#~ "caches, B<%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, "
+#~ "just as it would if no cache was present."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> vai pesquisar pelas páginas de manual desejadas dentro dos "
+#~ "caches de banco de dados I<index>. Se a opção B<-u> for fornecida, uma "
+#~ "verificação de consistência do cache é realizada para assegurar de que os "
+#~ "bancos de dados reflitam precisamente o sistema de arquivos. Se essa "
+#~ "opção sempre for fornecida, geralmente não é necessário executar B<%mandb"
+#~ "%> após os caches terem sido inicialmente criados, a menos que um cache "
+#~ "tenha se corrompido. Porém, a verificação de consistência do cache pode "
+#~ "ser lenta em sistemas com muitas páginas de manual instaladas, então ela "
+#~ "não é executada por padrão, e administradores de sistema podem preferir "
+#~ "executar B<%mandb%> toda semana ou mais para manter os caches de banco de "
+#~ "dados atualizados. Para se evitar problemas causados por caches não "
+#~ "atualizados, B<%man%> voltará para busca por arquivos se uma procura no "
+#~ "cache falhar, exatamente como faria se não houvesse cache presente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a manual page has been located, a check is performed to find out if "
+#~ "a relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the "
+#~ "nroff file. If it does and is, this preformatted file is (usually) "
+#~ "decompressed and then displayed, via use of a pager. The pager can be "
+#~ "specified in a number of ways, or else will fall back to a default is "
+#~ "used (see option B<-P> for details). If no cat is found or is older than "
+#~ "the nroff file, the nroff is filtered through various programs and is "
+#~ "shown immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma vez que uma página de manual tenha sido localizada, uma verificação é "
+#~ "realizada para descobrir se um arquivo \"cat\" relativo pré-formatado já "
+#~ "existe e é mais novo que o arquivo nroff. Se ele existe e é mais novo, "
+#~ "esse arquivo pré-formatado (geralmente) é descomprimido e, então, exigido "
+#~ "usando um paginador. O paginador pode ser especificado de várias formas "
+#~ "ou senão um padrão é usado (veja a opção B<-P> para detalhes). Se nenhum "
+#~ "cat for localizado ou é mais antigo que o arquivo nroff, o nroff é "
+#~ "filtrado por meio de vários programas e é mostrado imediatamente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
+#~ "appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file "
+#~ "in the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se um arquivo cat puder ser produzido (um diretório cat relativo existe e "
+#~ "possui permissões apropriadas), B<%man%> vai comprimir e armazenar o "
+#~ "arquivo cat em plano de fundo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#~ "the source nroff files that would be formatted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não exatamente exibe as páginas de manual, mas não imprime as "
+#~ "localizações dos arquivos-fonte nroff que seria formatadas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check "
+#~ "on its database caches to ensure that they are an accurate representation "
+#~ "of the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is "
+#~ "installed with the setuid bit set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Essa opção faz com que B<%man%> realize uma verificação de consistência a "
+#~ "\"nível de inode\" em seus caches de banco de dados para garantir que "
+#~ "eles sejam uma representação fiel do sistema de arquivos. Ele apenas terá "
+#~ "um efeito útil se B<%man%> estiver instalado com o bit de setuid definido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
+#~ "B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "O conteúdo de $B<MANROFFOPT> é adicionado à linha de comando toda vez em "
+#~ "que B<man> invoca o formatador (B<nroff>, B<troff> ou B<groff>)."
+
+#~ msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
+#~ msgstr "o manual do pacote man-db, B<FSSTND>"
+
#~ msgid "%thapropos%"
#~ msgstr "%thapropos%"
diff --git a/man/po4a/po/ru.po b/man/po4a/po/ru.po
index c63dd958..d74fbf53 100644
--- a/man/po4a/po/ru.po
+++ b/man/po4a/po/ru.po
@@ -4,12 +4,12 @@
# This file is distributed under the same license as the man-db package.
#
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2008, 2013, 2014, 2018.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2008, 2013, 2014, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.8.0-pre2\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-23 05:49+0300\n"
+"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.9.0-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-04 19:39+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
"Language: ru\n"
@@ -23,21 +23,22 @@ msgstr ""
#. type: TH
#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9
-#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/manconv.man1:9
-#: ../../man/man1/manpath.man1:12 ../../man/man1/whatis.man1:12
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:12 ../../man/man8/accessdb.man8:12
-#: ../../man/man8/catman.man8:12 ../../man/man8/mandb.man8:13
+#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/man-recode.man1:9
+#: ../../man/man1/manconv.man1:9 ../../man/man1/manpath.man1:13
+#: ../../man/man1/whatis.man1:12 ../../man/man1/zsoelim.man1:12
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:12 ../../man/man8/catman.man8:12
+#: ../../man/man8/mandb.man8:14
#, no-wrap
msgid "Manual pager utils"
msgstr "Утилиты просмотра справочных страниц"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:13 ../../man/man1/lexgrog.man1:10
-#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/manconv.man1:10
-#: ../../man/man1/manpath.man1:13 ../../man/man1/whatis.man1:13
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:13 ../../man/man5/manpath.man5:14
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:13 ../../man/man8/catman.man8:13
-#: ../../man/man8/mandb.man8:14
+#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/man-recode.man1:10
+#: ../../man/man1/manconv.man1:10 ../../man/man1/manpath.man1:14
+#: ../../man/man1/whatis.man1:13 ../../man/man1/zsoelim.man1:13
+#: ../../man/man5/manpath.man5:14 ../../man/man8/accessdb.man8:13
+#: ../../man/man8/catman.man8:13 ../../man/man8/mandb.man8:15
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВАНИЕ"
@@ -49,10 +50,11 @@ msgstr "%apropos% - поиск в именах справочных страни
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:15 ../../man/man1/lexgrog.man1:12
-#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/manconv.man1:12
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15 ../../man/man1/whatis.man1:15
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:15 ../../man/man8/accessdb.man8:16
-#: ../../man/man8/catman.man8:15 ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/man-recode.man1:12
+#: ../../man/man1/manconv.man1:12 ../../man/man1/manpath.man1:16
+#: ../../man/man1/whatis.man1:15 ../../man/man1/zsoelim.man1:15
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:16 ../../man/man8/catman.man8:15
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"
@@ -71,11 +73,11 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:32 ../../man/man1/lexgrog.man1:20
-#: ../../man/man1/man.man1:150 ../../man/man1/manconv.man1:20
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22 ../../man/man1/whatis.man1:32
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:20 ../../man/man5/manpath.man5:16
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:20 ../../man/man8/catman.man8:24
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man1/man.man1:60 ../../man/man1/man-recode.man1:20
+#: ../../man/man1/manconv.man1:20 ../../man/man1/manpath.man1:23
+#: ../../man/man1/whatis.man1:32 ../../man/man1/zsoelim.man1:20
+#: ../../man/man5/manpath.man5:16 ../../man/man8/accessdb.man8:20
+#: ../../man/man8/catman.man8:24 ../../man/man8/mandb.man8:30
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"
@@ -126,20 +128,21 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:558 ../../man/man1/manconv.man1:50
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37 ../../man/man1/whatis.man1:71
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:55 ../../man/man8/accessdb.man8:29
-#: ../../man/man8/catman.man8:55 ../../man/man8/mandb.man8:80
+#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
+#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
+#: ../../man/man8/mandb.man8:80
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:572 ../../man/man1/manconv.man1:66
-#: ../../man/man1/manpath.man1:44 ../../man/man1/whatis.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:33 ../../man/man8/catman.man8:59
-#: ../../man/man8/mandb.man8:84
+#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
+#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
+#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
msgid "Print debugging information."
msgstr "Показывать отладочную информацию."
@@ -208,16 +211,11 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../../man/man1/apropos.man1:103 ../../man/man1/whatis.man1:107
#, no-wrap
-msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
-msgstr "B<-s> I<список>, B<--sections> I<список>, B<--section> I<список>"
+msgid "B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>, B<--section=>I<list>"
+msgstr "B<-s> I<список\\/>, B<--sections=>I<список\\/>, B<--section=>I<список>"
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:123 ../../man/man1/whatis.man1:127
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:122
msgid ""
"Search only the given manual sections. I<list> is a colon- or comma-"
"separated list of sections. If an entry in I<list> is a simple section, for "
@@ -233,18 +231,15 @@ msgstr ""
"указано расширение, например \"3perl\", то будут показаны страницы только из "
"раздела справочных страниц с этим расширением."
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:129 ../../man/man1/man.man1:701
-#: ../../man/man1/manpath.man1:66 ../../man/man1/whatis.man1:133
-msgid ""
-"B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|."
-"\\|.\\|]"
-msgstr ""
-"B<-m> I<система>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<система>\\|[\\|,."
-"\\|.\\|.\\|]"
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
+#, no-wrap
+msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
+msgstr "B<-m> I<система>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<система>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:135
+#: ../../man/man1/apropos.man1:126
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page "
"descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's "
@@ -256,7 +251,7 @@ msgstr ""
"укажите параметр B<-m> B<NewOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:147
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma-delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's "
@@ -269,14 +264,14 @@ msgstr ""
"параметр подменяет значение переменной окружения $B<SYSTEM>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:148 ../../man/man1/man.man1:720
-#: ../../man/man1/whatis.man1:152 ../../man/man8/catman.man8:59
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
msgstr "B<-M\\ >I<путь>,\\ B<--manpath=>I<путь>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/whatis.man1:156
msgid ""
"Specify an alternate set of colon-delimited manual page hierarchies to "
"search. By default, B<%program%> uses the $B<MANPATH> environment variable, "
@@ -291,15 +286,15 @@ msgstr ""
"подменяет значение переменной окружения $B<MANPATH>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/man.man1:671
-#: ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<локаль>,\\ B<--locale=>I<локаль>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:695
-#: ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"function B<setlocale>(3) which interrogates various environment variables, "
@@ -318,16 +313,16 @@ msgstr ""
"изначально определённой локали."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:565
-#: ../../man/man1/manpath.man1:85 ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgid "B<-C\\ >I<file>,\\ B<--config-file=>I<file>"
msgstr "B<-C\\ >I<файл>,\\ B<--config-file=>I<файл>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:183 ../../man/man1/man.man1:569
-#: ../../man/man1/manpath.man1:89 ../../man/man1/whatis.man1:187
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
"Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>."
@@ -336,76 +331,76 @@ msgstr ""
"умолчанию I<~/.manpath>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69
-#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36
-#: ../../man/man8/catman.man8:71
+#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
+#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
+#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
msgid "Print a help message and exit."
msgstr "Показать справочное сообщение и закончить работу."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95
-#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39
+#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
+#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
msgstr "Показать короткое сообщение об использовании и завершить работу."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42
-#: ../../man/man8/catman.man8:77
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
+#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
msgid "Display version information."
msgstr "Показать информацию о версии."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "КОД ВЫХОДА"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Успешное выполнение программы."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192
-#: ../../man/man1/whatis.man1:203
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr ""
"Была показана справка об использовании, произошла синтаксическая ошибка или "
"проблемы в файле настройки."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195
-#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Ошибка при работе."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/whatis.man1:199
msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "По запросу ничего не найдено."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ОКРУЖЕНИЕ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"specified as the argument to the B<-m> option."
@@ -414,7 +409,7 @@ msgstr ""
"параметра B<-m>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:220 ../../man/man1/whatis.man1:224
+#: ../../man/man1/apropos.man1:210 ../../man/man1/whatis.man1:214
#: ../../man/man8/catman.man8:94
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited "
@@ -425,22 +420,22 @@ msgstr ""
"использования при поиске."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:232 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--"
"long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated "
-"using the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling "
+"using the value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling "
"back to 80 characters if all else fails."
msgstr ""
"Если установлена переменная окружения $B<MANWIDTH>, то её значение "
"используется для определения ширины терминала (смотрите описание параметра "
-"B<--long>). Если она не установлена, то ширина терминала вычисляется "
-"посредством значения переменной окружения $B<COLUMNS>, если доступно — с "
-"помощью B<ioctl>(2) или устанавливается равной 80 символам, если определить "
-"значение не удалось."
+"B<--long>). Если она не установлена, то ширина терминала вычисляется из "
+"значения переменной окружения $B<COLUMNS> и, если доступен, вызова "
+"B<ioctl>(2) или устанавливается равной 80 символам, если определить значение "
+"не удалось."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231
msgid ""
"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos"
"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the "
@@ -452,47 +447,46 @@ msgstr ""
"поведением по умолчанию."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛЫ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379
-#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
-#: ../../man/man8/mandb.man8:207
+#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232
+#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "Традиционный кэш глобальной базы данных I<index>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385
-#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238
+#: ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "Соответствующий FHS глобальный кэш базы данных I<index>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/whatis.man1:253
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243
msgid "A traditional B<whatis> text database."
msgstr "Традиционная текстовая база данных B<whatis>."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
-#: ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:262 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:132
-#: ../../man/man1/whatis.man1:257 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:113
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
+#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОР"
@@ -608,7 +602,7 @@ msgid "B<lexgrog> failed to parse one or more of its input files."
msgstr "B<lexgrog> не удалось разобрать один или более входных файлов."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:187
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИМЕРЫ"
@@ -618,19 +612,19 @@ msgstr "ПРИМЕРЫ"
#, no-wrap
msgid ""
" $ lexgrog man.1\n"
-" man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+" man.1: \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
" $ lexgrog -fw man.1\n"
-" man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
-" $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+" man.1 (t): \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
+" $ lexgrog -c whatis.cat1\n"
" whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
" $ lexgrog broken.1\n"
" broken.1: parse failed\n"
msgstr ""
" $ lexgrog man.1\n"
-" man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+" man.1: \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
" $ lexgrog -fw man.1\n"
-" man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
-" $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+" man.1 (t): \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
+" $ lexgrog -c whatis.cat1\n"
" whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
" $ lexgrog broken.1\n"
" broken.1: parse failed\n"
@@ -799,119 +793,68 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:18
-msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
-msgstr "%man% - доступ к справочным страницам"
+msgid "%man% - an interface to the system reference manuals"
+msgstr "%man% - доступ к системным справочным страницам"
#. The general command line
#. The apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:67
+#: ../../man/man1/man.man1:25
msgid ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--warnings>"
-"\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> I<locale>"
-"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|"
-"B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|"
-"B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|"
-"B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>"
-"\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|"
-"B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>"
-"\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<файл>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--warnings>"
-"\\|[\\|=I<предупреждения>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<кодировка>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<локаль>\\|] [\\|B<-m> I<система>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<путь>"
-"\\|] [\\|B<-S> I<список разделов>\\|] [\\|B<-e> I<доп.расширение>\\|] [\\|B<-"
-"i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>"
-"\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
-"I<пейджер>\\|] [\\|B<-r> I<приглашение>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> "
-"I<кодировка>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] "
-"[\\|B<-p> I<строка>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<устройство>\\|]\\|] "
-"[\\|B<-H>\\|[\\|I<браузер>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>"
-"\\|] [\\|[\\|I<раздел>\\|] I<страница>[.\\|I<раздел>\\|]\\ \\|.\\|.\\|."
+"B<%man%> [\\|I<man options>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>\\ \\|.\\|.\\|."
"\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+msgstr ""
+"B<%man%> [\\|I<параметры man>\\|] [\\|[\\|I<раздел>\\|] I<страница>\\ \\|."
+"\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
#. The --global-apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:75
-msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<параметры>\\|] I<регвыр> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#: ../../man/man1/man.man1:32
+msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-k> [\\|I<параметры apropos>\\|] I<регвыр> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The whatis command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:86
+#: ../../man/man1/man.man1:39
msgid ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<список>\\|] [\\|B<-i>"
-"\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<раздел>\\|] I<термин>\\ .\\|.\\|."
+"B<%man%> B<-K> [\\|I<man options>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
"\\&"
+msgstr ""
+"B<%man%> B<-K> [\\|I<параметры man>\\|] [\\|I<раздел>\\|] I<термин>\\ .\\|."
+"\\|.\\&"
#. The --local command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:94
+#: ../../man/man1/man.man1:47
msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr ""
"B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<параметры>\\|] I<страница> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The --where/--where-cat command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:127
-msgid ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] "
-"[\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<файл>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<предупреждения>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<кодировка>\\|] [\\|B<-"
-"L> I<локаль>\\|] [\\|B<-P> I<пейджер>\\|] [\\|B<-r> I<приглашение>\\|] [\\|"
-"B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<кодировка>\\|] [\\|B<-p> I<строка>\\|] [\\|B<-t>\\|] "
-"[\\|B<-T>\\|[\\|I<устройство>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<браузер>\\|]\\|] [\\|"
-"B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<файл> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#: ../../man/man1/man.man1:54
+msgid "B<%man%> B<-l> [\\|I<man options>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-l> [\\|I<параметры man>\\|] I<файл> \\&.\\|.\\|.\\&"
-#. The --catman command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:137
+#: ../../man/man1/man.man1:60
msgid ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I<man options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<файл>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"I<страница> \\&.\\|.\\|.\\&"
-
-#. --help and --version
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:147
-msgid ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> \\&."
-"\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<файл>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<страница> "
-"\\&.\\|.\\|.\\&"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:150
-msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
-msgstr "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I<параметры man>\\|] I<страница> \\&.\\|.\\|."
+"\\&"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:181
+#: ../../man/man1/man.man1:88
msgid ""
"B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<%man"
"%> is normally the name of a program, utility or function. The I<manual "
"page> associated with each of these arguments is then found and displayed. "
"A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only in that "
"I<section> of the manual. The default action is to search in all of the "
-"available I<sections> following a pre-defined order (\"%sections%\" by "
-"default, unless overridden by the B<SECTION> directive in I<"
-"%manpath_config_file%>), and to show only the first I<page> found, even if "
-"I<page> exists in several I<sections>."
+"available I<sections> following a pre-defined order (see B<DEFAULTS>), and "
+"to show only the first I<page> found, even if I<page> exists in several "
+"I<sections>."
msgstr ""
"B<%man%> — это пейджер справочных страниц системы. Каждый параметр "
"I<страница>, переданный B<%man%>, обычно является названием программы, "
@@ -919,13 +862,12 @@ msgstr ""
"связанной с ним I<справочной страницы>. Если указан параметр I<раздел>, то "
"это заставляет B<%man%> выполнять поиск только в этом справочном I<разделе>. "
"Действием по умолчанию является поиск во всех доступных I<разделах> в "
-"заранее определённом порядке (по умолчанию в «%sections%», если не изменено "
-"директивой B<SECTION> в I<%manpath_config_file%>) и показ только первой "
+"заранее определённом порядке (смотрите B<DEFAULTS>) и показ только первой "
"найденной I<страницы>, даже если существуют I<страницы> в нескольких "
"I<разделах>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:185
+#: ../../man/man1/man.man1:92
msgid ""
"The table below shows the I<section> numbers of the manual followed by the "
"types of pages they contain."
@@ -934,43 +876,43 @@ msgstr ""
"содержимого."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:191
+#: ../../man/man1/man.man1:98
#, no-wrap
msgid "Executable programs or shell commands"
msgstr "Исполняемые программы или команды оболочки (shell)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:194
+#: ../../man/man1/man.man1:101
#, no-wrap
msgid "System calls (functions provided by the kernel)"
msgstr "Системные вызовы (функции, предоставляемые ядром)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:104
#, no-wrap
msgid "Library calls (functions within program libraries)"
msgstr "Библиотечные вызовы (функции, предоставляемые программными библиотеками)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:107
#, no-wrap
msgid "Special files (usually found in I</dev\\/>)"
msgstr "Специальные файлы (обычно находящиеся в каталоге I</dev\\/>)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:203
+#: ../../man/man1/man.man1:110
#, no-wrap
-msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>"
+msgid "File formats and conventions, e.g.\\& I</etc/passwd>"
msgstr "Форматы файлов и соглашения, например о I</etc/passwd>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:206
+#: ../../man/man1/man.man1:113
#, no-wrap
msgid "Games"
msgstr "Игры"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:210
+#: ../../man/man1/man.man1:117
#, no-wrap
msgid ""
"Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n"
@@ -980,24 +922,24 @@ msgstr ""
"например\\& B<man>(7), B<groff>(7)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:213
+#: ../../man/man1/man.man1:120
#, no-wrap
msgid "System administration commands (usually only for root)"
msgstr "Команды администрирования системы (обычно, запускаемые только суперпользователем)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:216
+#: ../../man/man1/man.man1:123
#, no-wrap
msgid "Kernel routines [\\|Non standard\\|]"
msgstr "Процедуры ядра [\\|нестандартный раздел\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:222
+#: ../../man/man1/man.man1:129
msgid "A manual I<page> consists of several sections."
msgstr "Справочная I<страница> состоит из нескольких разделов."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:242
+#: ../../man/man1/man.man1:149
msgid ""
"Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, B<CONFIGURATION>, "
"B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, "
@@ -1014,7 +956,7 @@ msgstr ""
"(B<AUTHORS>) и B<СМОТРИТЕ\\ ТАКЖЕ> (B<SEE\\ ALSO>)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:246
+#: ../../man/man1/man.man1:153
msgid ""
"The following conventions apply to the B<SYNOPSIS> section and can be used "
"as a guide in other sections."
@@ -1023,79 +965,79 @@ msgstr ""
"могут быть использованы в качестве основы для других разделов)."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:250
+#: ../../man/man1/man.man1:157
#, no-wrap
msgid "B<bold text>"
msgstr "B<текст жирным шрифтом>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:252
+#: ../../man/man1/man.man1:159
#, no-wrap
msgid "type exactly as shown."
msgstr "набирать точно как показано."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:253
+#: ../../man/man1/man.man1:160
#, no-wrap
msgid "I<italic text>"
msgstr "I<текст курсивным шрифтом>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:255
+#: ../../man/man1/man.man1:162
#, no-wrap
msgid "replace with appropriate argument."
msgstr "заменить соответствующим значением."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:256
+#: ../../man/man1/man.man1:163
#, no-wrap
msgid "[\\|B<-abc>\\|]"
msgstr "[\\|B<-abc>\\|]"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:258
+#: ../../man/man1/man.man1:165
#, no-wrap
msgid "any or all arguments within [ ] are optional."
msgstr "любой или все параметры внутри [ ] необязательны."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:259
+#: ../../man/man1/man.man1:166
#, no-wrap
msgid "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
msgstr "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:261
+#: ../../man/man1/man.man1:168
#, no-wrap
msgid "options delimited by | cannot be used together."
msgstr "параметры, разделённые |, не могут указываться одновременно."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:262
+#: ../../man/man1/man.man1:169
#, no-wrap
msgid "I<argument> .\\|.\\|."
msgstr "I<параметр> .\\|.\\|."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:264
+#: ../../man/man1/man.man1:171
#, no-wrap
msgid "I<argument> is repeatable."
msgstr "повторяющийся I<параметр>."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:265
+#: ../../man/man1/man.man1:172
#, no-wrap
msgid "[\\|I<expression>\\|] .\\|.\\|."
msgstr "[\\|I<выражение>\\|] .\\|.\\|."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:267
+#: ../../man/man1/man.man1:174
#, no-wrap
msgid "entire I<expression>\\ within [ ] is repeatable."
msgstr "всё I<выражение>\\ внутри [ ] может вводиться несколько раз."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:273
+#: ../../man/man1/man.man1:180
msgid ""
"Exact rendering may vary depending on the output device. For instance, man "
"will usually not be able to render italics when running in a terminal, and "
@@ -1106,7 +1048,7 @@ msgstr ""
"текст подчёркнутым или цветным."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/man.man1:187
msgid ""
"The command or function illustration is a pattern that should match all "
"possible invocations. In some cases it is advisable to illustrate several "
@@ -1119,35 +1061,58 @@ msgstr ""
"этой справочной страницы."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:281
+#: ../../man/man1/man.man1:188
#, no-wrap
msgid "B<%man%>I<\\ ls>"
msgstr "B<%man%>I<\\ ls>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:287
+#: ../../man/man1/man.man1:194
msgid "Display the manual page for the I<item> (program) I<ls>."
msgstr "Показать справочную страницу для I<параметра> (программы) I<ls>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:287
+#: ../../man/man1/man.man1:194
#, no-wrap
-msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
-msgstr "B<%man% >I<man>.I<7>"
+msgid "B<%man%> I<man>.I<7>"
+msgstr "B<%man%> I<man>.I<7>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:292
-msgid "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>."
-msgstr "Показать справочную страницу пакета макросов I<man> из раздела I<7>."
+#: ../../man/man1/man.man1:202
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is an alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\".)"
+msgstr ""
+"Показать справочную страницу пакета макросов I<man> из раздела I<7> (аналог "
+"команды \"B<%man%> I<7 man>\")."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:292
+#: ../../man/man1/man.man1:202
+#, no-wrap
+msgid "B<%man% '>I<man>(I<7>)'"
+msgstr "B<%man% '>I<man>(I<7>)'"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:214
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is another alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\". It may be more "
+"convenient when copying and pasting cross-references to manual pages. Note "
+"that the parentheses must normally be quoted to protect them from the shell.)"
+msgstr ""
+"Показать справочную страницу пакета макросов I<man> из раздела I<7> (аналог "
+"команды \"B<%man%> I<7 man>\"; она удобнее для копирования и вставки "
+"перекрёстных ссылок в справочные страницы; заметим, что скобки нужно "
+"защищать кавычками из-за оболочки)."
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man.man1:214
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
msgstr "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:298
+#: ../../man/man1/man.man1:220
msgid ""
"Display, in succession, all of the available I<intro> manual pages contained "
"within the manual. It is possible to quit between successive displays or "
@@ -1158,40 +1123,39 @@ msgstr ""
"просмотр."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:298
+#: ../../man/man1/man.man1:220
#, no-wrap
-msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
-msgstr "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
+msgid "B<%man% -t >I<bash >|I< lpr -Pps>"
+msgstr "B<%man% -t >I<bash >|I< lpr -Pps>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
msgid ""
-"Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual "
-"page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the "
-"printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually "
-"PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound to "
-"the B<-t> option."
+"Format the manual page for I<bash> into the default B<troff> or B<groff> "
+"format and pipe it to the printer named I<ps>. The default output for "
+"B<groff> is usually PostScript. B<%man% --help> should advise as to which "
+"processor is bound to the B<-t> option."
msgstr ""
-"Отформатировать справочную страницу по `I<alias>' (обычно это справочная "
-"страница для оболочки командной строки) в формат по умолчанию B<troff> или "
-"B<groff>, и передать её по каналу на принтер с именем I<ps>. Обычно, "
-"форматом вывода B<groff> по умолчанию является PostScript. По команде B<%man"
-"% --help> можно посмотреть какой процессор используется с параметром B<-t>."
+"Отформатировать справочную страницу для I<bash> в формат по умолчанию "
+"B<troff> или B<groff> и передать её по каналу в принтер с именем I<ps>. "
+"Обычно, форматом вывода B<groff> по умолчанию является PostScript. По "
+"команде B<%man% --help> можно посмотреть какой процессор привязан к "
+"параметру B<-t>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
#, no-wrap
msgid "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>"
msgstr "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
msgid ""
"This command will decompress and format the nroff source manual page I<./"
"foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is "
"necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> with "
"no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> or "
-"further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>"
+"further processed into PostScript using a program such as B<dvips>."
msgstr ""
"Эта команда расжимает и форматирует справочную страницу в формате nroff I<./"
"foo.1x.gz> в файл в формате B<независимом от устройства (dvi)>. "
@@ -1201,13 +1165,13 @@ msgstr ""
"помощью, например, B<dvips>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
msgstr "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
msgid ""
"Search the short descriptions and manual page names for the keyword "
"I<printf> as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<"
@@ -1218,13 +1182,13 @@ msgstr ""
"найденные совпадения. Эквивалентно вызову B<%apropos%>I<\\ printf>B<.>"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
msgstr "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
msgid ""
"Lookup the manual pages referenced by I<smail> and print out the short "
"descriptions of any found. Equivalent to B<%whatis%>I<\\ smail>B<.>"
@@ -1233,13 +1197,13 @@ msgstr ""
"описание любой найденной. Эквивалентно вызову B<%whatis%>I<\\ smail>B<.>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
#, no-wrap
msgid "OVERVIEW"
msgstr "ОБЗОР"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:352
+#: ../../man/man1/man.man1:274
msgid ""
"Many options are available to B<%man%> in order to give as much flexibility "
"as possible to the user. Changes can be made to the search path, section "
@@ -1251,117 +1215,61 @@ msgstr ""
"описано ниже."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:374
+#: ../../man/man1/man.man1:296
msgid ""
"If set, various environment variables are interrogated to determine the "
-"operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable "
-"$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that any "
+"operation of B<%man%>. It is possible to set the \"catch-all\" variable "
+"$B<MANOPT> to any string in command line format, with the exception that any "
"spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded by a "
"backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own command "
"line. Those options requiring an argument will be overridden by the same "
"options found on the command line. To reset all of the options set in "
"$B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line option. This "
-"will allow %man% to `forget' about the options specified in $B<MANOPT> "
+"will allow %man% to \"forget\" about the options specified in $B<MANOPT>, "
"although they must still have been valid."
msgstr ""
"В работе B<%man%> могут использоваться различные переменные окружения. "
-"Возможно задать любые параметры во 'всеобъемлющей' переменной $B<MANOPT>, "
+"Возможно задать любые параметры во «всеобъемлющей» переменной $B<MANOPT>, "
"экранируя пробельные символы в значениях (с помощью обратной косой черты). B<"
"%man%> разбирает $B<MANOPT> перед началом анализа параметров, переданных при "
"вызове в командной строке. Все значения параметров, указанные в командной "
"строке, заменят значения своих аналогов из переменной окружения. Для сброса "
"всех параметров, установленных с помощью $B<MANOPT>, можно указать параметр "
-"B<-D> в начале командной строки. Это позволит %man% 'забыть' о значениях, "
+"B<-D> в начале командной строки. Это позволит %man% «забыть» о значениях, "
"указанных в $B<MANOPT>, хотя они всё равно должны быть заданы правильно."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:395
-msgid ""
-"The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
-"B<index> database caches. These caches contain information such as where "
-"each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
-"(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> to "
-"run faster than if it had to search the filesystem each time to find the "
-"appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> will "
-"ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need to "
-"manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
-msgstr ""
-"Утилиты пейджера справочных страниц из пакета B<man-db> широко используют "
-"кэши базы данных B<index>. Эти кэши содержат информацию о расположении "
-"справочной страницы в файловой системе и какие данные I<whatis> (короткое "
-"однострочное описание справочной страницы) она содержит, а также позволяют B<"
-"%man%> работать быстрее, чем если бы каждый раз осуществлялся поиск по "
-"файловой системе для нахождения определённой справочной страницы. Если при "
-"запросе страницы указан параметр B<-u>, то B<man> проверит целостность "
-"кэшей, и в случае проблем может потребоваться ручной запуск программы по "
-"обновлению обычных текстовых баз данных I<whatis>."
-
-#. `User' manual page hierarchies will have
-#. .B index
-#. caches created `on the fly'.
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:417
-msgid ""
-"If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
-"particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
-"manual pages, although file globbing will be necessary to search within that "
-"hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> it will "
-"try to extract information from a traditional I<whatis> database instead."
-msgstr ""
-"Если B<%man%> не может найти B<%mandb%> для первоначального создания базы "
-"данных B<index> под определённую иерархию справочных страниц, то она "
-"попытается выполнить поиск запрашиваемых справочных страниц, хотя для этого "
-"потребуются универсальные имена файлов для поиска внутри иерархии. Если B<"
-"%whatis%> или B<%apropos%> не удастся найти B<index>, то они попробуют "
-"извлечь информацию из традиционной текстовой базы данных I<whatis>."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:437
-msgid ""
-"These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
-"the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with any "
-"compression extension, but this information must be known at compile time. "
-"Also, by default, any cat pages produced are compressed using B<gzip>. Each "
-"`global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> or I</usr/X11R6/"
-"man> may have any directory as its cat page hierarchy. Traditionally the "
-"cat pages are stored under the same hierarchy as the man pages, but for "
-"reasons such as those specified in the B<File Hierarchy Standard (FHS)>, it "
-"may be better to store them elsewhere. For details on how to do this, "
-"please read B<manpath>(5). For details on why to do this, read the standard."
-msgstr ""
-"Утилиты пакета могут работать с сжатыми исходными файлами в формате nroff, "
-"имеющими расширения по умолчанию B<.Z>, B<.z> и B<.gz>. Возможна работа с "
-"любыми расширениями, указывающими на сжатие, но эта информация задаётся на "
-"этапе компиляции. Также по умолчанию, любые создаваемые cat страницы "
-"сжимаются с помощью B<gzip>. Каждой 'глобальной' иерархии справочных "
-"страниц, типа I</usr/share/man> или I</usr/X11R6/man>, может быть "
-"сопоставлен любой каталог для иерархии cat страниц. Обычно, cat страницы "
-"хранятся в той же иерархии что и справочные страницы, но по причинам, "
-"указанным в B<File Hierarchy Standard (FHS)>, может оказаться лучшим хранить "
-"их в другом месте. Подробней о том, как это сделать, читайте в "
-"B<manpath>(5). Подробней о том, почему так делается, читайте стандарт."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:450
-msgid ""
-"International support is available with this package. Native language "
-"manual pages are accessible (if available on your system) via use of "
-"I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set "
-"either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment "
-"variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX 1003.1> "
-"based format:"
-msgstr ""
-"Пакетом обеспечивается поддержка разных языков. Справочные страницы на "
-"родном языке доступны (если, они есть в системе) с помощью функций "
-"I<локализации>. Чтобы включить поддержку, необходимо присвоить переменной "
-"$B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> или другой переменной окружения (зависит от "
-"системы) значение локали вашего языка, обычно задаваемое в формате, "
-"основанном на B<POSIX 1003.1>:"
+#: ../../man/man1/man.man1:307
+msgid ""
+"Manual pages are normally stored in B<nroff>(1) format under a directory "
+"such as I</usr/share/man>. In some installations, there may also be "
+"preformatted I<cat pages> to improve performance. See B<manpath>(5) for "
+"details of where these files are stored."
+msgstr ""
+"Обычно, справочные страницы хранятся в формате B<nroff>(1) в каталоге I</usr/"
+"share/man>. В некоторых установках для повышения производительности также "
+"могут существовать заранее отформатированные I<страницы cat>. Место хранения "
+"этих файлов описано в B<manpath>(5)."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:318
+msgid ""
+"This package supports manual pages in multiple languages, controlled by your "
+"I<locale>. If your system did not set this up for you automatically, then "
+"you may need to set $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG>, or another system-dependent "
+"environment variable to indicate your preferred locale, usually specified in "
+"the B<POSIX> format:"
+msgstr ""
+"Данный пакет обеспечивает поддержку справочных страниц на нескольких языках "
+"(через I<локаль>). Если система не настраивает её автоматически, то вам "
+"необходимо присвоить переменной $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> или другой "
+"переменной окружения (зависит от системы) значение локали предпочитаемого "
+"языка, обычно задаваемое в формате B<POSIX>:"
#
#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:461
+#: ../../man/man1/man.man1:329
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
@@ -1370,7 +1278,7 @@ msgstr ""
">E<lt>I<кодировка>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<версия>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:334
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
@@ -1379,21 +1287,31 @@ msgstr ""
"показана вместо стандартной (обычно, на американском английском) страницы."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:473
+#: ../../man/man1/man.man1:338
msgid ""
-"Support for international message catalogues is also featured in this "
-"package and can be activated in the same way, again if available. If you "
-"find that the manual pages and message catalogues supplied with this package "
-"are not available in your native language and you would like to supply them, "
-"please contact the maintainer who will be coordinating such activity."
+"If you find that the translations supplied with this package are not "
+"available in your native language and you would like to supply them, please "
+"contact the maintainer who will be coordinating such activity."
msgstr ""
-"Также в этом пакете есть переводы интерфейса на разные языки, которые могут "
-"быть включены тем же путём. Если вы обнаружили, что для вашего языка нет "
-"справочных страниц или не переведён интерфейс и вы хотите сделать это, то "
-"свяжитесь с сопровождающим, который скоординирует данную работу."
+"Если вы обнаружили, что этот пакет не переведён ваш язык и вы хотите сделать "
+"это, то свяжитесь с сопровождающим, который скоординирует данную работу."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:344
+msgid ""
+"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
+"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
+"are not included with this package. If you find that a manual page is "
+"missing or inadequate, please report that to the maintainers of the package "
+"in question."
+msgstr ""
+"Отдельные справочные страницы пишутся и поддерживаются сопровождающими "
+"программы, функции или другой части, которую они описывают, и не включены в "
+"этот пакет. Если вы обнаружите отсутствие или некорректность справочной "
+"страницы, сообщите сопровождающим конкретного пакета."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:347
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
@@ -1402,72 +1320,35 @@ msgstr ""
"страниц, читайте в описаниях из этого пакета."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:347
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "ЗНАЧЕНИЯ ПО УМОЛЧАНИЮ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:496
+#: ../../man/man1/man.man1:356
msgid ""
-"B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
-"database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check is "
-"performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. If "
-"this option is always given, it is not generally necessary to run B<%mandb%> "
-"after the caches are initially created, unless a cache becomes corrupt. "
-"However, the cache consistency check can be slow on systems with many manual "
-"pages installed, so it is not performed by default, and system "
-"administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep the "
-"database caches fresh. To forestall problems caused by outdated caches, B<"
-"%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, just as it "
-"would if no cache was present."
+"The order of sections to search may be overridden by the environment "
+"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
+"%>. By default it is as follows:"
msgstr ""
-"B<%man%> ищет требуемые справочные страницы в кэшах базы данных I<index>. "
-"Если указан параметр B<-u>, то проверяется целостность кэша, чтобы "
-"удостовериться, что базы данных точно отражают данные из файловой системы. "
-"Если этот параметр задавать каждый раз, то, в принципе, нет необходимости "
-"запускать B<%mandb%> после первоначального создания кэша, пока кэш не "
-"повредится. Однако проверка целостности кэша может работать медленно на "
-"машинах с большим количеством установленных справочных страниц, поэтому она "
-"не выполняется по умолчанию, и системным администраторам лучше запускать B<"
-"%mandb%> раз в неделю, чтобы поддерживать кэши базы данных в актуальном "
-"состоянии. Чтобы предотвратить проблемы из-за устаревших кэшей, B<%man%> "
-"выполняет поиск файлов по имени, если в кэше ничего не нашлось ( как если бы "
-"кэша не было)."
+"Порядок поиска по разделам можно изменить через переменную окружения "
+"$B<MANSECT> или директиву B<SECTION> в I<%manpath_config_file%>. Значение по "
+"умолчанию следующее:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:508
+#: ../../man/man1/man.man1:367
msgid ""
-"Once a manual page has been located, a check is performed to find out if a "
-"relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the nroff "
-"file. If it does and is, this preformatted file is (usually) decompressed "
-"and then displayed, via use of a pager. The pager can be specified in a "
-"number of ways, or else will fall back to a default is used (see option B<-"
-"P> for details). If no cat is found or is older than the nroff file, the "
-"nroff is filtered through various programs and is shown immediately."
+"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
+"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
+"option B<-P> for details)."
msgstr ""
-"После обнаружения справочной страницы выполняется проверка, существует ли "
-"уже отформатированный для неё `cat' файл и что он новее, чем найденный nroff "
-"файл. Если уже отформатированный файл существует, он (обычно) расжимается и "
-"показывается с помощью пейджера. Нужную программу пейджер можно задать "
-"различными способами или используется значение по умолчанию (подробней "
-"смотрите в описании параметра B<-P>). Если cat страница не найдена или "
-"старее, чем nroff файл, то nroff файл пропускается через различные программы "
-"и сразу же показывается."
+"Отформатированная справочная страница отображается I<пейджером>. Его можно "
+"задать несколькими способами, в противном случае будет использовано значение "
+"по умолчанию (смотрите описание параметра B<-P>)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:513
-msgid ""
-"If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
-"appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file in "
-"the background."
-msgstr ""
-"Если есть возможность создать cat файл (существует соответствующий cat "
-"каталог и достаточно прав), то B<%man%> сжимает и сохраняет cat файл в "
-"фоновом режиме."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:525
+#: ../../man/man1/man.man1:379
msgid ""
"The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command line "
"option B<-p> or the environment variable $B<MANROFFSEQ> is interrogated. If "
@@ -1482,12 +1363,12 @@ msgstr ""
"строку препроцессора правильно, первая строка должна быть в формате"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<строка>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:534
+#: ../../man/man1/man.man1:388
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
@@ -1496,7 +1377,7 @@ msgstr ""
"ниже."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:537
+#: ../../man/man1/man.man1:391
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
@@ -1506,7 +1387,7 @@ msgstr ""
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:558
+#: ../../man/man1/man.man1:412
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
@@ -1524,9 +1405,9 @@ msgstr ""
"параметре B<-T> или B<-E>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
msgid ""
-"Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
+"Non-argument options that are duplicated either on the command line, in "
"$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an argument, "
"each duplication will override the previous argument value."
msgstr ""
@@ -1535,13 +1416,13 @@ msgstr ""
"новое значение заменяет имеющееся."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "Общие параметры"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
@@ -1554,13 +1435,13 @@ msgstr ""
"параметры, указанные после B<-D>, будут действовать как обычно."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
#, no-wrap
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnings>[=I<предупреждения\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
@@ -1576,13 +1457,13 @@ msgstr ""
"\\(lqПредупреждения\\(rq."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "Основные режимы работы"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:603
+#: ../../man/man1/man.man1:457
msgid ""
"Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
@@ -1591,7 +1472,7 @@ msgstr ""
"страницы, если оно есть. Подробней смотрите B<%whatis%>(1)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:612
+#: ../../man/man1/man.man1:466
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
@@ -1601,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"%apropos%>(1)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
@@ -1616,7 +1497,7 @@ msgstr ""
"указан параметр B<--regex>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:628
+#: ../../man/man1/man.man1:482
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
@@ -1631,9 +1512,9 @@ msgstr ""
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:644
+#: ../../man/man1/man.man1:498
msgid ""
-"Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
+"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
"will be interpreted as an nroff source file in the correct format. No cat "
"file is produced. If '-' is listed as one of the arguments, input will be "
@@ -1642,38 +1523,55 @@ msgid ""
"this option was supplied, using the name as a filename and looking for an "
"exact match."
msgstr ""
-"Включить 'локальный' режим. Форматирует и показывает локальные справочные "
+"Включить «локальный» режим. Форматирует и показывает локальные справочные "
"файлы, а не ищет их в справочной коллекции системы. Каждый параметр "
"справочной страницы считается именем правильно отформатированного исходного "
"файла nroff. Cat файлы не создаются. Если в качестве одного из параметров "
-"указан '-', то данные будут взяты из стандартного входного потока. Если этот "
+"указан «-», то данные будут взяты из стандартного входного потока. Если этот "
"параметр не используется и man не может найти запрашиваемую страницу, то "
"перед тем как показать сообщение об ошибке, будет предпринята попытка "
"работать в локальном режиме, используя указанное имя в качестве имени файла "
"для поиска."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:648
+#: ../../man/man1/man.man1:506
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"source nroff files that would be formatted."
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all source files that match the search "
+"criteria."
msgstr ""
-"Не выводить содержимое справочных страниц, а показать место(а) нахождения "
-"исходных файлов nroff, которые были бы отформатированы."
+"Не выводить содержимое справочной страницы, а показать место нахождения "
+"исходного файла nroff, который был бы отформатирован. Если также указан "
+"параметр B<-a>, то вывести расположения всех исходных файлов, которые "
+"подпадают под критерии поиска."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:653
+#: ../../man/man1/man.man1:514
+msgid ""
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all preformatted cat files that match the "
+"search criteria."
+msgstr ""
+"Не выводить содержимое справочной страницы, а показать место нахождения "
+"отформатированного файла cat, который был бы показан. Если также указан "
+"параметр B<-a>, то вывести расположения всех отформатированных файлов, "
+"которые подпадают под критерии поиска."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:528
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, print "
-"both separated by a space."
+"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
+"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
+"this for each possible match."
msgstr ""
-"Не выводить содержимое справочных страниц, а показать место(а) нахождения "
-"cat файлов, которые были бы показаны. Если указаны оба параметра, -w и -W, "
-"то выводятся оба результата через пробел."
+"Если указаны параметры B<-w> и B<-W>, и вывести исходный файл и файл cat, "
+"разделив их пробелом. Если указаны сразу B<-w>, B<-W> и B<-a>, то сделать "
+"это для каждого возможного совпадения."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:533
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
@@ -1682,13 +1580,13 @@ msgstr ""
"программой B<%catman%>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:533
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<кодировка>,\\ B<--recode>=I<кодировка>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:545
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
@@ -1705,14 +1603,25 @@ msgstr ""
"предполагая, что они уже установлены в структуру, подобную иерархии "
"справочных страниц."
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:550
+msgid ""
+"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
+"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
+"much faster."
+msgstr ""
+"Попробуйте использовать B<%man_recode%>(1) вместо преобразования множества "
+"справочных страниц, так как его интерфейс разработан для группового "
+"преобразования и может выполнить эту задачу намного быстрее."
+
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:550
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "Поиск справочных страниц"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:708
+#: ../../man/man1/man.man1:577
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
@@ -1724,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"B<NewOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:719
+#: ../../man/man1/man.man1:588
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -1737,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"заменяет значение переменной окружения $B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:733
+#: ../../man/man1/man.man1:601
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
@@ -1749,7 +1658,7 @@ msgstr ""
"и выключает действие параметра B<-m>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:740
+#: ../../man/man1/man.man1:608
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
@@ -1762,38 +1671,39 @@ msgstr ""
"вне этих иерархий, используйте параметр B<-l>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:740
+#: ../../man/man1/man.man1:608
#, no-wrap
-msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
-msgstr "B<-S\\ >I<список>,\\ B<-s\\ >I<список>,\\ B<--sections=>I<список>"
+msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
+msgstr "B<-S> I<список\\/>, B<-s> I<список\\/>, B<--sections=>I<список\\/>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
msgid ""
-"List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual sections "
-"to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment variable. "
-"(The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)"
+"The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to "
+"determine which manual sections to search and in what order. This option "
+"overrides the $B<MANSECT> environment variable. (The B<-s> spelling is for "
+"compatibility with System V.)"
msgstr ""
-"В списке перечисляются справочные разделы для поиска 'в указанном "
-"порядке' (через запятую или двоеточие). Этот параметр заменяет значение "
-"переменной окружения $B<MANSECT>. (Параметр B<-s> введён для совместимости с "
-"System V.)"
+"Задаваемый I<список> разделов, перечисляемых через запятую, используется для "
+"определения разделов руководства поиска и их порядка. Этот параметр заменяет "
+"значение переменной окружения $B<MANSECT> (параметр B<-s> введён для "
+"совместимости с System V)."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<доп.расширение>,\\ B<--extension=>I<доп.расширение>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:784
+#: ../../man/man1/man.man1:656
msgid ""
"Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that "
"accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get "
"around the problem of having two manual pages with the same name such as "
"B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section B<l>. As "
"this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the correct "
-"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, "
+"section, and to assign a specific \"extension\" to them, in this case, "
"B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
"preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation and to avoid "
"having to know which section the page you require resides in, it is now "
@@ -1808,7 +1718,7 @@ msgstr ""
"одинаковым именем, например, B<exit>(3), все страницы B<Tcl>, обычно, "
"помещаются в раздел B<l>. Но для страниц такого типа уже определён "
"правильный раздел (3). Теперь возможно помещать страницы в правильный "
-"раздел, и назначать им специальное 'расширение', в данном случае, "
+"раздел, и назначать им специальное «расширение», в данном случае, "
"B<exit>(3tcl). Обычно, B<%man%> показывает B<exit>(3), а не B<exit>(3tcl). "
"Чтобы преодолеть это и не запоминать в каком разделе лежит определённая "
"страница, теперь возможно передать B<%man%> строку I<доп.расширения>, "
@@ -1817,18 +1727,18 @@ msgstr ""
"поиск только страницами с расширением B<*tcl>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:788
+#: ../../man/man1/man.man1:660
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr ""
"Игнорировать регистр при поиске справочных страниц. Включено по умолчанию."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:791
+#: ../../man/man1/man.man1:663
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr "Искать справочные страницы с учётом регистра символов."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:801
+#: ../../man/man1/man.man1:673
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
@@ -1842,7 +1752,7 @@ msgstr ""
"подразумевает B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:816
+#: ../../man/man1/man.man1:688
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
@@ -1860,7 +1770,7 @@ msgstr ""
"B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:825
+#: ../../man/man1/man.man1:697
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
@@ -1870,7 +1780,7 @@ msgstr ""
"Иначе, этого не происходит."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:833
+#: ../../man/man1/man.man1:705
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
@@ -1881,20 +1791,18 @@ msgstr ""
"все справочные страницы с именами, которые удовлетворяют критериям поиска."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:842
+#: ../../man/man1/man.man1:713
msgid ""
-"This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check on "
-"its database caches to ensure that they are an accurate representation of "
-"the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is installed "
-"with the setuid bit set."
+"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
+"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
+"better to run B<%mandb%>(8) instead."
msgstr ""
-"Этот параметр заставляет B<%man%> выполнять проверку целостности своих кэшей "
-"базы данных 'на уровне inode', чтобы убедиться, что они точно представляют "
-"данные из файловой системы. Это работает только, если B<%man%> установлена с "
-"включённым setuid битом."
+"Данный параметр заставляет B<%man%> обновить свои кэши базы данные "
+"установленных справочных страниц. Это требуется очень редко и для этого, "
+"обычно, лучше запускать B<%mandb%>(8)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:854
+#: ../../man/man1/man.man1:725
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
@@ -1911,24 +1819,24 @@ msgstr ""
"самих подкоманд. Например:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:863
+#: ../../man/man1/man.man1:734
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr "Чтобы выключить такое поведение, укажите параметр B<--no-subpages>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:741
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "Контролирование форматированного вывода"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:871
+#: ../../man/man1/man.man1:742
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<пейджер>,\\ B<--pager=>I<пейджер>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:892
+#: ../../man/man1/man.man1:763
msgid ""
"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
@@ -1943,7 +1851,7 @@ msgstr ""
"окружения $B<PAGER>. Не используется вместе с B<-f> или B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
+#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -1958,13 +1866,13 @@ msgstr ""
"в виде параметра или со стандартного ввода."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:898
+#: ../../man/man1/man.man1:769
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<приглашение>,\\ B<--prompt=>I<приглашение>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:906
+#: ../../man/man1/man.man1:777
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
@@ -1974,7 +1882,7 @@ msgstr ""
"параметры. По умолчанию приглашение выглядит как"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:910
+#: ../../man/man1/man.man1:781
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr "B<\\ Manual page>I<\\ имя>B<(>I<раздел>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
@@ -1983,7 +1891,7 @@ msgstr "B<\\ Manual page>I<\\ имя>B<(>I<раздел>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:925
+#: ../../man/man1/man.man1:796
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -1998,38 +1906,38 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:938
+#: ../../man/man1/man.man1:809
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
-"current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The "
+"current manual page and its section name surrounded by \"(\" and \")\". The "
"string used to produce the default could be expressed as"
msgstr ""
"Данное значение по умолчанию можно изменить с помощью параметра B<-r>. "
"Значение параметра может содержать текст B<$MAN_PN>, вместо которого "
"подставляется имя текущей справочной страницы и её название раздела, "
-"окружённое `(' и `)'. Строка, используемая для создания приглашения по "
+"окружённое «(» и «)». Строка, используемая для создания приглашения по "
"умолчанию, могла бы выглядеть как"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:940
+#: ../../man/man1/man.man1:811
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr ""
"B<\\e\\ Справочная\\e\\ страница\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltстрока\\e\\ %lt?L/"
"%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:942
+#: ../../man/man1/man.man1:813
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (ВСЕ):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:944
+#: ../../man/man1/man.man1:815
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(h — справка, q — выход)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:830
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -2047,7 +1955,7 @@ msgstr ""
"параметры less. По умолчанию, B<%man%> указывает параметры B<-ix8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:964
+#: ../../man/man1/man.man1:835
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
@@ -2057,7 +1965,7 @@ msgstr ""
"строке."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:990
+#: ../../man/man1/man.man1:861
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -2077,43 +1985,43 @@ msgstr ""
"правильно только при использовании B<GNU> B<nroff> устройства I<latin1>(7)."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Восьмеричный код"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1003
+#: ../../man/man1/man.man1:874
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "длинный перенос"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1006
+#: ../../man/man1/man.man1:877
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "bullet (точка в центре)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1009
+#: ../../man/man1/man.man1:880
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "значок ударения"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1012
+#: ../../man/man1/man.man1:883
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "знак ударения"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1034
+#: ../../man/man1/man.man1:905
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -2131,7 +2039,7 @@ msgstr ""
"помощью этого параметра."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
@@ -2140,13 +2048,13 @@ msgstr ""
"или B<-Z>, и может быть бесполезен для B<nroff>, если он не от B<GNU>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<кодировка>,\\ B<--encoding>=I<кодировка>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1056
+#: ../../man/man1/man.man1:927
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -2159,7 +2067,7 @@ msgstr ""
"B<ascii>, B<latin1> или B<utf8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1065
+#: ../../man/man1/man.man1:936
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -2174,7 +2082,7 @@ msgstr ""
"символы переноса."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1074
+#: ../../man/man1/man.man1:945
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -2189,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"слова, что не даст его разорвать совсем."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1081
+#: ../../man/man1/man.man1:952
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -2200,7 +2108,7 @@ msgstr ""
"краю, получается так называемый текст \"без выключки по правому краю\"."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -2215,13 +2123,13 @@ msgstr ""
"и заполнения."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<строка>,\\ B<--preprocessor=>I<строка>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1107
+#: ../../man/man1/man.man1:978
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2239,7 +2147,7 @@ msgstr ""
"быстрого препроцессора."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2249,13 +2157,13 @@ msgstr ""
"или B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<устройство\\/>], B<--troff-device>[=I<устройство\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2268,13 +2176,13 @@ msgstr ""
"включают B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> и B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<браузер\\/>], B<--html>[=I<браузер\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2291,13 +2199,13 @@ msgstr ""
"B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1159
+#: ../../man/man1/man.man1:1030
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2312,7 +2220,7 @@ msgstr ""
"значениями устройств X75, X75-12, X100 и X100-12 соответственно."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2325,18 +2233,18 @@ msgstr ""
"использование постпроцессора отменяется. Подразумевает B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Выдача справки"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1198
+#: ../../man/man1/man.man1:1069
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Дочерний процесс завершился с ненулевым кодом выхода."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1201
+#: ../../man/man1/man.man1:1072
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2344,7 +2252,7 @@ msgstr ""
"неё при поиске ничего не найдено."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1208
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2353,17 +2261,17 @@ msgstr ""
"используется в качестве пути поиска справочных страниц."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1219
+#: ../../man/man1/man.man1:1091
msgid ""
-"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
-"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
+"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
-"Содержимое переменной окружения $B<MANROFFOPT> добавляется в командную "
-"строку всякий раз, когда B<man> вызывает программу форматирования (B<nroff>, "
-"B<troff> или B<groff>)."
+"Всякий раз, когда B<man> вызывает программу форматирования (B<nroff>, "
+"B<troff> или B<groff>) в её командную строку добавляется содержимое "
+"$B<MANROFFOPT>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1226
+#: ../../man/man1/man.man1:1098
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2374,7 +2282,7 @@ msgstr ""
"справочной страницы. Список препроцессоров по умолчанию зависит от системы."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2388,7 +2296,7 @@ msgstr ""
"директивой B<SECTION> в I<%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1253
+#: ../../man/man1/man.man1:1127
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
@@ -2401,7 +2309,7 @@ msgstr ""
"%cat%>, если B<%pager%> не найден или не является исполняемым файлом."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2419,7 +2327,7 @@ msgstr ""
"r> замещает значение переменной окружения."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1294
+#: ../../man/man1/man.man1:1168
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2435,7 +2343,7 @@ msgstr ""
"двоеточием (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1317
+#: ../../man/man1/man.man1:1191
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2452,12 +2360,12 @@ msgstr ""
"которые должны быть частью значения параметра, нужно экранировать."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1331
+#: ../../man/man1/man.man1:1205
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"formatted with a line length appropriate to the current terminal (using the "
-"value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
+"value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
"characters if neither is available). Cat pages will only be saved when the "
"default formatting can be used, that is when the terminal line length is "
"between 66 and 80 characters."
@@ -2465,14 +2373,14 @@ msgstr ""
"Если установлена переменная окружения $B<MANWIDTH>, то её значение "
"используется в качестве длины строки форматируемых справочных страниц. Если "
"она не установлена, то справочные страницы будут отформатированы по длине "
-"строки текущего терминала (используется значение переменной $B<COLUMNS>, "
-"вызов B<ioctl>(2), если он доступен или 80 символов, если ничего "
+"строки текущего терминала (используется значение переменной $B<COLUMNS>, и "
+"вызов B<ioctl>(2), если он доступен, или 80 символов, если ничего "
"недоступно). Cat страницы будут сохраняться на диск только, если может быть "
"использовано форматирование по умолчанию, то есть когда длина строки "
"терминала лежит в промежутке между 66 и 80 символами."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1342
+#: ../../man/man1/man.man1:1216
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2489,7 +2397,7 @@ msgstr ""
"%>, которые распознают символы форматирования."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1355
+#: ../../man/man1/man.man1:1229
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2511,7 +2419,7 @@ msgstr ""
"как обычно."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1367
+#: ../../man/man1/man.man1:1241
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2524,29 +2432,33 @@ msgstr ""
"есть). Подробней смотрите в B<setlocale>(3)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "Файл настройки man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Глобальная иерархия справочных страниц."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
-msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
-msgstr "руководство к пакету man-db, B<FSSTND>"
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
+msgid ""
+"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
+"B<info>(1) or HTML."
+msgstr ""
+"Документация на некоторые пакеты может быть доступна в других форматах, "
+"например, B<info>(1) или HTML."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ИСТОРИЯ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1405
+#: ../../man/man1/man.man1:1267
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
@@ -2554,7 +2466,7 @@ msgstr ""
"jwe@che.utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1408
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2563,17 +2475,17 @@ msgstr ""
"найденные Виллемом Касдорпом (Willem Kasdorp, wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1412
+#: ../../man/man1/man.man1:1274
msgid ""
-"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
-"has been developing and maintaining this package with the help of a few "
+"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
+"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
"dedicated people."
msgstr ""
-"30 апреля 1994 \\(en 23 февраля 2000: Вильф (Wilf., G.Wilford@ee.surrey.ac."
+"30 апреля 1994 \\(en 23 февраля 2000: Вильф (Wilf.\\& G.Wilford@ee.surrey.ac."
"uk) разрабатывал и сопровождал этот пакет с помощью некоторых других людей."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1416
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2584,7 +2496,7 @@ msgstr ""
"Debian с помощью всего сообщества."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1418
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
@@ -2593,6 +2505,102 @@ msgstr ""
"E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> занимается разработкой и сопровождением man-db."
#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:12
+msgid "%man_recode% - convert manual pages to another encoding"
+msgstr "%man_recode% - изменяет кодировку справочных страниц"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:20
+msgid ""
+"B<%man_recode%> B<-t> I<to-code> {\\|B<--suffix=>I<suffix\\/>\\||\\|B<--in-"
+"place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+msgstr ""
+"B<%man_recode%> B<-t> I<конечная-кодировка> {\\|B<--suffix=>I<суффикс\\/>\\||"
+"\\|B<--in-place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<имя-файла>\\|]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:32
+msgid ""
+"B<%man_recode%> converts multiple manual pages from one encoding to another, "
+"guessing the appropriate input encoding for each one. It is useful when "
+"permanently recoding pages written in legacy character sets, or in build "
+"systems that need to recode a set of pages to a single common encoding "
+"(usually UTF-8) for installation. When converting many manual pages, this "
+"program is much faster than running B<%man% --recode> or B<%manconv%> on "
+"each page."
+msgstr ""
+"Программа B<%man_recode%> преобразует кодировку у нескольких справочных "
+"страниц, определяя входную кодировку каждой страницы. Это полезно в случае, "
+"когда нужно навсегда преобразовать страницы, использующих устаревший набор "
+"символов, или для сборки системы, в которой требуется привести набор страниц "
+"к единой кодировке (обычно, UTF-8) для установки. При преобразовании "
+"нескольких справочных страниц эта программа работает намного быстрее чем "
+"выполнение B<%man% --recode> или B<%manconv%> для каждой страницы отдельно."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:36
+msgid ""
+"If an encoding declaration is found on the first line of a manual page, then "
+"that declaration is used as the input encoding for that page. Failing that, "
+"the input encoding is guessed based on the file name."
+msgstr ""
+"Если объявление кодировки найдено в первой строке справочной страницы, то "
+"это значение используется в качестве начальной кодировки этой страницы. При "
+"отсутствии начальная кодировка определяется из имени файла."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:38
+msgid "Encoding declarations have the following form:"
+msgstr "Объявления кодировки имеют следующий формат:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:46 ../../man/man1/manconv.man1:44
+msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
+msgstr "или (если для справочной страницы также указаны препроцессоры):"
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:53
+#, no-wrap
+msgid "B<-t> I<encoding\\/>, B<--to-code=>I<encoding>"
+msgstr "B<-t> I<кодировка\\/>, B<--to-code> I<кодировка>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+msgid "Convert manual pages to I<encoding>."
+msgstr "Преобразовать справочные страницы в указанную I<кодировку>."
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<--suffix=>I<suffix>"
+msgstr "B<--suffix=>I<суффикс>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:62
+msgid ""
+"Form each output file name by appending I<suffix> to the input file name, "
+"after removing any compression extension."
+msgstr ""
+"Формирует имя каждого выходного файла добавлением I<суффикса> к имени "
+"входного файла после удаления из имени расширения сжатия."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:66
+msgid ""
+"Overwrite each input file with the output, after removing any compression "
+"extension."
+msgstr ""
+"Перезаписывает каждый входной файл выходным после удаления из имени "
+"расширения сжатия."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:69 ../../man/man1/manconv.man1:64
+msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
+msgstr ""
+"Не показывать сообщения об ошибках, если кодировка страницы не может быть "
+"изменена."
+
+#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:12
msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
msgstr "%manconv% - изменяет кодировку справочной страницы"
@@ -2600,11 +2608,12 @@ msgstr "%manconv% - изменяет кодировку справочной с
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:20
msgid ""
-"B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
-"code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+"B<%manconv%> B<-f> [\\|I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.]\\|] B<-t> "
+"I<to-code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgstr ""
-"B<%manconv%> B<-f> I<начальная-кодировка>\\|[:I<начальная-кодировка>\\|.\\|."
-"\\|.] B<-t> I<конечная-кодировка> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<имя_файла>\\|]"
+"B<%manconv%> B<-f> [\\|I<начальная-кодировка>\\|[:I<начальная-кодировка>\\|."
+"\\|.\\|.]\\|] B<-t> I<конечная-кодировка> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<имя-файла>"
+"\\|]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:30
@@ -2632,11 +2641,6 @@ msgstr ""
"это значение заменяет любые начальные кодировки, указанные в командной "
"строке запуска B<%manconv%>. Объявление кодировки имеет следующую форму:"
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:44
-msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
-msgstr "или (если для справочной страницы также указаны препроцессоры):"
-
#. type: TP
#: ../../man/man1/manconv.man1:51
#, no-wrap
@@ -2644,39 +2648,34 @@ msgid "B<-f> I<encodings>, B<--from-code> I<encodings>"
msgstr "B<-f> I<кодировки>, B<--from-code> I<кодировки>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
msgid ""
"Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the input "
-"encoding."
+"encoding. The default is to guess likely input encodings based on the file "
+"name."
msgstr ""
"Попытаться применить каждую I<кодировку> (список значений через двоеточие) "
-"по порядку в качестве начальной."
+"по порядку в качестве начальной. По умолчанию входные кодировки определяются "
+"из имени файла."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
#, no-wrap
msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
msgstr "B<-t> I<кодировка>, B<--to-code> I<кодировка>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:60
+#: ../../man/man1/manconv.man1:61
msgid "Convert the manual page to I<encoding>."
msgstr "Преобразовать текст справочной страницы в указанную I<кодировку>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:63
-msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
-msgstr ""
-"Не показывать сообщения об ошибках, если кодировка страницы не может быть "
-"изменена."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15
+#: ../../man/man1/manpath.man1:16
msgid "%manpath% - determine search path for manual pages"
msgstr "%manpath% - определяет путь поиска справочных страниц"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22
+#: ../../man/man1/manpath.man1:23
msgid ""
"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
"[\\|B<-C> I<file>\\|]"
@@ -2685,7 +2684,7 @@ msgstr ""
"\\|]\\|] [\\|B<-C> I<файл>\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:32
+#: ../../man/man1/manpath.man1:33
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> will simply display its contents and "
"issue a warning. If not, B<%manpath%> will determine a suitable manual page "
@@ -2697,22 +2696,22 @@ msgstr ""
"результаты."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37
+#: ../../man/man1/manpath.man1:38
msgid ""
"The colon-delimited path is determined using information gained from the man-"
-"db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
+"db configuration file \\(en (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
"environment."
msgstr ""
"Список путей поиска (через двоеточие) определяется по данным файла настройки "
"man-db (I<%manpath_config_file%>) и пользовательского окружения."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:41
+#: ../../man/man1/manpath.man1:42
msgid "Do not issue warnings."
msgstr "Не выдавать предупреждения."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:49
+#: ../../man/man1/manpath.man1:50
msgid ""
"Produce a catpath as opposed to a manpath. Once the manpath is determined, "
"each path element is converted to its relative catpath."
@@ -2720,23 +2719,17 @@ msgstr ""
"Вывести catpath, а не manpath. После того, как определён manpath, каждый "
"элемент преобразуется в соответствующий catpath."
-#
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:60
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54
msgid ""
-"Produce a manpath consisting of all paths named as `global' within the man-"
+"Produce a manpath consisting of all paths named as \"global\" within the man-"
"db configuration file."
msgstr ""
-"Вывести manpath, состоящий из всех путей, отмеченных как 'глобальные' в "
+"Вывести manpath, состоящий из всех путей, отмеченных как «глобальные» в "
"файле настройки man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:73
+#: ../../man/man1/manpath.man1:63
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, "
"this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To "
@@ -2748,7 +2741,7 @@ msgstr ""
"системы NewOS, укажите B<-m> B<NewOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include the native operating system's manual page "
@@ -2761,7 +2754,7 @@ msgstr ""
"заменяет значение переменной окружения $B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:116
+#: ../../man/man1/manpath.man1:105
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than "
"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the "
@@ -2873,7 +2866,7 @@ msgstr ""
"базе."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:140
+#: ../../man/man1/whatis.man1:131
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page names, "
"they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page "
@@ -2885,7 +2878,7 @@ msgstr ""
"NewOS, укажите B<-m> B<NewOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:151
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -3098,7 +3091,7 @@ msgid ""
"Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual "
"page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid "
"directory hierarchy for their storage. To observe the B<Linux FSSTND> the "
-"keyword `B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
+"keyword B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
msgstr ""
"Традиционное размещение cat страниц было бы невозможным для смонтированных "
"только на чтение каталогов иерархий справочных страниц, и поэтому возможно "
@@ -3380,19 +3373,19 @@ msgstr ""
"I<index>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
msgid "%mandb% - create or update the manual page index caches"
msgstr "%mandb% - создаёт или обновляет кэши index справочных страниц"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:22
+#: ../../man/man8/mandb.man8:23
msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgstr ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<файл>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man8/mandb.man8:30
msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] B<-f> I<filename>\\ .\\|."
"\\|."
@@ -3403,17 +3396,15 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:38
msgid ""
-"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database caches "
-"that are usually maintained by B<%man%>. The caches contain information "
-"relevant to the current state of the manual page system and the information "
-"stored within them is used by the man-db utilities to enhance their speed "
-"and functionality."
+"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database "
+"caches. The caches contain information relevant to the current state of the "
+"manual page system and the information stored within them is used by the man-"
+"db utilities to enhance their speed and functionality."
msgstr ""
"B<%mandb%> используется для инициализации или ручного обновления кэшей базы "
-"данных B<index>, которые обычно поддерживаются B<%man%>. В кэшах содержится "
-"информация о текущем состоянии системы справочных страниц, а хранящаяся в "
-"них информация используется утилитами man-db для повышения скорости работы и "
-"функциональности."
+"данных B<index>. В кэшах содержится информация о текущем состоянии системы "
+"справочных страниц, а хранящаяся в них информация используется утилитами man-"
+"db для повышения скорости работы и функциональности."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:46
@@ -3756,6 +3747,220 @@ msgstr ""
"Прежде в этой странице был раздел B<ЧТО АНАЛИЗИРУЕТСЯ>, но теперь он "
"перенесён в B<lexgrog>(1)."
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#~ "I<path>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||"
+#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>"
+#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
+#~ "I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> "
+#~ "I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|"
+#~ "[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|"
+#~ "[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|."
+#~ "\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<файл>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<предупреждения>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<кодировка>\\|] [\\|"
+#~ "B<-L> I<локаль>\\|] [\\|B<-m> I<система>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-"
+#~ "M> I<путь>\\|] [\\|B<-S> I<список разделов>\\|] [\\|B<-e> I<доп."
+#~ "расширение>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--"
+#~ "wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--"
+#~ "no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<пейджер>\\|] [\\|B<-r> I<приглашение>\\|] "
+#~ "[\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<кодировка>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|"
+#~ "B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<строка>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>"
+#~ "\\|[\\|I<устройство>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<браузер>\\|]\\|] [\\|B<-X>"
+#~ "\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<раздел>\\|] I<страница>[.\\|"
+#~ "I<раздел>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+#~ "\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<список>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<раздел>\\|] I<термин>\\ .\\|."
+#~ "\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
+#~ "\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
+#~ "B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>"
+#~ "\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<файл>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<предупреждения>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<кодировка>\\|] [\\|"
+#~ "B<-L> I<локаль>\\|] [\\|B<-P> I<пейджер>\\|] [\\|B<-r> I<приглашение>\\|] "
+#~ "[\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<кодировка>\\|] [\\|B<-p> I<строка>\\|] [\\|B<-t>"
+#~ "\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<устройство>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<браузер>"
+#~ "\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<файл> \\&.\\|.\\|."
+#~ "\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
+#~ "\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<файл>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
+#~ "\\|] I<страница> \\&.\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
+#~ "\\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<файл>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
+#~ "I<страница> \\&.\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+#~ msgstr "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
+#~ "B<index> database caches. These caches contain information such as where "
+#~ "each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
+#~ "(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> "
+#~ "to run faster than if it had to search the filesystem each time to find "
+#~ "the appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> "
+#~ "will ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need "
+#~ "to manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Утилиты пейджера справочных страниц из пакета B<man-db> широко используют "
+#~ "кэши базы данных B<index>. Эти кэши содержат информацию о расположении "
+#~ "справочной страницы в файловой системе и какие данные I<whatis> (короткое "
+#~ "однострочное описание справочной страницы) она содержит, а также "
+#~ "позволяют B<%man%> работать быстрее, чем если бы каждый раз осуществлялся "
+#~ "поиск по файловой системе для нахождения определённой справочной "
+#~ "страницы. Если при запросе страницы указан параметр B<-u>, то B<man> "
+#~ "проверит целостность кэшей, и в случае проблем может потребоваться ручной "
+#~ "запуск программы по обновлению обычных текстовых баз данных I<whatis>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
+#~ "particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
+#~ "manual pages, although file globbing will be necessary to search within "
+#~ "that hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> "
+#~ "it will try to extract information from a traditional I<whatis> database "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если B<%man%> не может найти B<%mandb%> для первоначального создания базы "
+#~ "данных B<index> под определённую иерархию справочных страниц, то она "
+#~ "попытается выполнить поиск запрашиваемых справочных страниц, хотя для "
+#~ "этого потребуются универсальные имена файлов для поиска внутри иерархии. "
+#~ "Если B<%whatis%> или B<%apropos%> не удастся найти B<index>, то они "
+#~ "попробуют извлечь информацию из традиционной текстовой базы данных "
+#~ "I<whatis>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
+#~ "the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with "
+#~ "any compression extension, but this information must be known at compile "
+#~ "time. Also, by default, any cat pages produced are compressed using "
+#~ "B<gzip>. Each `global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> "
+#~ "or I</usr/X11R6/man> may have any directory as its cat page hierarchy. "
+#~ "Traditionally the cat pages are stored under the same hierarchy as the "
+#~ "man pages, but for reasons such as those specified in the B<File "
+#~ "Hierarchy Standard (FHS)>, it may be better to store them elsewhere. For "
+#~ "details on how to do this, please read B<manpath>(5). For details on why "
+#~ "to do this, read the standard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Утилиты пакета могут работать с сжатыми исходными файлами в формате "
+#~ "nroff, имеющими расширения по умолчанию B<.Z>, B<.z> и B<.gz>. Возможна "
+#~ "работа с любыми расширениями, указывающими на сжатие, но эта информация "
+#~ "задаётся на этапе компиляции. Также по умолчанию, любые создаваемые cat "
+#~ "страницы сжимаются с помощью B<gzip>. Каждой 'глобальной' иерархии "
+#~ "справочных страниц, типа I</usr/share/man> или I</usr/X11R6/man>, может "
+#~ "быть сопоставлен любой каталог для иерархии cat страниц. Обычно, cat "
+#~ "страницы хранятся в той же иерархии что и справочные страницы, но по "
+#~ "причинам, указанным в B<File Hierarchy Standard (FHS)>, может оказаться "
+#~ "лучшим хранить их в другом месте. Подробней о том, как это сделать, "
+#~ "читайте в B<manpath>(5). Подробней о том, почему так делается, читайте "
+#~ "стандарт."
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
+#~ "database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check "
+#~ "is performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. "
+#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run B<"
+#~ "%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes "
+#~ "corrupt. However, the cache consistency check can be slow on systems "
+#~ "with many manual pages installed, so it is not performed by default, and "
+#~ "system administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep "
+#~ "the database caches fresh. To forestall problems caused by outdated "
+#~ "caches, B<%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, "
+#~ "just as it would if no cache was present."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> ищет требуемые справочные страницы в кэшах базы данных I<index>. "
+#~ "Если указан параметр B<-u>, то проверяется целостность кэша, чтобы "
+#~ "удостовериться, что базы данных точно отражают данные из файловой "
+#~ "системы. Если этот параметр задавать каждый раз, то, в принципе, нет "
+#~ "необходимости запускать B<%mandb%> после первоначального создания кэша, "
+#~ "пока кэш не повредится. Однако проверка целостности кэша может работать "
+#~ "медленно на машинах с большим количеством установленных справочных "
+#~ "страниц, поэтому она не выполняется по умолчанию, и системным "
+#~ "администраторам лучше запускать B<%mandb%> раз в неделю, чтобы "
+#~ "поддерживать кэши базы данных в актуальном состоянии. Чтобы предотвратить "
+#~ "проблемы из-за устаревших кэшей, B<%man%> выполняет поиск файлов по "
+#~ "имени, если в кэше ничего не нашлось ( как если бы кэша не было)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a manual page has been located, a check is performed to find out if "
+#~ "a relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the "
+#~ "nroff file. If it does and is, this preformatted file is (usually) "
+#~ "decompressed and then displayed, via use of a pager. The pager can be "
+#~ "specified in a number of ways, or else will fall back to a default is "
+#~ "used (see option B<-P> for details). If no cat is found or is older than "
+#~ "the nroff file, the nroff is filtered through various programs and is "
+#~ "shown immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "После обнаружения справочной страницы выполняется проверка, существует ли "
+#~ "уже отформатированный для неё `cat' файл и что он новее, чем найденный "
+#~ "nroff файл. Если уже отформатированный файл существует, он (обычно) "
+#~ "расжимается и показывается с помощью пейджера. Нужную программу пейджер "
+#~ "можно задать различными способами или используется значение по умолчанию "
+#~ "(подробней смотрите в описании параметра B<-P>). Если cat страница не "
+#~ "найдена или старее, чем nroff файл, то nroff файл пропускается через "
+#~ "различные программы и сразу же показывается."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
+#~ "appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file "
+#~ "in the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если есть возможность создать cat файл (существует соответствующий cat "
+#~ "каталог и достаточно прав), то B<%man%> сжимает и сохраняет cat файл в "
+#~ "фоновом режиме."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#~ "the source nroff files that would be formatted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не выводить содержимое справочных страниц, а показать место(а) нахождения "
+#~ "исходных файлов nroff, которые были бы отформатированы."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check "
+#~ "on its database caches to ensure that they are an accurate representation "
+#~ "of the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is "
+#~ "installed with the setuid bit set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот параметр заставляет B<%man%> выполнять проверку целостности своих "
+#~ "кэшей базы данных 'на уровне inode', чтобы убедиться, что они точно "
+#~ "представляют данные из файловой системы. Это работает только, если B<%man"
+#~ "%> установлена с включённым setuid битом."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
+#~ "B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Содержимое переменной окружения $B<MANROFFOPT> добавляется в командную "
+#~ "строку всякий раз, когда B<man> вызывает программу форматирования "
+#~ "(B<nroff>, B<troff> или B<groff>)."
+
+#~ msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
+#~ msgstr "руководство к пакету man-db, B<FSSTND>"
+
#~ msgid "%thapropos%"
#~ msgstr "%thapropos%"
diff --git a/man/po4a/po/sr.po b/man/po4a/po/sr.po
index 5096a74f..3df54578 100644
--- a/man/po4a/po/sr.po
+++ b/man/po4a/po/sr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.7.6.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-18 07:08+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -19,21 +19,22 @@ msgstr ""
#. type: TH
#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9
-#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/manconv.man1:9
-#: ../../man/man1/manpath.man1:12 ../../man/man1/whatis.man1:12
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:12 ../../man/man8/accessdb.man8:12
-#: ../../man/man8/catman.man8:12 ../../man/man8/mandb.man8:13
+#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/man-recode.man1:9
+#: ../../man/man1/manconv.man1:9 ../../man/man1/manpath.man1:13
+#: ../../man/man1/whatis.man1:12 ../../man/man1/zsoelim.man1:12
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:12 ../../man/man8/catman.man8:12
+#: ../../man/man8/mandb.man8:14
#, no-wrap
msgid "Manual pager utils"
msgstr "Помагало страничара упутства"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:13 ../../man/man1/lexgrog.man1:10
-#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/manconv.man1:10
-#: ../../man/man1/manpath.man1:13 ../../man/man1/whatis.man1:13
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:13 ../../man/man5/manpath.man5:14
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:13 ../../man/man8/catman.man8:13
-#: ../../man/man8/mandb.man8:14
+#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/man-recode.man1:10
+#: ../../man/man1/manconv.man1:10 ../../man/man1/manpath.man1:14
+#: ../../man/man1/whatis.man1:13 ../../man/man1/zsoelim.man1:13
+#: ../../man/man5/manpath.man5:14 ../../man/man8/accessdb.man8:13
+#: ../../man/man8/catman.man8:13 ../../man/man8/mandb.man8:15
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗИВ"
@@ -45,10 +46,11 @@ msgstr "%apropos% - тражи називе и описе страница уп
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:15 ../../man/man1/lexgrog.man1:12
-#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/manconv.man1:12
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15 ../../man/man1/whatis.man1:15
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:15 ../../man/man8/accessdb.man8:16
-#: ../../man/man8/catman.man8:15 ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/man-recode.man1:12
+#: ../../man/man1/manconv.man1:12 ../../man/man1/manpath.man1:16
+#: ../../man/man1/whatis.man1:15 ../../man/man1/zsoelim.man1:15
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:16 ../../man/man8/catman.man8:15
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "УВОД"
@@ -67,11 +69,11 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:32 ../../man/man1/lexgrog.man1:20
-#: ../../man/man1/man.man1:150 ../../man/man1/manconv.man1:20
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22 ../../man/man1/whatis.man1:32
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:20 ../../man/man5/manpath.man5:16
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:20 ../../man/man8/catman.man8:24
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man1/man.man1:60 ../../man/man1/man-recode.man1:20
+#: ../../man/man1/manconv.man1:20 ../../man/man1/manpath.man1:23
+#: ../../man/man1/whatis.man1:32 ../../man/man1/zsoelim.man1:20
+#: ../../man/man5/manpath.man5:16 ../../man/man8/accessdb.man8:20
+#: ../../man/man8/catman.man8:24 ../../man/man8/mandb.man8:30
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
@@ -122,20 +124,21 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:558 ../../man/man1/manconv.man1:50
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37 ../../man/man1/whatis.man1:71
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:55 ../../man/man8/accessdb.man8:29
-#: ../../man/man8/catman.man8:55 ../../man/man8/mandb.man8:80
+#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
+#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
+#: ../../man/man8/mandb.man8:80
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ОПЦИЈЕ"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:572 ../../man/man1/manconv.man1:66
-#: ../../man/man1/manpath.man1:44 ../../man/man1/whatis.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:33 ../../man/man8/catman.man8:59
-#: ../../man/man8/mandb.man8:84
+#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
+#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
+#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
msgid "Print debugging information."
msgstr "Исписује податке прочишћавања."
@@ -201,18 +204,14 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../../man/man1/apropos.man1:103 ../../man/man1/whatis.man1:107
-#, no-wrap
-msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
+msgid "B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>, B<--section=>I<list>"
msgstr "B<-s> I<списак>, B<--sections> I<списак>, B<--section> I<списак>"
#
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:123 ../../man/man1/whatis.man1:127
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:122
msgid ""
"Search only the given manual sections. I<list> is a colon- or comma-"
"separated list of sections. If an entry in I<list> is a simple section, for "
@@ -228,18 +227,15 @@ msgstr ""
"на пример „3perl“, тада ће списак садржати само странице у том делу одељка "
"упутства."
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:129 ../../man/man1/man.man1:701
-#: ../../man/man1/manpath.man1:66 ../../man/man1/whatis.man1:133
-msgid ""
-"B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|."
-"\\|.\\|]"
-msgstr ""
-"B<-m> I<систем>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<систем>\\|[\\|,.\\|."
-"\\|.\\|]"
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
+#, no-wrap
+msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
+msgstr "B<-m> I<систем>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<систем>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:135
+#: ../../man/man1/apropos.man1:126
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page "
"descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's "
@@ -250,7 +246,7 @@ msgstr ""
"описа страница упутства НовихОС-ова, користите опцију „B<-m> B<НовиОС>“."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:147
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma-delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's "
@@ -263,14 +259,14 @@ msgstr ""
"опција ће преписати променљиву система $B<СИСТЕМ>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:148 ../../man/man1/man.man1:720
-#: ../../man/man1/whatis.man1:152 ../../man/man8/catman.man8:59
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
msgstr "B<-M\\ >I<путања>,\\ B<--manpath=>I<путања>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/whatis.man1:156
msgid ""
"Specify an alternate set of colon-delimited manual page hierarchies to "
"search. By default, B<%program%> uses the $B<MANPATH> environment variable, "
@@ -285,15 +281,15 @@ msgstr ""
"преписује садржај $B<MANPATH>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/man.man1:671
-#: ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<језик>,\\ B<--locale=>I<језик>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:695
-#: ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"function B<setlocale>(3) which interrogates various environment variables, "
@@ -312,16 +308,16 @@ msgstr ""
"приказан у почетном одређеном језику."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:565
-#: ../../man/man1/manpath.man1:85 ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgid "B<-C\\ >I<file>,\\ B<--config-file=>I<file>"
msgstr "B<-C\\ >I<датотека>,\\ B<--config-file=>I<датотека>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:183 ../../man/man1/man.man1:569
-#: ../../man/man1/manpath.man1:89 ../../man/man1/whatis.man1:187
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
"Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>."
@@ -330,74 +326,74 @@ msgstr ""
"manpath>“."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69
-#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36
-#: ../../man/man8/catman.man8:71
+#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
+#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
+#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
msgid "Print a help message and exit."
msgstr "Исписује поруку помоћи и излази."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95
-#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39
+#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
+#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
msgstr "Исписује кратку поруку о коришћењу и излази."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42
-#: ../../man/man8/catman.man8:77
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
+#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
msgid "Display version information."
msgstr "Исписује податке о издању."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "СТАЊЕ ИЗЛАЗА"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Успешно извршавање програма."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192
-#: ../../man/man1/whatis.man1:203
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Грешка коришћења, садржаја или датотеке подешавања."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195
-#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Грешка у раду."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/whatis.man1:199
msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Нисам пронашао ништа што одговара наведеном мерилу."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ОКРУЖЕЊЕ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"specified as the argument to the B<-m> option."
@@ -406,7 +402,7 @@ msgstr ""
"аргумент опције „B<-m>“."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:220 ../../man/man1/whatis.man1:224
+#: ../../man/man1/apropos.man1:210 ../../man/man1/whatis.man1:214
#: ../../man/man8/catman.man8:94
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited "
@@ -416,11 +412,17 @@ msgstr ""
"хијерархије странице упутства раздвојена двотачком за коришћење."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:232 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the "
+#| "B<--long> option). If it is not set, the terminal width will be "
+#| "calculated using the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, "
+#| "or falling back to 80 characters if all else fails."
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--"
"long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated "
-"using the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling "
+"using the value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling "
"back to 80 characters if all else fails."
msgstr ""
"Ако је подешено $B<MANWIDTH>, његова вредност се користи као ширина "
@@ -429,7 +431,7 @@ msgstr ""
"доступно, или ће користити 80 знакова ако ништа друго не успе."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231
msgid ""
"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos"
"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the "
@@ -440,47 +442,46 @@ msgstr ""
"сада, ово је основно понашање."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ДАТОТЕКЕ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379
-#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
-#: ../../man/man8/mandb.man8:207
+#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232
+#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "Традиционална остава базе података општег I<пописа>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385
-#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238
+#: ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "ФХС сагласна остава базе података општег I<пописа>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/whatis.man1:253
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243
msgid "A traditional B<whatis> text database."
msgstr "Традиционална B<шта-је> текстуална база података."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
-#: ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ВИДЕТИ ТАКОЂЕ"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:262 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:132
-#: ../../man/man1/whatis.man1:257 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:113
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
+#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "АУТОР"
@@ -592,20 +593,29 @@ msgstr ""
"„B<лексгрог>“ није успео да обради једну или више својих улазних датотека."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:187
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИМЕРИ"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:116
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " $ lexgrog man.1\n"
+#| " man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+#| " $ lexgrog -fw man.1\n"
+#| " man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+#| " $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+#| " whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
+#| " $ lexgrog broken.1\n"
+#| " broken.1: parse failed\n"
msgid ""
" $ lexgrog man.1\n"
-" man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+" man.1: \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
" $ lexgrog -fw man.1\n"
-" man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
-" $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+" man.1 (t): \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
+" $ lexgrog -c whatis.cat1\n"
" whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
" $ lexgrog broken.1\n"
" broken.1: parse failed\n"
@@ -781,117 +791,87 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:18
-msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
+#, fuzzy
+#| msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
+msgid "%man% - an interface to the system reference manuals"
msgstr "%man% - сучеље за упутства упута на мрежи"
#. The general command line
#. The apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:67
+#: ../../man/man1/man.man1:25
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgid ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--warnings>"
-"\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> I<locale>"
-"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|"
-"B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|"
-"B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|"
-"B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>"
-"\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|"
-"B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>"
-"\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<датотека>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<упозорења>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<кодирање>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<језик>\\|] [\\|B<-m> I<систем>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<путања>"
-"\\|] [\\|B<-S> I<списак>\\|] [\\|B<-e> I<проширење>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>"
-"\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>"
-"\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<страничар>\\|] [\\|"
-"B<-r> I<упит>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<кодирање>\\|] [\\|B<--no-"
-"hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<ниска>\\|] [\\|B<-"
-"t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<уређај>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<прегледник>"
-"\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<тпи>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<одељак>\\|] "
-"I<страница>[.\\|I<одељак>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> [\\|I<man options>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>\\ \\|.\\|.\\|."
+"\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<шта-је> I<опције>\\|] I<страница> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The --global-apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:75
-msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#: ../../man/man1/man.man1:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr ""
"B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<опције>\\|] I<регуларни_израз> \\&.\\|.\\|."
"\\&"
#. The whatis command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:86
+#: ../../man/man1/man.man1:39
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgid ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<списак>\\|] [\\|B<-i>"
-"\\||\\|B<-I>\\|] [\\|I<--regex>\\|] [\\|I<одељак>\\|] I<појам>\\ .\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> B<-K> [\\|I<man options>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+"\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<шта-је> I<опције>\\|] I<страница> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The --local command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:94
+#: ../../man/man1/man.man1:47
msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<шта-је> I<опције>\\|] I<страница> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The --where/--where-cat command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:127
-msgid ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] "
-"[\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<датотека>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<упозорења>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<кодирање>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<језик>\\|] [\\|B<-P> I<страничар>\\|] [\\|B<-r> I<упит>\\|] [\\|B<-7>\\|] "
-"[\\|B<-E> I<кодирање>\\|] [\\|B<-p> I<ниска>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<уређај>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<прегледник>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<тпи>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<датотека> \\&.\\|.\\|.\\&"
-
-#. The --catman command line
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:137
-msgid ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<датотека>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
-"\\|] I<страница> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#: ../../man/man1/man.man1:54
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgid "B<%man%> B<-l> [\\|I<man options>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<шта-је> I<опције>\\|] I<страница> \\&.\\|.\\|.\\&"
-#. --help and --version
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:147
+#: ../../man/man1/man.man1:60
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgid ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> \\&."
-"\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<датотека>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"I<страница> \\&.\\|.\\|.\\&"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:150
-msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
-msgstr "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I<man options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<шта-је> I<опције>\\|] I<страница> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:181
+#: ../../man/man1/man.man1:88
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<"
+#| "%man%> is normally the name of a program, utility or function. The "
+#| "I<manual page> associated with each of these arguments is then found and "
+#| "displayed. A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only "
+#| "in that I<section> of the manual. The default action is to search in all "
+#| "of the available I<sections> following a pre-defined order (\"%sections%"
+#| "\" by default, unless overridden by the B<SECTION> directive in I<"
+#| "%manpath_config_file%>), and to show only the first I<page> found, even "
+#| "if I<page> exists in several I<sections>."
msgid ""
"B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<%man"
"%> is normally the name of a program, utility or function. The I<manual "
"page> associated with each of these arguments is then found and displayed. "
"A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only in that "
"I<section> of the manual. The default action is to search in all of the "
-"available I<sections> following a pre-defined order (\"%sections%\" by "
-"default, unless overridden by the B<SECTION> directive in I<"
-"%manpath_config_file%>), and to show only the first I<page> found, even if "
-"I<page> exists in several I<sections>."
+"available I<sections> following a pre-defined order (see B<DEFAULTS>), and "
+"to show only the first I<page> found, even if I<page> exists in several "
+"I<sections>."
msgstr ""
"B<%ман%> јесте системски страничар упутства. Сваки аргумент I<странице> дат "
"B<%ман%>у је обично назив програма, помагала или функције. I<Страница "
@@ -904,7 +884,7 @@ msgstr ""
"неколико I<одељака>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:185
+#: ../../man/man1/man.man1:92
msgid ""
"The table below shows the I<section> numbers of the manual followed by the "
"types of pages they contain."
@@ -913,43 +893,44 @@ msgstr ""
"страница које садрже."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:191
+#: ../../man/man1/man.man1:98
#, no-wrap
msgid "Executable programs or shell commands"
msgstr "Извршни програми или наредбе конзоле"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:194
+#: ../../man/man1/man.man1:101
#, no-wrap
msgid "System calls (functions provided by the kernel)"
msgstr "Системски позиви (функције које обезбеђује језгро)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:104
#, no-wrap
msgid "Library calls (functions within program libraries)"
msgstr "Позиви библиотека (функције у библиотекама програма)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:107
#, no-wrap
msgid "Special files (usually found in I</dev\\/>)"
msgstr "Посебне датотеке (обично се налазе у „I</dev\\/>“)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:203
-#, no-wrap
-msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>"
+#: ../../man/man1/man.man1:110
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>"
+msgid "File formats and conventions, e.g.\\& I</etc/passwd>"
msgstr "Записи датотека и одредбе нпр. „I</etc/passwd>“"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:206
+#: ../../man/man1/man.man1:113
#, no-wrap
msgid "Games"
msgstr "Игре"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:210
+#: ../../man/man1/man.man1:117
#, no-wrap
msgid ""
"Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n"
@@ -959,24 +940,24 @@ msgstr ""
"нпр.\\& B<man>(7), B<groff>(7)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:213
+#: ../../man/man1/man.man1:120
#, no-wrap
msgid "System administration commands (usually only for root)"
msgstr "Наредбе администрирања система (обично само за администратора)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:216
+#: ../../man/man1/man.man1:123
#, no-wrap
msgid "Kernel routines [\\|Non standard\\|]"
msgstr "Рутине језгра [\\|не стандардно\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:222
+#: ../../man/man1/man.man1:129
msgid "A manual I<page> consists of several sections."
msgstr "I<Страница> упутства се састоји од неколико одељака."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:242
+#: ../../man/man1/man.man1:149
msgid ""
"Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, B<CONFIGURATION>, "
"B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, "
@@ -989,7 +970,7 @@ msgstr ""
"B<ПРИМЕР>, B<АУТОРИ>, и B<ВИДИТЕ ТАКОЂЕ>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:246
+#: ../../man/man1/man.man1:153
msgid ""
"The following conventions apply to the B<SYNOPSIS> section and can be used "
"as a guide in other sections."
@@ -998,79 +979,79 @@ msgstr ""
"водиље у другим одељцима."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:250
+#: ../../man/man1/man.man1:157
#, no-wrap
msgid "B<bold text>"
msgstr "B<подебљани текст>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:252
+#: ../../man/man1/man.man1:159
#, no-wrap
msgid "type exactly as shown."
msgstr "куцајте тачно као што пише."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:253
+#: ../../man/man1/man.man1:160
#, no-wrap
msgid "I<italic text>"
msgstr "I<искошени текст>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:255
+#: ../../man/man1/man.man1:162
#, no-wrap
msgid "replace with appropriate argument."
msgstr "замените одговарајућим аргументом."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:256
+#: ../../man/man1/man.man1:163
#, no-wrap
msgid "[\\|B<-abc>\\|]"
msgstr "[\\|B<-abc>\\|]"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:258
+#: ../../man/man1/man.man1:165
#, no-wrap
msgid "any or all arguments within [ ] are optional."
msgstr "било који или сви аргументи унутар [ ] су изборни."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:259
+#: ../../man/man1/man.man1:166
#, no-wrap
msgid "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
msgstr "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:261
+#: ../../man/man1/man.man1:168
#, no-wrap
msgid "options delimited by | cannot be used together."
msgstr "опције раздвојене спојком „|“ не могу бити коришћене заједно."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:262
+#: ../../man/man1/man.man1:169
#, no-wrap
msgid "I<argument> .\\|.\\|."
msgstr "I<аргумент> .\\|.\\|."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:264
+#: ../../man/man1/man.man1:171
#, no-wrap
msgid "I<argument> is repeatable."
msgstr "I<аргумент> се понавља."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:265
+#: ../../man/man1/man.man1:172
#, no-wrap
msgid "[\\|I<expression>\\|] .\\|.\\|."
msgstr "[\\|I<израз>\\|] .\\|.\\|."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:267
+#: ../../man/man1/man.man1:174
#, no-wrap
msgid "entire I<expression>\\ within [ ] is repeatable."
msgstr "читав I<израз>\\ у угластој загради „[ ]“ се понавља."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:273
+#: ../../man/man1/man.man1:180
msgid ""
"Exact rendering may vary depending on the output device. For instance, man "
"will usually not be able to render italics when running in a terminal, and "
@@ -1082,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"обојени текст."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/man.man1:187
msgid ""
"The command or function illustration is a pattern that should match all "
"possible invocations. In some cases it is advisable to illustrate several "
@@ -1094,35 +1075,56 @@ msgstr ""
"нарочитих призива као што је показано у одељку B<СИЖЕ> ове странице упутства."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:281
+#: ../../man/man1/man.man1:188
#, no-wrap
msgid "B<%man%>I<\\ ls>"
msgstr "B<%man%>I<\\ ls>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:287
+#: ../../man/man1/man.man1:194
msgid "Display the manual page for the I<item> (program) I<ls>."
msgstr "Приказује страницу упутства за I<ставку> (програм) I<ls>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:287
-#, no-wrap
-msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
+#: ../../man/man1/man.man1:194
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
+msgid "B<%man%> I<man>.I<7>"
msgstr "B<%man% >I<man>.I<7>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:292
-msgid "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>."
+#: ../../man/man1/man.man1:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>."
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is an alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\".)"
msgstr "Приказује страницу упутства за макро пакет I<ман> из одељка I<7>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:292
+#: ../../man/man1/man.man1:202
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
+msgid "B<%man% '>I<man>(I<7>)'"
+msgstr "B<%man% >I<man>.I<7>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:214
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is another alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\". It may be more "
+"convenient when copying and pasting cross-references to manual pages. Note "
+"that the parentheses must normally be quoted to protect them from the shell.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man.man1:214
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
msgstr "B<%man%\\ -a>I<\\ увод>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:298
+#: ../../man/man1/man.man1:220
msgid ""
"Display, in succession, all of the available I<intro> manual pages contained "
"within the manual. It is possible to quit between successive displays or "
@@ -1133,19 +1135,26 @@ msgstr ""
"прескочити било који од њих."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:298
-#, no-wrap
-msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
+#: ../../man/man1/man.man1:220
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
+msgid "B<%man% -t >I<bash >|I< lpr -Pps>"
msgstr "B<%man% -t >I<алијас >|I< lpr -Pps>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual "
+#| "page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the "
+#| "printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually "
+#| "PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound "
+#| "to the B<-t> option."
msgid ""
-"Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual "
-"page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the "
-"printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually "
-"PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound to "
-"the B<-t> option."
+"Format the manual page for I<bash> into the default B<troff> or B<groff> "
+"format and pipe it to the printer named I<ps>. The default output for "
+"B<groff> is usually PostScript. B<%man% --help> should advise as to which "
+"processor is bound to the B<-t> option."
msgstr ""
"Обликује страницу упутства на коју упућује I<алијас>, обично страница "
"упутства конзоле, у основни запис B<трофф>-а или B<грофф>-а и спаја је на "
@@ -1154,19 +1163,26 @@ msgstr ""
"t>“."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
#, no-wrap
msgid "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>"
msgstr "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This command will decompress and format the nroff source manual page I<./"
+#| "foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is "
+#| "necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> "
+#| "with no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> "
+#| "or further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>"
msgid ""
"This command will decompress and format the nroff source manual page I<./"
"foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is "
"necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> with "
"no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> or "
-"further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>"
+"further processed into PostScript using a program such as B<dvips>."
msgstr ""
"Ова наредба ће распаковати и обликовати изворну страницу упутства нрофф-а "
"I<./foo.1x.gz> у датотеку B<независну од уређаја (dvi — device "
@@ -1176,13 +1192,13 @@ msgstr ""
"употребом програма као што је „B<dvips>“."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
msgstr "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
msgid ""
"Search the short descriptions and manual page names for the keyword "
"I<printf> as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<"
@@ -1193,13 +1209,13 @@ msgstr ""
"\\ printf>B<.>“"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
msgstr "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
msgid ""
"Lookup the manual pages referenced by I<smail> and print out the short "
"descriptions of any found. Equivalent to B<%whatis%>I<\\ smail>B<.>"
@@ -1208,13 +1224,13 @@ msgstr ""
"било које нађене. Исто што и „B<%whatis%>I<\\ smail>B<.>“"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
#, no-wrap
msgid "OVERVIEW"
msgstr "ПРЕГЛЕД"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:352
+#: ../../man/man1/man.man1:274
msgid ""
"Many options are available to B<%man%> in order to give as much flexibility "
"as possible to the user. Changes can be made to the search path, section "
@@ -1225,17 +1241,29 @@ msgstr ""
"одељака, обрађивачу излаза, и другим понашањима и радњама наведеним испод."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:374
+#: ../../man/man1/man.man1:296
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set, various environment variables are interrogated to determine the "
+#| "operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable "
+#| "$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that "
+#| "any spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded "
+#| "by a backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own "
+#| "command line. Those options requiring an argument will be overridden by "
+#| "the same options found on the command line. To reset all of the options "
+#| "set in $B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line "
+#| "option. This will allow %man% to `forget' about the options specified in "
+#| "$B<MANOPT> although they must still have been valid."
msgid ""
"If set, various environment variables are interrogated to determine the "
-"operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable "
-"$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that any "
+"operation of B<%man%>. It is possible to set the \"catch-all\" variable "
+"$B<MANOPT> to any string in command line format, with the exception that any "
"spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded by a "
"backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own command "
"line. Those options requiring an argument will be overridden by the same "
"options found on the command line. To reset all of the options set in "
"$B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line option. This "
-"will allow %man% to `forget' about the options specified in $B<MANOPT> "
+"will allow %man% to \"forget\" about the options specified in $B<MANOPT>, "
"although they must still have been valid."
msgstr ""
"Ако је подешено, разне променљиве окружења се пропитују да би се одредила "
@@ -1250,81 +1278,30 @@ msgstr ""
"$B<MANOPT> иако морају још увек бити важеће."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:395
-msgid ""
-"The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
-"B<index> database caches. These caches contain information such as where "
-"each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
-"(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> to "
-"run faster than if it had to search the filesystem each time to find the "
-"appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> will "
-"ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need to "
-"manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
-msgstr ""
-"Помагало страничара упутства упаковано као B<ман-дб> користи повећано "
-"коришћење остава базе података B<пописа>. Ове оставе садрже податке о томе "
-"где свака страница упутства може бити пронађена на систему датотека и шта "
-"садржи њено I<шта-је> (кратак опис странице упутства на мрежи), и допушта B<"
-"%ман%>у да ради брже него када би морао да претражује систем датотека сваки "
-"пут да би нашао одговарајућу страницу упутства. Ако је затражено коришћење "
-"опције B<-u>, B<ман> ће осигурати да оставе остану доследне, што може "
-"довести до потребе за ручним покретањем програма да би се освежиле "
-"традиционалне текстуалне I<шта-је> базе података."
-
-#. `User' manual page hierarchies will have
-#. .B index
-#. caches created `on the fly'.
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:417
-msgid ""
-"If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
-"particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
-"manual pages, although file globbing will be necessary to search within that "
-"hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> it will "
-"try to extract information from a traditional I<whatis> database instead."
-msgstr ""
-"Ако B<%ман%> не може да пронађе B<%мандб%>-ом започету базу података "
-"B<пописа> за посебном хијерархијом странице упутства, још увек ће тражити "
-"захтеване странице упутства, иако ће уопштавање датотека бити неопходно "
-"зарад претраживања унутар те хијерархије. Ако B<%шта-је%> или B<%apropos%> "
-"не успеју да пронађу B<попис> покушаће да извуче податке из традиционалне "
-"базе података I<шта-је>."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:437
-msgid ""
-"These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
-"the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with any "
-"compression extension, but this information must be known at compile time. "
-"Also, by default, any cat pages produced are compressed using B<gzip>. Each "
-"`global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> or I</usr/X11R6/"
-"man> may have any directory as its cat page hierarchy. Traditionally the "
-"cat pages are stored under the same hierarchy as the man pages, but for "
-"reasons such as those specified in the B<File Hierarchy Standard (FHS)>, it "
-"may be better to store them elsewhere. For details on how to do this, "
-"please read B<manpath>(5). For details on why to do this, read the standard."
-msgstr ""
-"Ова помагала подржавају сажете изворне нрофф датотеке које имају, по основи, "
-"проширења B<.Z>, B<.z> и B<.gz>. Могуће је руковати са било којим "
-"проширењем сажимања, али тај податак мора бити познат у време превођења. "
-"Такође, по основи, сваки добијени кат пакет је сажет употребом B<gzip>-а. "
-"Свака „општа“ хијерархија странице упутства као што је „I</usr/share/man>“ "
-"или „I</usr/X11R6/man>“ може имати сваки директоријум као хијерархију своје "
-"кат странице. По обичају кат странице су смештене под истом хијерархијом "
-"као и странице упутства, али због разлога наведених у B<Стандарду "
-"хијерархије датотека (FHS)>, може бити боље ускладишти их негде другде. За "
-"појединости како ово да урадите, прочитајте B<manpath>(5). За појединости "
-"због чега да урадите ово, прочитајте стандард."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:450
-msgid ""
-"International support is available with this package. Native language "
-"manual pages are accessible (if available on your system) via use of "
-"I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set "
-"either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment "
-"variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX 1003.1> "
-"based format:"
+#: ../../man/man1/man.man1:307
+msgid ""
+"Manual pages are normally stored in B<nroff>(1) format under a directory "
+"such as I</usr/share/man>. In some installations, there may also be "
+"preformatted I<cat pages> to improve performance. See B<manpath>(5) for "
+"details of where these files are stored."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:318
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "International support is available with this package. Native language "
+#| "manual pages are accessible (if available on your system) via use of "
+#| "I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set "
+#| "either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment "
+#| "variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX "
+#| "1003.1> based format:"
+msgid ""
+"This package supports manual pages in multiple languages, controlled by your "
+"I<locale>. If your system did not set this up for you automatically, then "
+"you may need to set $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG>, or another system-dependent "
+"environment variable to indicate your preferred locale, usually specified in "
+"the B<POSIX> format:"
msgstr ""
"Међународна подршка је доступна с овим пакетом. Страницама упутства на "
"матерњем језику можете приступити (ако су доступне на вашем систему) путем "
@@ -1336,7 +1313,7 @@ msgstr ""
#
#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:461
+#: ../../man/man1/man.man1:329
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
@@ -1345,7 +1322,7 @@ msgstr ""
"распоред>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<издање>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:334
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
@@ -1354,13 +1331,19 @@ msgstr ""
"стандардне странице (обично амерички енглески)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:473
+#: ../../man/man1/man.man1:338
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Support for international message catalogues is also featured in this "
+#| "package and can be activated in the same way, again if available. If you "
+#| "find that the manual pages and message catalogues supplied with this "
+#| "package are not available in your native language and you would like to "
+#| "supply them, please contact the maintainer who will be coordinating such "
+#| "activity."
msgid ""
-"Support for international message catalogues is also featured in this "
-"package and can be activated in the same way, again if available. If you "
-"find that the manual pages and message catalogues supplied with this package "
-"are not available in your native language and you would like to supply them, "
-"please contact the maintainer who will be coordinating such activity."
+"If you find that the translations supplied with this package are not "
+"available in your native language and you would like to supply them, please "
+"contact the maintainer who will be coordinating such activity."
msgstr ""
"Подршка за међанародне каталоге порука је такође присутна у овом пакету и "
"може бити покренута на исти начин, само ако је доступна. Ако увидите да "
@@ -1369,7 +1352,17 @@ msgstr ""
"који ће руководити том делатношћу."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:344
+msgid ""
+"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
+"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
+"are not included with this package. If you find that a manual page is "
+"missing or inadequate, please report that to the maintainers of the package "
+"in question."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:347
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
@@ -1378,72 +1371,29 @@ msgstr ""
"страничаром упутства, прочитајте документа која иду уз пакет."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:347
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "ОСНОВНО"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:496
-msgid ""
-"B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
-"database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check is "
-"performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. If "
-"this option is always given, it is not generally necessary to run B<%mandb%> "
-"after the caches are initially created, unless a cache becomes corrupt. "
-"However, the cache consistency check can be slow on systems with many manual "
-"pages installed, so it is not performed by default, and system "
-"administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep the "
-"database caches fresh. To forestall problems caused by outdated caches, B<"
-"%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, just as it "
-"would if no cache was present."
-msgstr ""
-"B<%ман%> ће тражити жељене странице упутства унутар остава база података "
-"I<пописа>. Ако је дата опција B<-u>, обавља се провера доследности оставе да "
-"би се осигурало да базе података тачно осликавају систем датотека. Ако је "
-"ова опција увек дата, обично није потребно покренути B<%мандб%> након што су "
-"оставе направљене, осим ако се остава не оштети. Међутим, провера "
-"доследности оставе може бити спора на системима са великим бројем "
-"инсталираних страница упутства, тако да се не обавља по основи, а "
-"администратори ситема могу пожелети да покрену B<%мандб%> једном недељно "
-"како би одржали свежину остава база података. Зарад спречавања проблема "
-"изазваних застарелим оставама, B<%ман%> ће се пребацити на уопштавање "
-"датотеке ако претрага оставе не успе, баш као што би урадио ако остава не би "
-"била присутна."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:508
+#: ../../man/man1/man.man1:356
msgid ""
-"Once a manual page has been located, a check is performed to find out if a "
-"relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the nroff "
-"file. If it does and is, this preformatted file is (usually) decompressed "
-"and then displayed, via use of a pager. The pager can be specified in a "
-"number of ways, or else will fall back to a default is used (see option B<-"
-"P> for details). If no cat is found or is older than the nroff file, the "
-"nroff is filtered through various programs and is shown immediately."
+"The order of sections to search may be overridden by the environment "
+"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
+"%>. By default it is as follows:"
msgstr ""
-"Након проналажења странице упутства, обавља се провера како би се сазнало да "
-"ли већ постоји односна предобликована „кат“ датотека и да ли је новија од "
-"нрофф датотеке. Ако постоји и ако јесте, та предобликована датотека се "
-"(обично) распакује и затим приказује, употребом страничара. Страничник може "
-"бити наведен на бројне начине, или ће се у супротном пребацити на основни "
-"коришћени (погледајте опцију B<-P> за појединости). Ако се не пронађе "
-"ниједна кат или је старија од нрофф датотеке, нрофф се пропушта кроз разне "
-"програме и одмах се приказује."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:513
+#: ../../man/man1/man.man1:367
msgid ""
-"If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
-"appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file in "
-"the background."
+"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
+"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
+"option B<-P> for details)."
msgstr ""
-"Ако кат датотека може бити створена (ако постоји потребан кат директоријум и "
-"ако има одговарајућа овлашћења), B<%ман%> ће у позадини сажети и "
-"ускладиштити кат датотеку."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:525
+#: ../../man/man1/man.man1:379
msgid ""
"The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command line "
"option B<-p> or the environment variable $B<MANROFFSEQ> is interrogated. If "
@@ -1458,12 +1408,12 @@ msgstr ""
"предобрађивача, први ред мора да изгледа као"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<ниска>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:534
+#: ../../man/man1/man.man1:388
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
@@ -1472,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"испод."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:537
+#: ../../man/man1/man.man1:391
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
@@ -1482,7 +1432,7 @@ msgstr ""
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:558
+#: ../../man/man1/man.man1:412
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
@@ -1499,9 +1449,14 @@ msgstr ""
"аргументи."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
+#| "$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an "
+#| "argument, each duplication will override the previous argument value."
msgid ""
-"Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
+"Non-argument options that are duplicated either on the command line, in "
"$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an argument, "
"each duplication will override the previous argument value."
msgstr ""
@@ -1510,13 +1465,13 @@ msgstr ""
"свако удвостручавање ће преписати претходну вредност аргумента."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "Опште опције"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
@@ -1529,13 +1484,13 @@ msgstr ""
"своје уобичајено дејство."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
#, no-wrap
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnings>[=I<упозорења\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
@@ -1550,13 +1505,13 @@ msgstr ""
"назива упозорења."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "Главни режими рада"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:603
+#: ../../man/man1/man.man1:457
msgid ""
"Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
@@ -1565,7 +1520,7 @@ msgstr ""
"доступан. Погледајте B<%whatis%>(1) за појединости."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:612
+#: ../../man/man1/man.man1:466
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
@@ -1575,7 +1530,7 @@ msgstr ""
"појединости."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
@@ -1589,7 +1544,7 @@ msgstr ""
"ниске (основно), или регуларни изрази ако се користи опција B<--regex>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:628
+#: ../../man/man1/man.man1:482
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
@@ -1603,9 +1558,19 @@ msgstr ""
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:644
-msgid ""
-"Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
+#: ../../man/man1/man.man1:498
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
+#| "searching through the system's manual collection. Each manual page "
+#| "argument will be interpreted as an nroff source file in the correct "
+#| "format. No cat file is produced. If '-' is listed as one of the "
+#| "arguments, input will be taken from stdin. When this option is not used, "
+#| "and man fails to find the page required, before displaying the error "
+#| "message, it attempts to act as if this option was supplied, using the "
+#| "name as a filename and looking for an exact match."
+msgid ""
+"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
"will be interpreted as an nroff source file in the correct format. No cat "
"file is produced. If '-' is listed as one of the arguments, input will be "
@@ -1624,27 +1589,49 @@ msgstr ""
"тражећи за одговарајућим поклапањем."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:648
+#: ../../man/man1/man.man1:506
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, "
+#| "print both separated by a space."
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"source nroff files that would be formatted."
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all source files that match the search "
+"criteria."
msgstr ""
-"Заправо не приказује странице упутства, али исписује место(а) изворних нрофф "
-"датотека које ће бити обликоване."
+"Заправо не приказује странице упутства, али исписује место(а) кат датотека "
+"које ће бити приказане. Ако су наведене и „-w“ и „-W“, исписује обе "
+"одвојене размаком."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:653
+#: ../../man/man1/man.man1:514
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, "
+#| "print both separated by a space."
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, print "
-"both separated by a space."
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all preformatted cat files that match the "
+"search criteria."
msgstr ""
"Заправо не приказује странице упутства, али исписује место(а) кат датотека "
"које ће бити приказане. Ако су наведене и „-w“ и „-W“, исписује обе "
"одвојене размаком."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:528
+msgid ""
+"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
+"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
+"this for each possible match."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:533
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
@@ -1653,13 +1640,13 @@ msgstr ""
"%catman%>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:533
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<кодирање>,\\ B<--recode>=I<кодирање>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:545
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
@@ -1675,14 +1662,22 @@ msgstr ""
"не морате изричито да наводите кодирање за сваку, које је достављено како су "
"већ инсталиране у структури сличној хијерархији странице упутства."
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:550
+msgid ""
+"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
+"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
+"much faster."
+msgstr ""
+
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:550
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "Проналажење страница упутства"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:708
+#: ../../man/man1/man.man1:577
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
@@ -1694,7 +1689,7 @@ msgstr ""
"B<НовиОС>“."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:719
+#: ../../man/man1/man.man1:588
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -1707,7 +1702,7 @@ msgstr ""
"опција ће преписати променљиву система $B<СИСТЕМ>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:733
+#: ../../man/man1/man.man1:601
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
@@ -1718,7 +1713,7 @@ msgstr ""
"$B<MANPATH> променљиву окружења и доводи до занемаривања опције B<-m>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:740
+#: ../../man/man1/man.man1:608
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
@@ -1731,37 +1726,59 @@ msgstr ""
"погледајте опцију B<-l>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:740
-#, no-wrap
-msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
+#: ../../man/man1/man.man1:608
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
+msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
msgstr "B<-S\\ >I<списак>,\\ B<-s\\ >I<списак>,\\ B<--sections=>I<списак>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual "
+#| "sections to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment "
+#| "variable. (The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)"
msgid ""
-"List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual sections "
-"to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment variable. "
-"(The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)"
+"The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to "
+"determine which manual sections to search and in what order. This option "
+"overrides the $B<MANSECT> environment variable. (The B<-s> spelling is for "
+"compatibility with System V.)"
msgstr ""
"Списак је двотачком или зарезом раздвојени списак „посебног поретка“ одељака "
"упутства за претрагу. Ова опција преписује $B<MANSECT> променљиву "
"окружења. („B<-s>“ је овде због сагласности са Системом V.)"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<под-проширење>,\\ B<--extension=>I<под-проширење>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:784
+#: ../../man/man1/man.man1:656
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those "
+#| "that accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. "
+#| "To get around the problem of having two manual pages with the same name "
+#| "such as B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section "
+#| "B<l>. As this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the "
+#| "correct section, and to assign a specific `extension' to them, in this "
+#| "case, B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display "
+#| "B<exit>(3) in preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation "
+#| "and to avoid having to know which section the page you require resides "
+#| "in, it is now possible to give B<%man%> a I<sub-extension> string "
+#| "indicating which package the page must belong to. Using the above "
+#| "example, supplying the option B<-e\\ tcl> to B<%man%> will restrict the "
+#| "search to pages having an extension of B<*tcl>."
msgid ""
"Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that "
"accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get "
"around the problem of having two manual pages with the same name such as "
"B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section B<l>. As "
"this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the correct "
-"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, "
+"section, and to assign a specific \"extension\" to them, in this case, "
"B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
"preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation and to avoid "
"having to know which section the page you require resides in, it is now "
@@ -1784,19 +1801,19 @@ msgstr ""
"претрага на странице које имају проширење B<*tcl>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:788
+#: ../../man/man1/man.man1:660
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr ""
"Занемарује величину слова приликом тражења страница упутства. Ово је "
"основно."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:791
+#: ../../man/man1/man.man1:663
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr "Тражи странице упутства обазирући се на величину слова."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:801
+#: ../../man/man1/man.man1:673
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
@@ -1809,7 +1826,7 @@ msgstr ""
"странице приликом тражења регуларног израза, ова опција подразумева B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:816
+#: ../../man/man1/man.man1:688
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
@@ -1826,7 +1843,7 @@ msgstr ""
"тражења џокера, ова опција подразумева B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:825
+#: ../../man/man1/man.man1:697
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
@@ -1835,7 +1852,7 @@ msgstr ""
"не и описе, као са B<whatis>(1). У супротном, нема дејства."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:833
+#: ../../man/man1/man.man1:705
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
@@ -1846,20 +1863,15 @@ msgstr ""
"странице упутства са називима који одговарају мерилу претраге."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:842
+#: ../../man/man1/man.man1:713
msgid ""
-"This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check on "
-"its database caches to ensure that they are an accurate representation of "
-"the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is installed "
-"with the setuid bit set."
+"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
+"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
+"better to run B<%mandb%>(8) instead."
msgstr ""
-"Ова опција доводи до тога да B<%ман%> изврши проверу доследности „иноде "
-"нивоа“ над својим оставама базе података да би се уверио да су тачна "
-"представа система датотека. Имаће корисно дејство само ако је B<%ман%> "
-"инсталиран са подешеним битом сетјиб-а."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:854
+#: ../../man/man1/man.man1:725
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
@@ -1876,24 +1888,24 @@ msgstr ""
"коришћена за призивање самих поднаредби. На пример:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:863
+#: ../../man/man1/man.man1:734
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr "Да искључите ово понашање, користите опцију B<--no-subpages>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:741
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "Управљање обликованим излазом"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:871
+#: ../../man/man1/man.man1:742
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<страничар>,\\ B<--pager=>I<страничар>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:892
+#: ../../man/man1/man.man1:763
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager"
@@ -1912,7 +1924,7 @@ msgstr ""
"променљиву окружења $B<PAGER>. Не користи се у свези са B<-f> или B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
+#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -1927,13 +1939,13 @@ msgstr ""
"аргумент или на стандардном улазу."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:898
+#: ../../man/man1/man.man1:769
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<упит>,\\ B<--prompt=>I<упит>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:906
+#: ../../man/man1/man.man1:777
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
@@ -1943,7 +1955,7 @@ msgstr ""
"као"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:910
+#: ../../man/man1/man.man1:781
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr "B<\\ Страница упутства>I<\\ назив>B<(>I<одељак>B<)>I<\\ x.>B<\\ ред>"
@@ -1952,7 +1964,7 @@ msgstr "B<\\ Страница упутства>I<\\ назив>B<(>I<одеља
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:925
+#: ../../man/man1/man.man1:796
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -1967,11 +1979,17 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:938
+#: ../../man/man1/man.man1:809
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
+#| "contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
+#| "current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The "
+#| "string used to produce the default could be expressed as"
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
-"current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The "
+"current manual page and its section name surrounded by \"(\" and \")\". The "
"string used to produce the default could be expressed as"
msgstr ""
"Достављајући B<-r> ниском ће преписати ову основност. Ниска може да садржи "
@@ -1980,23 +1998,23 @@ msgstr ""
"бити изражена као"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:940
+#: ../../man/man1/man.man1:811
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr ""
"B<\\e\\ Страница\\e\\ упутства\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltред\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:942
+#: ../../man/man1/man.man1:813
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<бајт\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (КРАЈ):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:944
+#: ../../man/man1/man.man1:815
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(притисните „h“ за помоћ или „q“ да изађете)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:830
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -2013,7 +2031,7 @@ msgstr ""
"основи B<%ман%> подешава B<-ix8> опције."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:964
+#: ../../man/man1/man.man1:835
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
@@ -2022,7 +2040,7 @@ msgstr ""
"постављање основне ниске упита ако ништа није дато на линији наредби."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:990
+#: ../../man/man1/man.man1:861
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -2041,43 +2059,43 @@ msgstr ""
"исправно само када се користи B<ГНУ> B<нрофф>ов I<латин1>(7) уређај."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Октални"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1003
+#: ../../man/man1/man.man1:874
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "цртица наставка"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1006
+#: ../../man/man1/man.man1:877
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "тачка (кружић)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1009
+#: ../../man/man1/man.man1:880
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "дугоузлазни нагласак"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1012
+#: ../../man/man1/man.man1:883
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "знак множења"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1034
+#: ../../man/man1/man.man1:905
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -2094,7 +2112,7 @@ msgstr ""
"овом опцијом."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
@@ -2103,13 +2121,13 @@ msgstr ""
"B<-Z> и може бити некорисна B<нрофф>у као и B<ГНУ>у."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<кодирање>,\\ B<--encoding>=I<кодирање>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1056
+#: ../../man/man1/man.man1:927
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -2121,7 +2139,7 @@ msgstr ""
"B<латин1>, или B<утф8> као и право кодирање знакова као што је B<УТФ-8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1065
+#: ../../man/man1/man.man1:936
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -2136,7 +2154,7 @@ msgstr ""
"исте."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1074
+#: ../../man/man1/man.man1:945
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -2151,7 +2169,7 @@ msgstr ""
"ставите „\\e%“ на почетку речи како бисте избегли прекидање речи."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1081
+#: ../../man/man1/man.man1:952
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -2162,7 +2180,7 @@ msgstr ""
"понекад звано као „десно-недотерани“ текст."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -2176,13 +2194,13 @@ msgstr ""
"захтеве да привремено искључите дотеривање и попуњавање."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<ниска>,\\ B<--preprocessor=>I<ниска>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1107
+#: ../../man/man1/man.man1:978
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2199,7 +2217,7 @@ msgstr ""
"%> се увек покреће као први предобрађивач."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2208,13 +2226,13 @@ msgstr ""
"Ова опција се не захтева у свези са B<-H>, B<-T>, или B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<уређај\\/>], B<--troff-device>[=I<уређај\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2227,13 +2245,13 @@ msgstr ""
"B<латин1>, B<пс>, B<утф8>, B<Икс75> и B<Икс100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<прегледник\\/>], B<--html>[=I<прегледник\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2249,13 +2267,13 @@ msgstr ""
"B<линкс>). Ова опција подразумева B<-t>, и радиће само уз B<ГНУ> B<трофф>а."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<тпи\\/>], B<--gxditview>[=I<тпи\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1159
+#: ../../man/man1/man.man1:1030
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2269,7 +2287,7 @@ msgstr ""
"опција подразумева B<-T> са X75, X75-12, X100, или X100-12 уређајем."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2282,25 +2300,25 @@ msgstr ""
"обрађивача. Подразумева B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Добијање помоћи"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1198
+#: ../../man/man1/man.man1:1069
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Подпроцес је вратио не-нулто излазно стање."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1201
+#: ../../man/man1/man.man1:1072
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"Најмање једна страница/датотека/кључна реч не постоји или није пронађена."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1208
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2309,16 +2327,14 @@ msgstr ""
"запретрагу страница упутстава."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1219
+#: ../../man/man1/man.man1:1091
msgid ""
-"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
-"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
+"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
-"Садржаји $B<MANROFFOPT>а се додају на линију наредби сваки пут када B<ман> "
-"призове обликовача (B<нрофф>а, B<трофф>а, или B<грофф>а)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1226
+#: ../../man/man1/man.man1:1098
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2329,7 +2345,7 @@ msgstr ""
"Основни списак предобрађивача зависи од система."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2342,7 +2358,7 @@ msgstr ""
"преписано смерницом B<ОДЕЉАК> у I<%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1253
+#: ../../man/man1/man.man1:1127
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
@@ -2359,7 +2375,7 @@ msgstr ""
"странице упутства. По основи, користи се B<%pager%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2376,7 +2392,7 @@ msgstr ""
"опције B<-r> преписује ову променљиву окружења."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1294
+#: ../../man/man1/man.man1:1168
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2391,7 +2407,7 @@ msgstr ""
"једним знаком процента (%), а I<%c> се замењује двотачком (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1317
+#: ../../man/man1/man.man1:1191
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2408,12 +2424,21 @@ msgstr ""
"знак за прелом реда."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1331
+#: ../../man/man1/man.man1:1205
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
+#| "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
+#| "formatted with a line length appropriate to the current terminal (using "
+#| "the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling back "
+#| "to 80 characters if neither is available). Cat pages will only be saved "
+#| "when the default formatting can be used, that is when the terminal line "
+#| "length is between 66 and 80 characters."
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"formatted with a line length appropriate to the current terminal (using the "
-"value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
+"value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
"characters if neither is available). Cat pages will only be saved when the "
"default formatting can be used, that is when the terminal line length is "
"between 66 and 80 characters."
@@ -2426,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"66 и 80 знакова."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1342
+#: ../../man/man1/man.man1:1216
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2442,7 +2467,7 @@ msgstr ""
"корисно омотачима око B<%ман%>а који могу да протумаче знаке обликовања."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1355
+#: ../../man/man1/man.man1:1229
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2464,7 +2489,7 @@ msgstr ""
"је уобичајено."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1367
+#: ../../man/man1/man.man1:1241
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2477,36 +2502,38 @@ msgstr ""
"појединости."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "Датотека подешавања ман-дб-а."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Општа хијерархија странице упутства."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
-msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
-msgstr "упутство пакета ман-дб, B<FSSTND>"
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
+msgid ""
+"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
+"B<info>(1) or HTML."
+msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ИСТОРИЈАТ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1405
+#: ../../man/man1/man.man1:1267
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"1990, 1991 \\(en Први га је написао Џон В.\\& Итон (jwe@che.utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1408
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2515,17 +2542,22 @@ msgstr ""
"које је доставио Виљем Касдорп (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1412
+#: ../../man/man1/man.man1:1274
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac."
+#| "uk) has been developing and maintaining this package with the help of a "
+#| "few dedicated people."
msgid ""
-"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
-"has been developing and maintaining this package with the help of a few "
+"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
+"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
"dedicated people."
msgstr ""
"30. април 1994. \\(en 23. фебруар 2000.: Вилф. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
"је развијао и одржавао овај пакет уз помоћ неколико људи."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1416
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2536,7 +2568,7 @@ msgstr ""
"читаве заједнице."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1418
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
@@ -2545,15 +2577,116 @@ msgstr ""
"сада развија и одржава мад-бп."
#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:12
+#, fuzzy
+#| msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
+msgid "%man_recode% - convert manual pages to another encoding"
+msgstr "%manconv% - претвара страницу упутства из једног кодирања у друго"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
+#| "code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+msgid ""
+"B<%man_recode%> B<-t> I<to-code> {\\|B<--suffix=>I<suffix\\/>\\||\\|B<--in-"
+"place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+msgstr ""
+"B<%manconv%> B<-f> I<из-кода>\\|[:I<из-кода>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<у-код> [\\|"
+"B<-dqhV>\\|] [\\|I<назив_датотеке>\\|]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:32
+msgid ""
+"B<%man_recode%> converts multiple manual pages from one encoding to another, "
+"guessing the appropriate input encoding for each one. It is useful when "
+"permanently recoding pages written in legacy character sets, or in build "
+"systems that need to recode a set of pages to a single common encoding "
+"(usually UTF-8) for installation. When converting many manual pages, this "
+"program is much faster than running B<%man% --recode> or B<%manconv%> on "
+"each page."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If an encoding declaration is found on the first line of the manual page, "
+#| "that declaration overrides any input encodings specified on B<%manconv"
+#| "%>'s command line. Encoding declarations have the following form:"
+msgid ""
+"If an encoding declaration is found on the first line of a manual page, then "
+"that declaration is used as the input encoding for that page. Failing that, "
+"the input encoding is guessed based on the file name."
+msgstr ""
+"Ако је пронађена објава кодирања у првом реду странице упутства, та објава "
+"преписује свако улазно кодирање наведено на линији наредби B<%манконв%>-а. "
+"Објаве кодирања имају следећи облик:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:38
+msgid "Encoding declarations have the following form:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:46 ../../man/man1/manconv.man1:44
+msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
+msgstr "или (ако предобрађивачи странице упутства такође треба да се објаве):"
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:53
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
+msgid "B<-t> I<encoding\\/>, B<--to-code=>I<encoding>"
+msgstr "B<-t> I<кодирање>, B<--to-code> I<кодирање>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert the manual page to I<encoding>."
+msgid "Convert manual pages to I<encoding>."
+msgstr "Претвара страницу упутства у I<кодирање>."
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<--suffix=>I<suffix>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:62
+msgid ""
+"Form each output file name by appending I<suffix> to the input file name, "
+"after removing any compression extension."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:66
+msgid ""
+"Overwrite each input file with the output, after removing any compression "
+"extension."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:69 ../../man/man1/manconv.man1:64
+msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
+msgstr "Не даје поруке грешке када страница не може бити претворено."
+
+#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:12
msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
msgstr "%manconv% - претвара страницу упутства из једног кодирања у друго"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
+#| "code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgid ""
-"B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
-"code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+"B<%manconv%> B<-f> [\\|I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.]\\|] B<-t> "
+"I<to-code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgstr ""
"B<%manconv%> B<-f> I<из-кода>\\|[:I<из-кода>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<у-код> [\\|"
"B<-dqhV>\\|] [\\|I<назив_датотеке>\\|]"
@@ -2584,11 +2717,6 @@ msgstr ""
"преписује свако улазно кодирање наведено на линији наредби B<%манконв%>-а. "
"Објаве кодирања имају следећи облик:"
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:44
-msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
-msgstr "или (ако предобрађивачи странице упутства такође треба да се објаве):"
-
#. type: TP
#: ../../man/man1/manconv.man1:51
#, no-wrap
@@ -2596,37 +2724,37 @@ msgid "B<-f> I<encodings>, B<--from-code> I<encodings>"
msgstr "B<-f> I<кодирања>, B<--from-code> I<кодирања>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the "
+#| "input encoding."
msgid ""
"Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the input "
-"encoding."
+"encoding. The default is to guess likely input encodings based on the file "
+"name."
msgstr ""
"Проба свако од I<кодирања> (списак одвојен двотачком) у низу као улазно "
"кодирање."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
#, no-wrap
msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
msgstr "B<-t> I<кодирање>, B<--to-code> I<кодирање>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:60
+#: ../../man/man1/manconv.man1:61
msgid "Convert the manual page to I<encoding>."
msgstr "Претвара страницу упутства у I<кодирање>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:63
-msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
-msgstr "Не даје поруке грешке када страница не може бити претворено."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15
+#: ../../man/man1/manpath.man1:16
msgid "%manpath% - determine search path for manual pages"
msgstr "%manpath% - одређује путању претраге за странице упутства"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22
+#: ../../man/man1/manpath.man1:23
msgid ""
"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
"[\\|B<-C> I<file>\\|]"
@@ -2635,7 +2763,7 @@ msgstr ""
"[\\|B<-C> I<датотека>\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:32
+#: ../../man/man1/manpath.man1:33
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> will simply display its contents and "
"issue a warning. If not, B<%manpath%> will determine a suitable manual page "
@@ -2646,10 +2774,15 @@ msgstr ""
"путању претраге хијерархије странице упутства и приказати резултате."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37
+#: ../../man/man1/manpath.man1:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The colon-delimited path is determined using information gained from the "
+#| "man-db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
+#| "environment."
msgid ""
"The colon-delimited path is determined using information gained from the man-"
-"db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
+"db configuration file \\(en (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
"environment."
msgstr ""
"Путања ограничена двотачком је одређена коришћењем података добијених у "
@@ -2657,12 +2790,12 @@ msgstr ""
"окружења."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:41
+#: ../../man/man1/manpath.man1:42
msgid "Do not issue warnings."
msgstr "Не користи упозорења."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:49
+#: ../../man/man1/manpath.man1:50
msgid ""
"Produce a catpath as opposed to a manpath. Once the manpath is determined, "
"each path element is converted to its relative catpath."
@@ -2671,22 +2804,21 @@ msgstr ""
"сваки састојак путање се претвара у одговарајућу кат-путању."
#
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:60
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Produce a manpath consisting of all paths named as `global' within the "
+#| "man-db configuration file."
msgid ""
-"Produce a manpath consisting of all paths named as `global' within the man-"
+"Produce a manpath consisting of all paths named as \"global\" within the man-"
"db configuration file."
msgstr ""
"Ствара ман-путању која се састоји од свих путања именованих као „опште“ "
"унутар датотеке подешавања ман-дб-а."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:73
+#: ../../man/man1/manpath.man1:63
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, "
"this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To "
@@ -2698,7 +2830,7 @@ msgstr ""
"користите опцију B<-m> B<NewOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include the native operating system's manual page "
@@ -2711,7 +2843,7 @@ msgstr ""
"аргумента. Ова опција ће преписати променљиву система $B<СИСТЕМ>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:116
+#: ../../man/man1/manpath.man1:105
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than "
"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the "
@@ -2821,7 +2953,7 @@ msgstr ""
"услед природе претрага базе података."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:140
+#: ../../man/man1/whatis.man1:131
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page names, "
"they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page "
@@ -2832,7 +2964,7 @@ msgstr ""
"страница упутства НовихОС-ова, користите опцију „B<-m> B<НовиОС>“."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:151
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -3041,11 +3173,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:87
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted "
+#| "manual page hierarchies and because of this it is possible to specify any "
+#| "valid directory hierarchy for their storage. To observe the B<Linux "
+#| "FSSTND> the keyword `B<FSSTND> can be used in place of an actual "
+#| "directory."
msgid ""
"Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual "
"page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid "
"directory hierarchy for their storage. To observe the B<Linux FSSTND> the "
-"keyword `B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
+"keyword B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
msgstr ""
"Уобичајени кат смештај ће бити немогућ за хијерархије страница упутства "
"прикачених само за читање и због тога могуће је навести било коју исправну "
@@ -3314,12 +3453,12 @@ msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache."
msgstr "Заменска или ФССТНД сагласна остава базе података општег I<пописа>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
msgid "%mandb% - create or update the manual page index caches"
msgstr "%mandb% - ствара или освежава оставе пописа странице упутства"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:22
+#: ../../man/man8/mandb.man8:23
msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgstr ""
@@ -3327,7 +3466,7 @@ msgstr ""
"\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man8/mandb.man8:30
msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] B<-f> I<filename>\\ .\\|."
"\\|."
@@ -3337,12 +3476,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database "
+#| "caches that are usually maintained by B<%man%>. The caches contain "
+#| "information relevant to the current state of the manual page system and "
+#| "the information stored within them is used by the man-db utilities to "
+#| "enhance their speed and functionality."
msgid ""
-"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database caches "
-"that are usually maintained by B<%man%>. The caches contain information "
-"relevant to the current state of the manual page system and the information "
-"stored within them is used by the man-db utilities to enhance their speed "
-"and functionality."
+"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database "
+"caches. The caches contain information relevant to the current state of the "
+"manual page system and the information stored within them is used by the man-"
+"db utilities to enhance their speed and functionality."
msgstr ""
"B<%мандб%> се користи да покрене или да ручно освежи оставе B<пописа> базе "
"података које углавном одржава B<%ман%>. Оставе садрже податак који се "
@@ -3691,6 +3836,217 @@ msgstr ""
"Одељак B<WHATIS PARSING> раније у овој страници упутства је сада део "
"B<lexgrog>а(1)."
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#~ "I<path>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||"
+#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>"
+#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
+#~ "I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> "
+#~ "I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|"
+#~ "[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|"
+#~ "[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|."
+#~ "\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<датотека>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<упозорења>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<кодирање>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<језик>\\|] [\\|B<-m> I<систем>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#~ "I<путања>\\|] [\\|B<-S> I<списак>\\|] [\\|B<-e> I<проширење>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-"
+#~ "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
+#~ "I<страничар>\\|] [\\|B<-r> I<упит>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<кодирање>"
+#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> "
+#~ "I<ниска>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<уређај>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|"
+#~ "[\\|I<прегледник>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<тпи>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] "
+#~ "[\\|[\\|I<одељак>\\|] I<страница>[.\\|I<одељак>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ ."
+#~ "\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+#~ "\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<списак>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|I<--regex>\\|] [\\|I<одељак>\\|] I<појам>\\ .\\|.\\|."
+#~ "\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
+#~ "\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
+#~ "B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>"
+#~ "\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<датотека>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|"
+#~ "B<--warnings>\\|[\\|=I<упозорења>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<кодирање>\\|] [\\|"
+#~ "B<-L> I<језик>\\|] [\\|B<-P> I<страничар>\\|] [\\|B<-r> I<упит>\\|] [\\|"
+#~ "B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<кодирање>\\|] [\\|B<-p> I<ниска>\\|] [\\|B<-t>\\|] "
+#~ "[\\|B<-T>\\|[\\|I<уређај>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<прегледник>\\|]\\|] "
+#~ "[\\|B<-X>\\|[\\|I<тпи>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<датотека> \\&.\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
+#~ "\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<датотека>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-"
+#~ "D>\\|] I<страница> \\&.\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
+#~ "\\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<датотека>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
+#~ "I<страница> \\&.\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+#~ msgstr "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
+#~ "B<index> database caches. These caches contain information such as where "
+#~ "each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
+#~ "(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> "
+#~ "to run faster than if it had to search the filesystem each time to find "
+#~ "the appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> "
+#~ "will ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need "
+#~ "to manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Помагало страничара упутства упаковано као B<ман-дб> користи повећано "
+#~ "коришћење остава базе података B<пописа>. Ове оставе садрже податке о "
+#~ "томе где свака страница упутства може бити пронађена на систему датотека "
+#~ "и шта садржи њено I<шта-је> (кратак опис странице упутства на мрежи), и "
+#~ "допушта B<%ман%>у да ради брже него када би морао да претражује систем "
+#~ "датотека сваки пут да би нашао одговарајућу страницу упутства. Ако је "
+#~ "затражено коришћење опције B<-u>, B<ман> ће осигурати да оставе остану "
+#~ "доследне, што може довести до потребе за ручним покретањем програма да би "
+#~ "се освежиле традиционалне текстуалне I<шта-је> базе података."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
+#~ "particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
+#~ "manual pages, although file globbing will be necessary to search within "
+#~ "that hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> "
+#~ "it will try to extract information from a traditional I<whatis> database "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако B<%ман%> не може да пронађе B<%мандб%>-ом започету базу података "
+#~ "B<пописа> за посебном хијерархијом странице упутства, још увек ће тражити "
+#~ "захтеване странице упутства, иако ће уопштавање датотека бити неопходно "
+#~ "зарад претраживања унутар те хијерархије. Ако B<%шта-је%> или B<%apropos"
+#~ "%> не успеју да пронађу B<попис> покушаће да извуче податке из "
+#~ "традиционалне базе података I<шта-је>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
+#~ "the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with "
+#~ "any compression extension, but this information must be known at compile "
+#~ "time. Also, by default, any cat pages produced are compressed using "
+#~ "B<gzip>. Each `global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> "
+#~ "or I</usr/X11R6/man> may have any directory as its cat page hierarchy. "
+#~ "Traditionally the cat pages are stored under the same hierarchy as the "
+#~ "man pages, but for reasons such as those specified in the B<File "
+#~ "Hierarchy Standard (FHS)>, it may be better to store them elsewhere. For "
+#~ "details on how to do this, please read B<manpath>(5). For details on why "
+#~ "to do this, read the standard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова помагала подржавају сажете изворне нрофф датотеке које имају, по "
+#~ "основи, проширења B<.Z>, B<.z> и B<.gz>. Могуће је руковати са било "
+#~ "којим проширењем сажимања, али тај податак мора бити познат у време "
+#~ "превођења. Такође, по основи, сваки добијени кат пакет је сажет "
+#~ "употребом B<gzip>-а. Свака „општа“ хијерархија странице упутства као што "
+#~ "је „I</usr/share/man>“ или „I</usr/X11R6/man>“ може имати сваки "
+#~ "директоријум као хијерархију своје кат странице. По обичају кат странице "
+#~ "су смештене под истом хијерархијом као и странице упутства, али због "
+#~ "разлога наведених у B<Стандарду хијерархије датотека (FHS)>, може бити "
+#~ "боље ускладишти их негде другде. За појединости како ово да урадите, "
+#~ "прочитајте B<manpath>(5). За појединости због чега да урадите ово, "
+#~ "прочитајте стандард."
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
+#~ "database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check "
+#~ "is performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. "
+#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run B<"
+#~ "%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes "
+#~ "corrupt. However, the cache consistency check can be slow on systems "
+#~ "with many manual pages installed, so it is not performed by default, and "
+#~ "system administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep "
+#~ "the database caches fresh. To forestall problems caused by outdated "
+#~ "caches, B<%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, "
+#~ "just as it would if no cache was present."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%ман%> ће тражити жељене странице упутства унутар остава база података "
+#~ "I<пописа>. Ако је дата опција B<-u>, обавља се провера доследности оставе "
+#~ "да би се осигурало да базе података тачно осликавају систем датотека. "
+#~ "Ако је ова опција увек дата, обично није потребно покренути B<%мандб%> "
+#~ "након што су оставе направљене, осим ако се остава не оштети. Међутим, "
+#~ "провера доследности оставе може бити спора на системима са великим бројем "
+#~ "инсталираних страница упутства, тако да се не обавља по основи, а "
+#~ "администратори ситема могу пожелети да покрену B<%мандб%> једном недељно "
+#~ "како би одржали свежину остава база података. Зарад спречавања проблема "
+#~ "изазваних застарелим оставама, B<%ман%> ће се пребацити на уопштавање "
+#~ "датотеке ако претрага оставе не успе, баш као што би урадио ако остава не "
+#~ "би била присутна."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a manual page has been located, a check is performed to find out if "
+#~ "a relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the "
+#~ "nroff file. If it does and is, this preformatted file is (usually) "
+#~ "decompressed and then displayed, via use of a pager. The pager can be "
+#~ "specified in a number of ways, or else will fall back to a default is "
+#~ "used (see option B<-P> for details). If no cat is found or is older than "
+#~ "the nroff file, the nroff is filtered through various programs and is "
+#~ "shown immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Након проналажења странице упутства, обавља се провера како би се сазнало "
+#~ "да ли већ постоји односна предобликована „кат“ датотека и да ли је новија "
+#~ "од нрофф датотеке. Ако постоји и ако јесте, та предобликована датотека "
+#~ "се (обично) распакује и затим приказује, употребом страничара. "
+#~ "Страничник може бити наведен на бројне начине, или ће се у супротном "
+#~ "пребацити на основни коришћени (погледајте опцију B<-P> за појединости). "
+#~ "Ако се не пронађе ниједна кат или је старија од нрофф датотеке, нрофф се "
+#~ "пропушта кроз разне програме и одмах се приказује."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
+#~ "appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file "
+#~ "in the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако кат датотека може бити створена (ако постоји потребан кат "
+#~ "директоријум и ако има одговарајућа овлашћења), B<%ман%> ће у позадини "
+#~ "сажети и ускладиштити кат датотеку."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#~ "the source nroff files that would be formatted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Заправо не приказује странице упутства, али исписује место(а) изворних "
+#~ "нрофф датотека које ће бити обликоване."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check "
+#~ "on its database caches to ensure that they are an accurate representation "
+#~ "of the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is "
+#~ "installed with the setuid bit set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова опција доводи до тога да B<%ман%> изврши проверу доследности „иноде "
+#~ "нивоа“ над својим оставама базе података да би се уверио да су тачна "
+#~ "представа система датотека. Имаће корисно дејство само ако је B<%ман%> "
+#~ "инсталиран са подешеним битом сетјиб-а."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
+#~ "B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Садржаји $B<MANROFFOPT>а се додају на линију наредби сваки пут када "
+#~ "B<ман> призове обликовача (B<нрофф>а, B<трофф>а, или B<грофф>а)."
+
+#~ msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
+#~ msgstr "упутство пакета ман-дб, B<FSSTND>"
+
#~ msgid "%thapropos%"
#~ msgstr "%thapropos%"
diff --git a/man/po4a/po/sv.po b/man/po4a/po/sv.po
index 4cd2a785..c4b1fcd4 100644
--- a/man/po4a/po/sv.po
+++ b/man/po4a/po/sv.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.8.0-pre2\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-22 22:44+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -20,21 +20,22 @@ msgstr ""
#. type: TH
#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9
-#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/manconv.man1:9
-#: ../../man/man1/manpath.man1:12 ../../man/man1/whatis.man1:12
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:12 ../../man/man8/accessdb.man8:12
-#: ../../man/man8/catman.man8:12 ../../man/man8/mandb.man8:13
+#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/man-recode.man1:9
+#: ../../man/man1/manconv.man1:9 ../../man/man1/manpath.man1:13
+#: ../../man/man1/whatis.man1:12 ../../man/man1/zsoelim.man1:12
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:12 ../../man/man8/catman.man8:12
+#: ../../man/man8/mandb.man8:14
#, no-wrap
msgid "Manual pager utils"
msgstr "Verktyg för sidvisning av manual"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:13 ../../man/man1/lexgrog.man1:10
-#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/manconv.man1:10
-#: ../../man/man1/manpath.man1:13 ../../man/man1/whatis.man1:13
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:13 ../../man/man5/manpath.man5:14
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:13 ../../man/man8/catman.man8:13
-#: ../../man/man8/mandb.man8:14
+#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/man-recode.man1:10
+#: ../../man/man1/manconv.man1:10 ../../man/man1/manpath.man1:14
+#: ../../man/man1/whatis.man1:13 ../../man/man1/zsoelim.man1:13
+#: ../../man/man5/manpath.man5:14 ../../man/man8/accessdb.man8:13
+#: ../../man/man8/catman.man8:13 ../../man/man8/mandb.man8:15
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAMN"
@@ -46,10 +47,11 @@ msgstr "%apropos% - genomsök namn och beskrivningar av manualsidor"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:15 ../../man/man1/lexgrog.man1:12
-#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/manconv.man1:12
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15 ../../man/man1/whatis.man1:15
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:15 ../../man/man8/accessdb.man8:16
-#: ../../man/man8/catman.man8:15 ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/man-recode.man1:12
+#: ../../man/man1/manconv.man1:12 ../../man/man1/manpath.man1:16
+#: ../../man/man1/whatis.man1:15 ../../man/man1/zsoelim.man1:15
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:16 ../../man/man8/catman.man8:15
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
@@ -68,11 +70,11 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:32 ../../man/man1/lexgrog.man1:20
-#: ../../man/man1/man.man1:150 ../../man/man1/manconv.man1:20
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22 ../../man/man1/whatis.man1:32
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:20 ../../man/man5/manpath.man5:16
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:20 ../../man/man8/catman.man8:24
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man1/man.man1:60 ../../man/man1/man-recode.man1:20
+#: ../../man/man1/manconv.man1:20 ../../man/man1/manpath.man1:23
+#: ../../man/man1/whatis.man1:32 ../../man/man1/zsoelim.man1:20
+#: ../../man/man5/manpath.man5:16 ../../man/man8/accessdb.man8:20
+#: ../../man/man8/catman.man8:24 ../../man/man8/mandb.man8:30
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESKRIVNING"
@@ -122,20 +124,21 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:558 ../../man/man1/manconv.man1:50
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37 ../../man/man1/whatis.man1:71
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:55 ../../man/man8/accessdb.man8:29
-#: ../../man/man8/catman.man8:55 ../../man/man8/mandb.man8:80
+#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
+#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
+#: ../../man/man8/mandb.man8:80
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "FLAGGOR"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:572 ../../man/man1/manconv.man1:66
-#: ../../man/man1/manpath.man1:44 ../../man/man1/whatis.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:33 ../../man/man8/catman.man8:59
-#: ../../man/man8/mandb.man8:84
+#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
+#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
+#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
msgid "Print debugging information."
msgstr "Skriver ut felsökningsinformation."
@@ -202,18 +205,14 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../../man/man1/apropos.man1:103 ../../man/man1/whatis.man1:107
-#, no-wrap
-msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
+msgid "B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>, B<--section=>I<list>"
msgstr "B<-s> I<lista>, B<--sections> I<lista>, B<--section> I<lista>"
#
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:123 ../../man/man1/whatis.man1:127
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:122
msgid ""
"Search only the given manual sections. I<list> is a colon- or comma-"
"separated list of sections. If an entry in I<list> is a simple section, for "
@@ -229,18 +228,15 @@ msgstr ""
"i I<lista> har en ändelse, till exempel ”3perl”, så kommer listan bara att "
"inkludera sidor i den exakta delen av manualavsnittet."
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:129 ../../man/man1/man.man1:701
-#: ../../man/man1/manpath.man1:66 ../../man/man1/whatis.man1:133
-msgid ""
-"B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|."
-"\\|.\\|]"
-msgstr ""
-"B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|."
-"\\|.\\|]"
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
+#, no-wrap
+msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
+msgstr "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:135
+#: ../../man/man1/apropos.man1:126
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page "
"descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's "
@@ -251,7 +247,7 @@ msgstr ""
"beskrivningarna för manualsidorna för NyttOS, använd flaggan B<-m> B<NyttOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:147
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma-delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's "
@@ -265,14 +261,14 @@ msgstr ""
"$B<SYSTEM>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:148 ../../man/man1/man.man1:720
-#: ../../man/man1/whatis.man1:152 ../../man/man8/catman.man8:59
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
msgstr "B<-M\\ >I<sökväg>,\\ B<--manpath=>I<sökväg>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/whatis.man1:156
msgid ""
"Specify an alternate set of colon-delimited manual page hierarchies to "
"search. By default, B<%program%> uses the $B<MANPATH> environment variable, "
@@ -287,15 +283,15 @@ msgstr ""
"innehållet i $B<MANPATH>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/man.man1:671
-#: ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<lokal>,\\ B<--locale=>I<lokal>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:695
-#: ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"function B<setlocale>(3) which interrogates various environment variables, "
@@ -314,16 +310,16 @@ msgstr ""
"kommer alltid att visas enligt den först bestämda lokalen."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:565
-#: ../../man/man1/manpath.man1:85 ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgid "B<-C\\ >I<file>,\\ B<--config-file=>I<file>"
msgstr "B<-C\\ >I<fil>,\\ B<--config-file=>I<fil>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:183 ../../man/man1/man.man1:569
-#: ../../man/man1/manpath.man1:89 ../../man/man1/whatis.man1:187
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
"Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>."
@@ -331,74 +327,74 @@ msgstr ""
"Använd denna användarkonfigurationsfil snarare än standard I<~/.manpath>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69
-#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36
-#: ../../man/man8/catman.man8:71
+#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
+#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
+#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
msgid "Print a help message and exit."
msgstr "Skriv ut ett hjälpmeddelande och avsluta."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95
-#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39
+#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
+#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
msgstr "Skriv ut ett kort användningsmeddelande och avsluta."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42
-#: ../../man/man8/catman.man8:77
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
+#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
msgid "Display version information."
msgstr "Visa versionsinformation."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "SLUTSTATUS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Framgångsrik programexekvering."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192
-#: ../../man/man1/whatis.man1:203
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Användnings-, syntax- eller konfigurationsfilsfel."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195
-#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Funktionsfel."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/whatis.man1:199
msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Inget hittades som matchade det kriterium som angivits."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MILJÖ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"specified as the argument to the B<-m> option."
@@ -407,7 +403,7 @@ msgstr ""
"som argument till flaggan B<-m>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:220 ../../man/man1/whatis.man1:224
+#: ../../man/man1/apropos.man1:210 ../../man/man1/whatis.man1:214
#: ../../man/man8/catman.man8:94
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited "
@@ -417,11 +413,17 @@ msgstr ""
"sökvägen för hierarkier av manualsidor som ska användas."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:232 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the "
+#| "B<--long> option). If it is not set, the terminal width will be "
+#| "calculated using the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, "
+#| "or falling back to 80 characters if all else fails."
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--"
"long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated "
-"using the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling "
+"using the value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling "
"back to 80 characters if all else fails."
msgstr ""
"Om $B<MANWIDTH> är satt kommer dess värde att användas som terminalbredden "
@@ -430,7 +432,7 @@ msgstr ""
"tillgänglig, eller falla tillbaka på 80 tecken om allt annat misslyckas."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231
msgid ""
"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos"
"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the "
@@ -441,47 +443,46 @@ msgstr ""
"uttryck (B<-r>). Numera är detta standardbeteendet."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FILER"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379
-#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
-#: ../../man/man8/mandb.man8:207
+#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232
+#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "En traditionell global I<index>-databascache."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385
-#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238
+#: ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "En FHS-kompatibel global I<index>-databascache."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/whatis.man1:253
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243
msgid "A traditional B<whatis> text database."
msgstr "En traditionell B<whatis>-textdatabas."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
-#: ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SE VIDARE"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:262 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:132
-#: ../../man/man1/whatis.man1:257 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:113
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
+#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "UPPHOVSMAN"
@@ -595,20 +596,29 @@ msgstr ""
"B<lexgrog> misslyckades med att tolka en eller flera av dess inmatningsfiler."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:187
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPEL"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:116
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " $ lexgrog man.1\n"
+#| " man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+#| " $ lexgrog -fw man.1\n"
+#| " man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+#| " $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+#| " whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
+#| " $ lexgrog broken.1\n"
+#| " broken.1: parse failed\n"
msgid ""
" $ lexgrog man.1\n"
-" man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+" man.1: \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
" $ lexgrog -fw man.1\n"
-" man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
-" $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+" man.1 (t): \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
+" $ lexgrog -c whatis.cat1\n"
" whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
" $ lexgrog broken.1\n"
" broken.1: parse failed\n"
@@ -786,115 +796,85 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:18
-msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
+#, fuzzy
+#| msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
+msgid "%man% - an interface to the system reference manuals"
msgstr "%man% - ett gränssnitt för direktreferensmanualer"
#. The general command line
#. The apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:67
+#: ../../man/man1/man.man1:25
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgid ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--warnings>"
-"\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> I<locale>"
-"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|"
-"B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|"
-"B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|"
-"B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>"
-"\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|"
-"B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>"
-"\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<fil>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--warnings>"
-"\\|[\\|=I<varningar>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<kodning>\\|] [\\|B<-L> I<lokal>\\|] "
-"[\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<sökväg>\\|] [\\|B<-"
-"S> I<lista>\\|] [\\|B<-e> I<ändelse>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--"
-"regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-"
-"u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<sidvisare>\\|] [\\|B<-r> "
-"I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<kodning>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>"
-"\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<sträng>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
-"B<-T>\\|[\\|I<enhet>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<webbläsare>\\|]\\|] [\\|B<-X>"
-"\\|[\\|I<ppt>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<avsnitt>\\|] I<sida>[.\\|"
-"I<avsnitt>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> [\\|I<man options>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>\\ \\|.\\|.\\|."
+"\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<flaggor>\\|] I<sida> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The --global-apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:75
-msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#: ../../man/man1/man.man1:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<flaggor>\\|] I<regutr> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The whatis command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:86
+#: ../../man/man1/man.man1:39
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgid ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<lista>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<avsnitt>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> B<-K> [\\|I<man options>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+"\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<flaggor>\\|] I<sida> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The --local command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:94
+#: ../../man/man1/man.man1:47
msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<flaggor>\\|] I<sida> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The --where/--where-cat command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:127
-msgid ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] "
-"[\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<fil>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<varningar>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<kodning>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<lokal>\\|] [\\|B<-P> I<sidvisare>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
-"\\|] [\\|B<-E> I<kodning>\\|] [\\|B<-p> I<sträng>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>"
-"\\|[\\|I<enhet>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<webbläsare>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|"
-"[\\|I<ppt>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<fil> \\&.\\|.\\|.\\&"
-
-#. The --catman command line
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:137
-msgid ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<fil>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"I<sida> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#: ../../man/man1/man.man1:54
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgid "B<%man%> B<-l> [\\|I<man options>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<flaggor>\\|] I<sida> \\&.\\|.\\|.\\&"
-#. --help and --version
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:147
+#: ../../man/man1/man.man1:60
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgid ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> \\&."
-"\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<sida>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<sida> \\&."
-"\\|.\\|.\\&"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:150
-msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
-msgstr "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I<man options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<flaggor>\\|] I<sida> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:181
+#: ../../man/man1/man.man1:88
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<"
+#| "%man%> is normally the name of a program, utility or function. The "
+#| "I<manual page> associated with each of these arguments is then found and "
+#| "displayed. A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only "
+#| "in that I<section> of the manual. The default action is to search in all "
+#| "of the available I<sections> following a pre-defined order (\"%sections%"
+#| "\" by default, unless overridden by the B<SECTION> directive in I<"
+#| "%manpath_config_file%>), and to show only the first I<page> found, even "
+#| "if I<page> exists in several I<sections>."
msgid ""
"B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<%man"
"%> is normally the name of a program, utility or function. The I<manual "
"page> associated with each of these arguments is then found and displayed. "
"A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only in that "
"I<section> of the manual. The default action is to search in all of the "
-"available I<sections> following a pre-defined order (\"%sections%\" by "
-"default, unless overridden by the B<SECTION> directive in I<"
-"%manpath_config_file%>), and to show only the first I<page> found, even if "
-"I<page> exists in several I<sections>."
+"available I<sections> following a pre-defined order (see B<DEFAULTS>), and "
+"to show only the first I<page> found, even if I<page> exists in several "
+"I<sections>."
msgstr ""
"B<%man%> är systemets sidvisare för manualen. Varje I<sid>-argument som "
"angetts till B<%man%> är normalt sett namnet på ett program, verktyg eller "
@@ -907,7 +887,7 @@ msgstr ""
"första I<sida> som hittas, även om I<sidor> finns i flera I<avsnitt>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:185
+#: ../../man/man1/man.man1:92
msgid ""
"The table below shows the I<section> numbers of the manual followed by the "
"types of pages they contain."
@@ -916,43 +896,44 @@ msgstr ""
"av sidor de innehåller."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:191
+#: ../../man/man1/man.man1:98
#, no-wrap
msgid "Executable programs or shell commands"
msgstr "Exekverbara program eller skalkommandon"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:194
+#: ../../man/man1/man.man1:101
#, no-wrap
msgid "System calls (functions provided by the kernel)"
msgstr "Systemanrop (funktioner som tillhandahålls av kerneln)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:104
#, no-wrap
msgid "Library calls (functions within program libraries)"
msgstr "Biblioteksanrop (funktioner i programbibliotek)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:107
#, no-wrap
msgid "Special files (usually found in I</dev\\/>)"
msgstr "Speciella filer (hittas vanligtvis i I</dev\\/>)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:203
-#, no-wrap
-msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>"
+#: ../../man/man1/man.man1:110
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>"
+msgid "File formats and conventions, e.g.\\& I</etc/passwd>"
msgstr "Filformat och konventioner t.ex. I</etc/passwd>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:206
+#: ../../man/man1/man.man1:113
#, no-wrap
msgid "Games"
msgstr "Spel"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:210
+#: ../../man/man1/man.man1:117
#, no-wrap
msgid ""
"Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n"
@@ -962,24 +943,24 @@ msgstr ""
"t.ex.\\& B<man>(7), B<groff>(7)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:213
+#: ../../man/man1/man.man1:120
#, no-wrap
msgid "System administration commands (usually only for root)"
msgstr "Kommandon för systemadministration (vanligtvis bara för root)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:216
+#: ../../man/man1/man.man1:123
#, no-wrap
msgid "Kernel routines [\\|Non standard\\|]"
msgstr "Kernelrutiner [\\|Icke-standard\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:222
+#: ../../man/man1/man.man1:129
msgid "A manual I<page> consists of several sections."
msgstr "En manualI<sida> består av flera avsnitt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:242
+#: ../../man/man1/man.man1:149
msgid ""
"Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, B<CONFIGURATION>, "
"B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, "
@@ -992,7 +973,7 @@ msgstr ""
"B<EXEMPEL>, B<UPPHOVSMÄN> och B<SE\\ VIDARE>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:246
+#: ../../man/man1/man.man1:153
msgid ""
"The following conventions apply to the B<SYNOPSIS> section and can be used "
"as a guide in other sections."
@@ -1001,79 +982,79 @@ msgstr ""
"riktlinjer för andra avsnitt."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:250
+#: ../../man/man1/man.man1:157
#, no-wrap
msgid "B<bold text>"
msgstr "B<fet text>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:252
+#: ../../man/man1/man.man1:159
#, no-wrap
msgid "type exactly as shown."
msgstr "skriv in exakt som visat."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:253
+#: ../../man/man1/man.man1:160
#, no-wrap
msgid "I<italic text>"
msgstr "I<kursiv text>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:255
+#: ../../man/man1/man.man1:162
#, no-wrap
msgid "replace with appropriate argument."
msgstr "ersätt med lämpligt argument."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:256
+#: ../../man/man1/man.man1:163
#, no-wrap
msgid "[\\|B<-abc>\\|]"
msgstr "[\\|B<-abc>\\|]"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:258
+#: ../../man/man1/man.man1:165
#, no-wrap
msgid "any or all arguments within [ ] are optional."
msgstr "vilket som eller alla argumenten inom [ ] är valfria."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:259
+#: ../../man/man1/man.man1:166
#, no-wrap
msgid "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
msgstr "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:261
+#: ../../man/man1/man.man1:168
#, no-wrap
msgid "options delimited by | cannot be used together."
msgstr "flaggor avgränsade av | kan inte användas tillsammans."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:262
+#: ../../man/man1/man.man1:169
#, no-wrap
msgid "I<argument> .\\|.\\|."
msgstr "I<argument> .\\|.\\|."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:264
+#: ../../man/man1/man.man1:171
#, no-wrap
msgid "I<argument> is repeatable."
msgstr "I<argument> går att upprepa."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:265
+#: ../../man/man1/man.man1:172
#, no-wrap
msgid "[\\|I<expression>\\|] .\\|.\\|."
msgstr "[\\|I<uttryck>\\|] .\\|.\\|."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:267
+#: ../../man/man1/man.man1:174
#, no-wrap
msgid "entire I<expression>\\ within [ ] is repeatable."
msgstr "hela I<uttryck>et\\ inom [ ] går att upprepa."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:273
+#: ../../man/man1/man.man1:180
msgid ""
"Exact rendering may vary depending on the output device. For instance, man "
"will usually not be able to render italics when running in a terminal, and "
@@ -1085,7 +1066,7 @@ msgstr ""
"text istället."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/man.man1:187
msgid ""
"The command or function illustration is a pattern that should match all "
"possible invocations. In some cases it is advisable to illustrate several "
@@ -1097,35 +1078,56 @@ msgstr ""
"separata anrop så som visas i avsnittet B<SYNOPSIS> i denna manualsida."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:281
+#: ../../man/man1/man.man1:188
#, no-wrap
msgid "B<%man%>I<\\ ls>"
msgstr "B<%man%>I<\\ ls>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:287
+#: ../../man/man1/man.man1:194
msgid "Display the manual page for the I<item> (program) I<ls>."
msgstr "Visa manualsidan för I<objektet> (programmet) I<ls>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:287
-#, no-wrap
-msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
+#: ../../man/man1/man.man1:194
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
+msgid "B<%man%> I<man>.I<7>"
msgstr "B<%man% >I<man>.I<7>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:292
-msgid "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>."
+#: ../../man/man1/man.man1:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>."
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is an alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\".)"
msgstr "Visa manualsidan för makropaketet I<man> från sektion I<7>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:292
+#: ../../man/man1/man.man1:202
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
+msgid "B<%man% '>I<man>(I<7>)'"
+msgstr "B<%man% >I<man>.I<7>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:214
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is another alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\". It may be more "
+"convenient when copying and pasting cross-references to manual pages. Note "
+"that the parentheses must normally be quoted to protect them from the shell.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man.man1:214
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
msgstr "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:298
+#: ../../man/man1/man.man1:220
msgid ""
"Display, in succession, all of the available I<intro> manual pages contained "
"within the manual. It is possible to quit between successive displays or "
@@ -1135,19 +1137,26 @@ msgstr ""
"Det är möjligt att avsluta mellan visningarna eller hoppa över någon av dem."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:298
-#, no-wrap
-msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
+#: ../../man/man1/man.man1:220
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
+msgid "B<%man% -t >I<bash >|I< lpr -Pps>"
msgstr "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual "
+#| "page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the "
+#| "printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually "
+#| "PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound "
+#| "to the B<-t> option."
msgid ""
-"Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual "
-"page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the "
-"printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually "
-"PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound to "
-"the B<-t> option."
+"Format the manual page for I<bash> into the default B<troff> or B<groff> "
+"format and pipe it to the printer named I<ps>. The default output for "
+"B<groff> is usually PostScript. B<%man% --help> should advise as to which "
+"processor is bound to the B<-t> option."
msgstr ""
"Formatera manualsidan som refereras till av ”I<alias>”, vanligtvis en "
"manualsida för skalet, till standard B<troff>- eller B<groff>-format och "
@@ -1156,19 +1165,26 @@ msgstr ""
"är bunden till flaggan B<-t>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
#, no-wrap
msgid "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>"
msgstr "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This command will decompress and format the nroff source manual page I<./"
+#| "foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is "
+#| "necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> "
+#| "with no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> "
+#| "or further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>"
msgid ""
"This command will decompress and format the nroff source manual page I<./"
"foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is "
"necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> with "
"no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> or "
-"further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>"
+"further processed into PostScript using a program such as B<dvips>."
msgstr ""
"Detta kommando kommer att dekomprimera och formatera nroff-källmanualsidan "
"I<./foo.1x.gz> till en B<enhetsoberoende (dvi)>-fil. Omdirigeringen är "
@@ -1178,13 +1194,13 @@ msgstr ""
"av ett program så som B<dvips>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
msgstr "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
msgid ""
"Search the short descriptions and manual page names for the keyword "
"I<printf> as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<"
@@ -1195,13 +1211,13 @@ msgstr ""
"matchar. Ekvivalent med B<%apropos%>I<\\ printf>B<.>"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
msgstr "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
msgid ""
"Lookup the manual pages referenced by I<smail> and print out the short "
"descriptions of any found. Equivalent to B<%whatis%>I<\\ smail>B<.>"
@@ -1210,13 +1226,13 @@ msgstr ""
"beskrivningarna för de som hittas. Ekvivalent med B<%whatis%>I<\\ smail>B<.>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
#, no-wrap
msgid "OVERVIEW"
msgstr "ÖVERSIKT"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:352
+#: ../../man/man1/man.man1:274
msgid ""
"Many options are available to B<%man%> in order to give as much flexibility "
"as possible to the user. Changes can be made to the search path, section "
@@ -1228,17 +1244,29 @@ msgstr ""
"som beskrivs nedan."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:374
+#: ../../man/man1/man.man1:296
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set, various environment variables are interrogated to determine the "
+#| "operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable "
+#| "$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that "
+#| "any spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded "
+#| "by a backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own "
+#| "command line. Those options requiring an argument will be overridden by "
+#| "the same options found on the command line. To reset all of the options "
+#| "set in $B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line "
+#| "option. This will allow %man% to `forget' about the options specified in "
+#| "$B<MANOPT> although they must still have been valid."
msgid ""
"If set, various environment variables are interrogated to determine the "
-"operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable "
-"$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that any "
+"operation of B<%man%>. It is possible to set the \"catch-all\" variable "
+"$B<MANOPT> to any string in command line format, with the exception that any "
"spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded by a "
"backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own command "
"line. Those options requiring an argument will be overridden by the same "
"options found on the command line. To reset all of the options set in "
"$B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line option. This "
-"will allow %man% to `forget' about the options specified in $B<MANOPT> "
+"will allow %man% to \"forget\" about the options specified in $B<MANOPT>, "
"although they must still have been valid."
msgstr ""
"Om satta kommer diverse miljövariabler att studeras för att bestämma hur B<"
@@ -1253,82 +1281,30 @@ msgstr ""
"$B<MANOPT> även om de fortfarande måste vara giltiga."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:395
-msgid ""
-"The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
-"B<index> database caches. These caches contain information such as where "
-"each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
-"(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> to "
-"run faster than if it had to search the filesystem each time to find the "
-"appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> will "
-"ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need to "
-"manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
-msgstr ""
-"Sidvisarverktygen för manualsidor som paketerats som B<man-db> använder "
-"B<index>-databascachar i stor utsträckning. Dessa cachar innehåller "
-"information som t.ex. var en manualsida kan hittas i filsystemet och vad "
-"dess I<whatis> (kort en-rads-beskrivning av manualsidan) innehåller och "
-"tillåter B<%man%> att köra snabbare än om det hade varit tvunget att "
-"genomsöka filsystemet varje gång för att hitta den lämpliga manualsidan. Om "
-"begärt, via B<-u>-flaggan, så kommer B<man> att försäkra sig om att cacharna "
-"förblir konsistenta vilket kan förebygga behovet att manuellt köra "
-"programvara för att uppdatera de traditionella I<whatis>-textdatabaserna."
-
-#. `User' manual page hierarchies will have
-#. .B index
-#. caches created `on the fly'.
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:417
-msgid ""
-"If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
-"particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
-"manual pages, although file globbing will be necessary to search within that "
-"hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> it will "
-"try to extract information from a traditional I<whatis> database instead."
-msgstr ""
-"Om B<%man%> inte kan hitta en B<%mandb%>-initierad B<index>-databas för en "
-"viss hierarki av manualsidor kommer det fortfarande att leta efter de "
-"begärda manualsidorna, även om filskalmönster (”globbing”) kommer att vara "
-"nödvändigt för att leta inom den hierarkin. Om B<%whatis%> eller B<%apropos"
-"%> misslyckas med att hitta ett B<index> kommer de att försöka extrahera "
-"information från en traditionell I<whatis>-databas istället."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:437
-msgid ""
-"These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
-"the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with any "
-"compression extension, but this information must be known at compile time. "
-"Also, by default, any cat pages produced are compressed using B<gzip>. Each "
-"`global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> or I</usr/X11R6/"
-"man> may have any directory as its cat page hierarchy. Traditionally the "
-"cat pages are stored under the same hierarchy as the man pages, but for "
-"reasons such as those specified in the B<File Hierarchy Standard (FHS)>, it "
-"may be better to store them elsewhere. For details on how to do this, "
-"please read B<manpath>(5). For details on why to do this, read the standard."
-msgstr ""
-"Dessa verktyg har stöd för komprimerade nroff-källfiler som, som standard, "
-"har ändelserna B<.Z>, B<.z> och B<.gz>. Det är möjligt att hantera vilken "
-"kompressionsändelse som helst, men denna information måste vara känd vid "
-"tiden för kompilering. Dessutom kommer cat-sidor, som standard, att "
-"produceras som komprimerade med B<gzip>. Varje ”global” hierarki av "
-"manualsidor så som I</usr/share/man> eller I</usr/X11R6/man> kan ha vilken "
-"katalog som helst som sin hierarki av cat-sidor. Traditionellt lagras cat-"
-"sidorna under samma hierarki som manualsidorna, men av skäl så som de som "
-"anges i B<Filhierarkistandarden (FHS)>, så kan det vara bättre att lagra dem "
-"på annan plats. För vidare information om hur du gör detta, läs "
-"B<manpath>(5). För vidare information om varför du bör göra detta, läs "
-"standarden."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:450
-msgid ""
-"International support is available with this package. Native language "
-"manual pages are accessible (if available on your system) via use of "
-"I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set "
-"either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment "
-"variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX 1003.1> "
-"based format:"
+#: ../../man/man1/man.man1:307
+msgid ""
+"Manual pages are normally stored in B<nroff>(1) format under a directory "
+"such as I</usr/share/man>. In some installations, there may also be "
+"preformatted I<cat pages> to improve performance. See B<manpath>(5) for "
+"details of where these files are stored."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:318
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "International support is available with this package. Native language "
+#| "manual pages are accessible (if available on your system) via use of "
+#| "I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set "
+#| "either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment "
+#| "variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX "
+#| "1003.1> based format:"
+msgid ""
+"This package supports manual pages in multiple languages, controlled by your "
+"I<locale>. If your system did not set this up for you automatically, then "
+"you may need to set $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG>, or another system-dependent "
+"environment variable to indicate your preferred locale, usually specified in "
+"the B<POSIX> format:"
msgstr ""
"Internationaliseringsstöd finns tillgängligt för detta paket. Manualsidor "
"på modersmål finns nåbara (om de finns tillgängliga på ditt system) via "
@@ -1340,7 +1316,7 @@ msgstr ""
#
#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:461
+#: ../../man/man1/man.man1:329
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
@@ -1349,7 +1325,7 @@ msgstr ""
">E<lt>I<teckenuppsättning>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:334
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
@@ -1358,13 +1334,19 @@ msgstr ""
"visas istället för standardsidan (vanligtvis på amerikansk engelska)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:473
+#: ../../man/man1/man.man1:338
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Support for international message catalogues is also featured in this "
+#| "package and can be activated in the same way, again if available. If you "
+#| "find that the manual pages and message catalogues supplied with this "
+#| "package are not available in your native language and you would like to "
+#| "supply them, please contact the maintainer who will be coordinating such "
+#| "activity."
msgid ""
-"Support for international message catalogues is also featured in this "
-"package and can be activated in the same way, again if available. If you "
-"find that the manual pages and message catalogues supplied with this package "
-"are not available in your native language and you would like to supply them, "
-"please contact the maintainer who will be coordinating such activity."
+"If you find that the translations supplied with this package are not "
+"available in your native language and you would like to supply them, please "
+"contact the maintainer who will be coordinating such activity."
msgstr ""
"Stöd för internationella meddelandekataloger finns också i detta paket och "
"kan aktiveras på samma sätt, återigen: om tillgängligt. Om du finner att "
@@ -1374,7 +1356,17 @@ msgstr ""
"aktivitet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:344
+msgid ""
+"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
+"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
+"are not included with this package. If you find that a manual page is "
+"missing or inadequate, please report that to the maintainers of the package "
+"in question."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:347
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
@@ -1383,72 +1375,29 @@ msgstr ""
"manualsidor, se vidare i dokumenten som levererats med paketet."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:347
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "STANDARDVÄRDEN"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:496
-msgid ""
-"B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
-"database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check is "
-"performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. If "
-"this option is always given, it is not generally necessary to run B<%mandb%> "
-"after the caches are initially created, unless a cache becomes corrupt. "
-"However, the cache consistency check can be slow on systems with many manual "
-"pages installed, so it is not performed by default, and system "
-"administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep the "
-"database caches fresh. To forestall problems caused by outdated caches, B<"
-"%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, just as it "
-"would if no cache was present."
-msgstr ""
-"B<%man%> kommer att söka efter de önskade manualsidorna i I<index>-"
-"databascachen. Om flaggan B<-u> angetts så kommer en cachekonsistenskontroll "
-"att genomföras för att försäkra att databaserna korrekt speglar "
-"filsystemet. Om denna flagga alltid anges är det generellt sett inte "
-"nödvändigt att köra B<%mandb%> efter att cacharna skapats initialt, "
-"förutsatt att cachen inte blir korrumpera. Cachekonsistenskontrollen kan "
-"dock vara långsam på system med många manualsidor installerade, så den körs "
-"inte som standard och systemadministratörer kan komma att vilja köra B<%mandb"
-"%> varje vecka eller så för att hålla databascacharna färska. För att "
-"förebygga problem som orsakats av föråldrade cachar så kommer B<%man%> att "
-"falla tillbaka på filskalmönster (”globbing”) om en cacheuppslagning "
-"misslyckas, precis som om den hade gjort om ingen cache existerar."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:508
+#: ../../man/man1/man.man1:356
msgid ""
-"Once a manual page has been located, a check is performed to find out if a "
-"relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the nroff "
-"file. If it does and is, this preformatted file is (usually) decompressed "
-"and then displayed, via use of a pager. The pager can be specified in a "
-"number of ways, or else will fall back to a default is used (see option B<-"
-"P> for details). If no cat is found or is older than the nroff file, the "
-"nroff is filtered through various programs and is shown immediately."
+"The order of sections to search may be overridden by the environment "
+"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
+"%>. By default it is as follows:"
msgstr ""
-"När en manualsida har lokaliserats kommer en kontroll att göras för att ta "
-"reda på om en relativ, förformaterad ”cat”-fil redan existerar och är nyare "
-"än nroff-filen. Om den finns och är nyare kommer denna förformaterade fil "
-"att (vanligtvis) dekomprimeras och sedan visas med hjälp av en sidvisare. "
-"Sidvisaren kan anges på ett antal olika sätt eller så kommer man att falla "
-"tillbaka på en standardvisare (se flaggan B<-P> för detaljer). Om ingen cat-"
-"sida hittas eller den är äldre än nroff-filen så kommer nroff:en att "
-"filtreras genom diverse program och visas omedelbart."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:513
+#: ../../man/man1/man.man1:367
msgid ""
-"If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
-"appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file in "
-"the background."
+"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
+"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
+"option B<-P> for details)."
msgstr ""
-"Om en cat-fil kan produceras (en relativ cat-katalog existerar och har "
-"lämpliga rättigheter) så kommer B<%man%> att komprimera och i bakgrunden "
-"spara cat-filen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:525
+#: ../../man/man1/man.man1:379
msgid ""
"The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command line "
"option B<-p> or the environment variable $B<MANROFFSEQ> is interrogated. If "
@@ -1464,12 +1413,12 @@ msgstr ""
"första raden vara på formen"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<sträng>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:534
+#: ../../man/man1/man.man1:388
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
@@ -1478,7 +1427,7 @@ msgstr ""
"beskrivs av flaggan B<-p> nedan."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:537
+#: ../../man/man1/man.man1:391
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
@@ -1488,7 +1437,7 @@ msgstr ""
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:558
+#: ../../man/man1/man.man1:412
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
@@ -1505,9 +1454,14 @@ msgstr ""
"angetts med B<-T> eller B<-E> som argument."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
+#| "$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an "
+#| "argument, each duplication will override the previous argument value."
msgid ""
-"Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
+"Non-argument options that are duplicated either on the command line, in "
"$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an argument, "
"each duplication will override the previous argument value."
msgstr ""
@@ -1516,13 +1470,13 @@ msgstr ""
"kommer varje duplicering att åsidosätta det tidigare argumentvärdet."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "Allmänna flaggor"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
@@ -1535,13 +1489,13 @@ msgstr ""
"D> kommer att ha sin vanliga effekt."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
#, no-wrap
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnings>[=I<varningar\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
@@ -1556,13 +1510,13 @@ msgstr ""
"varningsnamn."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "Huvudarbetssätt"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:603
+#: ../../man/man1/man.man1:457
msgid ""
"Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
@@ -1571,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"den finns tillgänglig. Se B<%whatis%>(1) för detaljer."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:612
+#: ../../man/man1/man.man1:466
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
@@ -1580,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"manualsidor och visa matchningar. Se B<%apropos%>(1) för detaljer."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
@@ -1594,7 +1548,7 @@ msgstr ""
"standard) eller reguljära uttryck om flaggan B<--regex> används."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:628
+#: ../../man/man1/man.man1:482
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
@@ -1609,9 +1563,19 @@ msgstr ""
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:644
-msgid ""
-"Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
+#: ../../man/man1/man.man1:498
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
+#| "searching through the system's manual collection. Each manual page "
+#| "argument will be interpreted as an nroff source file in the correct "
+#| "format. No cat file is produced. If '-' is listed as one of the "
+#| "arguments, input will be taken from stdin. When this option is not used, "
+#| "and man fails to find the page required, before displaying the error "
+#| "message, it attempts to act as if this option was supplied, using the "
+#| "name as a filename and looking for an exact match."
+msgid ""
+"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
"will be interpreted as an nroff source file in the correct format. No cat "
"file is produced. If '-' is listed as one of the arguments, input will be "
@@ -1630,27 +1594,49 @@ msgstr ""
"efter en exakt matchning."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:648
+#: ../../man/man1/man.man1:506
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, "
+#| "print both separated by a space."
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"source nroff files that would be formatted."
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all source files that match the search "
+"criteria."
msgstr ""
-"Visa inte själva manualsidorna, men skriv ut plats(erna) för nroff-"
-"källkodsfilerna som skulle ha formaterats."
+"Visa inte själva manualsidorna, men skriv ut plats(erna) för cat-filerna som "
+"skulle ha visats. Om -w och -W anges båda två, skriv ut båda separerade av "
+"ett mellanslag."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:653
+#: ../../man/man1/man.man1:514
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, "
+#| "print both separated by a space."
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, print "
-"both separated by a space."
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all preformatted cat files that match the "
+"search criteria."
msgstr ""
"Visa inte själva manualsidorna, men skriv ut plats(erna) för cat-filerna som "
"skulle ha visats. Om -w och -W anges båda två, skriv ut båda separerade av "
"ett mellanslag."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:528
+msgid ""
+"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
+"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
+"this for each possible match."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:533
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
@@ -1659,13 +1645,13 @@ msgstr ""
"programmet B<%catman%>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:533
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<kodning>,\\ B<--recode>=I<kodning>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:545
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
@@ -1682,14 +1668,22 @@ msgstr ""
"givet att de redan fanns installerade i en struktur liknande en hierarki av "
"manualsidor."
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:550
+msgid ""
+"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
+"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
+"much faster."
+msgstr ""
+
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:550
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "Att hitta manualsidor"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:708
+#: ../../man/man1/man.man1:577
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
@@ -1700,7 +1694,7 @@ msgstr ""
"manualsidor för NyttOS, använd flaggan B<-m> B<NyttOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:719
+#: ../../man/man1/man.man1:588
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -1714,7 +1708,7 @@ msgstr ""
"$B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:733
+#: ../../man/man1/man.man1:601
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
@@ -1726,7 +1720,7 @@ msgstr ""
"flaggan B<-m> ignoreras."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:740
+#: ../../man/man1/man.man1:608
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
@@ -1739,37 +1733,59 @@ msgstr ""
"hierarkier, se flaggan B<-l>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:740
-#, no-wrap
-msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
+#: ../../man/man1/man.man1:608
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
+msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
msgstr "B<-S\\ >I<lista>,\\ B<-s\\ >I<lista>,\\ B<--sections=>I<lista>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual "
+#| "sections to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment "
+#| "variable. (The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)"
msgid ""
-"List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual sections "
-"to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment variable. "
-"(The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)"
+"The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to "
+"determine which manual sections to search and in what order. This option "
+"overrides the $B<MANSECT> environment variable. (The B<-s> spelling is for "
+"compatibility with System V.)"
msgstr ""
"Lista är en kolon- eller kommaseparerad lista över ”ordningsspecifika” "
"manualavsnitt att genomsöka. Denna flagga åsidosätter miljövariabeln "
"$B<MANSECT>. (Stavningen B<-s> är för att vara kompatibel med System V.)"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<underändelse>,\\ B<--extension=>I<underändelse>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:784
+#: ../../man/man1/man.man1:656
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those "
+#| "that accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. "
+#| "To get around the problem of having two manual pages with the same name "
+#| "such as B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section "
+#| "B<l>. As this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the "
+#| "correct section, and to assign a specific `extension' to them, in this "
+#| "case, B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display "
+#| "B<exit>(3) in preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation "
+#| "and to avoid having to know which section the page you require resides "
+#| "in, it is now possible to give B<%man%> a I<sub-extension> string "
+#| "indicating which package the page must belong to. Using the above "
+#| "example, supplying the option B<-e\\ tcl> to B<%man%> will restrict the "
+#| "search to pages having an extension of B<*tcl>."
msgid ""
"Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that "
"accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get "
"around the problem of having two manual pages with the same name such as "
"B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section B<l>. As "
"this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the correct "
-"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, "
+"section, and to assign a specific \"extension\" to them, in this case, "
"B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
"preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation and to avoid "
"having to know which section the page you require resides in, it is now "
@@ -1793,17 +1809,17 @@ msgstr ""
"sidor som har ändelsen B<*tcl>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:788
+#: ../../man/man1/man.man1:660
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr "Ignorera skiftläge vid sökning efter manualsidor. Detta är standard."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:791
+#: ../../man/man1/man.man1:663
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr "Sök efter manualsidor på ett skiftlägeskänsligt sätt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:801
+#: ../../man/man1/man.man1:673
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
@@ -1817,7 +1833,7 @@ msgstr ""
"implicerar denna flagga B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:816
+#: ../../man/man1/man.man1:688
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
@@ -1834,7 +1850,7 @@ msgstr ""
"sida vid sökning via jokertecken så implicerar denna flagga B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:825
+#: ../../man/man1/man.man1:697
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
@@ -1843,7 +1859,7 @@ msgstr ""
"inte sidbeskrivningar, som med B<whatis>(1). Förövrigt har den ingen effekt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:833
+#: ../../man/man1/man.man1:705
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
@@ -1854,20 +1870,15 @@ msgstr ""
"visa alla manualsidor med namn som matchar sökkriteriet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:842
+#: ../../man/man1/man.man1:713
msgid ""
-"This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check on "
-"its database caches to ensure that they are an accurate representation of "
-"the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is installed "
-"with the setuid bit set."
+"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
+"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
+"better to run B<%mandb%>(8) instead."
msgstr ""
-"Denna flagga gör så att B<%man%> utför en konsistenskontroll på ”inod-nivå” "
-"i dess databascachar för att försäkra att de är tillförlitliga "
-"representationer av filsystemet. Den kommer endast att ha en användbart "
-"effekt om B<%man%> installerats med setuid-biten satt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:854
+#: ../../man/man1/man.man1:725
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
@@ -1885,24 +1896,24 @@ msgstr ""
"underkommandona själva. Till exempel:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:863
+#: ../../man/man1/man.man1:734
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr "För att inaktivera detta beteende, använd flaggan B<--no-subpages>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:741
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "Att kontrollera formaterad utmatning"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:871
+#: ../../man/man1/man.man1:742
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<sidvisare>,\\ B<--pager=>I<sidvisare>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:892
+#: ../../man/man1/man.man1:763
msgid ""
"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
@@ -1917,7 +1928,7 @@ msgstr ""
"eller B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
+#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -1932,13 +1943,13 @@ msgstr ""
"filen som ska visas antingen som ett argument eller via standard in."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:898
+#: ../../man/man1/man.man1:769
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:906
+#: ../../man/man1/man.man1:777
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
@@ -1948,7 +1959,7 @@ msgstr ""
"ser ut som"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:910
+#: ../../man/man1/man.man1:781
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr "B<\\ Manualsida>I<\\ namn>B<(>I<avsn>B<)>B<\\ rad>I<\\ x>"
@@ -1957,7 +1968,7 @@ msgstr "B<\\ Manualsida>I<\\ namn>B<(>I<avsn>B<)>B<\\ rad>I<\\ x>"
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:925
+#: ../../man/man1/man.man1:796
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -1972,11 +1983,17 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:938
+#: ../../man/man1/man.man1:809
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
+#| "contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
+#| "current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The "
+#| "string used to produce the default could be expressed as"
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
-"current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The "
+"current manual page and its section name surrounded by \"(\" and \")\". The "
"string used to produce the default could be expressed as"
msgstr ""
"Om B<-r> förses med en sträng kommer den att åsidosätta detta "
@@ -1986,22 +2003,22 @@ msgstr ""
"standardvärdet kan uttryckas som"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:940
+#: ../../man/man1/man.man1:811
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr "B<\\e\\ Manualsida\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltrad\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:942
+#: ../../man/man1/man.man1:813
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (SLUT):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:944
+#: ../../man/man1/man.man1:815
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(tryck på h för hjälp eller q för att avsluta)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:830
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -2018,7 +2035,7 @@ msgstr ""
"flaggor till less. Som standard sätter B<%man%> flaggorna B<-ix8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:964
+#: ../../man/man1/man.man1:835
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
@@ -2027,7 +2044,7 @@ msgstr ""
"en standardpromptsträng om ingen anges på kommandoraden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:990
+#: ../../man/man1/man.man1:861
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -2046,43 +2063,43 @@ msgstr ""
"B<GNU> B<nroff>:s I<latin1>(7)-enhet används."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1003
+#: ../../man/man1/man.man1:874
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "bindestreck"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1006
+#: ../../man/man1/man.man1:877
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "punkt (mittpunkt)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1009
+#: ../../man/man1/man.man1:880
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "akut accent"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1012
+#: ../../man/man1/man.man1:883
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "multiplikationstecken"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1034
+#: ../../man/man1/man.man1:905
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -2099,7 +2116,7 @@ msgstr ""
"manualsidor med denna flagga."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
@@ -2108,13 +2125,13 @@ msgstr ""
"och kan vara meningslös för andra B<nroff> än B<GNU>:s."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<kodning>,\\ B<--encoding>=I<kodning>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1056
+#: ../../man/man1/man.man1:927
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -2127,7 +2144,7 @@ msgstr ""
"B<UTF-8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1065
+#: ../../man/man1/man.man1:936
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -2142,7 +2159,7 @@ msgstr ""
"innehåller bindestreck."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1074
+#: ../../man/man1/man.man1:945
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -2158,7 +2175,7 @@ msgstr ""
"att avstavas."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1081
+#: ../../man/man1/man.man1:952
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -2170,7 +2187,7 @@ msgstr ""
"högermarginal”."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -2185,13 +2202,13 @@ msgstr ""
"fyllning."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<sträng>,\\ B<--preprocessor=>I<sträng>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1107
+#: ../../man/man1/man.man1:978
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2209,7 +2226,7 @@ msgstr ""
"allra första preprocessorn."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2218,13 +2235,13 @@ msgstr ""
"flagga krävs inte i samband med B<-H>, B<-T>, eller B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<enhet\\/>], B<--troff-device>[=I<enhet\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2237,13 +2254,13 @@ msgstr ""
"B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> och B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<webbläsare\\/>], B<--html>[=I<webbläsare\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2260,13 +2277,13 @@ msgstr ""
"B<GNU> B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<ppt\\/>], B<--gxditview>[=I<ppt\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1159
+#: ../../man/man1/man.man1:1030
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2281,7 +2298,7 @@ msgstr ""
"enheten X75, X75-12, X100, respektive X100-12."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2294,18 +2311,18 @@ msgstr ""
"undertrycka användandet av en postprocessor. Den implicerar B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Att få hjälp"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1198
+#: ../../man/man1/man.man1:1069
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "En barnprocess returnerade en slutstatus som inte var noll."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1201
+#: ../../man/man1/man.man1:1072
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2313,7 +2330,7 @@ msgstr ""
"inte."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1208
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2322,16 +2339,14 @@ msgstr ""
"genomsöka efter manualsidor."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1219
+#: ../../man/man1/man.man1:1091
msgid ""
-"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
-"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
+"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
-"Innehållet i $B<MANROFFOPT> läggs till kommandoraden varje gång B<man> "
-"startar formateraren (B<nroff>, B<troff> eller B<groff>)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1226
+#: ../../man/man1/man.man1:1098
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2342,7 +2357,7 @@ msgstr ""
"Standard preprocessorlistan är systemberoende."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2355,7 +2370,7 @@ msgstr ""
"direktivet B<SECTION> i I<%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1253
+#: ../../man/man1/man.man1:1127
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
@@ -2368,7 +2383,7 @@ msgstr ""
"%pager%> inte hittas eller är körbar används B<%cat%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2386,7 +2401,7 @@ msgstr ""
"miljövariabel."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1294
+#: ../../man/man1/man.man1:1168
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2401,7 +2416,7 @@ msgstr ""
"enkelt procenttecken (%) och I<%c> ersätts med ett kolon (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1317
+#: ../../man/man1/man.man1:1191
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2418,12 +2433,21 @@ msgstr ""
"flaggas argument måste föregås av en kontrollsekvens."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1331
+#: ../../man/man1/man.man1:1205
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
+#| "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
+#| "formatted with a line length appropriate to the current terminal (using "
+#| "the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling back "
+#| "to 80 characters if neither is available). Cat pages will only be saved "
+#| "when the default formatting can be used, that is when the terminal line "
+#| "length is between 66 and 80 characters."
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"formatted with a line length appropriate to the current terminal (using the "
-"value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
+"value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
"characters if neither is available). Cat pages will only be saved when the "
"default formatting can be used, that is when the terminal line length is "
"between 66 and 80 characters."
@@ -2437,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"terminalradbredden är mellan 66 och 80 tecken."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1342
+#: ../../man/man1/man.man1:1216
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2454,7 +2478,7 @@ msgstr ""
"tolka formateringstecken."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1355
+#: ../../man/man1/man.man1:1229
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2475,7 +2499,7 @@ msgstr ""
"icke-tomt värde kommer felutskrifter att visas som normalt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1367
+#: ../../man/man1/man.man1:1241
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2488,36 +2512,38 @@ msgstr ""
"(om den finns tillgänglig). Se B<setlocale>(3) för vidare detaljer."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "man-db-konfigurationsfil."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "En global hierarki av manualsidor."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
-msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
-msgstr "man-db paketets manual, B<FSSTND>"
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
+msgid ""
+"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
+"B<info>(1) or HTML."
+msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIA"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1405
+#: ../../man/man1/man.man1:1267
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"1990, 1991 \\(en Skrevs i original av John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1408
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2526,10 +2552,15 @@ msgstr ""
"Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1412
+#: ../../man/man1/man.man1:1274
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac."
+#| "uk) has been developing and maintaining this package with the help of a "
+#| "few dedicated people."
msgid ""
-"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
-"has been developing and maintaining this package with the help of a few "
+"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
+"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
"dedicated people."
msgstr ""
"30:e april 1994 \\(en 23:e februari 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
@@ -2537,7 +2568,7 @@ msgstr ""
"individer."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1416
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2548,7 +2579,7 @@ msgstr ""
"hjälp från hela gemenskapen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1418
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
@@ -2557,15 +2588,116 @@ msgstr ""
"utvecklar och underhåller nu man-db."
#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:12
+#, fuzzy
+#| msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
+msgid "%man_recode% - convert manual pages to another encoding"
+msgstr "%manconv% - konvertera manualsida från en kodning till en annan"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
+#| "code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+msgid ""
+"B<%man_recode%> B<-t> I<to-code> {\\|B<--suffix=>I<suffix\\/>\\||\\|B<--in-"
+"place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+msgstr ""
+"B<%manconv%> B<-f> I<från-kod>\\|[:I<från-kod>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<till-"
+"kod> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filnamn>\\|]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:32
+msgid ""
+"B<%man_recode%> converts multiple manual pages from one encoding to another, "
+"guessing the appropriate input encoding for each one. It is useful when "
+"permanently recoding pages written in legacy character sets, or in build "
+"systems that need to recode a set of pages to a single common encoding "
+"(usually UTF-8) for installation. When converting many manual pages, this "
+"program is much faster than running B<%man% --recode> or B<%manconv%> on "
+"each page."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If an encoding declaration is found on the first line of the manual page, "
+#| "that declaration overrides any input encodings specified on B<%manconv"
+#| "%>'s command line. Encoding declarations have the following form:"
+msgid ""
+"If an encoding declaration is found on the first line of a manual page, then "
+"that declaration is used as the input encoding for that page. Failing that, "
+"the input encoding is guessed based on the file name."
+msgstr ""
+"Om en kodningsdeklaration hittas på första raden i manualsidan kommer den "
+"deklarationen att åsidosätta inmatningskodningar som anges på B<%manconv%>:s "
+"kommandorad. Kodningsdeklarationer anges på följande form:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:38
+msgid "Encoding declarations have the following form:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:46 ../../man/man1/manconv.man1:44
+msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
+msgstr "eller (om preprocessorer för manualsidans också ska deklareras):"
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:53
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
+msgid "B<-t> I<encoding\\/>, B<--to-code=>I<encoding>"
+msgstr "B<-t> I<kodning>, B<--to-code> I<kodning>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert the manual page to I<encoding>."
+msgid "Convert manual pages to I<encoding>."
+msgstr "Konvertera manualsidan till I<kodning>."
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<--suffix=>I<suffix>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:62
+msgid ""
+"Form each output file name by appending I<suffix> to the input file name, "
+"after removing any compression extension."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:66
+msgid ""
+"Overwrite each input file with the output, after removing any compression "
+"extension."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:69 ../../man/man1/manconv.man1:64
+msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
+msgstr "Mata inte ut felmeddelanden när sidan inte kan konverteras."
+
+#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:12
msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
msgstr "%manconv% - konvertera manualsida från en kodning till en annan"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
+#| "code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgid ""
-"B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
-"code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+"B<%manconv%> B<-f> [\\|I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.]\\|] B<-t> "
+"I<to-code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgstr ""
"B<%manconv%> B<-f> I<från-kod>\\|[:I<från-kod>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<till-"
"kod> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filnamn>\\|]"
@@ -2596,11 +2728,6 @@ msgstr ""
"deklarationen att åsidosätta inmatningskodningar som anges på B<%manconv%>:s "
"kommandorad. Kodningsdeklarationer anges på följande form:"
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:44
-msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
-msgstr "eller (om preprocessorer för manualsidans också ska deklareras):"
-
#. type: TP
#: ../../man/man1/manconv.man1:51
#, no-wrap
@@ -2608,37 +2735,37 @@ msgid "B<-f> I<encodings>, B<--from-code> I<encodings>"
msgstr "B<-f> I<kodningar>, B<--from-code> I<kodningar>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the "
+#| "input encoding."
msgid ""
"Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the input "
-"encoding."
+"encoding. The default is to guess likely input encodings based on the file "
+"name."
msgstr ""
"Prova var och en av I<kodningar>:na (en kolonseparerad lista) i sekvens som "
"inmatningskodningen."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
#, no-wrap
msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
msgstr "B<-t> I<kodning>, B<--to-code> I<kodning>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:60
+#: ../../man/man1/manconv.man1:61
msgid "Convert the manual page to I<encoding>."
msgstr "Konvertera manualsidan till I<kodning>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:63
-msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
-msgstr "Mata inte ut felmeddelanden när sidan inte kan konverteras."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15
+#: ../../man/man1/manpath.man1:16
msgid "%manpath% - determine search path for manual pages"
msgstr "%manpath% - bestäm sökvägen för manualsidor"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22
+#: ../../man/man1/manpath.man1:23
msgid ""
"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
"[\\|B<-C> I<file>\\|]"
@@ -2647,7 +2774,7 @@ msgstr ""
"[\\|B<-C> I<fil>\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:32
+#: ../../man/man1/manpath.man1:33
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> will simply display its contents and "
"issue a warning. If not, B<%manpath%> will determine a suitable manual page "
@@ -2658,10 +2785,15 @@ msgstr ""
"bestämma en lämplig sökväg för hierarkier av manualsidor och visa resultaten."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37
+#: ../../man/man1/manpath.man1:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The colon-delimited path is determined using information gained from the "
+#| "man-db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
+#| "environment."
msgid ""
"The colon-delimited path is determined using information gained from the man-"
-"db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
+"db configuration file \\(en (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
"environment."
msgstr ""
"Den kolonavgränsade sökvägen bestäms med information som hämtats från "
@@ -2669,12 +2801,12 @@ msgstr ""
"miljö."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:41
+#: ../../man/man1/manpath.man1:42
msgid "Do not issue warnings."
msgstr "Mata inte ut varningar."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:49
+#: ../../man/man1/manpath.man1:50
msgid ""
"Produce a catpath as opposed to a manpath. Once the manpath is determined, "
"each path element is converted to its relative catpath."
@@ -2684,22 +2816,21 @@ msgstr ""
"relativa cat-sökväg."
#
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:60
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Produce a manpath consisting of all paths named as `global' within the "
+#| "man-db configuration file."
msgid ""
-"Produce a manpath consisting of all paths named as `global' within the man-"
+"Produce a manpath consisting of all paths named as \"global\" within the man-"
"db configuration file."
msgstr ""
"Producera en man-sökväg som består av alla sökvägar som benämnts som "
"”globala” i konfigurationsfilen för man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:73
+#: ../../man/man1/manpath.man1:63
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, "
"this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To "
@@ -2711,7 +2842,7 @@ msgstr ""
"flaggan B<-m> B<NyttOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include the native operating system's manual page "
@@ -2725,7 +2856,7 @@ msgstr ""
"$B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:116
+#: ../../man/man1/manpath.man1:105
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than "
"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the "
@@ -2834,7 +2965,7 @@ msgstr ""
"av databassökningarna."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:140
+#: ../../man/man1/whatis.man1:131
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page names, "
"they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page "
@@ -2845,7 +2976,7 @@ msgstr ""
"NyttOS, använd flaggan B<-m> B<NyttOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:151
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -3054,11 +3185,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:87
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted "
+#| "manual page hierarchies and because of this it is possible to specify any "
+#| "valid directory hierarchy for their storage. To observe the B<Linux "
+#| "FSSTND> the keyword `B<FSSTND> can be used in place of an actual "
+#| "directory."
msgid ""
"Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual "
"page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid "
"directory hierarchy for their storage. To observe the B<Linux FSSTND> the "
-"keyword `B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
+"keyword B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
msgstr ""
"Traditionell cat-placering skulle vara omöjlig för skrivskyddade hierarkier "
"av manualsidor och på grund av detta är det möjligt att ange vilken giltig "
@@ -3334,19 +3472,19 @@ msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache."
msgstr "En alternativ eller FSSTND-kompatibel global I<index>-databascache."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
msgid "%mandb% - create or update the manual page index caches"
msgstr "%mandb% - skapa eller uppdatera indexcachar för manualsidor"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:22
+#: ../../man/man8/mandb.man8:23
msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgstr ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<fil>\\|] [\\|I<man-sökväg>\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man8/mandb.man8:30
msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] B<-f> I<filename>\\ .\\|."
"\\|."
@@ -3356,12 +3494,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:38
-msgid ""
-"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database caches "
-"that are usually maintained by B<%man%>. The caches contain information "
-"relevant to the current state of the manual page system and the information "
-"stored within them is used by the man-db utilities to enhance their speed "
-"and functionality."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database "
+#| "caches that are usually maintained by B<%man%>. The caches contain "
+#| "information relevant to the current state of the manual page system and "
+#| "the information stored within them is used by the man-db utilities to "
+#| "enhance their speed and functionality."
+msgid ""
+"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database "
+"caches. The caches contain information relevant to the current state of the "
+"manual page system and the information stored within them is used by the man-"
+"db utilities to enhance their speed and functionality."
msgstr ""
"B<%mandb%> används för att initiera eller manuellt uppdatera B<index>-"
"databascachar som vanligtvis underhålls av B<%man%>. Cacharna innehåller "
@@ -3706,6 +3850,220 @@ msgstr ""
"Avsnittet B<WHATIS-TOLKNING> som tidigare fanns på denna manualsida finns nu "
"i B<lexgrog>(1)."
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#~ "I<path>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||"
+#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>"
+#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
+#~ "I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> "
+#~ "I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|"
+#~ "[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|"
+#~ "[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|."
+#~ "\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<fil>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<varningar>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<kodning>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<lokal>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#~ "I<sökväg>\\|] [\\|B<-S> I<lista>\\|] [\\|B<-e> I<ändelse>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-"
+#~ "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
+#~ "I<sidvisare>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> "
+#~ "I<kodning>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] "
+#~ "[\\|B<-p> I<sträng>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<enhet>\\|]\\|] "
+#~ "[\\|B<-H>\\|[\\|I<webbläsare>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<ppt>\\|]\\|] [\\|"
+#~ "B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<avsnitt>\\|] I<sida>[.\\|I<avsnitt>\\|]\\ \\|.\\|.\\|."
+#~ "\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+#~ "\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<lista>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<avsnitt>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+#~ "\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
+#~ "\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
+#~ "B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>"
+#~ "\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<fil>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<varningar>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<kodning>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<lokal>\\|] [\\|B<-P> I<sidvisare>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
+#~ "\\|] [\\|B<-E> I<kodning>\\|] [\\|B<-p> I<sträng>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
+#~ "B<-T>\\|[\\|I<enhet>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<webbläsare>\\|]\\|] [\\|B<-"
+#~ "X>\\|[\\|I<ppt>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<fil> \\&.\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
+#~ "\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<fil>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
+#~ "\\|] I<sida> \\&.\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
+#~ "\\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<sida>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<sida> "
+#~ "\\&.\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+#~ msgstr "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
+#~ "B<index> database caches. These caches contain information such as where "
+#~ "each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
+#~ "(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> "
+#~ "to run faster than if it had to search the filesystem each time to find "
+#~ "the appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> "
+#~ "will ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need "
+#~ "to manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sidvisarverktygen för manualsidor som paketerats som B<man-db> använder "
+#~ "B<index>-databascachar i stor utsträckning. Dessa cachar innehåller "
+#~ "information som t.ex. var en manualsida kan hittas i filsystemet och vad "
+#~ "dess I<whatis> (kort en-rads-beskrivning av manualsidan) innehåller och "
+#~ "tillåter B<%man%> att köra snabbare än om det hade varit tvunget att "
+#~ "genomsöka filsystemet varje gång för att hitta den lämpliga manualsidan. "
+#~ "Om begärt, via B<-u>-flaggan, så kommer B<man> att försäkra sig om att "
+#~ "cacharna förblir konsistenta vilket kan förebygga behovet att manuellt "
+#~ "köra programvara för att uppdatera de traditionella I<whatis>-"
+#~ "textdatabaserna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
+#~ "particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
+#~ "manual pages, although file globbing will be necessary to search within "
+#~ "that hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> "
+#~ "it will try to extract information from a traditional I<whatis> database "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om B<%man%> inte kan hitta en B<%mandb%>-initierad B<index>-databas för "
+#~ "en viss hierarki av manualsidor kommer det fortfarande att leta efter de "
+#~ "begärda manualsidorna, även om filskalmönster (”globbing”) kommer att "
+#~ "vara nödvändigt för att leta inom den hierarkin. Om B<%whatis%> eller B<"
+#~ "%apropos%> misslyckas med att hitta ett B<index> kommer de att försöka "
+#~ "extrahera information från en traditionell I<whatis>-databas istället."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
+#~ "the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with "
+#~ "any compression extension, but this information must be known at compile "
+#~ "time. Also, by default, any cat pages produced are compressed using "
+#~ "B<gzip>. Each `global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> "
+#~ "or I</usr/X11R6/man> may have any directory as its cat page hierarchy. "
+#~ "Traditionally the cat pages are stored under the same hierarchy as the "
+#~ "man pages, but for reasons such as those specified in the B<File "
+#~ "Hierarchy Standard (FHS)>, it may be better to store them elsewhere. For "
+#~ "details on how to do this, please read B<manpath>(5). For details on why "
+#~ "to do this, read the standard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dessa verktyg har stöd för komprimerade nroff-källfiler som, som "
+#~ "standard, har ändelserna B<.Z>, B<.z> och B<.gz>. Det är möjligt att "
+#~ "hantera vilken kompressionsändelse som helst, men denna information måste "
+#~ "vara känd vid tiden för kompilering. Dessutom kommer cat-sidor, som "
+#~ "standard, att produceras som komprimerade med B<gzip>. Varje ”global” "
+#~ "hierarki av manualsidor så som I</usr/share/man> eller I</usr/X11R6/man> "
+#~ "kan ha vilken katalog som helst som sin hierarki av cat-sidor. "
+#~ "Traditionellt lagras cat-sidorna under samma hierarki som manualsidorna, "
+#~ "men av skäl så som de som anges i B<Filhierarkistandarden (FHS)>, så kan "
+#~ "det vara bättre att lagra dem på annan plats. För vidare information om "
+#~ "hur du gör detta, läs B<manpath>(5). För vidare information om varför du "
+#~ "bör göra detta, läs standarden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
+#~ "database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check "
+#~ "is performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. "
+#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run B<"
+#~ "%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes "
+#~ "corrupt. However, the cache consistency check can be slow on systems "
+#~ "with many manual pages installed, so it is not performed by default, and "
+#~ "system administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep "
+#~ "the database caches fresh. To forestall problems caused by outdated "
+#~ "caches, B<%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, "
+#~ "just as it would if no cache was present."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> kommer att söka efter de önskade manualsidorna i I<index>-"
+#~ "databascachen. Om flaggan B<-u> angetts så kommer en "
+#~ "cachekonsistenskontroll att genomföras för att försäkra att databaserna "
+#~ "korrekt speglar filsystemet. Om denna flagga alltid anges är det "
+#~ "generellt sett inte nödvändigt att köra B<%mandb%> efter att cacharna "
+#~ "skapats initialt, förutsatt att cachen inte blir korrumpera. "
+#~ "Cachekonsistenskontrollen kan dock vara långsam på system med många "
+#~ "manualsidor installerade, så den körs inte som standard och "
+#~ "systemadministratörer kan komma att vilja köra B<%mandb%> varje vecka "
+#~ "eller så för att hålla databascacharna färska. För att förebygga problem "
+#~ "som orsakats av föråldrade cachar så kommer B<%man%> att falla tillbaka "
+#~ "på filskalmönster (”globbing”) om en cacheuppslagning misslyckas, precis "
+#~ "som om den hade gjort om ingen cache existerar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a manual page has been located, a check is performed to find out if "
+#~ "a relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the "
+#~ "nroff file. If it does and is, this preformatted file is (usually) "
+#~ "decompressed and then displayed, via use of a pager. The pager can be "
+#~ "specified in a number of ways, or else will fall back to a default is "
+#~ "used (see option B<-P> for details). If no cat is found or is older than "
+#~ "the nroff file, the nroff is filtered through various programs and is "
+#~ "shown immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "När en manualsida har lokaliserats kommer en kontroll att göras för att "
+#~ "ta reda på om en relativ, förformaterad ”cat”-fil redan existerar och är "
+#~ "nyare än nroff-filen. Om den finns och är nyare kommer denna "
+#~ "förformaterade fil att (vanligtvis) dekomprimeras och sedan visas med "
+#~ "hjälp av en sidvisare. Sidvisaren kan anges på ett antal olika sätt "
+#~ "eller så kommer man att falla tillbaka på en standardvisare (se flaggan "
+#~ "B<-P> för detaljer). Om ingen cat-sida hittas eller den är äldre än "
+#~ "nroff-filen så kommer nroff:en att filtreras genom diverse program och "
+#~ "visas omedelbart."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
+#~ "appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file "
+#~ "in the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om en cat-fil kan produceras (en relativ cat-katalog existerar och har "
+#~ "lämpliga rättigheter) så kommer B<%man%> att komprimera och i bakgrunden "
+#~ "spara cat-filen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#~ "the source nroff files that would be formatted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visa inte själva manualsidorna, men skriv ut plats(erna) för nroff-"
+#~ "källkodsfilerna som skulle ha formaterats."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check "
+#~ "on its database caches to ensure that they are an accurate representation "
+#~ "of the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is "
+#~ "installed with the setuid bit set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna flagga gör så att B<%man%> utför en konsistenskontroll på ”inod-"
+#~ "nivå” i dess databascachar för att försäkra att de är tillförlitliga "
+#~ "representationer av filsystemet. Den kommer endast att ha en användbart "
+#~ "effekt om B<%man%> installerats med setuid-biten satt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
+#~ "B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Innehållet i $B<MANROFFOPT> läggs till kommandoraden varje gång B<man> "
+#~ "startar formateraren (B<nroff>, B<troff> eller B<groff>)."
+
+#~ msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
+#~ msgstr "man-db paketets manual, B<FSSTND>"
+
#~ msgid "%thapropos%"
#~ msgstr "%thapropos%"
diff --git a/man/po4a/po/tr.po b/man/po4a/po/tr.po
index d2b4e296..ff15b971 100644
--- a/man/po4a/po/tr.po
+++ b/man/po4a/po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.7.6.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-28 21:18+0000\n"
"Last-Translator: Mesutcan <mesutcank@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,21 +21,22 @@ msgstr ""
#. type: TH
#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9
-#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/manconv.man1:9
-#: ../../man/man1/manpath.man1:12 ../../man/man1/whatis.man1:12
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:12 ../../man/man8/accessdb.man8:12
-#: ../../man/man8/catman.man8:12 ../../man/man8/mandb.man8:13
+#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/man-recode.man1:9
+#: ../../man/man1/manconv.man1:9 ../../man/man1/manpath.man1:13
+#: ../../man/man1/whatis.man1:12 ../../man/man1/zsoelim.man1:12
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:12 ../../man/man8/catman.man8:12
+#: ../../man/man8/mandb.man8:14
#, no-wrap
msgid "Manual pager utils"
msgstr "Kılavuz sayfası yardımcıları"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:13 ../../man/man1/lexgrog.man1:10
-#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/manconv.man1:10
-#: ../../man/man1/manpath.man1:13 ../../man/man1/whatis.man1:13
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:13 ../../man/man5/manpath.man5:14
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:13 ../../man/man8/catman.man8:13
-#: ../../man/man8/mandb.man8:14
+#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/man-recode.man1:10
+#: ../../man/man1/manconv.man1:10 ../../man/man1/manpath.man1:14
+#: ../../man/man1/whatis.man1:13 ../../man/man1/zsoelim.man1:13
+#: ../../man/man5/manpath.man5:14 ../../man/man8/accessdb.man8:13
+#: ../../man/man8/catman.man8:13 ../../man/man8/mandb.man8:15
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "İSİM"
@@ -47,10 +48,11 @@ msgstr "%apropos% - kılavuz sayfası isimleri ve açıklamalarında ara"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:15 ../../man/man1/lexgrog.man1:12
-#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/manconv.man1:12
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15 ../../man/man1/whatis.man1:15
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:15 ../../man/man8/accessdb.man8:16
-#: ../../man/man8/catman.man8:15 ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/man-recode.man1:12
+#: ../../man/man1/manconv.man1:12 ../../man/man1/manpath.man1:16
+#: ../../man/man1/whatis.man1:15 ../../man/man1/zsoelim.man1:15
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:16 ../../man/man8/catman.man8:15
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÖZET"
@@ -69,11 +71,11 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:32 ../../man/man1/lexgrog.man1:20
-#: ../../man/man1/man.man1:150 ../../man/man1/manconv.man1:20
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22 ../../man/man1/whatis.man1:32
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:20 ../../man/man5/manpath.man5:16
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:20 ../../man/man8/catman.man8:24
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man1/man.man1:60 ../../man/man1/man-recode.man1:20
+#: ../../man/man1/manconv.man1:20 ../../man/man1/manpath.man1:23
+#: ../../man/man1/whatis.man1:32 ../../man/man1/zsoelim.man1:20
+#: ../../man/man5/manpath.man5:16 ../../man/man8/accessdb.man8:20
+#: ../../man/man8/catman.man8:24 ../../man/man8/mandb.man8:30
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "AÇIKLAMA"
@@ -124,20 +126,21 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:558 ../../man/man1/manconv.man1:50
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37 ../../man/man1/whatis.man1:71
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:55 ../../man/man8/accessdb.man8:29
-#: ../../man/man8/catman.man8:55 ../../man/man8/mandb.man8:80
+#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
+#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
+#: ../../man/man8/mandb.man8:80
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "SEÇENEKLER"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:572 ../../man/man1/manconv.man1:66
-#: ../../man/man1/manpath.man1:44 ../../man/man1/whatis.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:33 ../../man/man8/catman.man8:59
-#: ../../man/man8/mandb.man8:84
+#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
+#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
+#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
msgid "Print debugging information."
msgstr "Hata ayıklama bilgisini göster."
@@ -206,18 +209,14 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../../man/man1/apropos.man1:103 ../../man/man1/whatis.man1:107
-#, no-wrap
-msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
+msgid "B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>, B<--section=>I<list>"
msgstr "B<-s> I<liste>, B<--sections> I<liste>, B<--section> I<liste>"
#
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:123 ../../man/man1/whatis.man1:127
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:122
msgid ""
"Search only the given manual sections. I<list> is a colon- or comma-"
"separated list of sections. If an entry in I<list> is a simple section, for "
@@ -233,18 +232,15 @@ msgstr ""
"içindeki bir girdi, örneğin \"3perl\" gibi bir uzantıya sahipse, liste el "
"kitabının tam kısmında yalnızca sayfaları içerecektir."
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:129 ../../man/man1/man.man1:701
-#: ../../man/man1/manpath.man1:66 ../../man/man1/whatis.man1:133
-msgid ""
-"B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|."
-"\\|.\\|]"
-msgstr ""
-"B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|."
-"\\|.\\|]"
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
+#, no-wrap
+msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
+msgstr "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:135
+#: ../../man/man1/apropos.man1:126
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page "
"descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's "
@@ -255,7 +251,7 @@ msgstr ""
"açıklamalarını aramak için B<-m>B<NewOS> seçeneğini kullanın."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:147
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma-delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's "
@@ -268,14 +264,14 @@ msgstr ""
"değişkenini geçersiz kılacaktır."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:148 ../../man/man1/man.man1:720
-#: ../../man/man1/whatis.man1:152 ../../man/man8/catman.man8:59
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
msgstr "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/whatis.man1:156
msgid ""
"Specify an alternate set of colon-delimited manual page hierarchies to "
"search. By default, B<%program%> uses the $B<MANPATH> environment variable, "
@@ -290,15 +286,15 @@ msgstr ""
"$B<MANPATH> içeriğini geçersiz kılar."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/man.man1:671
-#: ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:695
-#: ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"function B<setlocale>(3) which interrogates various environment variables, "
@@ -317,16 +313,16 @@ msgstr ""
"her zaman başlangıçta belirlenen yerel ayraçta görüntülenir."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:565
-#: ../../man/man1/manpath.man1:85 ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgid "B<-C\\ >I<file>,\\ B<--config-file=>I<file>"
msgstr "B<-C\\ >I<file>,\\ B<--config-file=>I<file>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:183 ../../man/man1/man.man1:569
-#: ../../man/man1/manpath.man1:89 ../../man/man1/whatis.man1:187
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
"Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>."
@@ -335,74 +331,74 @@ msgstr ""
"kullanın."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69
-#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36
-#: ../../man/man8/catman.man8:71
+#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
+#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
+#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
msgid "Print a help message and exit."
msgstr "Bir yardım iletisi göster ve çık."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95
-#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39
+#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
+#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
msgstr "Kısa kullanım iletisini göster ve çık."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42
-#: ../../man/man8/catman.man8:77
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
+#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
msgid "Display version information."
msgstr "Sürüm bilgisini göster."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "ÇIKIŞ DURUMU"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Başarılı program çalıştırma."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192
-#: ../../man/man1/whatis.man1:203
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Kullanım, sözdizimi ve yapılandırma dosya hatası."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195
-#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "İşlevsel hata."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/whatis.man1:199
msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Belirtilen kriterle eşleşen hiçbir şey bulunamadı."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ORTAM"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"specified as the argument to the B<-m> option."
@@ -411,7 +407,7 @@ msgstr ""
"aynı etkiyi verecektir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:220 ../../man/man1/whatis.man1:224
+#: ../../man/man1/apropos.man1:210 ../../man/man1/whatis.man1:214
#: ../../man/man8/catman.man8:94
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited "
@@ -421,11 +417,17 @@ msgstr ""
"kullanılacak kılavuz sayfa arama yolu olarak yorumlanır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:232 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the "
+#| "B<--long> option). If it is not set, the terminal width will be "
+#| "calculated using the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, "
+#| "or falling back to 80 characters if all else fails."
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--"
"long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated "
-"using the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling "
+"using the value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling "
"back to 80 characters if all else fails."
msgstr ""
"$B<MANWIDTH> ayarlanmışsa, değeri terminal genişliği olarak kullanılır (bkz. "
@@ -434,7 +436,7 @@ msgstr ""
"bir şey başarısız olursa 80 karaktere geri düşerek hesaplanır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231
msgid ""
"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos"
"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the "
@@ -445,47 +447,46 @@ msgstr ""
"varsayılan davranış budur."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DOSYALAR"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379
-#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
-#: ../../man/man8/mandb.man8:207
+#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232
+#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "Geleneksel bir evrensel I<index> veritabanı önbelleği."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385
-#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238
+#: ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "FHS uyumlu bir evrensel I<index> veritabanı önbelleği."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/whatis.man1:253
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243
msgid "A traditional B<whatis> text database."
msgstr "Geleneksel bir B<whatis> metin veritabanı."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
-#: ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "AYRICA BAKINIZ"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:262 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:132
-#: ../../man/man1/whatis.man1:257 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:113
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
+#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "YAZAR"
@@ -598,20 +599,29 @@ msgid "B<lexgrog> failed to parse one or more of its input files."
msgstr "B<lexgrog>, bir veya daha fazla girdi dosyasını ayrıştıramadı."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:187
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ÖRNEKLER"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:116
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " $ lexgrog man.1\n"
+#| " man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+#| " $ lexgrog -fw man.1\n"
+#| " man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+#| " $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+#| " whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
+#| " $ lexgrog broken.1\n"
+#| " broken.1: parse failed\n"
msgid ""
" $ lexgrog man.1\n"
-" man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+" man.1: \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
" $ lexgrog -fw man.1\n"
-" man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
-" $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+" man.1 (t): \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
+" $ lexgrog -c whatis.cat1\n"
" whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
" $ lexgrog broken.1\n"
" broken.1: parse failed\n"
@@ -788,117 +798,91 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:18
-msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
+#, fuzzy
+#| msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
+msgid "%man% - an interface to the system reference manuals"
msgstr "%man% - çevrimiçi başvuru kılavuzlarına bir arayüz"
#. The general command line
#. The apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:67
+#: ../../man/man1/man.man1:25
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgid ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--warnings>"
-"\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> I<locale>"
-"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|"
-"B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|"
-"B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|"
-"B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>"
-"\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|"
-"B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>"
-"\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<dosya>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--warnings>"
-"\\|[\\|=I<uyarılar>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<kodlama>\\|] [\\|B<-L> I<dil>\\|] "
-"[\\|B<-m> I<sistem>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<yol>\\|] [\\|B<-S> "
-"I<liste>\\|] [\\|B<-e> I<uzantı>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>"
-"\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] "
-"[\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<sayfalayıcı>\\|] [\\|B<-r> I<istem>\\|] "
-"[\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<kodlama>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--"
-"no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<dizge>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|"
-"I<aygıt>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<tarayıcı>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>"
-"\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<bölüm>\\|] I<sayfa>[.\\|I<bölüm>\\|]\\ \\|."
-"\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> [\\|I<man options>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>\\ \\|.\\|.\\|."
+"\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+msgstr ""
+"B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<seçenekleri>\\|] I<sayfa> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The --global-apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:75
-msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#: ../../man/man1/man.man1:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr ""
"B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<seçenekleri>\\|] I<düzifd> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The whatis command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:86
+#: ../../man/man1/man.man1:39
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgid ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> B<-K> [\\|I<man options>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+"\\&"
msgstr ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<liste>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<bölüm>\\|] I<ifade>\\ .\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<seçenekleri>\\|] I<sayfa> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The --local command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:94
+#: ../../man/man1/man.man1:47
msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr ""
"B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<seçenekleri>\\|] I<sayfa> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The --where/--where-cat command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:127
-msgid ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] "
-"[\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<dosya>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<uyarılar>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<kodlama>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<dil>\\|] [\\|B<-P> I<sayfalayıcı>\\|] [\\|B<-r> I<istem>\\|] [\\|B<-7>\\|] "
-"[\\|B<-E> I<kodlama>\\|] [\\|B<-p> I<dizge>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<aygıt>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<tarayıcı>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<dosya> \\&.\\|.\\|.\\&"
-
-#. The --catman command line
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:137
-msgid ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#: ../../man/man1/man.man1:54
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgid "B<%man%> B<-l> [\\|I<man options>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<dosya>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
-"\\|] I<sayfa> \\&.\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<seçenekleri>\\|] I<sayfa> \\&.\\|.\\|.\\&"
-#. --help and --version
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:147
+#: ../../man/man1/man.man1:60
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgid ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> \\&."
-"\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I<man options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<dosya>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<sayfa> "
-"\\&.\\|.\\|.\\&"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:150
-msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
-msgstr "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+"B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<seçenekleri>\\|] I<sayfa> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:181
+#: ../../man/man1/man.man1:88
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<"
+#| "%man%> is normally the name of a program, utility or function. The "
+#| "I<manual page> associated with each of these arguments is then found and "
+#| "displayed. A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only "
+#| "in that I<section> of the manual. The default action is to search in all "
+#| "of the available I<sections> following a pre-defined order (\"%sections%"
+#| "\" by default, unless overridden by the B<SECTION> directive in I<"
+#| "%manpath_config_file%>), and to show only the first I<page> found, even "
+#| "if I<page> exists in several I<sections>."
msgid ""
"B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<%man"
"%> is normally the name of a program, utility or function. The I<manual "
"page> associated with each of these arguments is then found and displayed. "
"A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only in that "
"I<section> of the manual. The default action is to search in all of the "
-"available I<sections> following a pre-defined order (\"%sections%\" by "
-"default, unless overridden by the B<SECTION> directive in I<"
-"%manpath_config_file%>), and to show only the first I<page> found, even if "
-"I<page> exists in several I<sections>."
+"available I<sections> following a pre-defined order (see B<DEFAULTS>), and "
+"to show only the first I<page> found, even if I<page> exists in several "
+"I<sections>."
msgstr ""
"B<%man%> sistemin kılavuz sayfalayıcısıdır. B<%man%> komutuna verilen her "
"I<sayfa> argümanı genellikle programın, yardımcının veya bir işlevin adıdır. "
@@ -911,7 +895,7 @@ msgstr ""
"bulunsa bile, bulunan ilk I<sayfayı> göstermektir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:185
+#: ../../man/man1/man.man1:92
msgid ""
"The table below shows the I<section> numbers of the manual followed by the "
"types of pages they contain."
@@ -920,43 +904,44 @@ msgstr ""
"göstermektedir."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:191
+#: ../../man/man1/man.man1:98
#, no-wrap
msgid "Executable programs or shell commands"
msgstr "Çalıştırılabilir programlar veya kabul komutları"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:194
+#: ../../man/man1/man.man1:101
#, no-wrap
msgid "System calls (functions provided by the kernel)"
msgstr "Sistem çağrıları (çekirdek tarafından sağlanmış işlevler)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:104
#, no-wrap
msgid "Library calls (functions within program libraries)"
msgstr "Kütüphane çağrıları (program kütüphaneleri içindeki işlevler)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:107
#, no-wrap
msgid "Special files (usually found in I</dev\\/>)"
msgstr "Özel dosyalar (genellikle I</dev\\/> içinde bulunur)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:203
-#, no-wrap
-msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>"
+#: ../../man/man1/man.man1:110
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>"
+msgid "File formats and conventions, e.g.\\& I</etc/passwd>"
msgstr "Dosya biçimi ve düzenler, örn. I</etc/passwd>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:206
+#: ../../man/man1/man.man1:113
#, no-wrap
msgid "Games"
msgstr "Oyunlar"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:210
+#: ../../man/man1/man.man1:117
#, no-wrap
msgid ""
"Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n"
@@ -966,24 +951,24 @@ msgstr ""
"örn.\\& B<man>(7), B<groff>(7)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:213
+#: ../../man/man1/man.man1:120
#, no-wrap
msgid "System administration commands (usually only for root)"
msgstr "Sistem yönetim komutları (genellikle sadece root (yönetici) için)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:216
+#: ../../man/man1/man.man1:123
#, no-wrap
msgid "Kernel routines [\\|Non standard\\|]"
msgstr "Çekirdek yordamları [\\ Standart olmayan\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:222
+#: ../../man/man1/man.man1:129
msgid "A manual I<page> consists of several sections."
msgstr "Bir kılavuz I<sayfası> birkaç bölüm içerir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:242
+#: ../../man/man1/man.man1:149
msgid ""
"Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, B<CONFIGURATION>, "
"B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, "
@@ -996,7 +981,7 @@ msgstr ""
"B<HATALAR>, B<ÖRNEK>, B<YAZARLAR>, and B<AYRICA\\ BAKINIZ>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:246
+#: ../../man/man1/man.man1:153
msgid ""
"The following conventions apply to the B<SYNOPSIS> section and can be used "
"as a guide in other sections."
@@ -1005,79 +990,79 @@ msgstr ""
"olarak kullanılabilir."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:250
+#: ../../man/man1/man.man1:157
#, no-wrap
msgid "B<bold text>"
msgstr "B<kalın metin>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:252
+#: ../../man/man1/man.man1:159
#, no-wrap
msgid "type exactly as shown."
msgstr "gösterildiği gibi yazın."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:253
+#: ../../man/man1/man.man1:160
#, no-wrap
msgid "I<italic text>"
msgstr "I<eğik yazı>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:255
+#: ../../man/man1/man.man1:162
#, no-wrap
msgid "replace with appropriate argument."
msgstr "ilgili argüman ile yer değiştirin."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:256
+#: ../../man/man1/man.man1:163
#, no-wrap
msgid "[\\|B<-abc>\\|]"
msgstr "[\\|B<-abc>\\|]"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:258
+#: ../../man/man1/man.man1:165
#, no-wrap
msgid "any or all arguments within [ ] are optional."
msgstr "[ ] arasındaki herhangi veya tüm argümanlar isteğe bağlı."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:259
+#: ../../man/man1/man.man1:166
#, no-wrap
msgid "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
msgstr "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:261
+#: ../../man/man1/man.man1:168
#, no-wrap
msgid "options delimited by | cannot be used together."
msgstr "| ile ayrılmış seçenekler birlikte kullanılamaz."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:262
+#: ../../man/man1/man.man1:169
#, no-wrap
msgid "I<argument> .\\|.\\|."
msgstr "I<argüman> .\\|.\\|."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:264
+#: ../../man/man1/man.man1:171
#, no-wrap
msgid "I<argument> is repeatable."
msgstr "I<argüman> tekrar edilebilir."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:265
+#: ../../man/man1/man.man1:172
#, no-wrap
msgid "[\\|I<expression>\\|] .\\|.\\|."
msgstr "[\\|I<ifade>\\|] .\\|.\\|."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:267
+#: ../../man/man1/man.man1:174
#, no-wrap
msgid "entire I<expression>\\ within [ ] is repeatable."
msgstr "[ ] içindeki tüm I<ifade>\\ tekrarlanabilir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:273
+#: ../../man/man1/man.man1:180
msgid ""
"Exact rendering may vary depending on the output device. For instance, man "
"will usually not be able to render italics when running in a terminal, and "
@@ -1088,7 +1073,7 @@ msgstr ""
"renkli metin gösterir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/man.man1:187
msgid ""
"The command or function illustration is a pattern that should match all "
"possible invocations. In some cases it is advisable to illustrate several "
@@ -1100,35 +1085,56 @@ msgstr ""
"gösterilen çeşitli özel çağrımları göstermek önerilir."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:281
+#: ../../man/man1/man.man1:188
#, no-wrap
msgid "B<%man%>I<\\ ls>"
msgstr "B<%man%>I<\\ ls>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:287
+#: ../../man/man1/man.man1:194
msgid "Display the manual page for the I<item> (program) I<ls>."
msgstr "I<öge> (program) I<ls> için kılavuz sayfasını göster."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:287
-#, no-wrap
-msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
+#: ../../man/man1/man.man1:194
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
+msgid "B<%man%> I<man>.I<7>"
msgstr "B<%man% >I<man>.I<7>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:292
-msgid "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>."
+#: ../../man/man1/man.man1:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>."
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is an alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\".)"
msgstr "Bölüm I<7>'den makro paketi I<man> için kılavuz sayfasını göster."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:292
+#: ../../man/man1/man.man1:202
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
+msgid "B<%man% '>I<man>(I<7>)'"
+msgstr "B<%man% >I<man>.I<7>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:214
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is another alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\". It may be more "
+"convenient when copying and pasting cross-references to manual pages. Note "
+"that the parentheses must normally be quoted to protect them from the shell.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man.man1:214
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
msgstr "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:298
+#: ../../man/man1/man.man1:220
msgid ""
"Display, in succession, all of the available I<intro> manual pages contained "
"within the manual. It is possible to quit between successive displays or "
@@ -1139,19 +1145,26 @@ msgstr ""
"mümkündür."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:298
-#, no-wrap
-msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
+#: ../../man/man1/man.man1:220
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
+msgid "B<%man% -t >I<bash >|I< lpr -Pps>"
msgstr "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual "
+#| "page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the "
+#| "printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually "
+#| "PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound "
+#| "to the B<-t> option."
msgid ""
-"Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual "
-"page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the "
-"printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually "
-"PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound to "
-"the B<-t> option."
+"Format the manual page for I<bash> into the default B<troff> or B<groff> "
+"format and pipe it to the printer named I<ps>. The default output for "
+"B<groff> is usually PostScript. B<%man% --help> should advise as to which "
+"processor is bound to the B<-t> option."
msgstr ""
"`I<alias>' tarafından başvurulmuş kılavuz sayfasını biçimlendir (Genellikle "
"bir kabul kılavuz sayfasını öntanımlı B<troff> veya B<groff> biçimine) ve "
@@ -1160,19 +1173,26 @@ msgstr ""
"olduğunu göstermelidir."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
#, no-wrap
msgid "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>"
msgstr "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This command will decompress and format the nroff source manual page I<./"
+#| "foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is "
+#| "necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> "
+#| "with no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> "
+#| "or further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>"
msgid ""
"This command will decompress and format the nroff source manual page I<./"
"foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is "
"necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> with "
"no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> or "
-"further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>"
+"further processed into PostScript using a program such as B<dvips>."
msgstr ""
"Bu komut, nroff I<./foo.1x.gz> kaynak kılavuz sayfasını B<aygıttan bağımsız "
"(dvi)> dosyasına sıkıştırıp açacaktır. Yönlendirme, çıkışın sayfalayıcı "
@@ -1181,13 +1201,13 @@ msgstr ""
"programı kullanarak PostScript içine işlenebilir."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
msgstr "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
msgid ""
"Search the short descriptions and manual page names for the keyword "
"I<printf> as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<"
@@ -1198,13 +1218,13 @@ msgstr ""
"%apropos%>I<\\ printf>B<.> ile eşdeğerdir"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
msgstr "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
msgid ""
"Lookup the manual pages referenced by I<smail> and print out the short "
"descriptions of any found. Equivalent to B<%whatis%>I<\\ smail>B<.>"
@@ -1214,13 +1234,13 @@ msgstr ""
"eşdeğerdir."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
#, no-wrap
msgid "OVERVIEW"
msgstr "ÖZET"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:352
+#: ../../man/man1/man.man1:274
msgid ""
"Many options are available to B<%man%> in order to give as much flexibility "
"as possible to the user. Changes can be made to the search path, section "
@@ -1232,17 +1252,29 @@ msgstr ""
"değişiklikler yapılabilir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:374
+#: ../../man/man1/man.man1:296
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set, various environment variables are interrogated to determine the "
+#| "operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable "
+#| "$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that "
+#| "any spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded "
+#| "by a backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own "
+#| "command line. Those options requiring an argument will be overridden by "
+#| "the same options found on the command line. To reset all of the options "
+#| "set in $B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line "
+#| "option. This will allow %man% to `forget' about the options specified in "
+#| "$B<MANOPT> although they must still have been valid."
msgid ""
"If set, various environment variables are interrogated to determine the "
-"operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable "
-"$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that any "
+"operation of B<%man%>. It is possible to set the \"catch-all\" variable "
+"$B<MANOPT> to any string in command line format, with the exception that any "
"spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded by a "
"backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own command "
"line. Those options requiring an argument will be overridden by the same "
"options found on the command line. To reset all of the options set in "
"$B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line option. This "
-"will allow %man% to `forget' about the options specified in $B<MANOPT> "
+"will allow %man% to \"forget\" about the options specified in $B<MANOPT>, "
"although they must still have been valid."
msgstr ""
"Ayarlandıysa, B<%man%> işlemini belirlemek için çeşitli ortam değişkenleri "
@@ -1258,82 +1290,30 @@ msgstr ""
"`unutmasını' sağlayacaktır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:395
-msgid ""
-"The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
-"B<index> database caches. These caches contain information such as where "
-"each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
-"(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> to "
-"run faster than if it had to search the filesystem each time to find the "
-"appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> will "
-"ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need to "
-"manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
-msgstr ""
-"B<man-db> olarak paketlenmiş manuel sayfalayıcı yardımcı programları, "
-"B<indis> veritabanı önbelleklerini kapsamlı bir şekilde kullanır. Bu "
-"önbellekler, her kılavuz sayfasının dosya sisteminde nerede bulunabileceği "
-"ve I<whatis> (man sayfasının kısa bir satır açıklaması) neyi içerdiğini "
-"göstererek B<%man%>'ın uygun kılavuz sayfasını bulmak için her zaman dosya "
-"sisteminde arama yapmak yerine daha hızlı çalışmasını sağlar. B<-u> "
-"seçeneğini kullanarak istenirse, B<man>, önbelleklerin tutarlı kalmasını "
-"sağlayacak ve bu şekilde geleneksel I<whatis> metin veritabanlarını "
-"güncellemek için yazılımı el ile çalıştırma gereksinimini ortadan "
-"kaldırılabilecek."
-
-#. `User' manual page hierarchies will have
-#. .B index
-#. caches created `on the fly'.
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:417
-msgid ""
-"If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
-"particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
-"manual pages, although file globbing will be necessary to search within that "
-"hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> it will "
-"try to extract information from a traditional I<whatis> database instead."
-msgstr ""
-"Belli bir kılavuz sayfa hiyerarşisi için B<%man%>, B<%mandb%> tarafından "
-"başlatılan B<indis> veritabanını bulamazsa, bu hiyerarşide arama yapmak için "
-"dosya globbing gerekli olsa da, yine de istenen kılavuz sayfalarını "
-"arayacaktır. B<%whatis%> veya B<%apropos%> bir B<indis> bulamazsa, onun "
-"yerine geleneksel bir I<whatis> veritabanından bilgi çıkarmaya çalışır."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:437
-msgid ""
-"These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
-"the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with any "
-"compression extension, but this information must be known at compile time. "
-"Also, by default, any cat pages produced are compressed using B<gzip>. Each "
-"`global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> or I</usr/X11R6/"
-"man> may have any directory as its cat page hierarchy. Traditionally the "
-"cat pages are stored under the same hierarchy as the man pages, but for "
-"reasons such as those specified in the B<File Hierarchy Standard (FHS)>, it "
-"may be better to store them elsewhere. For details on how to do this, "
-"please read B<manpath>(5). For details on why to do this, read the standard."
-msgstr ""
-"Bu yardımcı programlar, sıkıştırılmış kaynak nroff dosyalarını, varsayılan "
-"olarak, B<.Z>, B<.z> ve B<.gz> uzantıları destekler. Herhangi bir sıkıştırma "
-"uzantısı ile baş etmek mümkündür, ancak bu bilgi derleme zamanında "
-"bilinmelidir. Ayrıca, varsayılan olarak, üretilen cat sayfaları B<gzip> "
-"kullanılarak sıkıştırılır. Her I</usr/share/man> veya I</usr/X11R6/man> gibi "
-"'genel' kılavuz sayfa hiyerarşisi, dizininin cat sayfası hiyerarşisi olarak "
-"herhangi bir dizin olabilir. Geleneksel olarak cat sayfaları, man sayfaları "
-"ile aynı hiyerarşide saklanır, ancak B<Dosya Hiyerarşisi Standardı (FHS)> "
-"içinde belirtilen nedenlerden dolayı başka yerde saklamak daha iyi olabilir. "
-"Bunu nasıl yapacağınız hakkında ayrıntılar için lütfen B<manpath>(5) "
-"bölümünü okuyun. Bunu neden yapmanız gerektiği ile ilgili ayrıntılar için "
-"standarda bakın."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:450
-msgid ""
-"International support is available with this package. Native language "
-"manual pages are accessible (if available on your system) via use of "
-"I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set "
-"either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment "
-"variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX 1003.1> "
-"based format:"
+#: ../../man/man1/man.man1:307
+msgid ""
+"Manual pages are normally stored in B<nroff>(1) format under a directory "
+"such as I</usr/share/man>. In some installations, there may also be "
+"preformatted I<cat pages> to improve performance. See B<manpath>(5) for "
+"details of where these files are stored."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:318
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "International support is available with this package. Native language "
+#| "manual pages are accessible (if available on your system) via use of "
+#| "I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set "
+#| "either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment "
+#| "variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX "
+#| "1003.1> based format:"
+msgid ""
+"This package supports manual pages in multiple languages, controlled by your "
+"I<locale>. If your system did not set this up for you automatically, then "
+"you may need to set $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG>, or another system-dependent "
+"environment variable to indicate your preferred locale, usually specified in "
+"the B<POSIX> format:"
msgstr ""
"Bu paketin uluslararası desteği vardır. Yerel dil kılavuz sayfalarına I<dil> "
"işlevleri kullanarak erişilebilirsiniz (sisteminizde varsa). Böyle bir "
@@ -1344,7 +1324,7 @@ msgstr ""
#
#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:461
+#: ../../man/man1/man.man1:329
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
@@ -1353,7 +1333,7 @@ msgstr ""
"kümesi>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<sürüm>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:334
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
@@ -1362,13 +1342,19 @@ msgstr ""
"Amerikan İngilizcesi) sayfasının yerine görüntülenir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:473
+#: ../../man/man1/man.man1:338
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Support for international message catalogues is also featured in this "
+#| "package and can be activated in the same way, again if available. If you "
+#| "find that the manual pages and message catalogues supplied with this "
+#| "package are not available in your native language and you would like to "
+#| "supply them, please contact the maintainer who will be coordinating such "
+#| "activity."
msgid ""
-"Support for international message catalogues is also featured in this "
-"package and can be activated in the same way, again if available. If you "
-"find that the manual pages and message catalogues supplied with this package "
-"are not available in your native language and you would like to supply them, "
-"please contact the maintainer who will be coordinating such activity."
+"If you find that the translations supplied with this package are not "
+"available in your native language and you would like to supply them, please "
+"contact the maintainer who will be coordinating such activity."
msgstr ""
"Uluslararası mesaj katalogları için destek de bu pakette sunulmuştur ve "
"mevcutsa, yine aynı şekilde etkinleştirilebilir. Bu pakette verilen kılavuz "
@@ -1377,7 +1363,17 @@ msgstr ""
"başvurun."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:344
+msgid ""
+"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
+"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
+"are not included with this package. If you find that a manual page is "
+"missing or inadequate, please report that to the maintainers of the package "
+"in question."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:347
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
@@ -1386,71 +1382,29 @@ msgstr ""
"bilgi için, lütfen paketle birlikte verilen belgeleri okuyun."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:347
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "VARSAYILANLAR"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:496
+#: ../../man/man1/man.man1:356
msgid ""
-"B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
-"database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check is "
-"performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. If "
-"this option is always given, it is not generally necessary to run B<%mandb%> "
-"after the caches are initially created, unless a cache becomes corrupt. "
-"However, the cache consistency check can be slow on systems with many manual "
-"pages installed, so it is not performed by default, and system "
-"administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep the "
-"database caches fresh. To forestall problems caused by outdated caches, B<"
-"%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, just as it "
-"would if no cache was present."
+"The order of sections to search may be overridden by the environment "
+"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
+"%>. By default it is as follows:"
msgstr ""
-"B<%man%>, I<index> veritabanı önbellekleri içinde istenen kılavuz sayfaları "
-"arayacaktır. B<-u> seçeneği verilirse, veritabanlarının dosya sistemini "
-"doğru bir şekilde yansıttığından emin olmak için bir önbellek tutarlılığı "
-"kontrolü yapılır. Bu seçenek her zaman verilirse, bir önbellek bozulmadığı "
-"sürece, önbellekler ilk oluşturulduktan sonra B<%mandb%> komutunu "
-"çalıştırmak genellikle gerekli değildir. Bununla birlikte, önbellek "
-"tutarlılığı kontrolü, birçok kılavuz sayfası yüklü olan sistemlerde yavaş "
-"olabilir, bu nedenle varsayılan olarak gerçekleştirilmez ve sistem "
-"yöneticileri, veritabanı önbelleğini taze tutmak için her hafta B<%mandb"
-"%>'yi çalıştırmayı isteyebilir. Eski önbelleklerin neden olduğu sorunları "
-"önlemek için, B<%man%>, bir önbellek araması başarısız olursa, tıpkı "
-"önbellek yokmuş gibi, dosya genellemeye geri dönecektir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:508
+#: ../../man/man1/man.man1:367
msgid ""
-"Once a manual page has been located, a check is performed to find out if a "
-"relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the nroff "
-"file. If it does and is, this preformatted file is (usually) decompressed "
-"and then displayed, via use of a pager. The pager can be specified in a "
-"number of ways, or else will fall back to a default is used (see option B<-"
-"P> for details). If no cat is found or is older than the nroff file, the "
-"nroff is filtered through various programs and is shown immediately."
+"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
+"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
+"option B<-P> for details)."
msgstr ""
-"Kılavuz sayfası bulunduktan sonra, nispeten önceden biçimlendirilmiş `cat' "
-"dosyasının mevcut olup olmadığını ve nroff dosyasından yeni olup olmadığını "
-"öğrenmek için bir kontrol gerçekleştirilir. Varsa ve öyleyse, bu önceden "
-"biçimlendirilmiş dosya (genellikle) sıkıştırılmıştır ve sonra bir "
-"sayfalayıcı kullanılarak görüntülenir. Sayfalayıcı çeşitli şekillerde "
-"belirtilebilir veya başka bir durumda varsayılana geri dönülür (ayrıntılar "
-"için B<-P> seçeneğine bakın). Hiçbir cat bulunamazsa veya nroff dosyasından "
-"daha yaşlıysa, nroff çeşitli programlarla filtrelenir ve hemen gösterilir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:513
-msgid ""
-"If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
-"appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file in "
-"the background."
-msgstr ""
-"Bir cat dosyası üretilebilirse (göreceli cat dizini varsa ve uygun izinlere "
-"sahipse), B<%man%> sıkıştıracak ve cat dosyasını arka planda saklayacak."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:525
+#: ../../man/man1/man.man1:379
msgid ""
"The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command line "
"option B<-p> or the environment variable $B<MANROFFSEQ> is interrogated. If "
@@ -1465,12 +1419,12 @@ msgstr ""
"karakter katarı içermek için, ilk satır benzemek zorundadır"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:534
+#: ../../man/man1/man.man1:388
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
@@ -1479,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"bir harf kombinasyonu olabilir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:537
+#: ../../man/man1/man.man1:391
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
@@ -1489,7 +1443,7 @@ msgstr ""
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:558
+#: ../../man/man1/man.man1:412
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
@@ -1506,9 +1460,14 @@ msgstr ""
"B<-E> ile argüman olarak belirtilen cihazdan geçilir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
+#| "$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an "
+#| "argument, each duplication will override the previous argument value."
msgid ""
-"Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
+"Non-argument options that are duplicated either on the command line, in "
"$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an argument, "
"each duplication will override the previous argument value."
msgstr ""
@@ -1518,13 +1477,13 @@ msgstr ""
"kılacaktır."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "Genel seçenekler"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
@@ -1537,13 +1496,13 @@ msgstr ""
"normal etkiye sahiptir."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
#, no-wrap
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
@@ -1558,13 +1517,13 @@ msgstr ""
"\\(lqUyarılar\\(rq düğümüne bakın."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "Ana işlem kipleri"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:603
+#: ../../man/man1/man.man1:457
msgid ""
"Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
@@ -1573,7 +1532,7 @@ msgstr ""
"görüntüle. Ayrıntılar için B<%whatis%>(1)'e bakın."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:612
+#: ../../man/man1/man.man1:466
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
@@ -1583,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"%apropos%> (1) bölümüne bakın."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
@@ -1598,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"olabilir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:628
+#: ../../man/man1/man.man1:482
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
@@ -1612,9 +1571,19 @@ msgstr ""
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:644
-msgid ""
-"Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
+#: ../../man/man1/man.man1:498
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
+#| "searching through the system's manual collection. Each manual page "
+#| "argument will be interpreted as an nroff source file in the correct "
+#| "format. No cat file is produced. If '-' is listed as one of the "
+#| "arguments, input will be taken from stdin. When this option is not used, "
+#| "and man fails to find the page required, before displaying the error "
+#| "message, it attempts to act as if this option was supplied, using the "
+#| "name as a filename and looking for an exact match."
+msgid ""
+"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
"will be interpreted as an nroff source file in the correct format. No cat "
"file is produced. If '-' is listed as one of the arguments, input will be "
@@ -1633,27 +1602,49 @@ msgstr ""
"dosya adı olarak kullanarak tam bir eşleşme arar."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:648
+#: ../../man/man1/man.man1:506
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, "
+#| "print both separated by a space."
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"source nroff files that would be formatted."
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all source files that match the search "
+"criteria."
msgstr ""
-"Kılavuz sayfalarını gerçekte göstermeyin, ancak biçimlendirilecek kaynak "
-"nroff dosyalarının yerini/yerlerini yazın."
+"Kılavuz sayfaları gerçekten gösterme, ancak görüntülenen cat dosyalarının "
+"yerini/yerlerini yazdırabilirsin. -w ve -W her ikisi de belirtilmişse, her "
+"ikisi de boşluklarla ayrılmış olarak verilmelidir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:653
+#: ../../man/man1/man.man1:514
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, "
+#| "print both separated by a space."
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, print "
-"both separated by a space."
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all preformatted cat files that match the "
+"search criteria."
msgstr ""
"Kılavuz sayfaları gerçekten gösterme, ancak görüntülenen cat dosyalarının "
"yerini/yerlerini yazdırabilirsin. -w ve -W her ikisi de belirtilmişse, her "
"ikisi de boşluklarla ayrılmış olarak verilmelidir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:528
+msgid ""
+"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
+"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
+"this for each possible match."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:533
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
@@ -1662,13 +1653,13 @@ msgstr ""
"tarafından kullanılmalıdır."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:533
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:545
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
@@ -1685,14 +1676,22 @@ msgstr ""
"kodlamaya dönüştürmenizi sağlar; bu kodlamaların her ikisini de açıkça "
"belirtmek zorunda kalmazsınız."
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:550
+msgid ""
+"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
+"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
+"much faster."
+msgstr ""
+
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:550
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "Kılavuz sayfalarında arama"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:708
+#: ../../man/man1/man.man1:577
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
@@ -1703,7 +1702,7 @@ msgstr ""
"bir kılavuz sayfasını aramak için B<-m> B<NewOS> seçeneğini kullanın."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:719
+#: ../../man/man1/man.man1:588
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -1716,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"$B<SYSTEM> çevre değişkeninin üzerine yazacaktır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:733
+#: ../../man/man1/man.man1:601
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
@@ -1728,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"seçeneğinin yoksayılmasına neden olur."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:740
+#: ../../man/man1/man.man1:608
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
@@ -1741,37 +1740,59 @@ msgstr ""
"dışında kılavuz sayfaları görüntülemek için B<-l> seçeneğine bakın."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:740
-#, no-wrap
-msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
+#: ../../man/man1/man.man1:608
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
+msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
msgstr "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual "
+#| "sections to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment "
+#| "variable. (The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)"
msgid ""
-"List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual sections "
-"to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment variable. "
-"(The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)"
+"The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to "
+"determine which manual sections to search and in what order. This option "
+"overrides the $B<MANSECT> environment variable. (The B<-s> spelling is for "
+"compatibility with System V.)"
msgstr ""
"Liste, aranacak `sıralama özel' kılavuz bölümlerin iki nokta üst üste veya "
"virgülle ayrılmış bir listesidir. Bu seçenek, $B<MANSECT> çevre değişkenini "
"geçersiz kılar. (B<-s> yazım denetimi System V ile uyumluluk içindir.)"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:784
+#: ../../man/man1/man.man1:656
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those "
+#| "that accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. "
+#| "To get around the problem of having two manual pages with the same name "
+#| "such as B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section "
+#| "B<l>. As this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the "
+#| "correct section, and to assign a specific `extension' to them, in this "
+#| "case, B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display "
+#| "B<exit>(3) in preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation "
+#| "and to avoid having to know which section the page you require resides "
+#| "in, it is now possible to give B<%man%> a I<sub-extension> string "
+#| "indicating which package the page must belong to. Using the above "
+#| "example, supplying the option B<-e\\ tcl> to B<%man%> will restrict the "
+#| "search to pages having an extension of B<*tcl>."
msgid ""
"Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that "
"accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get "
"around the problem of having two manual pages with the same name such as "
"B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section B<l>. As "
"this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the correct "
-"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, "
+"section, and to assign a specific \"extension\" to them, in this case, "
"B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
"preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation and to avoid "
"having to know which section the page you require resides in, it is now "
@@ -1794,18 +1815,18 @@ msgstr ""
"sınırlanır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:788
+#: ../../man/man1/man.man1:660
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr ""
"Kılavuz sayfalarında ararken büyük/küçük harfi önemseme. Varsayılan budur."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:791
+#: ../../man/man1/man.man1:663
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr "Kılavuz sayfalarını büyük/küçük harf duyarlı ara."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:801
+#: ../../man/man1/man.man1:673
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
@@ -1819,7 +1840,7 @@ msgstr ""
"a> anlamına gelir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:816
+#: ../../man/man1/man.man1:688
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
@@ -1837,7 +1858,7 @@ msgstr ""
"anlamına gelir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:825
+#: ../../man/man1/man.man1:697
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
@@ -1847,7 +1868,7 @@ msgstr ""
"takdirde etki yaratmaz."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:833
+#: ../../man/man1/man.man1:705
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
@@ -1858,20 +1879,15 @@ msgstr ""
"ölçütleriyle eşleşen tüm kılavuz sayfalarını görüntülemeye zorlar."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:842
+#: ../../man/man1/man.man1:713
msgid ""
-"This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check on "
-"its database caches to ensure that they are an accurate representation of "
-"the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is installed "
-"with the setuid bit set."
+"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
+"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
+"better to run B<%mandb%>(8) instead."
msgstr ""
-"Bu seçenek, B<%man%>'nın veritabanı önbelleklerinde `inode seviyesi' "
-"tutarlılık kontrolü yapmalarına ve dosya sisteminin doğru bir şekilde "
-"gösterilmesini sağlar. B<%man%> setuid biti ayarlanmış olarak kurulursa, "
-"yalnızca yararlı bir etkiye sahip olacak."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:854
+#: ../../man/man1/man.man1:725
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
@@ -1888,25 +1904,25 @@ msgstr ""
"uygulayan ortak program modelini destekler. Örneğin:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:863
+#: ../../man/man1/man.man1:734
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr ""
"Bu davranışı devre dışı bırakmak için B<--no-subpages> seçeneğini kullanın."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:741
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "Biçimlendirilmiş çıktı denetleniyor"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:871
+#: ../../man/man1/man.man1:742
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:892
+#: ../../man/man1/man.man1:763
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager"
@@ -1926,7 +1942,7 @@ msgstr ""
"B<-k> ile birlikte kullanılmaz."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
+#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -1942,13 +1958,13 @@ msgstr ""
"dosyası kullanın."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:898
+#: ../../man/man1/man.man1:769
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:906
+#: ../../man/man1/man.man1:777
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
@@ -1958,7 +1974,7 @@ msgstr ""
"Varsayılan komut istemi şöyle"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:910
+#: ../../man/man1/man.man1:781
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
@@ -1967,7 +1983,7 @@ msgstr "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:925
+#: ../../man/man1/man.man1:796
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -1982,11 +1998,17 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:938
+#: ../../man/man1/man.man1:809
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
+#| "contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
+#| "current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The "
+#| "string used to produce the default could be expressed as"
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
-"current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The "
+"current manual page and its section name surrounded by \"(\" and \")\". The "
"string used to produce the default could be expressed as"
msgstr ""
"Bir karakter katarı ile B<-r>'nın sağlanması bu varsayılanı geçersiz "
@@ -1996,22 +2018,22 @@ msgstr ""
"ifade edilebilir"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:940
+#: ../../man/man1/man.man1:811
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:942
+#: ../../man/man1/man.man1:813
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:944
+#: ../../man/man1/man.man1:815
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(yardım için h veya çıkmak için q)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:830
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -2029,7 +2051,7 @@ msgstr ""
"%>, B<-ix8> seçeneklerini ayarlar."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:964
+#: ../../man/man1/man.man1:835
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
@@ -2039,7 +2061,7 @@ msgstr ""
"kullanılabilir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:990
+#: ../../man/man1/man.man1:861
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -2059,43 +2081,43 @@ msgstr ""
"görüntülenebilir."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Sekizli"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1003
+#: ../../man/man1/man.man1:874
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "devam tire"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1006
+#: ../../man/man1/man.man1:877
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "madde imi (orta nokta)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1009
+#: ../../man/man1/man.man1:880
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "tiz vurgu"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1012
+#: ../../man/man1/man.man1:883
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "çarpma işareti"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1034
+#: ../../man/man1/man.man1:905
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -2112,7 +2134,7 @@ msgstr ""
"görüntülemeniz gerekebilir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
@@ -2121,13 +2143,13 @@ msgstr ""
"ardı edilir ve B<nroff> için B<GNU's> dışında işe yaramayabilir."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1056
+#: ../../man/man1/man.man1:927
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -2139,7 +2161,7 @@ msgstr ""
"aygıtlarının yanı sıra B<UTF-8> gibi gerçek bir karakter kodlaması olabilir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1065
+#: ../../man/man1/man.man1:936
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -2154,7 +2176,7 @@ msgstr ""
"tireler içeriyorsa tireleme yapılır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1074
+#: ../../man/man1/man.man1:945
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -2169,7 +2191,7 @@ msgstr ""
"kelimenin başlangıcına \"\\e%\" koyabilirsiniz."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1081
+#: ../../man/man1/man.man1:952
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -2181,7 +2203,7 @@ msgstr ""
"bırakır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -2196,13 +2218,13 @@ msgstr ""
"kullanabilirsiniz."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1107
+#: ../../man/man1/man.man1:978
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2220,7 +2242,7 @@ msgstr ""
"çalıştırılır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2229,13 +2251,13 @@ msgstr ""
"seçenek, B<-H>, B<-T> veya B<-Z> ile birlikte gerekli değildir."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2248,13 +2270,13 @@ msgstr ""
"B<ps>, B<utf8>, B<X75> ve B<X100>'i içerir."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2271,13 +2293,13 @@ msgstr ""
"çalışır."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1159
+#: ../../man/man1/man.man1:1030
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2292,7 +2314,7 @@ msgstr ""
"cihazında B<-T> anlamına gelmektedir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2305,25 +2327,25 @@ msgstr ""
"kullanımını bastırır. Bu, B<-t> ima eder."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Yardım alma"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1198
+#: ../../man/man1/man.man1:1069
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Bir alt süreç sıfır-olmayan bir çıkış durumu döndü."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1201
+#: ../../man/man1/man.man1:1072
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"Sayfalar/dosyalar/anahtar kelimelerden en az bir tanesi yok veya uyuşmadı."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1208
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2332,16 +2354,14 @@ msgstr ""
"kullanılır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1219
+#: ../../man/man1/man.man1:1091
msgid ""
-"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
-"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
+"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
-"B<man> formatlayıcıyı (B<nroff>, B<troff> veya B<groff>) her çağırdığında "
-"$B<MANROFFOPT> içeriği komut satırına eklenir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1226
+#: ../../man/man1/man.man1:1098
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2352,7 +2372,7 @@ msgstr ""
"sisteme bağlıdır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2365,7 +2385,7 @@ msgstr ""
"tarafından geçersiz kılınmadıkça öntanımlı \"% sections%\"dir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1253
+#: ../../man/man1/man.man1:1127
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
@@ -2382,7 +2402,7 @@ msgstr ""
"adı olarak kullanılır. Varsayılan olarak, B<%pager%> kullanılır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2400,7 +2420,7 @@ msgstr ""
"bu ortam değişkenini geçersiz kılar."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1294
+#: ../../man/man1/man.man1:1168
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2416,7 +2436,7 @@ msgstr ""
"değiştirilir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1317
+#: ../../man/man1/man.man1:1191
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2433,12 +2453,21 @@ msgstr ""
"tüm alanlardan kaçınılmalıdır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1331
+#: ../../man/man1/man.man1:1205
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
+#| "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
+#| "formatted with a line length appropriate to the current terminal (using "
+#| "the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling back "
+#| "to 80 characters if neither is available). Cat pages will only be saved "
+#| "when the default formatting can be used, that is when the terminal line "
+#| "length is between 66 and 80 characters."
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"formatted with a line length appropriate to the current terminal (using the "
-"value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
+"value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
"characters if neither is available). Cat pages will only be saved when the "
"default formatting can be used, that is when the terminal line length is "
"between 66 and 80 characters."
@@ -2452,7 +2481,7 @@ msgstr ""
"ile 80 karakter arasında olduğunda kaydedilir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1342
+#: ../../man/man1/man.man1:1216
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2469,7 +2498,7 @@ msgstr ""
"çevresindeki sarmalayıcılar için yararlı olabilir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1355
+#: ../../man/man1/man.man1:1229
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2492,7 +2521,7 @@ msgstr ""
"görüntülenir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1367
+#: ../../man/man1/man.man1:1241
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2505,29 +2534,31 @@ msgstr ""
"(varsa). Kesin ayrıntılar için bkz. B<setlocale>(3)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "man-db yapılandırma dosyası."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Global bir kılavuz sayfa hiyerarşisi."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
-msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
-msgstr "man-db paket kılavuzu, B<FSSTND>"
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
+msgid ""
+"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
+"B<info>(1) or HTML."
+msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GEÇMİŞ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1405
+#: ../../man/man1/man.man1:1267
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
@@ -2535,7 +2566,7 @@ msgstr ""
"yazılmıştır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1408
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2544,17 +2575,22 @@ msgstr ""
"sağlanan hata düzeltmelerini uyguladı (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1412
+#: ../../man/man1/man.man1:1274
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac."
+#| "uk) has been developing and maintaining this package with the help of a "
+#| "few dedicated people."
msgid ""
-"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
-"has been developing and maintaining this package with the help of a few "
+"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
+"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
"dedicated people."
msgstr ""
"30 Nisan 1994 \\(en 23 Şubat 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) bu "
"paketi bir kaç gönüllü kişinin yardımı ile geliştiriyor ve sürdürüyor."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1416
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2565,7 +2601,7 @@ msgstr ""
"ve geliştirdi."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1418
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
@@ -2574,15 +2610,116 @@ msgstr ""
"şimdi man-db'yi geliştiriyor ve sürdürüyor."
#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:12
+#, fuzzy
+#| msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
+msgid "%man_recode% - convert manual pages to another encoding"
+msgstr "%manconv% - kılavuz sayfasını bir kodlamadan diğerine dönüştürü"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
+#| "code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+msgid ""
+"B<%man_recode%> B<-t> I<to-code> {\\|B<--suffix=>I<suffix\\/>\\||\\|B<--in-"
+"place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+msgstr ""
+"B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
+"code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:32
+msgid ""
+"B<%man_recode%> converts multiple manual pages from one encoding to another, "
+"guessing the appropriate input encoding for each one. It is useful when "
+"permanently recoding pages written in legacy character sets, or in build "
+"systems that need to recode a set of pages to a single common encoding "
+"(usually UTF-8) for installation. When converting many manual pages, this "
+"program is much faster than running B<%man% --recode> or B<%manconv%> on "
+"each page."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If an encoding declaration is found on the first line of the manual page, "
+#| "that declaration overrides any input encodings specified on B<%manconv"
+#| "%>'s command line. Encoding declarations have the following form:"
+msgid ""
+"If an encoding declaration is found on the first line of a manual page, then "
+"that declaration is used as the input encoding for that page. Failing that, "
+"the input encoding is guessed based on the file name."
+msgstr ""
+"Kılavuz sayfasının ilk satırında bir kodlama bildirimi bulunursa, bu "
+"bildirim B<%manconv%> komut satırında belirtilen tüm kodlamaları geçersiz "
+"kılar. Kodlama bildirimleri şu şekildedir:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:38
+msgid "Encoding declarations have the following form:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:46 ../../man/man1/manconv.man1:44
+msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
+msgstr "veya (kılavuz sayfası önişlemcileri de bildirilecekse):"
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:53
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
+msgid "B<-t> I<encoding\\/>, B<--to-code=>I<encoding>"
+msgstr "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert the manual page to I<encoding>."
+msgid "Convert manual pages to I<encoding>."
+msgstr "Kılavız sayfasını I<encoding>'a dönüştür."
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<--suffix=>I<suffix>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:62
+msgid ""
+"Form each output file name by appending I<suffix> to the input file name, "
+"after removing any compression extension."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:66
+msgid ""
+"Overwrite each input file with the output, after removing any compression "
+"extension."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:69 ../../man/man1/manconv.man1:64
+msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
+msgstr "Sayfa dönüştürülemediğinde hata mesajları verme."
+
+#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:12
msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
msgstr "%manconv% - kılavuz sayfasını bir kodlamadan diğerine dönüştürü"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
+#| "code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgid ""
-"B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
-"code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+"B<%manconv%> B<-f> [\\|I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.]\\|] B<-t> "
+"I<to-code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgstr ""
"B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
"code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
@@ -2613,11 +2750,6 @@ msgstr ""
"bildirim B<%manconv%> komut satırında belirtilen tüm kodlamaları geçersiz "
"kılar. Kodlama bildirimleri şu şekildedir:"
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:44
-msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
-msgstr "veya (kılavuz sayfası önişlemcileri de bildirilecekse):"
-
#. type: TP
#: ../../man/man1/manconv.man1:51
#, no-wrap
@@ -2625,37 +2757,37 @@ msgid "B<-f> I<encodings>, B<--from-code> I<encodings>"
msgstr "B<-f> I<encodings>, B<--from-code> I<encodings>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the "
+#| "input encoding."
msgid ""
"Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the input "
-"encoding."
+"encoding. The default is to guess likely input encodings based on the file "
+"name."
msgstr ""
"Her bir I<encodings>'yı (iki nokta üst üstlıkla ayrılmış bir liste) giriş "
"kodlaması olarak sırayla deneyin."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
#, no-wrap
msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
msgstr "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:60
+#: ../../man/man1/manconv.man1:61
msgid "Convert the manual page to I<encoding>."
msgstr "Kılavız sayfasını I<encoding>'a dönüştür."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:63
-msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
-msgstr "Sayfa dönüştürülemediğinde hata mesajları verme."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15
+#: ../../man/man1/manpath.man1:16
msgid "%manpath% - determine search path for manual pages"
msgstr "%manpath% - kılavuz sayfalarının arama yolunu belirler"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22
+#: ../../man/man1/manpath.man1:23
msgid ""
"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
"[\\|B<-C> I<file>\\|]"
@@ -2664,7 +2796,7 @@ msgstr ""
"[\\|B<-C> I<file>\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:32
+#: ../../man/man1/manpath.man1:33
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> will simply display its contents and "
"issue a warning. If not, B<%manpath%> will determine a suitable manual page "
@@ -2675,10 +2807,15 @@ msgstr ""
"arama yolunu belirleyecek ve sonuçları gösterecektir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37
+#: ../../man/man1/manpath.man1:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The colon-delimited path is determined using information gained from the "
+#| "man-db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
+#| "environment."
msgid ""
"The colon-delimited path is determined using information gained from the man-"
-"db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
+"db configuration file \\(en (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
"environment."
msgstr ""
"İki nokta üstüste ile ayrılmış yol, man-db yapılandırma dosyasından - (I<"
@@ -2686,12 +2823,12 @@ msgstr ""
"kullanılarak belirlenir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:41
+#: ../../man/man1/manpath.man1:42
msgid "Do not issue warnings."
msgstr "Uyarıları gösterme."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:49
+#: ../../man/man1/manpath.man1:50
msgid ""
"Produce a catpath as opposed to a manpath. Once the manpath is determined, "
"each path element is converted to its relative catpath."
@@ -2700,22 +2837,21 @@ msgstr ""
"elemanı göreli catpath'a dönüştürülür."
#
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:60
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Produce a manpath consisting of all paths named as `global' within the "
+#| "man-db configuration file."
msgid ""
-"Produce a manpath consisting of all paths named as `global' within the man-"
+"Produce a manpath consisting of all paths named as \"global\" within the man-"
"db configuration file."
msgstr ""
"Man-db yapılandırma dosyası içerisinde `global' olarak adlandırılan tüm "
"yollardan oluşan bir kılavuz yolu üretin."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:73
+#: ../../man/man1/manpath.man1:63
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, "
"this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To "
@@ -2727,7 +2863,7 @@ msgstr ""
"seçeneğini kullanın."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include the native operating system's manual page "
@@ -2740,7 +2876,7 @@ msgstr ""
"eklenmelidir. Bu seçenek, $B<SYSTEM> ortam değişkenini geçersiz kılacaktır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:116
+#: ../../man/man1/manpath.man1:105
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than "
"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the "
@@ -2850,7 +2986,7 @@ msgstr ""
"%whatis%>'in biraz daha yavaş olmasına neden olur."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:140
+#: ../../man/man1/whatis.man1:131
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page names, "
"they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page "
@@ -2861,7 +2997,7 @@ msgstr ""
"aramak için B<-m> B<NewOS> seçeneğini kullanın."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:151
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -3069,11 +3205,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:87
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted "
+#| "manual page hierarchies and because of this it is possible to specify any "
+#| "valid directory hierarchy for their storage. To observe the B<Linux "
+#| "FSSTND> the keyword `B<FSSTND> can be used in place of an actual "
+#| "directory."
msgid ""
"Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual "
"page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid "
"directory hierarchy for their storage. To observe the B<Linux FSSTND> the "
-"keyword `B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
+"keyword B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
msgstr ""
"Geleneksel cat yerleştirme, salt okunur kılavuz sayfası hiyerarşileri için "
"imkansız olur ve bu nedenle depolama için geçerli bir dizin hiyerarşisini "
@@ -3348,19 +3491,19 @@ msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache."
msgstr "Alternatif veya FSSTND uyumlu genel I<index> veritabanı önbelleği."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
msgid "%mandb% - create or update the manual page index caches"
msgstr "%mandb% - kılavuz sayfası index önbellekleri oluştur veya güncelle"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:22
+#: ../../man/man8/mandb.man8:23
msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgstr ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man8/mandb.man8:30
msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] B<-f> I<filename>\\ .\\|."
"\\|."
@@ -3370,12 +3513,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database "
+#| "caches that are usually maintained by B<%man%>. The caches contain "
+#| "information relevant to the current state of the manual page system and "
+#| "the information stored within them is used by the man-db utilities to "
+#| "enhance their speed and functionality."
msgid ""
-"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database caches "
-"that are usually maintained by B<%man%>. The caches contain information "
-"relevant to the current state of the manual page system and the information "
-"stored within them is used by the man-db utilities to enhance their speed "
-"and functionality."
+"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database "
+"caches. The caches contain information relevant to the current state of the "
+"manual page system and the information stored within them is used by the man-"
+"db utilities to enhance their speed and functionality."
msgstr ""
"B<%mandb%> genellikle B<%man%> tarafından saklanan B<index> veritabanı "
"önbelleklerini başlatmak veya elle güncellemek için kullanılır. "
@@ -3722,6 +3871,218 @@ msgstr ""
"Daha önce bu kılavuz sayfasındaki B<WHATIS PARSING> bölümü, artık "
"B<lexgrog>(1)'un bir parçasıdır."
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#~ "I<path>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||"
+#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>"
+#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
+#~ "I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> "
+#~ "I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|"
+#~ "[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|"
+#~ "[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|."
+#~ "\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<dosya>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<uyarılar>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<kodlama>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<dil>\\|] [\\|B<-m> I<sistem>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<yol>"
+#~ "\\|] [\\|B<-S> I<liste>\\|] [\\|B<-e> I<uzantı>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>"
+#~ "\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|"
+#~ "B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<sayfalayıcı>"
+#~ "\\|] [\\|B<-r> I<istem>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<kodlama>\\|] [\\|"
+#~ "B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<dizge>"
+#~ "\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<aygıt>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|"
+#~ "I<tarayıcı>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|"
+#~ "I<bölüm>\\|] I<sayfa>[.\\|I<bölüm>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+#~ "\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<liste>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<bölüm>\\|] I<ifade>\\ .\\|.\\|."
+#~ "\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
+#~ "\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
+#~ "B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>"
+#~ "\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<dosya>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<uyarılar>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<kodlama>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<dil>\\|] [\\|B<-P> I<sayfalayıcı>\\|] [\\|B<-r> I<istem>\\|] [\\|B<-7>"
+#~ "\\|] [\\|B<-E> I<kodlama>\\|] [\\|B<-p> I<dizge>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-"
+#~ "T>\\|[\\|I<aygıt>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<tarayıcı>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|"
+#~ "[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<dosya> \\&.\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
+#~ "\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<dosya>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
+#~ "\\|] I<sayfa> \\&.\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
+#~ "\\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<dosya>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
+#~ "I<sayfa> \\&.\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+#~ msgstr "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
+#~ "B<index> database caches. These caches contain information such as where "
+#~ "each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
+#~ "(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> "
+#~ "to run faster than if it had to search the filesystem each time to find "
+#~ "the appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> "
+#~ "will ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need "
+#~ "to manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<man-db> olarak paketlenmiş manuel sayfalayıcı yardımcı programları, "
+#~ "B<indis> veritabanı önbelleklerini kapsamlı bir şekilde kullanır. Bu "
+#~ "önbellekler, her kılavuz sayfasının dosya sisteminde nerede "
+#~ "bulunabileceği ve I<whatis> (man sayfasının kısa bir satır açıklaması) "
+#~ "neyi içerdiğini göstererek B<%man%>'ın uygun kılavuz sayfasını bulmak "
+#~ "için her zaman dosya sisteminde arama yapmak yerine daha hızlı "
+#~ "çalışmasını sağlar. B<-u> seçeneğini kullanarak istenirse, B<man>, "
+#~ "önbelleklerin tutarlı kalmasını sağlayacak ve bu şekilde geleneksel "
+#~ "I<whatis> metin veritabanlarını güncellemek için yazılımı el ile "
+#~ "çalıştırma gereksinimini ortadan kaldırılabilecek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
+#~ "particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
+#~ "manual pages, although file globbing will be necessary to search within "
+#~ "that hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> "
+#~ "it will try to extract information from a traditional I<whatis> database "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Belli bir kılavuz sayfa hiyerarşisi için B<%man%>, B<%mandb%> tarafından "
+#~ "başlatılan B<indis> veritabanını bulamazsa, bu hiyerarşide arama yapmak "
+#~ "için dosya globbing gerekli olsa da, yine de istenen kılavuz sayfalarını "
+#~ "arayacaktır. B<%whatis%> veya B<%apropos%> bir B<indis> bulamazsa, onun "
+#~ "yerine geleneksel bir I<whatis> veritabanından bilgi çıkarmaya çalışır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
+#~ "the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with "
+#~ "any compression extension, but this information must be known at compile "
+#~ "time. Also, by default, any cat pages produced are compressed using "
+#~ "B<gzip>. Each `global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> "
+#~ "or I</usr/X11R6/man> may have any directory as its cat page hierarchy. "
+#~ "Traditionally the cat pages are stored under the same hierarchy as the "
+#~ "man pages, but for reasons such as those specified in the B<File "
+#~ "Hierarchy Standard (FHS)>, it may be better to store them elsewhere. For "
+#~ "details on how to do this, please read B<manpath>(5). For details on why "
+#~ "to do this, read the standard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu yardımcı programlar, sıkıştırılmış kaynak nroff dosyalarını, "
+#~ "varsayılan olarak, B<.Z>, B<.z> ve B<.gz> uzantıları destekler. Herhangi "
+#~ "bir sıkıştırma uzantısı ile baş etmek mümkündür, ancak bu bilgi derleme "
+#~ "zamanında bilinmelidir. Ayrıca, varsayılan olarak, üretilen cat sayfaları "
+#~ "B<gzip> kullanılarak sıkıştırılır. Her I</usr/share/man> veya I</usr/"
+#~ "X11R6/man> gibi 'genel' kılavuz sayfa hiyerarşisi, dizininin cat sayfası "
+#~ "hiyerarşisi olarak herhangi bir dizin olabilir. Geleneksel olarak cat "
+#~ "sayfaları, man sayfaları ile aynı hiyerarşide saklanır, ancak B<Dosya "
+#~ "Hiyerarşisi Standardı (FHS)> içinde belirtilen nedenlerden dolayı başka "
+#~ "yerde saklamak daha iyi olabilir. Bunu nasıl yapacağınız hakkında "
+#~ "ayrıntılar için lütfen B<manpath>(5) bölümünü okuyun. Bunu neden yapmanız "
+#~ "gerektiği ile ilgili ayrıntılar için standarda bakın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
+#~ "database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check "
+#~ "is performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. "
+#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run B<"
+#~ "%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes "
+#~ "corrupt. However, the cache consistency check can be slow on systems "
+#~ "with many manual pages installed, so it is not performed by default, and "
+#~ "system administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep "
+#~ "the database caches fresh. To forestall problems caused by outdated "
+#~ "caches, B<%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, "
+#~ "just as it would if no cache was present."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%>, I<index> veritabanı önbellekleri içinde istenen kılavuz "
+#~ "sayfaları arayacaktır. B<-u> seçeneği verilirse, veritabanlarının dosya "
+#~ "sistemini doğru bir şekilde yansıttığından emin olmak için bir önbellek "
+#~ "tutarlılığı kontrolü yapılır. Bu seçenek her zaman verilirse, bir "
+#~ "önbellek bozulmadığı sürece, önbellekler ilk oluşturulduktan sonra B<"
+#~ "%mandb%> komutunu çalıştırmak genellikle gerekli değildir. Bununla "
+#~ "birlikte, önbellek tutarlılığı kontrolü, birçok kılavuz sayfası yüklü "
+#~ "olan sistemlerde yavaş olabilir, bu nedenle varsayılan olarak "
+#~ "gerçekleştirilmez ve sistem yöneticileri, veritabanı önbelleğini taze "
+#~ "tutmak için her hafta B<%mandb%>'yi çalıştırmayı isteyebilir. Eski "
+#~ "önbelleklerin neden olduğu sorunları önlemek için, B<%man%>, bir önbellek "
+#~ "araması başarısız olursa, tıpkı önbellek yokmuş gibi, dosya genellemeye "
+#~ "geri dönecektir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a manual page has been located, a check is performed to find out if "
+#~ "a relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the "
+#~ "nroff file. If it does and is, this preformatted file is (usually) "
+#~ "decompressed and then displayed, via use of a pager. The pager can be "
+#~ "specified in a number of ways, or else will fall back to a default is "
+#~ "used (see option B<-P> for details). If no cat is found or is older than "
+#~ "the nroff file, the nroff is filtered through various programs and is "
+#~ "shown immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kılavuz sayfası bulunduktan sonra, nispeten önceden biçimlendirilmiş "
+#~ "`cat' dosyasının mevcut olup olmadığını ve nroff dosyasından yeni olup "
+#~ "olmadığını öğrenmek için bir kontrol gerçekleştirilir. Varsa ve öyleyse, "
+#~ "bu önceden biçimlendirilmiş dosya (genellikle) sıkıştırılmıştır ve sonra "
+#~ "bir sayfalayıcı kullanılarak görüntülenir. Sayfalayıcı çeşitli "
+#~ "şekillerde belirtilebilir veya başka bir durumda varsayılana geri dönülür "
+#~ "(ayrıntılar için B<-P> seçeneğine bakın). Hiçbir cat bulunamazsa veya "
+#~ "nroff dosyasından daha yaşlıysa, nroff çeşitli programlarla filtrelenir "
+#~ "ve hemen gösterilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
+#~ "appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file "
+#~ "in the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir cat dosyası üretilebilirse (göreceli cat dizini varsa ve uygun "
+#~ "izinlere sahipse), B<%man%> sıkıştıracak ve cat dosyasını arka planda "
+#~ "saklayacak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#~ "the source nroff files that would be formatted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kılavuz sayfalarını gerçekte göstermeyin, ancak biçimlendirilecek kaynak "
+#~ "nroff dosyalarının yerini/yerlerini yazın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check "
+#~ "on its database caches to ensure that they are an accurate representation "
+#~ "of the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is "
+#~ "installed with the setuid bit set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçenek, B<%man%>'nın veritabanı önbelleklerinde `inode seviyesi' "
+#~ "tutarlılık kontrolü yapmalarına ve dosya sisteminin doğru bir şekilde "
+#~ "gösterilmesini sağlar. B<%man%> setuid biti ayarlanmış olarak kurulursa, "
+#~ "yalnızca yararlı bir etkiye sahip olacak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
+#~ "B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<man> formatlayıcıyı (B<nroff>, B<troff> veya B<groff>) her çağırdığında "
+#~ "$B<MANROFFOPT> içeriği komut satırına eklenir."
+
+#~ msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
+#~ msgstr "man-db paket kılavuzu, B<FSSTND>"
+
#~ msgid "%thapropos%"
#~ msgstr "%thapropos%"
diff --git a/man/po4a/po/zh_CN.po b/man/po4a/po/zh_CN.po
index f654d6ed..97c6969a 100644
--- a/man/po4a/po/zh_CN.po
+++ b/man/po4a/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.8.0-pre2\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-23 10:06+0800\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -21,10 +21,11 @@ msgstr ""
#. type: TH
#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9
-#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/manconv.man1:9
-#: ../../man/man1/manpath.man1:12 ../../man/man1/whatis.man1:12
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:12 ../../man/man8/accessdb.man8:12
-#: ../../man/man8/catman.man8:12 ../../man/man8/mandb.man8:13
+#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/man-recode.man1:9
+#: ../../man/man1/manconv.man1:9 ../../man/man1/manpath.man1:13
+#: ../../man/man1/whatis.man1:12 ../../man/man1/zsoelim.man1:12
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:12 ../../man/man8/catman.man8:12
+#: ../../man/man8/mandb.man8:14
#, no-wrap
msgid "Manual pager utils"
msgstr "手册分页显示工具"
@@ -33,11 +34,11 @@ msgstr "手册分页显示工具"
# 程序的描述。这个节名“NAME”不翻译。不然 whatis 找不到。
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:13 ../../man/man1/lexgrog.man1:10
-#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/manconv.man1:10
-#: ../../man/man1/manpath.man1:13 ../../man/man1/whatis.man1:13
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:13 ../../man/man5/manpath.man5:14
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:13 ../../man/man8/catman.man8:13
-#: ../../man/man8/mandb.man8:14
+#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/man-recode.man1:10
+#: ../../man/man1/manconv.man1:10 ../../man/man1/manpath.man1:14
+#: ../../man/man1/whatis.man1:13 ../../man/man1/zsoelim.man1:13
+#: ../../man/man5/manpath.man5:14 ../../man/man8/accessdb.man8:13
+#: ../../man/man8/catman.man8:13 ../../man/man8/mandb.man8:15
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "名称"
@@ -49,10 +50,11 @@ msgstr "%apropos% - 搜索手册页名称和描述"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:15 ../../man/man1/lexgrog.man1:12
-#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/manconv.man1:12
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15 ../../man/man1/whatis.man1:15
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:15 ../../man/man8/accessdb.man8:16
-#: ../../man/man8/catman.man8:15 ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/man-recode.man1:12
+#: ../../man/man1/manconv.man1:12 ../../man/man1/manpath.man1:16
+#: ../../man/man1/whatis.man1:15 ../../man/man1/zsoelim.man1:15
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:16 ../../man/man8/catman.man8:15
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "概述"
@@ -70,11 +72,11 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:32 ../../man/man1/lexgrog.man1:20
-#: ../../man/man1/man.man1:150 ../../man/man1/manconv.man1:20
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22 ../../man/man1/whatis.man1:32
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:20 ../../man/man5/manpath.man5:16
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:20 ../../man/man8/catman.man8:24
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man1/man.man1:60 ../../man/man1/man-recode.man1:20
+#: ../../man/man1/manconv.man1:20 ../../man/man1/manpath.man1:23
+#: ../../man/man1/whatis.man1:32 ../../man/man1/zsoelim.man1:20
+#: ../../man/man5/manpath.man5:16 ../../man/man8/accessdb.man8:20
+#: ../../man/man8/catman.man8:24 ../../man/man8/mandb.man8:30
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "描述"
@@ -117,20 +119,21 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:558 ../../man/man1/manconv.man1:50
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37 ../../man/man1/whatis.man1:71
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:55 ../../man/man8/accessdb.man8:29
-#: ../../man/man8/catman.man8:55 ../../man/man8/mandb.man8:80
+#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
+#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
+#: ../../man/man8/mandb.man8:80
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "选项"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:572 ../../man/man1/manconv.man1:66
-#: ../../man/man1/manpath.man1:44 ../../man/man1/whatis.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:33 ../../man/man8/catman.man8:59
-#: ../../man/man8/mandb.man8:84
+#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
+#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
+#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
msgid "Print debugging information."
msgstr "打印调试信息。"
@@ -189,18 +192,14 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../../man/man1/apropos.man1:103 ../../man/man1/whatis.man1:107
-#, no-wrap
-msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
+msgid "B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>, B<--section=>I<list>"
msgstr "B<-s> I<列表>, B<--sections> I<列表>, B<--section> I<列表>"
#
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:123 ../../man/man1/whatis.man1:127
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:122
msgid ""
"Search only the given manual sections. I<list> is a colon- or comma-"
"separated list of sections. If an entry in I<list> is a simple section, for "
@@ -214,18 +213,15 @@ msgstr ""
"的页面;如果 I<列表> 中的章节号带扩展,如“3perl”,则显示的描述列表将只包含手"
"册章节中对应部分的页面。"
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:129 ../../man/man1/man.man1:701
-#: ../../man/man1/manpath.man1:66 ../../man/man1/whatis.man1:133
-msgid ""
-"B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|."
-"\\|.\\|]"
-msgstr ""
-"B<-m> I<系统>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<系统>\\|[\\|,.\\|.\\|."
-"\\|]"
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
+#, no-wrap
+msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
+msgstr "B<-m> I<系统>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<系统>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:135
+#: ../../man/man1/apropos.man1:126
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page "
"descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's "
@@ -235,7 +231,7 @@ msgstr ""
"们。如要搜索 NewOS 的手册页描述,使用 B<-m> B<NewOS> 选项。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:147
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma-delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's "
@@ -247,14 +243,14 @@ msgstr ""
"$B<SYSTEM> 环境变量。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:148 ../../man/man1/man.man1:720
-#: ../../man/man1/whatis.man1:152 ../../man/man8/catman.man8:59
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
msgstr "B<-M\\ >I<路径>,\\ B<--manpath=>I<路径>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/whatis.man1:156
msgid ""
"Specify an alternate set of colon-delimited manual page hierarchies to "
"search. By default, B<%program%> uses the $B<MANPATH> environment variable, "
@@ -268,15 +264,15 @@ msgstr ""
"的内容。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/man.man1:671
-#: ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<区域>,\\ B<--locale=>I<区域>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:695
-#: ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"function B<setlocale>(3) which interrogates various environment variables, "
@@ -292,97 +288,97 @@ msgstr ""
"在搜索页面实际开始前它不会生效。帮助消息等输出将始终以检测到的区域语言显示。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:565
-#: ../../man/man1/manpath.man1:85 ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgid "B<-C\\ >I<file>,\\ B<--config-file=>I<file>"
msgstr "B<-C\\ >I<文件>,\\ B<--config-file=>I<文件>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:183 ../../man/man1/man.man1:569
-#: ../../man/man1/manpath.man1:89 ../../man/man1/whatis.man1:187
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
"Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>."
msgstr "使用此用户配置文件代替默认的 I<~/.manpath>。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69
-#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36
-#: ../../man/man8/catman.man8:71
+#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
+#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
+#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
msgid "Print a help message and exit."
msgstr "打印帮助消息并退出。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95
-#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39
+#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
+#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
msgstr "打印简短的帮助消息并退出。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42
-#: ../../man/man8/catman.man8:77
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
+#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
msgid "Display version information."
msgstr "显示版本信息。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "退出状态"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "程序成功执行。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192
-#: ../../man/man1/whatis.man1:203
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "用法、语法或配置文件出错。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195
-#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "操作出错。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/whatis.man1:199
msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "未找到符合指定条件的结果。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "环境"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"specified as the argument to the B<-m> option."
msgstr "如果设置了 $B<SYSTEM> 环境变量,其效果将与 B<-m> 选项的参数相同。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:220 ../../man/man1/whatis.man1:224
+#: ../../man/man1/apropos.man1:210 ../../man/man1/whatis.man1:214
#: ../../man/man8/catman.man8:94
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited "
@@ -392,11 +388,17 @@ msgstr ""
"层次结构搜索路径。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:232 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the "
+#| "B<--long> option). If it is not set, the terminal width will be "
+#| "calculated using the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, "
+#| "or falling back to 80 characters if all else fails."
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--"
"long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated "
-"using the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling "
+"using the value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling "
"back to 80 characters if all else fails."
msgstr ""
"如果设置了 $B<MANWIDTH> ,它的值将用作终端宽度(参阅 B<--long> 选项)。如果未设"
@@ -404,7 +406,7 @@ msgstr ""
"若都失败,将退回到 80 个字符。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231
msgid ""
"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos"
"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the "
@@ -414,47 +416,46 @@ msgstr ""
"将视为扩展的正则表达式(B<-r>)。不过,现在这已经是默认行为了。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "文件"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379
-#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
-#: ../../man/man8/mandb.man8:207
+#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232
+#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "传统的全局 I<索引> 数据库缓存。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385
-#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238
+#: ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "与 FHS 兼容的全局 I<索引> 数据库缓存。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/whatis.man1:253
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243
msgid "A traditional B<whatis> text database."
msgstr "传统的 B<whatis> 文本数据库。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
-#: ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "亦见"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:262 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:132
-#: ../../man/man1/whatis.man1:257 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:113
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
+#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "作者"
@@ -559,20 +560,29 @@ msgid "B<lexgrog> failed to parse one or more of its input files."
msgstr "B<lexgrog> 无法解析一个或多个输入文件。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:187
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "示例"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:116
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " $ lexgrog man.1\n"
+#| " man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+#| " $ lexgrog -fw man.1\n"
+#| " man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+#| " $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+#| " whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
+#| " $ lexgrog broken.1\n"
+#| " broken.1: parse failed\n"
msgid ""
" $ lexgrog man.1\n"
-" man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+" man.1: \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
" $ lexgrog -fw man.1\n"
-" man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
-" $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+" man.1 (t): \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
+" $ lexgrog -c whatis.cat1\n"
" whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
" $ lexgrog broken.1\n"
" broken.1: parse failed\n"
@@ -730,116 +740,86 @@ msgstr "Colin Watson 编写了命令行前端的当前实现,以及本 man 手
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:18
-msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
+#, fuzzy
+#| msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
+msgid "%man% - an interface to the system reference manuals"
msgstr "%man% - 在线参考手册的接口"
#. The general command line
#. The apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:67
+#: ../../man/man1/man.man1:25
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgid ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--warnings>"
-"\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> I<locale>"
-"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|"
-"B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|"
-"B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|"
-"B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>"
-"\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|"
-"B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>"
-"\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<文件>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--warnings>"
-"\\|[\\|=I<警告>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<编码>\\|] [\\|B<-L> I<区域>\\|] [\\|B<-"
-"m> I<系统>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<路径>\\|] [\\|B<-S> I<列表>"
-"\\|] [\\|B<-e> I<扩展>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|"
-"B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|"
-"B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<分页程序>\\|] [\\|B<-r> I<提示>\\|] [\\|"
-"B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<编码>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-"
-"justification>\\|] [\\|B<-p> I<字符串>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<设"
-"备>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<浏览器>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] "
-"[\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<章节>\\|] I<页>[.\\|I<章节>\\|]\\ \\|.\\|.\\|."
+"B<%man%> [\\|I<man options>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>\\ \\|.\\|.\\|."
"\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<选项>\\|] I<页> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The --global-apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:75
-msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#: ../../man/man1/man.man1:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr ""
"B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<选项>\\|] I<正则表达式> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The whatis command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:86
+#: ../../man/man1/man.man1:39
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgid ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<章节>\\|] I<词语>\\ .\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> B<-K> [\\|I<man options>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+"\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<选项>\\|] I<页> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The --local command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:94
+#: ../../man/man1/man.man1:47
msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<选项>\\|] I<页> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The --where/--where-cat command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:127
-msgid ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] "
-"[\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<文件>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<警告>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<编码>\\|] [\\|B<-L> I<区域>\\|] "
-"[\\|B<-P> I<分页程序>\\|] [\\|B<-r> I<提示>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<编"
-"码>\\|] [\\|B<-p> I<字符串>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<设备>"
-"\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<浏览器>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] "
-"[\\|B<-Z>\\|] I<文件> \\&.\\|.\\|.\\&"
-
-#. The --catman command line
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:137
-msgid ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<文件>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"I<页> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#: ../../man/man1/man.man1:54
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgid "B<%man%> B<-l> [\\|I<man options>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<选项>\\|] I<页> \\&.\\|.\\|.\\&"
-#. --help and --version
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:147
+#: ../../man/man1/man.man1:60
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgid ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> \\&."
-"\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<文件>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<页> \\&."
-"\\|.\\|.\\&"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:150
-msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
-msgstr "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I<man options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<选项>\\|] I<页> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:181
+#: ../../man/man1/man.man1:88
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<"
+#| "%man%> is normally the name of a program, utility or function. The "
+#| "I<manual page> associated with each of these arguments is then found and "
+#| "displayed. A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only "
+#| "in that I<section> of the manual. The default action is to search in all "
+#| "of the available I<sections> following a pre-defined order (\"%sections%"
+#| "\" by default, unless overridden by the B<SECTION> directive in I<"
+#| "%manpath_config_file%>), and to show only the first I<page> found, even "
+#| "if I<page> exists in several I<sections>."
msgid ""
"B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<%man"
"%> is normally the name of a program, utility or function. The I<manual "
"page> associated with each of these arguments is then found and displayed. "
"A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only in that "
"I<section> of the manual. The default action is to search in all of the "
-"available I<sections> following a pre-defined order (\"%sections%\" by "
-"default, unless overridden by the B<SECTION> directive in I<"
-"%manpath_config_file%>), and to show only the first I<page> found, even if "
-"I<page> exists in several I<sections>."
+"available I<sections> following a pre-defined order (see B<DEFAULTS>), and "
+"to show only the first I<page> found, even if I<page> exists in several "
+"I<sections>."
msgstr ""
"B<%man%> 是系统的手册分页程序。指定给 B<%man%> 的 I<页> 选项通常是程序、工具"
"或函数名。程序将显示每一个找到的相关 I<手册页>。如果指定了 I<章节>,B<%man%> "
@@ -848,50 +828,51 @@ msgstr ""
"只显示找到的第一个 I<页>,即使多个 I<章节> 中都有这个 I<页面>。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:185
+#: ../../man/man1/man.man1:92
msgid ""
"The table below shows the I<section> numbers of the manual followed by the "
"types of pages they contain."
msgstr "下表显示了手册的 I<章节> 号及其包含的手册页类型。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:191
+#: ../../man/man1/man.man1:98
#, no-wrap
msgid "Executable programs or shell commands"
msgstr "可执行程序或 shell 命令"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:194
+#: ../../man/man1/man.man1:101
#, no-wrap
msgid "System calls (functions provided by the kernel)"
msgstr "系统调用(内核提供的函数)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:104
#, no-wrap
msgid "Library calls (functions within program libraries)"
msgstr "库调用(程序库中的函数)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:107
#, no-wrap
msgid "Special files (usually found in I</dev\\/>)"
msgstr "特殊文件(通常位于 I</dev\\/>)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:203
-#, no-wrap
-msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>"
+#: ../../man/man1/man.man1:110
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>"
+msgid "File formats and conventions, e.g.\\& I</etc/passwd>"
msgstr "文件格式和规范,如 I</etc/passwd>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:206
+#: ../../man/man1/man.man1:113
#, no-wrap
msgid "Games"
msgstr "游戏"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:210
+#: ../../man/man1/man.man1:117
#, no-wrap
msgid ""
"Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n"
@@ -899,24 +880,24 @@ msgid ""
msgstr "杂项(包括宏包和规范,如 B<man>(7),B<groff>(7))"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:213
+#: ../../man/man1/man.man1:120
#, no-wrap
msgid "System administration commands (usually only for root)"
msgstr "系统管理命令(通常只针对 root 用户)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:216
+#: ../../man/man1/man.man1:123
#, no-wrap
msgid "Kernel routines [\\|Non standard\\|]"
msgstr "内核例程 [\\|非标准\\|"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:222
+#: ../../man/man1/man.man1:129
msgid "A manual I<page> consists of several sections."
msgstr "一个手册 I<页面> 包含若干个小节。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:242
+#: ../../man/man1/man.man1:149
msgid ""
"Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, B<CONFIGURATION>, "
"B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, "
@@ -930,86 +911,86 @@ msgstr ""
"例(EXAMPLE)>, B<作者(AUTHORS)>, 和 B<亦见(SEE\\ ALSO)>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:246
+#: ../../man/man1/man.man1:153
msgid ""
"The following conventions apply to the B<SYNOPSIS> section and can be used "
"as a guide in other sections."
msgstr "以下规范适用于 B<概述(SYNOPSIS)> 小节,也可作为其他小节的指南。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:250
+#: ../../man/man1/man.man1:157
#, no-wrap
msgid "B<bold text>"
msgstr "B<加粗文本>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:252
+#: ../../man/man1/man.man1:159
#, no-wrap
msgid "type exactly as shown."
msgstr "按原样显示。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:253
+#: ../../man/man1/man.man1:160
#, no-wrap
msgid "I<italic text>"
msgstr "I<倾斜文本>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:255
+#: ../../man/man1/man.man1:162
#, no-wrap
msgid "replace with appropriate argument."
msgstr "用相应的参数进行替换。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:256
+#: ../../man/man1/man.man1:163
#, no-wrap
msgid "[\\|B<-abc>\\|]"
msgstr "[\\|B<-abc>\\|]"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:258
+#: ../../man/man1/man.man1:165
#, no-wrap
msgid "any or all arguments within [ ] are optional."
msgstr "“[ ]” 内的任意/全部参数都是可选的。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:259
+#: ../../man/man1/man.man1:166
#, no-wrap
msgid "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
msgstr "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:261
+#: ../../man/man1/man.man1:168
#, no-wrap
msgid "options delimited by | cannot be used together."
msgstr "以“|”分隔的选项可以一起使用。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:262
+#: ../../man/man1/man.man1:169
#, no-wrap
msgid "I<argument> .\\|.\\|."
msgstr "I<参数> .\\|.\\|."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:264
+#: ../../man/man1/man.man1:171
#, no-wrap
msgid "I<argument> is repeatable."
msgstr "I<参数> 可以重复。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:265
+#: ../../man/man1/man.man1:172
#, no-wrap
msgid "[\\|I<expression>\\|] .\\|.\\|."
msgstr "[\\|I<表达式>\\|] .\\|.\\|."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:267
+#: ../../man/man1/man.man1:174
#, no-wrap
msgid "entire I<expression>\\ within [ ] is repeatable."
msgstr "“[ ]”内的整个 I<表达式> 可以重复。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:273
+#: ../../man/man1/man.man1:180
msgid ""
"Exact rendering may vary depending on the output device. For instance, man "
"will usually not be able to render italics when running in a terminal, and "
@@ -1019,7 +1000,7 @@ msgstr ""
"这时一般会以下划线或彩色文字代替。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/man.man1:187
msgid ""
"The command or function illustration is a pattern that should match all "
"possible invocations. In some cases it is advisable to illustrate several "
@@ -1030,35 +1011,56 @@ msgstr ""
"按此手册页 B<概述(SYNOPSIS)> 小节所显示的分别陈述几种互斥的用法。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:281
+#: ../../man/man1/man.man1:188
#, no-wrap
msgid "B<%man%>I<\\ ls>"
msgstr "B<%man%>I<\\ ls>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:287
+#: ../../man/man1/man.man1:194
msgid "Display the manual page for the I<item> (program) I<ls>."
msgstr "显示 I<项目> (程序) I<ls> 对应的手册页"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:287
-#, no-wrap
-msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
+#: ../../man/man1/man.man1:194
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
+msgid "B<%man%> I<man>.I<7>"
msgstr "B<%man% >I<man>.I<7>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:292
-msgid "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>."
+#: ../../man/man1/man.man1:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>."
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is an alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\".)"
msgstr "显示章节 I<7> 中宏包 I<man> 对应的手册页。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:292
+#: ../../man/man1/man.man1:202
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
+msgid "B<%man% '>I<man>(I<7>)'"
+msgstr "B<%man% >I<man>.I<7>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:214
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is another alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\". It may be more "
+"convenient when copying and pasting cross-references to manual pages. Note "
+"that the parentheses must normally be quoted to protect them from the shell.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man.man1:214
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
msgstr "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:298
+#: ../../man/man1/man.man1:220
msgid ""
"Display, in succession, all of the available I<intro> manual pages contained "
"within the manual. It is possible to quit between successive displays or "
@@ -1068,38 +1070,52 @@ msgstr ""
"出或跳过任一页。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:298
-#, no-wrap
-msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
+#: ../../man/man1/man.man1:220
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
+msgid "B<%man% -t >I<bash >|I< lpr -Pps>"
msgstr "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual "
+#| "page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the "
+#| "printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually "
+#| "PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound "
+#| "to the B<-t> option."
msgid ""
-"Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual "
-"page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the "
-"printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually "
-"PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound to "
-"the B<-t> option."
+"Format the manual page for I<bash> into the default B<troff> or B<groff> "
+"format and pipe it to the printer named I<ps>. The default output for "
+"B<groff> is usually PostScript. B<%man% --help> should advise as to which "
+"processor is bound to the B<-t> option."
msgstr ""
"将别名“I<alias>”所引用的手册页(常为 shell 手册页)格式化为默认的 B<troff> 或 "
"B<groff> 格式并通过管道传送给名为 I<ps> 的打印机。B<groff> 的默认输出通常为 "
"PostScript。B<%man% --help> 应该会提示哪个处理器程序与 B<-t> 选项绑定。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
#, no-wrap
msgid "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>"
msgstr "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This command will decompress and format the nroff source manual page I<./"
+#| "foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is "
+#| "necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> "
+#| "with no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> "
+#| "or further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>"
msgid ""
"This command will decompress and format the nroff source manual page I<./"
"foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is "
"necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> with "
"no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> or "
-"further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>"
+"further processed into PostScript using a program such as B<dvips>."
msgstr ""
"此命令会将 nroff 源手册页 I<./foo.1x.gz> 解压并格式化为 B<设备无关(dvi)> 文"
"件。重定向是必须的,因为 B<-T> 标志会导致输出不经分页程序直接传送到 "
@@ -1107,13 +1123,13 @@ msgstr ""
"序进一步处理为 PostScript。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
msgstr "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
msgid ""
"Search the short descriptions and manual page names for the keyword "
"I<printf> as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<"
@@ -1123,13 +1139,13 @@ msgstr ""
"有匹配结果。等效于 B<%apropos%>I<\\ printf>B<.>"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
msgstr "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
msgid ""
"Lookup the manual pages referenced by I<smail> and print out the short "
"descriptions of any found. Equivalent to B<%whatis%>I<\\ smail>B<.>"
@@ -1138,13 +1154,13 @@ msgstr ""
"smail>B<.>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
#, no-wrap
msgid "OVERVIEW"
msgstr "概述"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:352
+#: ../../man/man1/man.man1:274
msgid ""
"Many options are available to B<%man%> in order to give as much flexibility "
"as possible to the user. Changes can be made to the search path, section "
@@ -1154,17 +1170,29 @@ msgstr ""
"操作均可更改,具体如下。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:374
+#: ../../man/man1/man.man1:296
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set, various environment variables are interrogated to determine the "
+#| "operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable "
+#| "$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that "
+#| "any spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded "
+#| "by a backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own "
+#| "command line. Those options requiring an argument will be overridden by "
+#| "the same options found on the command line. To reset all of the options "
+#| "set in $B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line "
+#| "option. This will allow %man% to `forget' about the options specified in "
+#| "$B<MANOPT> although they must still have been valid."
msgid ""
"If set, various environment variables are interrogated to determine the "
-"operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable "
-"$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that any "
+"operation of B<%man%>. It is possible to set the \"catch-all\" variable "
+"$B<MANOPT> to any string in command line format, with the exception that any "
"spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded by a "
"backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own command "
"line. Those options requiring an argument will be overridden by the same "
"options found on the command line. To reset all of the options set in "
"$B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line option. This "
-"will allow %man% to `forget' about the options specified in $B<MANOPT> "
+"will allow %man% to \"forget\" about the options specified in $B<MANOPT>, "
"although they must still have been valid."
msgstr ""
"如果被设置,程序将检查各种环境变量来确定 B<%man%> 如何操作。可以对命令行中的"
@@ -1175,71 +1203,30 @@ msgstr ""
"仍然是有效的。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:395
-msgid ""
-"The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
-"B<index> database caches. These caches contain information such as where "
-"each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
-"(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> to "
-"run faster than if it had to search the filesystem each time to find the "
-"appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> will "
-"ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need to "
-"manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
-msgstr ""
-"手册分页程序工具封装在 B<man-db> 程序包里,它们充分利用 B<索引> 数据库缓存。"
-"这些缓存包含了诸如每个手册页存储在文件系统的什么位置,它的 I<whatis> (对手册"
-"页的一句概述) 包含什么,而且能让 B<%man%> 运行更快些,因为不用每次搜索文件系"
-"统查找相应的手册页。如果调用时使用了 B<-u> 选项,B<man> 会保证缓存的一致性;"
-"这避免了手动运行软件来更新传统的 I<whatis> 文本数据库。"
-
-#. `User' manual page hierarchies will have
-#. .B index
-#. caches created `on the fly'.
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:417
-msgid ""
-"If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
-"particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
-"manual pages, although file globbing will be necessary to search within that "
-"hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> it will "
-"try to extract information from a traditional I<whatis> database instead."
-msgstr ""
-"如果 B<%man%> 从 B<%mandb%> 初始化的 B<索引> 数据库中找不到某个手册页层次结"
-"构,它仍然会搜索请求的手册页,尽管搜索该层次结构时需要展开文件。如果 B<"
-"%whatis%> 或 B<%apropos%> 找不到 B<索引>,它会尝试从传统的 I<whatis> 数据库中"
-"提取信息。"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:437
-msgid ""
-"These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
-"the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with any "
-"compression extension, but this information must be known at compile time. "
-"Also, by default, any cat pages produced are compressed using B<gzip>. Each "
-"`global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> or I</usr/X11R6/"
-"man> may have any directory as its cat page hierarchy. Traditionally the "
-"cat pages are stored under the same hierarchy as the man pages, but for "
-"reasons such as those specified in the B<File Hierarchy Standard (FHS)>, it "
-"may be better to store them elsewhere. For details on how to do this, "
-"please read B<manpath>(5). For details on why to do this, read the standard."
-msgstr ""
-"这些工具默认支持以 B<.Z>, B<.z> 和 B<.gz> 为扩展名的 nroff 压缩源文件。可以支"
-"持其他压缩扩展名,但相应信息需要在编译时提供。同样,任何 cat 页面将使用 "
-"B<gzip> 压缩。每个“全局”手册页层次结构如 I</usr/share/man> 或 I</usr/X11R6/"
-"man> 可以包含任何与其 cat 页层次结构相同的目录。传统上 cat 页面保存在与 man "
-"页面相同的层次结构下,但由于某些原因,例如 B<File Hierarchy Standard (文件系"
-"统层次结构标准, FHS)> 所指出的,可能将它们保存在其他位置更好。有关如何操作的"
-"详细信息,请参阅 B<manpath>(5)。想了解这样做的详细原因,请阅读标准文档。"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:450
-msgid ""
-"International support is available with this package. Native language "
-"manual pages are accessible (if available on your system) via use of "
-"I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set "
-"either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment "
-"variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX 1003.1> "
-"based format:"
+#: ../../man/man1/man.man1:307
+msgid ""
+"Manual pages are normally stored in B<nroff>(1) format under a directory "
+"such as I</usr/share/man>. In some installations, there may also be "
+"preformatted I<cat pages> to improve performance. See B<manpath>(5) for "
+"details of where these files are stored."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:318
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "International support is available with this package. Native language "
+#| "manual pages are accessible (if available on your system) via use of "
+#| "I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set "
+#| "either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment "
+#| "variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX "
+#| "1003.1> based format:"
+msgid ""
+"This package supports manual pages in multiple languages, controlled by your "
+"I<locale>. If your system did not set this up for you automatically, then "
+"you may need to set $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG>, or another system-dependent "
+"environment variable to indicate your preferred locale, usually specified in "
+"the B<POSIX> format:"
msgstr ""
"此包提供了国际化支持。本地语言的手册页(如果系统上有)可以通过使用 I<locale> 功"
"能来访问。要启用本地语言支持,需要将 $B<LC_MESSAGES> 或 $B<LANG> 或其他系统相"
@@ -1249,7 +1236,7 @@ msgstr ""
#
#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:461
+#: ../../man/man1/man.man1:329
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
@@ -1258,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"[\\|B<,>E<lt>I<版本>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:334
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
@@ -1267,81 +1254,65 @@ msgstr ""
"显示。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:473
+#: ../../man/man1/man.man1:338
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Support for international message catalogues is also featured in this "
+#| "package and can be activated in the same way, again if available. If you "
+#| "find that the manual pages and message catalogues supplied with this "
+#| "package are not available in your native language and you would like to "
+#| "supply them, please contact the maintainer who will be coordinating such "
+#| "activity."
msgid ""
-"Support for international message catalogues is also featured in this "
-"package and can be activated in the same way, again if available. If you "
-"find that the manual pages and message catalogues supplied with this package "
-"are not available in your native language and you would like to supply them, "
-"please contact the maintainer who will be coordinating such activity."
+"If you find that the translations supplied with this package are not "
+"available in your native language and you would like to supply them, please "
+"contact the maintainer who will be coordinating such activity."
msgstr ""
"国际化的消息分类功能也包含在此包中,可以用同样的方式启用(如果可用的话)。如果"
"您发现此包提供的手册页和消息分类对您的本地语言不可用并且想提供支持,请联系协"
"调这类活动的(手册本地化)维护者。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:344
+msgid ""
+"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
+"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
+"are not included with this package. If you find that a manual page is "
+"missing or inadequate, please report that to the maintainers of the package "
+"in question."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:347
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
msgstr "有关此手册分页程序其他可用功能和扩展的信息,请阅读此包提供的文档。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:347
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "默认值"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:496
+#: ../../man/man1/man.man1:356
msgid ""
-"B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
-"database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check is "
-"performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. If "
-"this option is always given, it is not generally necessary to run B<%mandb%> "
-"after the caches are initially created, unless a cache becomes corrupt. "
-"However, the cache consistency check can be slow on systems with many manual "
-"pages installed, so it is not performed by default, and system "
-"administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep the "
-"database caches fresh. To forestall problems caused by outdated caches, B<"
-"%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, just as it "
-"would if no cache was present."
+"The order of sections to search may be overridden by the environment "
+"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
+"%>. By default it is as follows:"
msgstr ""
-"B<%man%> 将在 I<索引> 数据库缓存中搜索需要的手册页。如果指定了 B<-u> 选项,将"
-"执行缓存一致性检查来保证数据库与文件系统精确对应。如果总是指定该选项,则不必"
-"在缓存初次创建后运行 B<%mandb%>,除非缓存被破坏。不过,缓存一致性检查在安装了"
-"很多手册页的系统上可能很慢,因此默认不检查;系统管理员可以隔段时间(如每周)运"
-"行一次 B<%mandb%> 来保证数据库缓存及时更新。为预防过期缓存导致的问题,B<%man"
-"%> 会在查找缓存失败后退回到文件展开查找,就像没有缓存时一样。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:508
+#: ../../man/man1/man.man1:367
msgid ""
-"Once a manual page has been located, a check is performed to find out if a "
-"relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the nroff "
-"file. If it does and is, this preformatted file is (usually) decompressed "
-"and then displayed, via use of a pager. The pager can be specified in a "
-"number of ways, or else will fall back to a default is used (see option B<-"
-"P> for details). If no cat is found or is older than the nroff file, the "
-"nroff is filtered through various programs and is shown immediately."
+"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
+"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
+"option B<-P> for details)."
msgstr ""
-"一旦定位到手册页,程序将检查是否已存在一个相关的“cat”文件并且比 nroff 文件"
-"新。如果是,这个预格式化的文件(通常)会使用分页程序解压和显示。分页程序可以通"
-"过几种方式指定,或者退回到使用一个默认的(详见 B<-P> 选项)。如果找不到 cat 文"
-"件或它比 nroff 文件旧,nroff 将通过各种程序过滤并立即显示。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:513
-msgid ""
-"If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
-"appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file in "
-"the background."
-msgstr ""
-"如果可以生成 cat 文件(相应的 cat 目录存在并有正确的权限),B<%man%> 会在后台压"
-"缩并保存 cat 文件。"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:525
+#: ../../man/man1/man.man1:379
msgid ""
"The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command line "
"option B<-p> or the environment variable $B<MANROFFSEQ> is interrogated. If "
@@ -1354,19 +1325,19 @@ msgstr ""
"查找预处理器字符串。要包含有效的预处理器字符串,第一行必须这样写:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<字符串>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:534
+#: ../../man/man1/man.man1:388
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
msgstr "其中 B<字符串> 可以是下面 B<-p> 选项所描述的任何字符的组合。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:537
+#: ../../man/man1/man.man1:391
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
@@ -1374,7 +1345,7 @@ msgstr "如果以上方法都没有提供过滤程序信息,将使用默认程
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:558
+#: ../../man/man1/man.man1:412
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
@@ -1389,9 +1360,14 @@ msgstr ""
"E> 指定的设备将作为参数传递给它。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
+#| "$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an "
+#| "argument, each duplication will override the previous argument value."
msgid ""
-"Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
+"Non-argument options that are duplicated either on the command line, in "
"$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an argument, "
"each duplication will override the previous argument value."
msgstr ""
@@ -1399,13 +1375,13 @@ msgstr ""
"的选项,每次重复将覆盖上个参数值。"
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "常规选项"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
@@ -1416,13 +1392,13 @@ msgstr ""
"何在 $B<MANOPT> 中设置的选项。B<-D> 之后的任何选项保留其原有效果。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
#, no-wrap
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnings>[=I<警告\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
@@ -1435,13 +1411,13 @@ msgstr ""
"\\(lq警告\\(rq 节点了解可用的警告名列表。"
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "主要操作方式"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:603
+#: ../../man/man1/man.man1:457
msgid ""
"Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
@@ -1449,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"等同于 B<%whatis%>。显示来自手册页的加简短说明(若有)。详见 B<%whatis%>(1)。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:612
+#: ../../man/man1/man.man1:466
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
@@ -1458,7 +1434,7 @@ msgstr ""
"%apropos%>。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
@@ -1471,7 +1447,7 @@ msgstr ""
"达式(若使用了 B<--regex> 选项)。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:628
+#: ../../man/man1/man.man1:482
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
@@ -1484,9 +1460,19 @@ msgstr ""
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:644
-msgid ""
-"Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
+#: ../../man/man1/man.man1:498
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
+#| "searching through the system's manual collection. Each manual page "
+#| "argument will be interpreted as an nroff source file in the correct "
+#| "format. No cat file is produced. If '-' is listed as one of the "
+#| "arguments, input will be taken from stdin. When this option is not used, "
+#| "and man fails to find the page required, before displaying the error "
+#| "message, it attempts to act as if this option was supplied, using the "
+#| "name as a filename and looking for an exact match."
+msgid ""
+"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
"will be interpreted as an nroff source file in the correct format. No cat "
"file is produced. If '-' is listed as one of the arguments, input will be "
@@ -1501,37 +1487,60 @@ msgstr ""
"定了此选项进行尝试,使用名称作为文件名并查找精确匹配。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:648
+#: ../../man/man1/man.man1:506
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, "
+#| "print both separated by a space."
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"source nroff files that would be formatted."
-msgstr "不显示手册页,但打印将被格式化的 nroff 文件的位置。"
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all source files that match the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"不实际显示手册页,但打印将显示的 cat 文件的位置。如果同时指定了 -w 和 -W,则"
+"同时打印二者,以空格隔开。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:653
+#: ../../man/man1/man.man1:514
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, "
+#| "print both separated by a space."
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, print "
-"both separated by a space."
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all preformatted cat files that match the "
+"search criteria."
msgstr ""
"不实际显示手册页,但打印将显示的 cat 文件的位置。如果同时指定了 -w 和 -W,则"
"同时打印二者,以空格隔开。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:528
+msgid ""
+"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
+"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
+"this for each possible match."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:533
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
msgstr "此选项一般不使用,并且只应由 B<%catman%> 程序使用。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:533
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<编码>,\\ B<--recode>=I<编码>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:545
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
@@ -1545,14 +1554,22 @@ msgstr ""
"为单一编码,而不用明确声明各自的编码,前提是它们已经安装在与手册页层次结构类"
"似的目录结构中。"
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:550
+msgid ""
+"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
+"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
+"much faster."
+msgstr ""
+
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:550
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "查找手册页"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:708
+#: ../../man/man1/man.man1:577
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
@@ -1562,7 +1579,7 @@ msgstr ""
"的手册页集中搜索某个手册页,使用 B<-m> B<NewOS> 选项。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:719
+#: ../../man/man1/man.man1:588
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -1574,7 +1591,7 @@ msgstr ""
"变量。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:733
+#: ../../man/man1/man.man1:601
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
@@ -1584,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"码来确定搜索路径。此选项会覆盖 $B<SYSTEM> 环境变量。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:740
+#: ../../man/man1/man.man1:608
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
@@ -1596,36 +1613,58 @@ msgstr ""
"项。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:740
-#, no-wrap
-msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
+#: ../../man/man1/man.man1:608
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
+msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
msgstr "B<-S\\ >I<列表>,\\ B<-s\\ >I<列表>,\\ B<--sections=>I<列表>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual "
+#| "sections to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment "
+#| "variable. (The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)"
msgid ""
-"List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual sections "
-"to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment variable. "
-"(The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)"
+"The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to "
+"determine which manual sections to search and in what order. This option "
+"overrides the $B<MANSECT> environment variable. (The B<-s> spelling is for "
+"compatibility with System V.)"
msgstr ""
"要搜索的“指定顺序”的手册章节列表,以英文冒号或逗号分隔。此选项会覆盖 "
"$B<MANSECT> 环境变量。(使用 B<-s> 表示是为了与 System V 兼容。)"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:784
+#: ../../man/man1/man.man1:656
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those "
+#| "that accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. "
+#| "To get around the problem of having two manual pages with the same name "
+#| "such as B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section "
+#| "B<l>. As this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the "
+#| "correct section, and to assign a specific `extension' to them, in this "
+#| "case, B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display "
+#| "B<exit>(3) in preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation "
+#| "and to avoid having to know which section the page you require resides "
+#| "in, it is now possible to give B<%man%> a I<sub-extension> string "
+#| "indicating which package the page must belong to. Using the above "
+#| "example, supplying the option B<-e\\ tcl> to B<%man%> will restrict the "
+#| "search to pages having an extension of B<*tcl>."
msgid ""
"Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that "
"accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get "
"around the problem of having two manual pages with the same name such as "
"B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section B<l>. As "
"this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the correct "
-"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, "
+"section, and to assign a specific \"extension\" to them, in this case, "
"B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
"preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation and to avoid "
"having to know which section the page you require resides in, it is now "
@@ -1644,17 +1683,17 @@ msgstr ""
"搜索带有 B<*tcl> 扩展的页面。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:788
+#: ../../man/man1/man.man1:660
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr "搜索手册页时忽略大小写。此为默认值。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:791
+#: ../../man/man1/man.man1:663
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr "搜索手册页时匹配大小写。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:801
+#: ../../man/man1/man.man1:673
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
@@ -1666,7 +1705,7 @@ msgstr ""
"隐含了 B<-a> 选项。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:816
+#: ../../man/man1/man.man1:688
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
@@ -1681,7 +1720,7 @@ msgstr ""
"项隐含了 B<-a> 选项。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:825
+#: ../../man/man1/man.man1:697
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
@@ -1690,7 +1729,7 @@ msgstr ""
"像使用 B<whatis>(1) 一样。否则不起作用。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:833
+#: ../../man/man1/man.man1:705
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
@@ -1700,18 +1739,15 @@ msgstr ""
"%> 显示名字匹配搜索条件的所有的手册页。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:842
+#: ../../man/man1/man.man1:713
msgid ""
-"This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check on "
-"its database caches to ensure that they are an accurate representation of "
-"the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is installed "
-"with the setuid bit set."
+"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
+"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
+"better to run B<%mandb%>(8) instead."
msgstr ""
-"此选项使 B<%man%> 对数据库缓存进行“inode 级别”的一致性检查,以保证缓存与文件"
-"系统精确对应。只有安装的 B<%man%> 程序设置了 setuid 权限位时它才有效。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:854
+#: ../../man/man1/man.man1:725
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
@@ -1725,24 +1761,24 @@ msgstr ""
"为每个子命令提供手册页,并用和调用各子命令的语法类似的方式访问它们。例如:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:863
+#: ../../man/man1/man.man1:734
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr "要禁用此行为,请使用 B<--no-subpages> 选项。"
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:741
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "控制格式化输出"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:871
+#: ../../man/man1/man.man1:742
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<分页程序>,\\ B<--pager=>I<分页程序>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:892
+#: ../../man/man1/man.man1:763
msgid ""
"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
@@ -1755,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"境变量,进一步覆盖 $B<PAGER> 环境变量。它不和 B<-f> 或 B<-k> 合用。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
+#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -1768,13 +1804,13 @@ msgstr ""
"式或从标准输入获得要显示的文件。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:898
+#: ../../man/man1/man.man1:769
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<提示>,\\ B<--prompt=>I<提示>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:906
+#: ../../man/man1/man.man1:777
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
@@ -1783,7 +1819,7 @@ msgstr ""
"感选项。默认的提示消息类似于"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:910
+#: ../../man/man1/man.man1:781
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
@@ -1792,7 +1828,7 @@ msgstr "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:925
+#: ../../man/man1/man.man1:796
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -1806,11 +1842,17 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:938
+#: ../../man/man1/man.man1:809
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
+#| "contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
+#| "current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The "
+#| "string used to produce the default could be expressed as"
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
-"current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The "
+"current manual page and its section name surrounded by \"(\" and \")\". The "
"string used to produce the default could be expressed as"
msgstr ""
"提供一个带字符串的 B<-r> 选项会覆盖这个默认值。字符串可以包含文本 B<"
@@ -1818,22 +1860,22 @@ msgstr ""
"串可以表示为"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:940
+#: ../../man/man1/man.man1:811
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:942
+#: ../../man/man1/man.man1:813
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:944
+#: ../../man/man1/man.man1:815
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(press h for help or q to quit)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:830
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -1848,7 +1890,7 @@ msgstr ""
"设置 B<-ix8> 选项。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:964
+#: ../../man/man1/man.man1:835
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
@@ -1856,7 +1898,7 @@ msgstr ""
"下面描述的 $B<MANLESS> 环境变量可以用来在命令行未指定时设置默认的提示字符串。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:990
+#: ../../man/man1/man.man1:861
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -1873,43 +1915,43 @@ msgstr ""
"B<nroff> 的 I<latin1>(7) 设备时才正确显示。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "描述"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "八进制"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1003
+#: ../../man/man1/man.man1:874
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "连字符"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1006
+#: ../../man/man1/man.man1:877
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "点(中间点)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1009
+#: ../../man/man1/man.man1:880
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "重音符号"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1012
+#: ../../man/man1/man.man1:883
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "乘号"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1034
+#: ../../man/man1/man.man1:905
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -1924,7 +1966,7 @@ msgstr ""
"要使用此选项来查看手册页。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
@@ -1933,13 +1975,13 @@ msgstr ""
"B<nroff> 程序无用。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<编码>,\\ B<--encoding>=I<编码>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1056
+#: ../../man/man1/man.man1:927
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -1950,7 +1992,7 @@ msgstr ""
"备,如 B<ascii>、B<latin1> 或 B<utf8>,也可以是实际的字符编码如 B<UTF-8>。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1065
+#: ../../man/man1/man.man1:936
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -1963,7 +2005,7 @@ msgstr ""
"时才会被断开。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1074
+#: ../../man/man1/man.man1:945
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -1976,7 +2018,7 @@ msgstr ""
"该位置可以断字,或在单词开头插入“\\e%”来阻止对它断字。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1081
+#: ../../man/man1/man.man1:952
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -1986,7 +2028,7 @@ msgstr ""
"的“ragged-right”(右边不齐)的文本。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -1999,13 +2041,13 @@ msgstr ""
"时禁止对齐和填充。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<字符串>,\\ B<--preprocessor=>I<字符串>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1107
+#: ../../man/man1/man.man1:978
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2020,7 +2062,7 @@ msgstr ""
"$B<MANROFFSEQ> 环境变量。B<%zsoelim%> 总是作为第一个预处理器运行。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2029,13 +2071,13 @@ msgstr ""
"一起使用。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<设备\\/>], B<--troff-device>[=I<设备\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2047,13 +2089,13 @@ msgstr ""
"B<utf8>、B<X75> 和 B<X100>。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<浏览器\\/>], B<--html>[=I<浏览器\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2068,13 +2110,13 @@ msgstr ""
"B<troff> 一起使用。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1159
+#: ../../man/man1/man.man1:1030
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2087,7 +2129,7 @@ msgstr ""
"字号。此选项隐含了带相应 X75、X75-12、X100 或 X100-12 参数的 B<-T> 选项。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2099,40 +2141,38 @@ msgstr ""
"了 B<-t> 选项。"
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "获取帮助"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1198
+#: ../../man/man1/man.man1:1069
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "子进程返回了非零的退出状态码。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1201
+#: ../../man/man1/man.man1:1072
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr "至少有一个页面/文件/关键词不存在或不匹配。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1208
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
msgstr "如果设置了 $B<MANPATH>,它的值会用作搜索手册页的路径。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1219
+#: ../../man/man1/man.man1:1091
msgid ""
-"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
-"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
+"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
-"$B<MANROFFOPT> 的内容会在每次 B<man> 调用格式化程序(B<nroff>, B<troff> 或 "
-"B<groff>)时添加到命令行。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1226
+#: ../../man/man1/man.man1:1098
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2142,7 +2182,7 @@ msgstr ""
"默认的预处理器列表因系统而异。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2154,7 +2194,7 @@ msgstr ""
"B<SECTION> 指令覆盖。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1253
+#: ../../man/man1/man.man1:1127
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
@@ -2166,7 +2206,7 @@ msgstr ""
"执行文件的话则会回退到使用 B<%cat%>。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1152
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2182,7 +2222,7 @@ msgstr ""
"盖此环境变量。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1294
+#: ../../man/man1/man.man1:1168
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2195,7 +2235,7 @@ msgstr ""
"HTML 输出的文件名,I<%%> 会替换成一个百分号(%),I<%c> 会替换成冒号(:)。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1317
+#: ../../man/man1/man.man1:1191
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2210,12 +2250,21 @@ msgstr ""
"分的空格必须被转义。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1331
+#: ../../man/man1/man.man1:1205
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
+#| "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
+#| "formatted with a line length appropriate to the current terminal (using "
+#| "the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling back "
+#| "to 80 characters if neither is available). Cat pages will only be saved "
+#| "when the default formatting can be used, that is when the terminal line "
+#| "length is between 66 and 80 characters."
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"formatted with a line length appropriate to the current terminal (using the "
-"value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
+"value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
"characters if neither is available). Cat pages will only be saved when the "
"default formatting can be used, that is when the terminal line length is "
"between 66 and 80 characters."
@@ -2226,7 +2275,7 @@ msgstr ""
"时才会保存,即终端行长度介于 66 到 80 个字符时。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1342
+#: ../../man/man1/man.man1:1216
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2240,7 +2289,7 @@ msgstr ""
"这些格式化字符将保存。这对于可以解释格式化字符的 B<%man%> 封装程序有用。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1355
+#: ../../man/man1/man.man1:1229
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2258,7 +2307,7 @@ msgstr ""
"非空的值,这些错误输出会照常显示。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1367
+#: ../../man/man1/man.man1:1241
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2270,35 +2319,37 @@ msgstr ""
"确的详情。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "man-db 配置文件。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "全局手册页层次结构。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
-msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
-msgstr "man-db 包的手册,B<FSSTND>"
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
+msgid ""
+"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
+"B<info>(1) or HTML."
+msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "历史"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1405
+#: ../../man/man1/man.man1:1267
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr "1990, 1991 \\(en 原作者 John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1408
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2307,17 +2358,22 @@ msgstr ""
"(wkasdo@nikhefk.nikef.nl) 提供的 bug 补丁。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1412
+#: ../../man/man1/man.man1:1274
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac."
+#| "uk) has been developing and maintaining this package with the help of a "
+#| "few dedicated people."
msgid ""
-"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
-"has been developing and maintaining this package with the help of a few "
+"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
+"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
"dedicated people."
msgstr ""
"1994年4月30日 \\(en 2000年2月23日: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) 在几位"
"热心人的帮助下开发和维护这个包。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1416
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2327,7 +2383,7 @@ msgstr ""
"orgE<gt> 为 Debian 项目维护并增强了这个包,过程中得到整个社区的帮助。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1418
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
@@ -2336,15 +2392,115 @@ msgstr ""
"护着 man-db。"
#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:12
+#, fuzzy
+#| msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
+msgid "%man_recode% - convert manual pages to another encoding"
+msgstr "%manconv% - 将手册页从一种编码转换到另一种"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
+#| "code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+msgid ""
+"B<%man_recode%> B<-t> I<to-code> {\\|B<--suffix=>I<suffix\\/>\\||\\|B<--in-"
+"place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+msgstr ""
+"B<%manconv%> B<-f> I<源编码>\\|[:I<源编码>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<目标编码> "
+"[\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<文件名>\\|]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:32
+msgid ""
+"B<%man_recode%> converts multiple manual pages from one encoding to another, "
+"guessing the appropriate input encoding for each one. It is useful when "
+"permanently recoding pages written in legacy character sets, or in build "
+"systems that need to recode a set of pages to a single common encoding "
+"(usually UTF-8) for installation. When converting many manual pages, this "
+"program is much faster than running B<%man% --recode> or B<%manconv%> on "
+"each page."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If an encoding declaration is found on the first line of the manual page, "
+#| "that declaration overrides any input encodings specified on B<%manconv"
+#| "%>'s command line. Encoding declarations have the following form:"
+msgid ""
+"If an encoding declaration is found on the first line of a manual page, then "
+"that declaration is used as the input encoding for that page. Failing that, "
+"the input encoding is guessed based on the file name."
+msgstr ""
+"如果在手册页的第一行找到了编码声明,该声明会覆盖 B<%manconv%> 命令行中指定的"
+"任何输入编码。编码声明格式如下:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:38
+msgid "Encoding declarations have the following form:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:46 ../../man/man1/manconv.man1:44
+msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
+msgstr "或(如果手册页预处理器也要声明):"
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:53
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
+msgid "B<-t> I<encoding\\/>, B<--to-code=>I<encoding>"
+msgstr "B<-t> I<编码>, B<--to-code> I<编码>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert the manual page to I<encoding>."
+msgid "Convert manual pages to I<encoding>."
+msgstr "将手册转换为 I<编码>。"
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<--suffix=>I<suffix>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:62
+msgid ""
+"Form each output file name by appending I<suffix> to the input file name, "
+"after removing any compression extension."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:66
+msgid ""
+"Overwrite each input file with the output, after removing any compression "
+"extension."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:69 ../../man/man1/manconv.man1:64
+msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
+msgstr "在页面无法转换时不显示错误消息。"
+
+#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:12
msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
msgstr "%manconv% - 将手册页从一种编码转换到另一种"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
+#| "code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgid ""
-"B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
-"code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+"B<%manconv%> B<-f> [\\|I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.]\\|] B<-t> "
+"I<to-code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgstr ""
"B<%manconv%> B<-f> I<源编码>\\|[:I<源编码>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<目标编码> "
"[\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<文件名>\\|]"
@@ -2372,11 +2528,6 @@ msgstr ""
"如果在手册页的第一行找到了编码声明,该声明会覆盖 B<%manconv%> 命令行中指定的"
"任何输入编码。编码声明格式如下:"
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:44
-msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
-msgstr "或(如果手册页预处理器也要声明):"
-
#. type: TP
#: ../../man/man1/manconv.man1:51
#, no-wrap
@@ -2384,35 +2535,35 @@ msgid "B<-f> I<encodings>, B<--from-code> I<encodings>"
msgstr "B<-f> I<编码>, B<--from-code> I<编码>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the "
+#| "input encoding."
msgid ""
"Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the input "
-"encoding."
+"encoding. The default is to guess likely input encodings based on the file "
+"name."
msgstr "依次尝试每种 I<编码> (冒号分隔的列表)作为输入编码。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
#, no-wrap
msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
msgstr "B<-t> I<编码>, B<--to-code> I<编码>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:60
+#: ../../man/man1/manconv.man1:61
msgid "Convert the manual page to I<encoding>."
msgstr "将手册转换为 I<编码>。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:63
-msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
-msgstr "在页面无法转换时不显示错误消息。"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15
+#: ../../man/man1/manpath.man1:16
msgid "%manpath% - determine search path for manual pages"
msgstr "%manpath% - 确定手册页的搜索路径"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22
+#: ../../man/man1/manpath.man1:23
msgid ""
"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
"[\\|B<-C> I<file>\\|]"
@@ -2421,7 +2572,7 @@ msgstr ""
"[\\|B<-C> I<文件>\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:32
+#: ../../man/man1/manpath.man1:33
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> will simply display its contents and "
"issue a warning. If not, B<%manpath%> will determine a suitable manual page "
@@ -2431,22 +2582,27 @@ msgstr ""
"置,B<%manpath%> 会确定一个合适的手册页层次结构搜索路径并显示结果。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37
+#: ../../man/man1/manpath.man1:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The colon-delimited path is determined using information gained from the "
+#| "man-db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
+#| "environment."
msgid ""
"The colon-delimited path is determined using information gained from the man-"
-"db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
+"db configuration file \\(en (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
"environment."
msgstr ""
"冒号分隔的路径使用由 man-db 配置文件 - (I<%manpath_config_file%>) 和用户环境"
"变量所得到的信息确定。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:41
+#: ../../man/man1/manpath.man1:42
msgid "Do not issue warnings."
msgstr "不显示警告。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:49
+#: ../../man/man1/manpath.man1:50
msgid ""
"Produce a catpath as opposed to a manpath. Once the manpath is determined, "
"each path element is converted to its relative catpath."
@@ -2455,20 +2611,19 @@ msgstr ""
"对 catpath。"
#
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:60
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Produce a manpath consisting of all paths named as `global' within the "
+#| "man-db configuration file."
msgid ""
-"Produce a manpath consisting of all paths named as `global' within the man-"
+"Produce a manpath consisting of all paths named as \"global\" within the man-"
"db configuration file."
msgstr "在 man-db 配置文件中生成一个名为“global”的,包含所有路径的 manpath。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:73
+#: ../../man/man1/manpath.man1:63
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, "
"this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To "
@@ -2478,7 +2633,7 @@ msgstr ""
"%manpath%> 的输出中。要包含NewOS 的手册页层次结构,使用 B<-m> B<NewOS> 选项。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include the native operating system's manual page "
@@ -2490,7 +2645,7 @@ msgstr ""
"变量。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:116
+#: ../../man/man1/manpath.man1:105
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than "
"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the "
@@ -2588,7 +2743,7 @@ msgstr ""
"的。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:140
+#: ../../man/man1/whatis.man1:131
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page names, "
"they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page "
@@ -2598,7 +2753,7 @@ msgstr ""
"索 NewOS 的手册页名称,使用 B<-m> B<NewOS> 选项。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:151
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -2792,11 +2947,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:87
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted "
+#| "manual page hierarchies and because of this it is possible to specify any "
+#| "valid directory hierarchy for their storage. To observe the B<Linux "
+#| "FSSTND> the keyword `B<FSSTND> can be used in place of an actual "
+#| "directory."
msgid ""
"Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual "
"page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid "
"directory hierarchy for their storage. To observe the B<Linux FSSTND> the "
-"keyword `B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
+"keyword B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
msgstr ""
"传统的 cat 保存位置无法处理只读方式挂臷的手册页层次结构,因此(考虑到这种情"
"况),可以指定任何有效的目录层次结构来存储 cat。要观察 B<Linux FSSTND>,可以在"
@@ -3045,12 +3207,12 @@ msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache."
msgstr "替代的或 FSSTND 兼容的全局 I<索引> 数据库缓存。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
msgid "%mandb% - create or update the manual page index caches"
msgstr "%mandb% - 创建或更新手册页索引缓存"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:22
+#: ../../man/man8/mandb.man8:23
msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgstr ""
@@ -3058,7 +3220,7 @@ msgstr ""
"\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man8/mandb.man8:30
msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] B<-f> I<filename>\\ .\\|."
"\\|."
@@ -3068,12 +3230,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:38
-msgid ""
-"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database caches "
-"that are usually maintained by B<%man%>. The caches contain information "
-"relevant to the current state of the manual page system and the information "
-"stored within them is used by the man-db utilities to enhance their speed "
-"and functionality."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database "
+#| "caches that are usually maintained by B<%man%>. The caches contain "
+#| "information relevant to the current state of the manual page system and "
+#| "the information stored within them is used by the man-db utilities to "
+#| "enhance their speed and functionality."
+msgid ""
+"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database "
+"caches. The caches contain information relevant to the current state of the "
+"manual page system and the information stored within them is used by the man-"
+"db utilities to enhance their speed and functionality."
msgstr ""
"B<%mandb%> 用于初始化或手动更新 B<索引> 数据库缓存(通常由 B<%man%> 维护)。缓"
"存包含与手册页系统当前状态相关的信息;保存在缓存中的这些信息被 man-db 工具用"
@@ -3394,6 +3562,191 @@ msgid ""
"B<lexgrog>(1)."
msgstr "此手册页中的 B<WHATIS PARSING> 小节现在是 B<lexgrog>(1) 的一部分。"
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#~ "I<path>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||"
+#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>"
+#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
+#~ "I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> "
+#~ "I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|"
+#~ "[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|"
+#~ "[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|."
+#~ "\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<文件>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<警告>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<编码>\\|] [\\|B<-L> I<区域>"
+#~ "\\|] [\\|B<-m> I<系统>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<路径>\\|] [\\|"
+#~ "B<-S> I<列表>\\|] [\\|B<-e> I<扩展>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--"
+#~ "regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|"
+#~ "B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<分页程序>\\|] [\\|B<-r> I<"
+#~ "提示>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<编码>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] "
+#~ "[\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<字符串>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
+#~ "B<-T>\\|[\\|I<设备>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<浏览器>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|"
+#~ "[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<章节>\\|] I<页>[.\\|I<章节>"
+#~ "\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+#~ "\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<章节>\\|] I<词语>\\ .\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
+#~ "\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
+#~ "B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>"
+#~ "\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<文件>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<警告>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<编码>\\|] [\\|B<-L> I<区域>"
+#~ "\\|] [\\|B<-P> I<分页程序>\\|] [\\|B<-r> I<提示>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-"
+#~ "E> I<编码>\\|] [\\|B<-p> I<字符串>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<设"
+#~ "备>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<浏览器>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>"
+#~ "\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<文件> \\&.\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
+#~ "\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<文件>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
+#~ "\\|] I<页> \\&.\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
+#~ "\\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<文件>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<页> "
+#~ "\\&.\\|.\\|.\\&"
+
+#~ msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+#~ msgstr "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
+#~ "B<index> database caches. These caches contain information such as where "
+#~ "each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
+#~ "(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> "
+#~ "to run faster than if it had to search the filesystem each time to find "
+#~ "the appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> "
+#~ "will ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need "
+#~ "to manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
+#~ msgstr ""
+#~ "手册分页程序工具封装在 B<man-db> 程序包里,它们充分利用 B<索引> 数据库缓"
+#~ "存。这些缓存包含了诸如每个手册页存储在文件系统的什么位置,它的 I<whatis> "
+#~ "(对手册页的一句概述) 包含什么,而且能让 B<%man%> 运行更快些,因为不用每次"
+#~ "搜索文件系统查找相应的手册页。如果调用时使用了 B<-u> 选项,B<man> 会保证缓"
+#~ "存的一致性;这避免了手动运行软件来更新传统的 I<whatis> 文本数据库。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
+#~ "particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
+#~ "manual pages, although file globbing will be necessary to search within "
+#~ "that hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> "
+#~ "it will try to extract information from a traditional I<whatis> database "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果 B<%man%> 从 B<%mandb%> 初始化的 B<索引> 数据库中找不到某个手册页层次"
+#~ "结构,它仍然会搜索请求的手册页,尽管搜索该层次结构时需要展开文件。如果 B<"
+#~ "%whatis%> 或 B<%apropos%> 找不到 B<索引>,它会尝试从传统的 I<whatis> 数据"
+#~ "库中提取信息。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
+#~ "the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with "
+#~ "any compression extension, but this information must be known at compile "
+#~ "time. Also, by default, any cat pages produced are compressed using "
+#~ "B<gzip>. Each `global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> "
+#~ "or I</usr/X11R6/man> may have any directory as its cat page hierarchy. "
+#~ "Traditionally the cat pages are stored under the same hierarchy as the "
+#~ "man pages, but for reasons such as those specified in the B<File "
+#~ "Hierarchy Standard (FHS)>, it may be better to store them elsewhere. For "
+#~ "details on how to do this, please read B<manpath>(5). For details on why "
+#~ "to do this, read the standard."
+#~ msgstr ""
+#~ "这些工具默认支持以 B<.Z>, B<.z> 和 B<.gz> 为扩展名的 nroff 压缩源文件。可"
+#~ "以支持其他压缩扩展名,但相应信息需要在编译时提供。同样,任何 cat 页面将使"
+#~ "用 B<gzip> 压缩。每个“全局”手册页层次结构如 I</usr/share/man> 或 I</usr/"
+#~ "X11R6/man> 可以包含任何与其 cat 页层次结构相同的目录。传统上 cat 页面保存"
+#~ "在与 man 页面相同的层次结构下,但由于某些原因,例如 B<File Hierarchy "
+#~ "Standard (文件系统层次结构标准, FHS)> 所指出的,可能将它们保存在其他位置更"
+#~ "好。有关如何操作的详细信息,请参阅 B<manpath>(5)。想了解这样做的详细原因,"
+#~ "请阅读标准文档。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
+#~ "database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check "
+#~ "is performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. "
+#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run B<"
+#~ "%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes "
+#~ "corrupt. However, the cache consistency check can be slow on systems "
+#~ "with many manual pages installed, so it is not performed by default, and "
+#~ "system administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep "
+#~ "the database caches fresh. To forestall problems caused by outdated "
+#~ "caches, B<%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, "
+#~ "just as it would if no cache was present."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> 将在 I<索引> 数据库缓存中搜索需要的手册页。如果指定了 B<-u> 选"
+#~ "项,将执行缓存一致性检查来保证数据库与文件系统精确对应。如果总是指定该选"
+#~ "项,则不必在缓存初次创建后运行 B<%mandb%>,除非缓存被破坏。不过,缓存一致"
+#~ "性检查在安装了很多手册页的系统上可能很慢,因此默认不检查;系统管理员可以隔"
+#~ "段时间(如每周)运行一次 B<%mandb%> 来保证数据库缓存及时更新。为预防过期缓存"
+#~ "导致的问题,B<%man%> 会在查找缓存失败后退回到文件展开查找,就像没有缓存时"
+#~ "一样。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a manual page has been located, a check is performed to find out if "
+#~ "a relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the "
+#~ "nroff file. If it does and is, this preformatted file is (usually) "
+#~ "decompressed and then displayed, via use of a pager. The pager can be "
+#~ "specified in a number of ways, or else will fall back to a default is "
+#~ "used (see option B<-P> for details). If no cat is found or is older than "
+#~ "the nroff file, the nroff is filtered through various programs and is "
+#~ "shown immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "一旦定位到手册页,程序将检查是否已存在一个相关的“cat”文件并且比 nroff 文件"
+#~ "新。如果是,这个预格式化的文件(通常)会使用分页程序解压和显示。分页程序可以"
+#~ "通过几种方式指定,或者退回到使用一个默认的(详见 B<-P> 选项)。如果找不到 "
+#~ "cat 文件或它比 nroff 文件旧,nroff 将通过各种程序过滤并立即显示。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
+#~ "appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file "
+#~ "in the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果可以生成 cat 文件(相应的 cat 目录存在并有正确的权限),B<%man%> 会在后"
+#~ "台压缩并保存 cat 文件。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#~ "the source nroff files that would be formatted."
+#~ msgstr "不显示手册页,但打印将被格式化的 nroff 文件的位置。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check "
+#~ "on its database caches to ensure that they are an accurate representation "
+#~ "of the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is "
+#~ "installed with the setuid bit set."
+#~ msgstr ""
+#~ "此选项使 B<%man%> 对数据库缓存进行“inode 级别”的一致性检查,以保证缓存与文"
+#~ "件系统精确对应。只有安装的 B<%man%> 程序设置了 setuid 权限位时它才有效。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
+#~ "B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "$B<MANROFFOPT> 的内容会在每次 B<man> 调用格式化程序(B<nroff>, B<troff> 或 "
+#~ "B<groff>)时添加到命令行。"
+
+#~ msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
+#~ msgstr "man-db 包的手册,B<FSSTND>"
+
#~ msgid "%thapropos%"
#~ msgstr "%thapropos%"
diff --git a/man/po4a/po4a.cfg b/man/po4a/po4a.cfg
index 5aaea672..c91263b5 100644
--- a/man/po4a/po4a.cfg
+++ b/man/po4a/po4a.cfg
@@ -22,6 +22,7 @@
[type:manext] $(srcdir)/man1/apropos.man1 $lang:$(builddir)/$lang/man1/apropos.man1 add_$lang:$(srcdir)/$lang/translator.add
[type:manext] $(srcdir)/man1/lexgrog.man1 $lang:$(builddir)/$lang/man1/lexgrog.man1 add_$lang:$(srcdir)/$lang/translator.add
[type:manext] $(srcdir)/man1/man.man1 $lang:$(builddir)/$lang/man1/man.man1 add_$lang:$(srcdir)/$lang/translator.add
+[type:manext] $(srcdir)/man1/man-recode.man1 $lang:$(builddir)/$lang/man1/man-recode.man1 add_$lang:$(srcdir)/$lang/translator.add
[type:manext] $(srcdir)/man1/manconv.man1 $lang:$(builddir)/$lang/man1/manconv.man1 add_$lang:$(srcdir)/$lang/translator.add
[type:manext] $(srcdir)/man1/manpath.man1 $lang:$(builddir)/$lang/man1/manpath.man1 add_$lang:$(srcdir)/$lang/translator.add
[type:manext] $(srcdir)/man1/whatis.man1 $lang:$(builddir)/$lang/man1/whatis.man1 add_$lang:$(srcdir)/$lang/translator.add