summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/man
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2019-10-05 12:48:44 +0100
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2019-10-05 12:48:44 +0100
commitdc55eef0e8eb8e0418af82f5f2f3410da102e61c (patch)
tree3085a33d92cd3a2d8debd6c71aa2c13c0bd81e29 /man
parent3ae98f5529bbc83ed98b2bd6828ea0a9a35e9a30 (diff)
Update Russian manual page translation
* man/po4a/po/ru.po: Update from Translation Project.
Diffstat (limited to 'man')
-rw-r--r--man/po4a/po/ru.po415
1 files changed, 130 insertions, 285 deletions
diff --git a/man/po4a/po/ru.po b/man/po4a/po/ru.po
index 5e80dc64..d74fbf53 100644
--- a/man/po4a/po/ru.po
+++ b/man/po4a/po/ru.po
@@ -4,12 +4,12 @@
# This file is distributed under the same license as the man-db package.
#
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2008, 2013, 2014, 2018.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2008, 2013, 2014, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.8.0-pre2\n"
+"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.9.0-pre1\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-23 05:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-04 19:39+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
"Language: ru\n"
@@ -210,10 +210,9 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../../man/man1/apropos.man1:103 ../../man/man1/whatis.man1:107
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
+#, no-wrap
msgid "B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>, B<--section=>I<list>"
-msgstr "B<-s> I<список>, B<--sections> I<список>, B<--section> I<список>"
+msgstr "B<-s> I<список\\/>, B<--sections=>I<список\\/>, B<--section=>I<список>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:122
@@ -422,12 +421,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the "
-#| "B<--long> option). If it is not set, the terminal width will be "
-#| "calculated using the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, "
-#| "or falling back to 80 characters if all else fails."
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--"
"long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated "
@@ -436,10 +429,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Если установлена переменная окружения $B<MANWIDTH>, то её значение "
"используется для определения ширины терминала (смотрите описание параметра "
-"B<--long>). Если она не установлена, то ширина терминала вычисляется "
-"посредством значения переменной окружения $B<COLUMNS>, если доступно — с "
-"помощью B<ioctl>(2) или устанавливается равной 80 символам, если определить "
-"значение не удалось."
+"B<--long>). Если она не установлена, то ширина терминала вычисляется из "
+"значения переменной окружения $B<COLUMNS> и, если доступен, вызова "
+"B<ioctl>(2) или устанавливается равной 80 символам, если определить значение "
+"не удалось."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:231
@@ -616,16 +609,7 @@ msgstr "ПРИМЕРЫ"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:116
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " $ lexgrog man.1\n"
-#| " man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
-#| " $ lexgrog -fw man.1\n"
-#| " man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
-#| " $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
-#| " whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
-#| " $ lexgrog broken.1\n"
-#| " broken.1: parse failed\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" $ lexgrog man.1\n"
" man.1: \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
@@ -637,10 +621,10 @@ msgid ""
" broken.1: parse failed\n"
msgstr ""
" $ lexgrog man.1\n"
-" man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+" man.1: \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
" $ lexgrog -fw man.1\n"
-" man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
-" $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+" man.1 (t): \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
+" $ lexgrog -c whatis.cat1\n"
" whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
" $ lexgrog broken.1\n"
" broken.1: parse failed\n"
@@ -809,43 +793,35 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:18
-#, fuzzy
-#| msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
msgid "%man% - an interface to the system reference manuals"
-msgstr "%man% - доступ к справочным страницам"
+msgstr "%man% - доступ к системным справочным страницам"
#. The general command line
#. The apropos command line
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:25
-#, fuzzy
-#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgid ""
"B<%man%> [\\|I<man options>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>\\ \\|.\\|.\\|."
"\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
msgstr ""
-"B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<параметры>\\|] I<страница> \\&.\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> [\\|I<параметры man>\\|] [\\|[\\|I<раздел>\\|] I<страница>\\ \\|."
+"\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
#. The --global-apropos command line
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:32
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<параметры>\\|] I<регвыр> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-k> [\\|I<параметры apropos>\\|] I<регвыр> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. The whatis command line
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:39
-#, fuzzy
-#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgid ""
"B<%man%> B<-K> [\\|I<man options>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
"\\&"
msgstr ""
-"B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<параметры>\\|] I<страница> \\&.\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> B<-K> [\\|I<параметры man>\\|] [\\|I<раздел>\\|] I<термин>\\ .\\|."
+"\\|.\\&"
#. The --local command line
#. type: Plain text
@@ -857,34 +833,19 @@ msgstr ""
#. The --where/--where-cat command line
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:54
-#, fuzzy
-#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgid "B<%man%> B<-l> [\\|I<man options>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<параметры>\\|] I<страница> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-l> [\\|I<параметры man>\\|] I<файл> \\&.\\|.\\|.\\&"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:60
-#, fuzzy
-#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgid ""
"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I<man options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr ""
-"B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<параметры>\\|] I<страница> \\&.\\|.\\|.\\&"
+"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I<параметры man>\\|] I<страница> \\&.\\|.\\|."
+"\\&"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:88
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<"
-#| "%man%> is normally the name of a program, utility or function. The "
-#| "I<manual page> associated with each of these arguments is then found and "
-#| "displayed. A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only "
-#| "in that I<section> of the manual. The default action is to search in all "
-#| "of the available I<sections> following a pre-defined order (\"%sections%"
-#| "\" by default, unless overridden by the B<SECTION> directive in I<"
-#| "%manpath_config_file%>), and to show only the first I<page> found, even "
-#| "if I<page> exists in several I<sections>."
msgid ""
"B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<%man"
"%> is normally the name of a program, utility or function. The I<manual "
@@ -901,8 +862,7 @@ msgstr ""
"связанной с ним I<справочной страницы>. Если указан параметр I<раздел>, то "
"это заставляет B<%man%> выполнять поиск только в этом справочном I<разделе>. "
"Действием по умолчанию является поиск во всех доступных I<разделах> в "
-"заранее определённом порядке (по умолчанию в «%sections%», если не изменено "
-"директивой B<SECTION> в I<%manpath_config_file%>) и показ только первой "
+"заранее определённом порядке (смотрите B<DEFAULTS>) и показ только первой "
"найденной I<страницы>, даже если существуют I<страницы> в нескольких "
"I<разделах>."
@@ -941,8 +901,7 @@ msgstr "Специальные файлы (обычно находящиеся
#. type: tbl table
#: ../../man/man1/man.man1:110
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>"
+#, no-wrap
msgid "File formats and conventions, e.g.\\& I</etc/passwd>"
msgstr "Форматы файлов и соглашения, например о I</etc/passwd>"
@@ -1114,26 +1073,24 @@ msgstr "Показать справочную страницу для I<пара
#. type: TP
#: ../../man/man1/man.man1:194
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
+#, no-wrap
msgid "B<%man%> I<man>.I<7>"
-msgstr "B<%man% >I<man>.I<7>"
+msgstr "B<%man%> I<man>.I<7>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>."
msgid ""
"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
"is an alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\".)"
-msgstr "Показать справочную страницу пакета макросов I<man> из раздела I<7>."
+msgstr ""
+"Показать справочную страницу пакета макросов I<man> из раздела I<7> (аналог "
+"команды \"B<%man%> I<7 man>\")."
#. type: TP
#: ../../man/man1/man.man1:202
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
+#, no-wrap
msgid "B<%man% '>I<man>(I<7>)'"
-msgstr "B<%man% >I<man>.I<7>"
+msgstr "B<%man% '>I<man>(I<7>)'"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:214
@@ -1143,6 +1100,10 @@ msgid ""
"convenient when copying and pasting cross-references to manual pages. Note "
"that the parentheses must normally be quoted to protect them from the shell.)"
msgstr ""
+"Показать справочную страницу пакета макросов I<man> из раздела I<7> (аналог "
+"команды \"B<%man%> I<7 man>\"; она удобнее для копирования и вставки "
+"перекрёстных ссылок в справочные страницы; заметим, что скобки нужно "
+"защищать кавычками из-за оболочки)."
#. type: TP
#: ../../man/man1/man.man1:214
@@ -1163,31 +1124,23 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../../man/man1/man.man1:220
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
+#, no-wrap
msgid "B<%man% -t >I<bash >|I< lpr -Pps>"
-msgstr "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
+msgstr "B<%man% -t >I<bash >|I< lpr -Pps>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:237
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual "
-#| "page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the "
-#| "printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually "
-#| "PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound "
-#| "to the B<-t> option."
msgid ""
"Format the manual page for I<bash> into the default B<troff> or B<groff> "
"format and pipe it to the printer named I<ps>. The default output for "
"B<groff> is usually PostScript. B<%man% --help> should advise as to which "
"processor is bound to the B<-t> option."
msgstr ""
-"Отформатировать справочную страницу по `I<alias>' (обычно это справочная "
-"страница для оболочки командной строки) в формат по умолчанию B<troff> или "
-"B<groff>, и передать её по каналу на принтер с именем I<ps>. Обычно, "
-"форматом вывода B<groff> по умолчанию является PostScript. По команде B<%man"
-"% --help> можно посмотреть какой процессор используется с параметром B<-t>."
+"Отформатировать справочную страницу для I<bash> в формат по умолчанию "
+"B<troff> или B<groff> и передать её по каналу в принтер с именем I<ps>. "
+"Обычно, форматом вывода B<groff> по умолчанию является PostScript. По "
+"команде B<%man% --help> можно посмотреть какой процессор привязан к "
+"параметру B<-t>."
#. type: TP
#: ../../man/man1/man.man1:237
@@ -1197,13 +1150,6 @@ msgstr "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:253
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This command will decompress and format the nroff source manual page I<./"
-#| "foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is "
-#| "necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> "
-#| "with no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> "
-#| "or further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>"
msgid ""
"This command will decompress and format the nroff source manual page I<./"
"foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is "
@@ -1270,18 +1216,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:296
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If set, various environment variables are interrogated to determine the "
-#| "operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable "
-#| "$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that "
-#| "any spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded "
-#| "by a backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own "
-#| "command line. Those options requiring an argument will be overridden by "
-#| "the same options found on the command line. To reset all of the options "
-#| "set in $B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line "
-#| "option. This will allow %man% to `forget' about the options specified in "
-#| "$B<MANOPT> although they must still have been valid."
msgid ""
"If set, various environment variables are interrogated to determine the "
"operation of B<%man%>. It is possible to set the \"catch-all\" variable "
@@ -1295,13 +1229,13 @@ msgid ""
"although they must still have been valid."
msgstr ""
"В работе B<%man%> могут использоваться различные переменные окружения. "
-"Возможно задать любые параметры во 'всеобъемлющей' переменной $B<MANOPT>, "
+"Возможно задать любые параметры во «всеобъемлющей» переменной $B<MANOPT>, "
"экранируя пробельные символы в значениях (с помощью обратной косой черты). B<"
"%man%> разбирает $B<MANOPT> перед началом анализа параметров, переданных при "
"вызове в командной строке. Все значения параметров, указанные в командной "
"строке, заменят значения своих аналогов из переменной окружения. Для сброса "
"всех параметров, установленных с помощью $B<MANOPT>, можно указать параметр "
-"B<-D> в начале командной строки. Это позволит %man% 'забыть' о значениях, "
+"B<-D> в начале командной строки. Это позволит %man% «забыть» о значениях, "
"указанных в $B<MANOPT>, хотя они всё равно должны быть заданы правильно."
#. type: Plain text
@@ -1312,17 +1246,13 @@ msgid ""
"preformatted I<cat pages> to improve performance. See B<manpath>(5) for "
"details of where these files are stored."
msgstr ""
+"Обычно, справочные страницы хранятся в формате B<nroff>(1) в каталоге I</usr/"
+"share/man>. В некоторых установках для повышения производительности также "
+"могут существовать заранее отформатированные I<страницы cat>. Место хранения "
+"этих файлов описано в B<manpath>(5)."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:318
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "International support is available with this package. Native language "
-#| "manual pages are accessible (if available on your system) via use of "
-#| "I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set "
-#| "either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment "
-#| "variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX "
-#| "1003.1> based format:"
msgid ""
"This package supports manual pages in multiple languages, controlled by your "
"I<locale>. If your system did not set this up for you automatically, then "
@@ -1330,12 +1260,11 @@ msgid ""
"environment variable to indicate your preferred locale, usually specified in "
"the B<POSIX> format:"
msgstr ""
-"Пакетом обеспечивается поддержка разных языков. Справочные страницы на "
-"родном языке доступны (если, они есть в системе) с помощью функций "
-"I<локализации>. Чтобы включить поддержку, необходимо присвоить переменной "
-"$B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> или другой переменной окружения (зависит от "
-"системы) значение локали вашего языка, обычно задаваемое в формате, "
-"основанном на B<POSIX 1003.1>:"
+"Данный пакет обеспечивает поддержку справочных страниц на нескольких языках "
+"(через I<локаль>). Если система не настраивает её автоматически, то вам "
+"необходимо присвоить переменной $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> или другой "
+"переменной окружения (зависит от системы) значение локали предпочитаемого "
+"языка, обычно задаваемое в формате B<POSIX>:"
#
#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
@@ -1359,23 +1288,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:338
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Support for international message catalogues is also featured in this "
-#| "package and can be activated in the same way, again if available. If you "
-#| "find that the manual pages and message catalogues supplied with this "
-#| "package are not available in your native language and you would like to "
-#| "supply them, please contact the maintainer who will be coordinating such "
-#| "activity."
msgid ""
"If you find that the translations supplied with this package are not "
"available in your native language and you would like to supply them, please "
"contact the maintainer who will be coordinating such activity."
msgstr ""
-"Также в этом пакете есть переводы интерфейса на разные языки, которые могут "
-"быть включены тем же путём. Если вы обнаружили, что для вашего языка нет "
-"справочных страниц или не переведён интерфейс и вы хотите сделать это, то "
-"свяжитесь с сопровождающим, который скоординирует данную работу."
+"Если вы обнаружили, что этот пакет не переведён ваш язык и вы хотите сделать "
+"это, то свяжитесь с сопровождающим, который скоординирует данную работу."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:344
@@ -1386,6 +1305,10 @@ msgid ""
"missing or inadequate, please report that to the maintainers of the package "
"in question."
msgstr ""
+"Отдельные справочные страницы пишутся и поддерживаются сопровождающими "
+"программы, функции или другой части, которую они описывают, и не включены в "
+"этот пакет. Если вы обнаружите отсутствие или некорректность справочной "
+"страницы, сообщите сопровождающим конкретного пакета."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:347
@@ -1409,6 +1332,9 @@ msgid ""
"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
"%>. By default it is as follows:"
msgstr ""
+"Порядок поиска по разделам можно изменить через переменную окружения "
+"$B<MANSECT> или директиву B<SECTION> в I<%manpath_config_file%>. Значение по "
+"умолчанию следующее:"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:367
@@ -1417,6 +1343,9 @@ msgid ""
"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
"option B<-P> for details)."
msgstr ""
+"Отформатированная справочная страница отображается I<пейджером>. Его можно "
+"задать несколькими способами, в противном случае будет использовано значение "
+"по умолчанию (смотрите описание параметра B<-P>)."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:379
@@ -1477,11 +1406,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:418
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
-#| "$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an "
-#| "argument, each duplication will override the previous argument value."
msgid ""
"Non-argument options that are duplicated either on the command line, in "
"$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an argument, "
@@ -1589,16 +1513,6 @@ msgstr ""
#. usual filters.
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:498
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
-#| "searching through the system's manual collection. Each manual page "
-#| "argument will be interpreted as an nroff source file in the correct "
-#| "format. No cat file is produced. If '-' is listed as one of the "
-#| "arguments, input will be taken from stdin. When this option is not used, "
-#| "and man fails to find the page required, before displaying the error "
-#| "message, it attempts to act as if this option was supplied, using the "
-#| "name as a filename and looking for an exact match."
msgid ""
"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
@@ -1609,11 +1523,11 @@ msgid ""
"this option was supplied, using the name as a filename and looking for an "
"exact match."
msgstr ""
-"Включить 'локальный' режим. Форматирует и показывает локальные справочные "
+"Включить «локальный» режим. Форматирует и показывает локальные справочные "
"файлы, а не ищет их в справочной коллекции системы. Каждый параметр "
"справочной страницы считается именем правильно отформатированного исходного "
"файла nroff. Cat файлы не создаются. Если в качестве одного из параметров "
-"указан '-', то данные будут взяты из стандартного входного потока. Если этот "
+"указан «-», то данные будут взяты из стандартного входного потока. Если этот "
"параметр не используется и man не может найти запрашиваемую страницу, то "
"перед тем как показать сообщение об ошибке, будет предпринята попытка "
"работать в локальном режиме, используя указанное имя в качестве имени файла "
@@ -1621,37 +1535,29 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:506
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
-#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, "
-#| "print both separated by a space."
msgid ""
"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
"source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also "
"used, then print the locations of all source files that match the search "
"criteria."
msgstr ""
-"Не выводить содержимое справочных страниц, а показать место(а) нахождения "
-"cat файлов, которые были бы показаны. Если указаны оба параметра, -w и -W, "
-"то выводятся оба результата через пробел."
+"Не выводить содержимое справочной страницы, а показать место нахождения "
+"исходного файла nroff, который был бы отформатирован. Если также указан "
+"параметр B<-a>, то вывести расположения всех исходных файлов, которые "
+"подпадают под критерии поиска."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:514
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
-#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, "
-#| "print both separated by a space."
msgid ""
"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
"preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also "
"used, then print the locations of all preformatted cat files that match the "
"search criteria."
msgstr ""
-"Не выводить содержимое справочных страниц, а показать место(а) нахождения "
-"cat файлов, которые были бы показаны. Если указаны оба параметра, -w и -W, "
-"то выводятся оба результата через пробел."
+"Не выводить содержимое справочной страницы, а показать место нахождения "
+"отформатированного файла cat, который был бы показан. Если также указан "
+"параметр B<-a>, то вывести расположения всех отформатированных файлов, "
+"которые подпадают под критерии поиска."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:528
@@ -1660,6 +1566,9 @@ msgid ""
"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
"this for each possible match."
msgstr ""
+"Если указаны параметры B<-w> и B<-W>, и вывести исходный файл и файл cat, "
+"разделив их пробелом. Если указаны сразу B<-w>, B<-W> и B<-a>, то сделать "
+"это для каждого возможного совпадения."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:533
@@ -1701,6 +1610,9 @@ msgid ""
"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
"much faster."
msgstr ""
+"Попробуйте использовать B<%man_recode%>(1) вместо преобразования множества "
+"справочных страниц, так как его интерфейс разработан для группового "
+"преобразования и может выполнить эту задачу намного быстрее."
#. type: SS
#: ../../man/man1/man.man1:550
@@ -1760,28 +1672,22 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../../man/man1/man.man1:608
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
+#, no-wrap
msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
-msgstr "B<-S\\ >I<список>,\\ B<-s\\ >I<список>,\\ B<--sections=>I<список>"
+msgstr "B<-S> I<список\\/>, B<-s> I<список\\/>, B<--sections=>I<список\\/>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:622
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual "
-#| "sections to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment "
-#| "variable. (The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)"
msgid ""
"The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to "
"determine which manual sections to search and in what order. This option "
"overrides the $B<MANSECT> environment variable. (The B<-s> spelling is for "
"compatibility with System V.)"
msgstr ""
-"В списке перечисляются справочные разделы для поиска 'в указанном "
-"порядке' (через запятую или двоеточие). Этот параметр заменяет значение "
-"переменной окружения $B<MANSECT>. (Параметр B<-s> введён для совместимости с "
-"System V.)"
+"Задаваемый I<список> разделов, перечисляемых через запятую, используется для "
+"определения разделов руководства поиска и их порядка. Этот параметр заменяет "
+"значение переменной окружения $B<MANSECT> (параметр B<-s> введён для "
+"совместимости с System V)."
#. type: TP
#: ../../man/man1/man.man1:622
@@ -1791,21 +1697,6 @@ msgstr "B<-e\\ >I<доп.расширение>,\\ B<--extension=>I<доп.рас
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:656
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those "
-#| "that accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. "
-#| "To get around the problem of having two manual pages with the same name "
-#| "such as B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section "
-#| "B<l>. As this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the "
-#| "correct section, and to assign a specific `extension' to them, in this "
-#| "case, B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display "
-#| "B<exit>(3) in preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation "
-#| "and to avoid having to know which section the page you require resides "
-#| "in, it is now possible to give B<%man%> a I<sub-extension> string "
-#| "indicating which package the page must belong to. Using the above "
-#| "example, supplying the option B<-e\\ tcl> to B<%man%> will restrict the "
-#| "search to pages having an extension of B<*tcl>."
msgid ""
"Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that "
"accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get "
@@ -1827,7 +1718,7 @@ msgstr ""
"одинаковым именем, например, B<exit>(3), все страницы B<Tcl>, обычно, "
"помещаются в раздел B<l>. Но для страниц такого типа уже определён "
"правильный раздел (3). Теперь возможно помещать страницы в правильный "
-"раздел, и назначать им специальное 'расширение', в данном случае, "
+"раздел, и назначать им специальное «расширение», в данном случае, "
"B<exit>(3tcl). Обычно, B<%man%> показывает B<exit>(3), а не B<exit>(3tcl). "
"Чтобы преодолеть это и не запоминать в каком разделе лежит определённая "
"страница, теперь возможно передать B<%man%> строку I<доп.расширения>, "
@@ -1906,6 +1797,9 @@ msgid ""
"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
"better to run B<%mandb%>(8) instead."
msgstr ""
+"Данный параметр заставляет B<%man%> обновить свои кэши базы данные "
+"установленных справочных страниц. Это требуется очень редко и для этого, "
+"обычно, лучше запускать B<%mandb%>(8)."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:725
@@ -2013,12 +1907,6 @@ msgstr ""
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:809
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
-#| "contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
-#| "current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The "
-#| "string used to produce the default could be expressed as"
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
@@ -2028,7 +1916,7 @@ msgstr ""
"Данное значение по умолчанию можно изменить с помощью параметра B<-r>. "
"Значение параметра может содержать текст B<$MAN_PN>, вместо которого "
"подставляется имя текущей справочной страницы и её название раздела, "
-"окружённое `(' и `)'. Строка, используемая для создания приглашения по "
+"окружённое «(» и «)». Строка, используемая для создания приглашения по "
"умолчанию, могла бы выглядеть как"
#. type: Plain text
@@ -2378,6 +2266,9 @@ msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
+"Всякий раз, когда B<man> вызывает программу форматирования (B<nroff>, "
+"B<troff> или B<groff>) в её командную строку добавляется содержимое "
+"$B<MANROFFOPT>."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:1098
@@ -2470,15 +2361,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:1205
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
-#| "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
-#| "formatted with a line length appropriate to the current terminal (using "
-#| "the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling back "
-#| "to 80 characters if neither is available). Cat pages will only be saved "
-#| "when the default formatting can be used, that is when the terminal line "
-#| "length is between 66 and 80 characters."
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2491,8 +2373,8 @@ msgstr ""
"Если установлена переменная окружения $B<MANWIDTH>, то её значение "
"используется в качестве длины строки форматируемых справочных страниц. Если "
"она не установлена, то справочные страницы будут отформатированы по длине "
-"строки текущего терминала (используется значение переменной $B<COLUMNS>, "
-"вызов B<ioctl>(2), если он доступен или 80 символов, если ничего "
+"строки текущего терминала (используется значение переменной $B<COLUMNS>, и "
+"вызов B<ioctl>(2), если он доступен, или 80 символов, если ничего "
"недоступно). Cat страницы будут сохраняться на диск только, если может быть "
"использовано форматирование по умолчанию, то есть когда длина строки "
"терминала лежит в промежутке между 66 и 80 символами."
@@ -2566,6 +2448,8 @@ msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
msgstr ""
+"Документация на некоторые пакеты может быть доступна в других форматах, "
+"например, B<info>(1) или HTML."
#. type: SH
#: ../../man/man1/man.man1:1265
@@ -2592,17 +2476,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:1274
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac."
-#| "uk) has been developing and maintaining this package with the help of a "
-#| "few dedicated people."
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
"dedicated people."
msgstr ""
-"30 апреля 1994 \\(en 23 февраля 2000: Вильф (Wilf., G.Wilford@ee.surrey.ac."
+"30 апреля 1994 \\(en 23 февраля 2000: Вильф (Wilf.\\& G.Wilford@ee.surrey.ac."
"uk) разрабатывал и сопровождал этот пакет с помощью некоторых других людей."
#. type: Plain text
@@ -2627,23 +2506,17 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man-recode.man1:12
-#, fuzzy
-#| msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
msgid "%man_recode% - convert manual pages to another encoding"
-msgstr "%manconv% - изменяет кодировку справочной страницы"
+msgstr "%man_recode% - изменяет кодировку справочных страниц"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man-recode.man1:20
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
-#| "code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgid ""
"B<%man_recode%> B<-t> I<to-code> {\\|B<--suffix=>I<suffix\\/>\\||\\|B<--in-"
"place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgstr ""
-"B<%manconv%> B<-f> I<начальная-кодировка>\\|[:I<начальная-кодировка>\\|.\\|."
-"\\|.] B<-t> I<конечная-кодировка> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<имя_файла>\\|]"
+"B<%man_recode%> B<-t> I<конечная-кодировка> {\\|B<--suffix=>I<суффикс\\/>\\||"
+"\\|B<--in-place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<имя-файла>\\|]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man-recode.man1:32
@@ -2656,27 +2529,29 @@ msgid ""
"program is much faster than running B<%man% --recode> or B<%manconv%> on "
"each page."
msgstr ""
+"Программа B<%man_recode%> преобразует кодировку у нескольких справочных "
+"страниц, определяя входную кодировку каждой страницы. Это полезно в случае, "
+"когда нужно навсегда преобразовать страницы, использующих устаревший набор "
+"символов, или для сборки системы, в которой требуется привести набор страниц "
+"к единой кодировке (обычно, UTF-8) для установки. При преобразовании "
+"нескольких справочных страниц эта программа работает намного быстрее чем "
+"выполнение B<%man% --recode> или B<%manconv%> для каждой страницы отдельно."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man-recode.man1:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If an encoding declaration is found on the first line of the manual page, "
-#| "that declaration overrides any input encodings specified on B<%manconv"
-#| "%>'s command line. Encoding declarations have the following form:"
msgid ""
"If an encoding declaration is found on the first line of a manual page, then "
"that declaration is used as the input encoding for that page. Failing that, "
"the input encoding is guessed based on the file name."
msgstr ""
"Если объявление кодировки найдено в первой строке справочной страницы, то "
-"это значение заменяет любые начальные кодировки, указанные в командной "
-"строке запуска B<%manconv%>. Объявление кодировки имеет следующую форму:"
+"это значение используется в качестве начальной кодировки этой страницы. При "
+"отсутствии начальная кодировка определяется из имени файла."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man-recode.man1:38
msgid "Encoding declarations have the following form:"
-msgstr ""
+msgstr "Объявления кодировки имеют следующий формат:"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man-recode.man1:46 ../../man/man1/manconv.man1:44
@@ -2685,23 +2560,20 @@ msgstr "или (если для справочной страницы также
#. type: TP
#: ../../man/man1/man-recode.man1:53
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
+#, no-wrap
msgid "B<-t> I<encoding\\/>, B<--to-code=>I<encoding>"
-msgstr "B<-t> I<кодировка>, B<--to-code> I<кодировка>"
+msgstr "B<-t> I<кодировка\\/>, B<--to-code> I<кодировка>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Convert the manual page to I<encoding>."
msgid "Convert manual pages to I<encoding>."
-msgstr "Преобразовать текст справочной страницы в указанную I<кодировку>."
+msgstr "Преобразовать справочные страницы в указанную I<кодировку>."
#. type: TP
#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
#, no-wrap
msgid "B<--suffix=>I<suffix>"
-msgstr ""
+msgstr "B<--suffix=>I<суффикс>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man-recode.man1:62
@@ -2709,6 +2581,8 @@ msgid ""
"Form each output file name by appending I<suffix> to the input file name, "
"after removing any compression extension."
msgstr ""
+"Формирует имя каждого выходного файла добавлением I<суффикса> к имени "
+"входного файла после удаления из имени расширения сжатия."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man-recode.man1:66
@@ -2716,6 +2590,8 @@ msgid ""
"Overwrite each input file with the output, after removing any compression "
"extension."
msgstr ""
+"Перезаписывает каждый входной файл выходным после удаления из имени "
+"расширения сжатия."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man-recode.man1:69 ../../man/man1/manconv.man1:64
@@ -2731,16 +2607,13 @@ msgstr "%manconv% - изменяет кодировку справочной с
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:20
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
-#| "code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgid ""
"B<%manconv%> B<-f> [\\|I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.]\\|] B<-t> "
"I<to-code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgstr ""
-"B<%manconv%> B<-f> I<начальная-кодировка>\\|[:I<начальная-кодировка>\\|.\\|."
-"\\|.] B<-t> I<конечная-кодировка> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<имя_файла>\\|]"
+"B<%manconv%> B<-f> [\\|I<начальная-кодировка>\\|[:I<начальная-кодировка>\\|."
+"\\|.\\|.]\\|] B<-t> I<конечная-кодировка> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<имя-файла>"
+"\\|]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:30
@@ -2776,17 +2649,14 @@ msgstr "B<-f> I<кодировки>, B<--from-code> I<кодировки>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:57
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the "
-#| "input encoding."
msgid ""
"Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the input "
"encoding. The default is to guess likely input encodings based on the file "
"name."
msgstr ""
"Попытаться применить каждую I<кодировку> (список значений через двоеточие) "
-"по порядку в качестве начальной."
+"по порядку в качестве начальной. По умолчанию входные кодировки определяются "
+"из имени файла."
#. type: TP
#: ../../man/man1/manconv.man1:57
@@ -2827,11 +2697,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manpath.man1:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The colon-delimited path is determined using information gained from the "
-#| "man-db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
-#| "environment."
msgid ""
"The colon-delimited path is determined using information gained from the man-"
"db configuration file \\(en (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
@@ -2854,18 +2719,13 @@ msgstr ""
"Вывести catpath, а не manpath. После того, как определён manpath, каждый "
"элемент преобразуется в соответствующий catpath."
-#
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manpath.man1:54
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Produce a manpath consisting of all paths named as `global' within the "
-#| "man-db configuration file."
msgid ""
"Produce a manpath consisting of all paths named as \"global\" within the man-"
"db configuration file."
msgstr ""
-"Вывести manpath, состоящий из всех путей, отмеченных как 'глобальные' в "
+"Вывести manpath, состоящий из всех путей, отмеченных как «глобальные» в "
"файле настройки man-db."
#. type: Plain text
@@ -3227,13 +3087,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:87
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted "
-#| "manual page hierarchies and because of this it is possible to specify any "
-#| "valid directory hierarchy for their storage. To observe the B<Linux "
-#| "FSSTND> the keyword `B<FSSTND> can be used in place of an actual "
-#| "directory."
msgid ""
"Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual "
"page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid "
@@ -3542,13 +3395,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database "
-#| "caches that are usually maintained by B<%man%>. The caches contain "
-#| "information relevant to the current state of the manual page system and "
-#| "the information stored within them is used by the man-db utilities to "
-#| "enhance their speed and functionality."
msgid ""
"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database "
"caches. The caches contain information relevant to the current state of the "
@@ -3556,10 +3402,9 @@ msgid ""
"db utilities to enhance their speed and functionality."
msgstr ""
"B<%mandb%> используется для инициализации или ручного обновления кэшей базы "
-"данных B<index>, которые обычно поддерживаются B<%man%>. В кэшах содержится "
-"информация о текущем состоянии системы справочных страниц, а хранящаяся в "
-"них информация используется утилитами man-db для повышения скорости работы и "
-"функциональности."
+"данных B<index>. В кэшах содержится информация о текущем состоянии системы "
+"справочных страниц, а хранящаяся в них информация используется утилитами man-"
+"db для повышения скорости работы и функциональности."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:46