diff options
author | Boyuan Yang <073plan@gmail.com> | 2020-04-04 00:18:35 +0100 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2020-04-04 00:18:35 +0100 |
commit | ab46a85c587f734fc03388b5e56056de8c57e81f (patch) | |
tree | 3dc7790e15fdb8db20c0d3cb2360819307986130 /man/po4a | |
parent | d2f18d1a96caa9ab5056fe83b6b6a07de800d0f2 (diff) |
Update Simplified Chinese manual page translation
* man/po4a/po/zh_CN.po: Update from Translation Project.
Diffstat (limited to 'man/po4a')
-rw-r--r-- | man/po4a/po/zh_CN.po | 178 |
1 files changed, 63 insertions, 115 deletions
diff --git a/man/po4a/po/zh_CN.po b/man/po4a/po/zh_CN.po index 97c6969a..30ddbe82 100644 --- a/man/po4a/po/zh_CN.po +++ b/man/po4a/po/zh_CN.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the man-db package. # Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2013. -# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2017. +# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2017, 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.8.0-pre2\n" +"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.9.0-pre1\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-23 10:06+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-03 12:11-0400\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,102,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #. type: TH @@ -192,10 +192,9 @@ msgstr "" #. type: TP #: ../../man/man1/apropos.man1:103 ../../man/man1/whatis.man1:107 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>" +#, no-wrap msgid "B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>, B<--section=>I<list>" -msgstr "B<-s> I<列表>, B<--sections> I<列表>, B<--section> I<列表>" +msgstr "B<-s> I<列表\\/>, B<--sections> I<列表\\/>, B<--section> I<列表>" # #. type: Plain text @@ -389,12 +388,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the " -#| "B<--long> option). If it is not set, the terminal width will be " -#| "calculated using the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, " -#| "or falling back to 80 characters if all else fails." msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--" "long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated " @@ -567,16 +560,7 @@ msgstr "示例" #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:116 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " $ lexgrog man.1\n" -#| " man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n" -#| " $ lexgrog -fw man.1\n" -#| " man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n" -#| " $ lexgrog -c whatis.cat1 \n" -#| " whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n" -#| " $ lexgrog broken.1\n" -#| " broken.1: parse failed\n" +#, no-wrap msgid "" " $ lexgrog man.1\n" " man.1: \"man - an interface to the system reference manuals\"\n" @@ -588,10 +572,10 @@ msgid "" " broken.1: parse failed\n" msgstr "" " $ lexgrog man.1\n" -" man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n" +" man.1: \"man - an interface to the system reference manuals\"\n" " $ lexgrog -fw man.1\n" -" man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n" -" $ lexgrog -c whatis.cat1 \n" +" man.1 (t): \"man - an interface to the system reference manuals\"\n" +" $ lexgrog -c whatis.cat1\n" " whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n" " $ lexgrog broken.1\n" " broken.1: parse failed\n" @@ -740,41 +724,34 @@ msgstr "Colin Watson 编写了命令行前端的当前实现,以及本 man 手 #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:18 -#, fuzzy -#| msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals" msgid "%man% - an interface to the system reference manuals" -msgstr "%man% - 在线参考手册的接口" +msgstr "%man% - 系统参考手册的接口" #. The general command line #. The apropos command line #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:25 -#, fuzzy -#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&" msgid "" "B<%man%> [\\|I<man options>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>\\ \\|.\\|.\\|." "\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" -msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<选项>\\|] I<页> \\&.\\|.\\|.\\&" +msgstr "" +"B<%man%> [\\|I<man 选项>\\|] [\\|[\\|I<章节>\\|] I<页>\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ ." +"\\|.\\|.\\&" #. The --global-apropos command line #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:32 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&" msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&" -msgstr "" -"B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<选项>\\|] I<正则表达式> \\&.\\|.\\|.\\&" +msgstr "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos 选项>\\|] I<正则表达式> \\&.\\|.\\|.\\&" #. The whatis command line #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:39 -#, fuzzy -#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&" msgid "" "B<%man%> B<-K> [\\|I<man options>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|." "\\&" -msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<选项>\\|] I<页> \\&.\\|.\\|.\\&" +msgstr "" +"B<%man%> B<-K> [\\|I<man 选项>\\|] [\\|I<章节>\\|] I<关键词>\\ .\\|.\\|.\\&" #. The --local command line #. type: Plain text @@ -785,32 +762,17 @@ msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<选项>\\|] I<页> \\&.\\|.\\|.\\&" #. The --where/--where-cat command line #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:54 -#, fuzzy -#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&" msgid "B<%man%> B<-l> [\\|I<man options>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&" -msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<选项>\\|] I<页> \\&.\\|.\\|.\\&" +msgstr "B<%man%> B<-l> [\\|I<man 选项>\\|] I<文件> \\&.\\|.\\|.\\&" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:60 -#, fuzzy -#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&" msgid "" "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I<man options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&" -msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<选项>\\|] I<页> \\&.\\|.\\|.\\&" +msgstr "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I<man 选项>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:88 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<" -#| "%man%> is normally the name of a program, utility or function. The " -#| "I<manual page> associated with each of these arguments is then found and " -#| "displayed. A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only " -#| "in that I<section> of the manual. The default action is to search in all " -#| "of the available I<sections> following a pre-defined order (\"%sections%" -#| "\" by default, unless overridden by the B<SECTION> directive in I<" -#| "%manpath_config_file%>), and to show only the first I<page> found, even " -#| "if I<page> exists in several I<sections>." msgid "" "B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<%man" "%> is normally the name of a program, utility or function. The I<manual " @@ -823,9 +785,9 @@ msgid "" msgstr "" "B<%man%> 是系统的手册分页程序。指定给 B<%man%> 的 I<页> 选项通常是程序、工具" "或函数名。程序将显示每一个找到的相关 I<手册页>。如果指定了 I<章节>,B<%man%> " -"将只在手册的指定 I<章节> 搜索。默认将按预定的顺序查找所有可用的 I<章节> (默认" -"是“%sections%”,除非被 I<%manpath_config_file%> 中的 B<SECTION> 指令覆盖),并" -"只显示找到的第一个 I<页>,即使多个 I<章节> 中都有这个 I<页面>。" +"将只在手册的指定 I<章节> 搜索。默认将按预定的顺序查找所有可用的 I<章节>(参" +"见 B<默认值> 一节),并只显示找到的第一个 I<页>,即使多个 I<章节> 中都有这个 " +"I<页面>。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:92 @@ -860,10 +822,9 @@ msgstr "特殊文件(通常位于 I</dev\\/>)" #. type: tbl table #: ../../man/man1/man.man1:110 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>" +#, no-wrap msgid "File formats and conventions, e.g.\\& I</etc/passwd>" -msgstr "文件格式和规范,如 I</etc/passwd>" +msgstr "文件格式和规范,如 \\& I</etc/passwd>" #. type: tbl table #: ../../man/man1/man.man1:113 @@ -1019,30 +980,28 @@ msgstr "B<%man%>I<\\ ls>" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:194 msgid "Display the manual page for the I<item> (program) I<ls>." -msgstr "显示 I<项目> (程序) I<ls> 对应的手册页" +msgstr "显示 I<项目> (程序) I<ls> 对应的手册页。" #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:194 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<%man% >I<man>.I<7>" +#, no-wrap msgid "B<%man%> I<man>.I<7>" -msgstr "B<%man% >I<man>.I<7>" +msgstr "B<%man%> I<man>.I<7>" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:202 -#, fuzzy -#| msgid "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>." msgid "" "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This " "is an alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\".)" -msgstr "显示章节 I<7> 中宏包 I<man> 对应的手册页。" +msgstr "" +"显示章节 I<7> 中宏包 I<man> 对应的手册页。(这是“B<%man%> I<7 man>”的另一种拼" +"写方法。)" #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:202 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<%man% >I<man>.I<7>" +#, no-wrap msgid "B<%man% '>I<man>(I<7>)'" -msgstr "B<%man% >I<man>.I<7>" +msgstr "B<%man% '>I<man>(I<7>)'" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:214 @@ -1052,6 +1011,9 @@ msgid "" "convenient when copying and pasting cross-references to manual pages. Note " "that the parentheses must normally be quoted to protect them from the shell.)" msgstr "" +"显示章节 I<7> 中宏包 I<man> 对应的手册页。(这是“B<%man%> I<7 man>”的另一种拼" +"写方法。该方法在复制和粘贴手册页的交叉引用时可能更方便。请注意,括号在通常情" +"况下必须被引号括起以避免 shell 转义。)" #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:214 @@ -1071,10 +1033,9 @@ msgstr "" #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:220 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>" +#, no-wrap msgid "B<%man% -t >I<bash >|I< lpr -Pps>" -msgstr "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>" +msgstr "B<%man% -t >I<bash >|I< lpr -Pps>" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:237 @@ -1281,6 +1242,9 @@ msgid "" "missing or inadequate, please report that to the maintainers of the package " "in question." msgstr "" +"独立的各个手册页通常由各个程序、函数或相关主题的维护者所编写提供,它们并不包" +"含于本软件包中。如果您发现了缺失或内容不完整的手册页,请向对应软件包的维护者" +"报告这个问题。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:347 @@ -1310,6 +1274,8 @@ msgid "" "specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see " "option B<-P> for details)." msgstr "" +"经过格式化的手册页将使用一个分页器(I<pager>)进行显示。有数种指定分页显示的" +"方法,若无指定则将使用默认方式(参见 B<-P> 选项了解详细信息)。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:379 @@ -1561,6 +1527,8 @@ msgid "" "pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be " "much faster." msgstr "" +"如需转换多个手册页,请考虑使用 B<%man_recode%>(1) 工具;它提供了批量转换的接" +"口,能够大大加快处理速度。" #. type: SS #: ../../man/man1/man.man1:550 @@ -1614,10 +1582,9 @@ msgstr "" #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:608 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>" +#, no-wrap msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>" -msgstr "B<-S\\ >I<列表>,\\ B<-s\\ >I<列表>,\\ B<--sections=>I<列表>" +msgstr "B<-S> I<列表\\/>, B<-s> I<列表\\/>, B<--sections=>I<列表\\/>" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:622 @@ -1745,6 +1712,8 @@ msgid "" "manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally " "better to run B<%mandb%>(8) instead." msgstr "" +"该选项将使得 B<%man%> 更新已安装手册页的缓存数据库。该操作只在极少数情况下才" +"需要进行,一般情况下只运行 B<%mandb%>(8) 更好。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:725 @@ -2170,6 +2139,8 @@ msgid "" "Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), " "it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line." msgstr "" +"每当 B<man> 调用格式化工具时(B<nroff>、B<troff> 或 B<groff>),它将把 " +"$B<MANROFFOPT> 的内容添加至格式化工具的命令行参数。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1098 @@ -2334,7 +2305,7 @@ msgstr "全局手册页层次结构。" msgid "" "Documentation for some packages may be available in other formats, such as " "B<info>(1) or HTML." -msgstr "" +msgstr "某些包的文档可能以其它格式提供,如 B<info>(1) 或 HTML。" #. type: SH #: ../../man/man1/man.man1:1265 @@ -2359,18 +2330,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1274 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac." -#| "uk) has been developing and maintaining this package with the help of a " -#| "few dedicated people." msgid "" "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac." "uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few " "dedicated people." msgstr "" -"1994年4月30日 \\(en 2000年2月23日: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) 在几位" -"热心人的帮助下开发和维护这个包。" +"1994年4月30日 \\(en 2000年2月23日: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) 在几" +"位热心人的帮助下开发和维护这个包。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1278 @@ -2393,23 +2359,17 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:12 -#, fuzzy -#| msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another" msgid "%man_recode% - convert manual pages to another encoding" -msgstr "%manconv% - 将手册页从一种编码转换到另一种" +msgstr "%man_recode% - 将手册页转换为另一种编码" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:20 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-" -#| "code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]" msgid "" "B<%man_recode%> B<-t> I<to-code> {\\|B<--suffix=>I<suffix\\/>\\||\\|B<--in-" "place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]" msgstr "" -"B<%manconv%> B<-f> I<源编码>\\|[:I<源编码>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<目标编码> " -"[\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<文件名>\\|]" +"B<%man_recode%> B<-t> I<目标编码> {\\|B<--suffix=>I<suffix\\/>\\||\\|B<--in-" +"place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<文件名>\\|]" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:32 @@ -2425,23 +2385,18 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:36 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If an encoding declaration is found on the first line of the manual page, " -#| "that declaration overrides any input encodings specified on B<%manconv" -#| "%>'s command line. Encoding declarations have the following form:" msgid "" "If an encoding declaration is found on the first line of a manual page, then " "that declaration is used as the input encoding for that page. Failing that, " "the input encoding is guessed based on the file name." msgstr "" -"如果在手册页的第一行找到了编码声明,该声明会覆盖 B<%manconv%> 命令行中指定的" -"任何输入编码。编码声明格式如下:" +"如果在手册页的第一行找到了编码声明,该声明将作为处理该手册页所使用的编码。否" +"则将基于文件名猜测输入的编码方式。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:38 msgid "Encoding declarations have the following form:" -msgstr "" +msgstr "编码的声明应使用如下的格式:" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:46 ../../man/man1/manconv.man1:44 @@ -2450,23 +2405,20 @@ msgstr "或(如果手册页预处理器也要声明):" #. type: TP #: ../../man/man1/man-recode.man1:53 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>" +#, no-wrap msgid "B<-t> I<encoding\\/>, B<--to-code=>I<encoding>" -msgstr "B<-t> I<编码>, B<--to-code> I<编码>" +msgstr "B<-t> I<encoding\\/>, B<--to-code=>I<编码>" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:57 -#, fuzzy -#| msgid "Convert the manual page to I<encoding>." msgid "Convert manual pages to I<encoding>." -msgstr "将手册转换为 I<编码>。" +msgstr "将手册页转换为制定 I<编码>。" #. type: TP #: ../../man/man1/man-recode.man1:57 #, no-wrap msgid "B<--suffix=>I<suffix>" -msgstr "" +msgstr "B<--suffix=>I<后缀>" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:62 @@ -2613,10 +2565,6 @@ msgstr "" # #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:54 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Produce a manpath consisting of all paths named as `global' within the " -#| "man-db configuration file." msgid "" "Produce a manpath consisting of all paths named as \"global\" within the man-" "db configuration file." |