diff options
author | Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | 2019-10-05 12:48:44 +0100 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2019-10-05 12:48:44 +0100 |
commit | dc55eef0e8eb8e0418af82f5f2f3410da102e61c (patch) | |
tree | 3085a33d92cd3a2d8debd6c71aa2c13c0bd81e29 /man | |
parent | 3ae98f5529bbc83ed98b2bd6828ea0a9a35e9a30 (diff) |
Update Russian manual page translation
* man/po4a/po/ru.po: Update from Translation Project.
Diffstat (limited to 'man')
-rw-r--r-- | man/po4a/po/ru.po | 415 |
1 files changed, 130 insertions, 285 deletions
diff --git a/man/po4a/po/ru.po b/man/po4a/po/ru.po index 5e80dc64..d74fbf53 100644 --- a/man/po4a/po/ru.po +++ b/man/po4a/po/ru.po @@ -4,12 +4,12 @@ # This file is distributed under the same license as the man-db package. # # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2008, 2013, 2014, 2018. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2008, 2013, 2014, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.8.0-pre2\n" +"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.9.0-pre1\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-23 05:49+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-04 19:39+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" "Language: ru\n" @@ -210,10 +210,9 @@ msgstr "" #. type: TP #: ../../man/man1/apropos.man1:103 ../../man/man1/whatis.man1:107 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>" +#, no-wrap msgid "B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>, B<--section=>I<list>" -msgstr "B<-s> I<список>, B<--sections> I<список>, B<--section> I<список>" +msgstr "B<-s> I<список\\/>, B<--sections=>I<список\\/>, B<--section=>I<список>" #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:122 @@ -422,12 +421,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the " -#| "B<--long> option). If it is not set, the terminal width will be " -#| "calculated using the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, " -#| "or falling back to 80 characters if all else fails." msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--" "long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated " @@ -436,10 +429,10 @@ msgid "" msgstr "" "Если установлена переменная окружения $B<MANWIDTH>, то её значение " "используется для определения ширины терминала (смотрите описание параметра " -"B<--long>). Если она не установлена, то ширина терминала вычисляется " -"посредством значения переменной окружения $B<COLUMNS>, если доступно — с " -"помощью B<ioctl>(2) или устанавливается равной 80 символам, если определить " -"значение не удалось." +"B<--long>). Если она не установлена, то ширина терминала вычисляется из " +"значения переменной окружения $B<COLUMNS> и, если доступен, вызова " +"B<ioctl>(2) или устанавливается равной 80 символам, если определить значение " +"не удалось." #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:231 @@ -616,16 +609,7 @@ msgstr "ПРИМЕРЫ" #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:116 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " $ lexgrog man.1\n" -#| " man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n" -#| " $ lexgrog -fw man.1\n" -#| " man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n" -#| " $ lexgrog -c whatis.cat1 \n" -#| " whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n" -#| " $ lexgrog broken.1\n" -#| " broken.1: parse failed\n" +#, no-wrap msgid "" " $ lexgrog man.1\n" " man.1: \"man - an interface to the system reference manuals\"\n" @@ -637,10 +621,10 @@ msgid "" " broken.1: parse failed\n" msgstr "" " $ lexgrog man.1\n" -" man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n" +" man.1: \"man - an interface to the system reference manuals\"\n" " $ lexgrog -fw man.1\n" -" man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n" -" $ lexgrog -c whatis.cat1 \n" +" man.1 (t): \"man - an interface to the system reference manuals\"\n" +" $ lexgrog -c whatis.cat1\n" " whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n" " $ lexgrog broken.1\n" " broken.1: parse failed\n" @@ -809,43 +793,35 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:18 -#, fuzzy -#| msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals" msgid "%man% - an interface to the system reference manuals" -msgstr "%man% - доступ к справочным страницам" +msgstr "%man% - доступ к системным справочным страницам" #. The general command line #. The apropos command line #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:25 -#, fuzzy -#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&" msgid "" "B<%man%> [\\|I<man options>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>\\ \\|.\\|.\\|." "\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" msgstr "" -"B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<параметры>\\|] I<страница> \\&.\\|.\\|.\\&" +"B<%man%> [\\|I<параметры man>\\|] [\\|[\\|I<раздел>\\|] I<страница>\\ \\|." +"\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" #. The --global-apropos command line #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:32 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&" msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&" -msgstr "" -"B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<параметры>\\|] I<регвыр> \\&.\\|.\\|.\\&" +msgstr "B<%man%> B<-k> [\\|I<параметры apropos>\\|] I<регвыр> \\&.\\|.\\|.\\&" #. The whatis command line #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:39 -#, fuzzy -#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&" msgid "" "B<%man%> B<-K> [\\|I<man options>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|." "\\&" msgstr "" -"B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<параметры>\\|] I<страница> \\&.\\|.\\|.\\&" +"B<%man%> B<-K> [\\|I<параметры man>\\|] [\\|I<раздел>\\|] I<термин>\\ .\\|." +"\\|.\\&" #. The --local command line #. type: Plain text @@ -857,34 +833,19 @@ msgstr "" #. The --where/--where-cat command line #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:54 -#, fuzzy -#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&" msgid "B<%man%> B<-l> [\\|I<man options>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&" -msgstr "" -"B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<параметры>\\|] I<страница> \\&.\\|.\\|.\\&" +msgstr "B<%man%> B<-l> [\\|I<параметры man>\\|] I<файл> \\&.\\|.\\|.\\&" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:60 -#, fuzzy -#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&" msgid "" "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I<man options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&" msgstr "" -"B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<параметры>\\|] I<страница> \\&.\\|.\\|.\\&" +"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I<параметры man>\\|] I<страница> \\&.\\|.\\|." +"\\&" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:88 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<" -#| "%man%> is normally the name of a program, utility or function. The " -#| "I<manual page> associated with each of these arguments is then found and " -#| "displayed. A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only " -#| "in that I<section> of the manual. The default action is to search in all " -#| "of the available I<sections> following a pre-defined order (\"%sections%" -#| "\" by default, unless overridden by the B<SECTION> directive in I<" -#| "%manpath_config_file%>), and to show only the first I<page> found, even " -#| "if I<page> exists in several I<sections>." msgid "" "B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<%man" "%> is normally the name of a program, utility or function. The I<manual " @@ -901,8 +862,7 @@ msgstr "" "связанной с ним I<справочной страницы>. Если указан параметр I<раздел>, то " "это заставляет B<%man%> выполнять поиск только в этом справочном I<разделе>. " "Действием по умолчанию является поиск во всех доступных I<разделах> в " -"заранее определённом порядке (по умолчанию в «%sections%», если не изменено " -"директивой B<SECTION> в I<%manpath_config_file%>) и показ только первой " +"заранее определённом порядке (смотрите B<DEFAULTS>) и показ только первой " "найденной I<страницы>, даже если существуют I<страницы> в нескольких " "I<разделах>." @@ -941,8 +901,7 @@ msgstr "Специальные файлы (обычно находящиеся #. type: tbl table #: ../../man/man1/man.man1:110 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>" +#, no-wrap msgid "File formats and conventions, e.g.\\& I</etc/passwd>" msgstr "Форматы файлов и соглашения, например о I</etc/passwd>" @@ -1114,26 +1073,24 @@ msgstr "Показать справочную страницу для I<пара #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:194 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<%man% >I<man>.I<7>" +#, no-wrap msgid "B<%man%> I<man>.I<7>" -msgstr "B<%man% >I<man>.I<7>" +msgstr "B<%man%> I<man>.I<7>" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:202 -#, fuzzy -#| msgid "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>." msgid "" "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This " "is an alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\".)" -msgstr "Показать справочную страницу пакета макросов I<man> из раздела I<7>." +msgstr "" +"Показать справочную страницу пакета макросов I<man> из раздела I<7> (аналог " +"команды \"B<%man%> I<7 man>\")." #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:202 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<%man% >I<man>.I<7>" +#, no-wrap msgid "B<%man% '>I<man>(I<7>)'" -msgstr "B<%man% >I<man>.I<7>" +msgstr "B<%man% '>I<man>(I<7>)'" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:214 @@ -1143,6 +1100,10 @@ msgid "" "convenient when copying and pasting cross-references to manual pages. Note " "that the parentheses must normally be quoted to protect them from the shell.)" msgstr "" +"Показать справочную страницу пакета макросов I<man> из раздела I<7> (аналог " +"команды \"B<%man%> I<7 man>\"; она удобнее для копирования и вставки " +"перекрёстных ссылок в справочные страницы; заметим, что скобки нужно " +"защищать кавычками из-за оболочки)." #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:214 @@ -1163,31 +1124,23 @@ msgstr "" #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:220 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>" +#, no-wrap msgid "B<%man% -t >I<bash >|I< lpr -Pps>" -msgstr "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>" +msgstr "B<%man% -t >I<bash >|I< lpr -Pps>" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:237 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual " -#| "page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the " -#| "printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually " -#| "PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound " -#| "to the B<-t> option." msgid "" "Format the manual page for I<bash> into the default B<troff> or B<groff> " "format and pipe it to the printer named I<ps>. The default output for " "B<groff> is usually PostScript. B<%man% --help> should advise as to which " "processor is bound to the B<-t> option." msgstr "" -"Отформатировать справочную страницу по `I<alias>' (обычно это справочная " -"страница для оболочки командной строки) в формат по умолчанию B<troff> или " -"B<groff>, и передать её по каналу на принтер с именем I<ps>. Обычно, " -"форматом вывода B<groff> по умолчанию является PostScript. По команде B<%man" -"% --help> можно посмотреть какой процессор используется с параметром B<-t>." +"Отформатировать справочную страницу для I<bash> в формат по умолчанию " +"B<troff> или B<groff> и передать её по каналу в принтер с именем I<ps>. " +"Обычно, форматом вывода B<groff> по умолчанию является PostScript. По " +"команде B<%man% --help> можно посмотреть какой процессор привязан к " +"параметру B<-t>." #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:237 @@ -1197,13 +1150,6 @@ msgstr "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:253 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This command will decompress and format the nroff source manual page I<./" -#| "foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is " -#| "necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> " -#| "with no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> " -#| "or further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>" msgid "" "This command will decompress and format the nroff source manual page I<./" "foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is " @@ -1270,18 +1216,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:296 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set, various environment variables are interrogated to determine the " -#| "operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable " -#| "$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that " -#| "any spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded " -#| "by a backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own " -#| "command line. Those options requiring an argument will be overridden by " -#| "the same options found on the command line. To reset all of the options " -#| "set in $B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line " -#| "option. This will allow %man% to `forget' about the options specified in " -#| "$B<MANOPT> although they must still have been valid." msgid "" "If set, various environment variables are interrogated to determine the " "operation of B<%man%>. It is possible to set the \"catch-all\" variable " @@ -1295,13 +1229,13 @@ msgid "" "although they must still have been valid." msgstr "" "В работе B<%man%> могут использоваться различные переменные окружения. " -"Возможно задать любые параметры во 'всеобъемлющей' переменной $B<MANOPT>, " +"Возможно задать любые параметры во «всеобъемлющей» переменной $B<MANOPT>, " "экранируя пробельные символы в значениях (с помощью обратной косой черты). B<" "%man%> разбирает $B<MANOPT> перед началом анализа параметров, переданных при " "вызове в командной строке. Все значения параметров, указанные в командной " "строке, заменят значения своих аналогов из переменной окружения. Для сброса " "всех параметров, установленных с помощью $B<MANOPT>, можно указать параметр " -"B<-D> в начале командной строки. Это позволит %man% 'забыть' о значениях, " +"B<-D> в начале командной строки. Это позволит %man% «забыть» о значениях, " "указанных в $B<MANOPT>, хотя они всё равно должны быть заданы правильно." #. type: Plain text @@ -1312,17 +1246,13 @@ msgid "" "preformatted I<cat pages> to improve performance. See B<manpath>(5) for " "details of where these files are stored." msgstr "" +"Обычно, справочные страницы хранятся в формате B<nroff>(1) в каталоге I</usr/" +"share/man>. В некоторых установках для повышения производительности также " +"могут существовать заранее отформатированные I<страницы cat>. Место хранения " +"этих файлов описано в B<manpath>(5)." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:318 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "International support is available with this package. Native language " -#| "manual pages are accessible (if available on your system) via use of " -#| "I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set " -#| "either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment " -#| "variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX " -#| "1003.1> based format:" msgid "" "This package supports manual pages in multiple languages, controlled by your " "I<locale>. If your system did not set this up for you automatically, then " @@ -1330,12 +1260,11 @@ msgid "" "environment variable to indicate your preferred locale, usually specified in " "the B<POSIX> format:" msgstr "" -"Пакетом обеспечивается поддержка разных языков. Справочные страницы на " -"родном языке доступны (если, они есть в системе) с помощью функций " -"I<локализации>. Чтобы включить поддержку, необходимо присвоить переменной " -"$B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> или другой переменной окружения (зависит от " -"системы) значение локали вашего языка, обычно задаваемое в формате, " -"основанном на B<POSIX 1003.1>:" +"Данный пакет обеспечивает поддержку справочных страниц на нескольких языках " +"(через I<локаль>). Если система не настраивает её автоматически, то вам " +"необходимо присвоить переменной $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> или другой " +"переменной окружения (зависит от системы) значение локали предпочитаемого " +"языка, обычно задаваемое в формате B<POSIX>:" # #. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one @@ -1359,23 +1288,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:338 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Support for international message catalogues is also featured in this " -#| "package and can be activated in the same way, again if available. If you " -#| "find that the manual pages and message catalogues supplied with this " -#| "package are not available in your native language and you would like to " -#| "supply them, please contact the maintainer who will be coordinating such " -#| "activity." msgid "" "If you find that the translations supplied with this package are not " "available in your native language and you would like to supply them, please " "contact the maintainer who will be coordinating such activity." msgstr "" -"Также в этом пакете есть переводы интерфейса на разные языки, которые могут " -"быть включены тем же путём. Если вы обнаружили, что для вашего языка нет " -"справочных страниц или не переведён интерфейс и вы хотите сделать это, то " -"свяжитесь с сопровождающим, который скоординирует данную работу." +"Если вы обнаружили, что этот пакет не переведён ваш язык и вы хотите сделать " +"это, то свяжитесь с сопровождающим, который скоординирует данную работу." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:344 @@ -1386,6 +1305,10 @@ msgid "" "missing or inadequate, please report that to the maintainers of the package " "in question." msgstr "" +"Отдельные справочные страницы пишутся и поддерживаются сопровождающими " +"программы, функции или другой части, которую они описывают, и не включены в " +"этот пакет. Если вы обнаружите отсутствие или некорректность справочной " +"страницы, сообщите сопровождающим конкретного пакета." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:347 @@ -1409,6 +1332,9 @@ msgid "" "variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file" "%>. By default it is as follows:" msgstr "" +"Порядок поиска по разделам можно изменить через переменную окружения " +"$B<MANSECT> или директиву B<SECTION> в I<%manpath_config_file%>. Значение по " +"умолчанию следующее:" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:367 @@ -1417,6 +1343,9 @@ msgid "" "specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see " "option B<-P> for details)." msgstr "" +"Отформатированная справочная страница отображается I<пейджером>. Его можно " +"задать несколькими способами, в противном случае будет использовано значение " +"по умолчанию (смотрите описание параметра B<-P>)." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:379 @@ -1477,11 +1406,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:418 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Non argument options that are duplicated either on the command line, in " -#| "$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an " -#| "argument, each duplication will override the previous argument value." msgid "" "Non-argument options that are duplicated either on the command line, in " "$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an argument, " @@ -1589,16 +1513,6 @@ msgstr "" #. usual filters. #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:498 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of " -#| "searching through the system's manual collection. Each manual page " -#| "argument will be interpreted as an nroff source file in the correct " -#| "format. No cat file is produced. If '-' is listed as one of the " -#| "arguments, input will be taken from stdin. When this option is not used, " -#| "and man fails to find the page required, before displaying the error " -#| "message, it attempts to act as if this option was supplied, using the " -#| "name as a filename and looking for an exact match." msgid "" "Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of " "searching through the system's manual collection. Each manual page argument " @@ -1609,11 +1523,11 @@ msgid "" "this option was supplied, using the name as a filename and looking for an " "exact match." msgstr "" -"Включить 'локальный' режим. Форматирует и показывает локальные справочные " +"Включить «локальный» режим. Форматирует и показывает локальные справочные " "файлы, а не ищет их в справочной коллекции системы. Каждый параметр " "справочной страницы считается именем правильно отформатированного исходного " "файла nroff. Cat файлы не создаются. Если в качестве одного из параметров " -"указан '-', то данные будут взяты из стандартного входного потока. Если этот " +"указан «-», то данные будут взяты из стандартного входного потока. Если этот " "параметр не используется и man не может найти запрашиваемую страницу, то " "перед тем как показать сообщение об ошибке, будет предпринята попытка " "работать в локальном режиме, используя указанное имя в качестве имени файла " @@ -1621,37 +1535,29 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:506 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of " -#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, " -#| "print both separated by a space." msgid "" "Don't actually display the manual page, but do print the location of the " "source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also " "used, then print the locations of all source files that match the search " "criteria." msgstr "" -"Не выводить содержимое справочных страниц, а показать место(а) нахождения " -"cat файлов, которые были бы показаны. Если указаны оба параметра, -w и -W, " -"то выводятся оба результата через пробел." +"Не выводить содержимое справочной страницы, а показать место нахождения " +"исходного файла nroff, который был бы отформатирован. Если также указан " +"параметр B<-a>, то вывести расположения всех исходных файлов, которые " +"подпадают под критерии поиска." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:514 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of " -#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, " -#| "print both separated by a space." msgid "" "Don't actually display the manual page, but do print the location of the " "preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also " "used, then print the locations of all preformatted cat files that match the " "search criteria." msgstr "" -"Не выводить содержимое справочных страниц, а показать место(а) нахождения " -"cat файлов, которые были бы показаны. Если указаны оба параметра, -w и -W, " -"то выводятся оба результата через пробел." +"Не выводить содержимое справочной страницы, а показать место нахождения " +"отформатированного файла cat, который был бы показан. Если также указан " +"параметр B<-a>, то вывести расположения всех отформатированных файлов, " +"которые подпадают под критерии поиска." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:528 @@ -1660,6 +1566,9 @@ msgid "" "separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do " "this for each possible match." msgstr "" +"Если указаны параметры B<-w> и B<-W>, и вывести исходный файл и файл cat, " +"разделив их пробелом. Если указаны сразу B<-w>, B<-W> и B<-a>, то сделать " +"это для каждого возможного совпадения." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:533 @@ -1701,6 +1610,9 @@ msgid "" "pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be " "much faster." msgstr "" +"Попробуйте использовать B<%man_recode%>(1) вместо преобразования множества " +"справочных страниц, так как его интерфейс разработан для группового " +"преобразования и может выполнить эту задачу намного быстрее." #. type: SS #: ../../man/man1/man.man1:550 @@ -1760,28 +1672,22 @@ msgstr "" #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:608 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>" +#, no-wrap msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>" -msgstr "B<-S\\ >I<список>,\\ B<-s\\ >I<список>,\\ B<--sections=>I<список>" +msgstr "B<-S> I<список\\/>, B<-s> I<список\\/>, B<--sections=>I<список\\/>" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:622 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual " -#| "sections to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment " -#| "variable. (The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)" msgid "" "The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to " "determine which manual sections to search and in what order. This option " "overrides the $B<MANSECT> environment variable. (The B<-s> spelling is for " "compatibility with System V.)" msgstr "" -"В списке перечисляются справочные разделы для поиска 'в указанном " -"порядке' (через запятую или двоеточие). Этот параметр заменяет значение " -"переменной окружения $B<MANSECT>. (Параметр B<-s> введён для совместимости с " -"System V.)" +"Задаваемый I<список> разделов, перечисляемых через запятую, используется для " +"определения разделов руководства поиска и их порядка. Этот параметр заменяет " +"значение переменной окружения $B<MANSECT> (параметр B<-s> введён для " +"совместимости с System V)." #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:622 @@ -1791,21 +1697,6 @@ msgstr "B<-e\\ >I<доп.расширение>,\\ B<--extension=>I<доп.рас #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:656 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those " -#| "that accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. " -#| "To get around the problem of having two manual pages with the same name " -#| "such as B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section " -#| "B<l>. As this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the " -#| "correct section, and to assign a specific `extension' to them, in this " -#| "case, B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display " -#| "B<exit>(3) in preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation " -#| "and to avoid having to know which section the page you require resides " -#| "in, it is now possible to give B<%man%> a I<sub-extension> string " -#| "indicating which package the page must belong to. Using the above " -#| "example, supplying the option B<-e\\ tcl> to B<%man%> will restrict the " -#| "search to pages having an extension of B<*tcl>." msgid "" "Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that " "accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get " @@ -1827,7 +1718,7 @@ msgstr "" "одинаковым именем, например, B<exit>(3), все страницы B<Tcl>, обычно, " "помещаются в раздел B<l>. Но для страниц такого типа уже определён " "правильный раздел (3). Теперь возможно помещать страницы в правильный " -"раздел, и назначать им специальное 'расширение', в данном случае, " +"раздел, и назначать им специальное «расширение», в данном случае, " "B<exit>(3tcl). Обычно, B<%man%> показывает B<exit>(3), а не B<exit>(3tcl). " "Чтобы преодолеть это и не запоминать в каком разделе лежит определённая " "страница, теперь возможно передать B<%man%> строку I<доп.расширения>, " @@ -1906,6 +1797,9 @@ msgid "" "manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally " "better to run B<%mandb%>(8) instead." msgstr "" +"Данный параметр заставляет B<%man%> обновить свои кэши базы данные " +"установленных справочных страниц. Это требуется очень редко и для этого, " +"обычно, лучше запускать B<%mandb%>(8)." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:725 @@ -2013,12 +1907,6 @@ msgstr "" #. rejects the default options or if you prefer a different prompt. #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:809 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may " -#| "contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the " -#| "current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The " -#| "string used to produce the default could be expressed as" msgid "" "Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may " "contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the " @@ -2028,7 +1916,7 @@ msgstr "" "Данное значение по умолчанию можно изменить с помощью параметра B<-r>. " "Значение параметра может содержать текст B<$MAN_PN>, вместо которого " "подставляется имя текущей справочной страницы и её название раздела, " -"окружённое `(' и `)'. Строка, используемая для создания приглашения по " +"окружённое «(» и «)». Строка, используемая для создания приглашения по " "умолчанию, могла бы выглядеть как" #. type: Plain text @@ -2378,6 +2266,9 @@ msgid "" "Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), " "it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line." msgstr "" +"Всякий раз, когда B<man> вызывает программу форматирования (B<nroff>, " +"B<troff> или B<groff>) в её командную строку добавляется содержимое " +"$B<MANROFFOPT>." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1098 @@ -2470,15 +2361,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1205 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which " -#| "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be " -#| "formatted with a line length appropriate to the current terminal (using " -#| "the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling back " -#| "to 80 characters if neither is available). Cat pages will only be saved " -#| "when the default formatting can be used, that is when the terminal line " -#| "length is between 66 and 80 characters." msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which " "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be " @@ -2491,8 +2373,8 @@ msgstr "" "Если установлена переменная окружения $B<MANWIDTH>, то её значение " "используется в качестве длины строки форматируемых справочных страниц. Если " "она не установлена, то справочные страницы будут отформатированы по длине " -"строки текущего терминала (используется значение переменной $B<COLUMNS>, " -"вызов B<ioctl>(2), если он доступен или 80 символов, если ничего " +"строки текущего терминала (используется значение переменной $B<COLUMNS>, и " +"вызов B<ioctl>(2), если он доступен, или 80 символов, если ничего " "недоступно). Cat страницы будут сохраняться на диск только, если может быть " "использовано форматирование по умолчанию, то есть когда длина строки " "терминала лежит в промежутке между 66 и 80 символами." @@ -2566,6 +2448,8 @@ msgid "" "Documentation for some packages may be available in other formats, such as " "B<info>(1) or HTML." msgstr "" +"Документация на некоторые пакеты может быть доступна в других форматах, " +"например, B<info>(1) или HTML." #. type: SH #: ../../man/man1/man.man1:1265 @@ -2592,17 +2476,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1274 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac." -#| "uk) has been developing and maintaining this package with the help of a " -#| "few dedicated people." msgid "" "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac." "uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few " "dedicated people." msgstr "" -"30 апреля 1994 \\(en 23 февраля 2000: Вильф (Wilf., G.Wilford@ee.surrey.ac." +"30 апреля 1994 \\(en 23 февраля 2000: Вильф (Wilf.\\& G.Wilford@ee.surrey.ac." "uk) разрабатывал и сопровождал этот пакет с помощью некоторых других людей." #. type: Plain text @@ -2627,23 +2506,17 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:12 -#, fuzzy -#| msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another" msgid "%man_recode% - convert manual pages to another encoding" -msgstr "%manconv% - изменяет кодировку справочной страницы" +msgstr "%man_recode% - изменяет кодировку справочных страниц" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:20 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-" -#| "code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]" msgid "" "B<%man_recode%> B<-t> I<to-code> {\\|B<--suffix=>I<suffix\\/>\\||\\|B<--in-" "place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]" msgstr "" -"B<%manconv%> B<-f> I<начальная-кодировка>\\|[:I<начальная-кодировка>\\|.\\|." -"\\|.] B<-t> I<конечная-кодировка> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<имя_файла>\\|]" +"B<%man_recode%> B<-t> I<конечная-кодировка> {\\|B<--suffix=>I<суффикс\\/>\\||" +"\\|B<--in-place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<имя-файла>\\|]" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:32 @@ -2656,27 +2529,29 @@ msgid "" "program is much faster than running B<%man% --recode> or B<%manconv%> on " "each page." msgstr "" +"Программа B<%man_recode%> преобразует кодировку у нескольких справочных " +"страниц, определяя входную кодировку каждой страницы. Это полезно в случае, " +"когда нужно навсегда преобразовать страницы, использующих устаревший набор " +"символов, или для сборки системы, в которой требуется привести набор страниц " +"к единой кодировке (обычно, UTF-8) для установки. При преобразовании " +"нескольких справочных страниц эта программа работает намного быстрее чем " +"выполнение B<%man% --recode> или B<%manconv%> для каждой страницы отдельно." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:36 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If an encoding declaration is found on the first line of the manual page, " -#| "that declaration overrides any input encodings specified on B<%manconv" -#| "%>'s command line. Encoding declarations have the following form:" msgid "" "If an encoding declaration is found on the first line of a manual page, then " "that declaration is used as the input encoding for that page. Failing that, " "the input encoding is guessed based on the file name." msgstr "" "Если объявление кодировки найдено в первой строке справочной страницы, то " -"это значение заменяет любые начальные кодировки, указанные в командной " -"строке запуска B<%manconv%>. Объявление кодировки имеет следующую форму:" +"это значение используется в качестве начальной кодировки этой страницы. При " +"отсутствии начальная кодировка определяется из имени файла." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:38 msgid "Encoding declarations have the following form:" -msgstr "" +msgstr "Объявления кодировки имеют следующий формат:" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:46 ../../man/man1/manconv.man1:44 @@ -2685,23 +2560,20 @@ msgstr "или (если для справочной страницы также #. type: TP #: ../../man/man1/man-recode.man1:53 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>" +#, no-wrap msgid "B<-t> I<encoding\\/>, B<--to-code=>I<encoding>" -msgstr "B<-t> I<кодировка>, B<--to-code> I<кодировка>" +msgstr "B<-t> I<кодировка\\/>, B<--to-code> I<кодировка>" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:57 -#, fuzzy -#| msgid "Convert the manual page to I<encoding>." msgid "Convert manual pages to I<encoding>." -msgstr "Преобразовать текст справочной страницы в указанную I<кодировку>." +msgstr "Преобразовать справочные страницы в указанную I<кодировку>." #. type: TP #: ../../man/man1/man-recode.man1:57 #, no-wrap msgid "B<--suffix=>I<suffix>" -msgstr "" +msgstr "B<--suffix=>I<суффикс>" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:62 @@ -2709,6 +2581,8 @@ msgid "" "Form each output file name by appending I<suffix> to the input file name, " "after removing any compression extension." msgstr "" +"Формирует имя каждого выходного файла добавлением I<суффикса> к имени " +"входного файла после удаления из имени расширения сжатия." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:66 @@ -2716,6 +2590,8 @@ msgid "" "Overwrite each input file with the output, after removing any compression " "extension." msgstr "" +"Перезаписывает каждый входной файл выходным после удаления из имени " +"расширения сжатия." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:69 ../../man/man1/manconv.man1:64 @@ -2731,16 +2607,13 @@ msgstr "%manconv% - изменяет кодировку справочной с #. type: Plain text #: ../../man/man1/manconv.man1:20 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-" -#| "code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]" msgid "" "B<%manconv%> B<-f> [\\|I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.]\\|] B<-t> " "I<to-code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]" msgstr "" -"B<%manconv%> B<-f> I<начальная-кодировка>\\|[:I<начальная-кодировка>\\|.\\|." -"\\|.] B<-t> I<конечная-кодировка> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<имя_файла>\\|]" +"B<%manconv%> B<-f> [\\|I<начальная-кодировка>\\|[:I<начальная-кодировка>\\|." +"\\|.\\|.]\\|] B<-t> I<конечная-кодировка> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<имя-файла>" +"\\|]" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manconv.man1:30 @@ -2776,17 +2649,14 @@ msgstr "B<-f> I<кодировки>, B<--from-code> I<кодировки>" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manconv.man1:57 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the " -#| "input encoding." msgid "" "Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the input " "encoding. The default is to guess likely input encodings based on the file " "name." msgstr "" "Попытаться применить каждую I<кодировку> (список значений через двоеточие) " -"по порядку в качестве начальной." +"по порядку в качестве начальной. По умолчанию входные кодировки определяются " +"из имени файла." #. type: TP #: ../../man/man1/manconv.man1:57 @@ -2827,11 +2697,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The colon-delimited path is determined using information gained from the " -#| "man-db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's " -#| "environment." msgid "" "The colon-delimited path is determined using information gained from the man-" "db configuration file \\(en (I<%manpath_config_file%>) and the user's " @@ -2854,18 +2719,13 @@ msgstr "" "Вывести catpath, а не manpath. После того, как определён manpath, каждый " "элемент преобразуется в соответствующий catpath." -# #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:54 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Produce a manpath consisting of all paths named as `global' within the " -#| "man-db configuration file." msgid "" "Produce a manpath consisting of all paths named as \"global\" within the man-" "db configuration file." msgstr "" -"Вывести manpath, состоящий из всех путей, отмеченных как 'глобальные' в " +"Вывести manpath, состоящий из всех путей, отмеченных как «глобальные» в " "файле настройки man-db." #. type: Plain text @@ -3227,13 +3087,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:87 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted " -#| "manual page hierarchies and because of this it is possible to specify any " -#| "valid directory hierarchy for their storage. To observe the B<Linux " -#| "FSSTND> the keyword `B<FSSTND> can be used in place of an actual " -#| "directory." msgid "" "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual " "page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid " @@ -3542,13 +3395,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man8/mandb.man8:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database " -#| "caches that are usually maintained by B<%man%>. The caches contain " -#| "information relevant to the current state of the manual page system and " -#| "the information stored within them is used by the man-db utilities to " -#| "enhance their speed and functionality." msgid "" "B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database " "caches. The caches contain information relevant to the current state of the " @@ -3556,10 +3402,9 @@ msgid "" "db utilities to enhance their speed and functionality." msgstr "" "B<%mandb%> используется для инициализации или ручного обновления кэшей базы " -"данных B<index>, которые обычно поддерживаются B<%man%>. В кэшах содержится " -"информация о текущем состоянии системы справочных страниц, а хранящаяся в " -"них информация используется утилитами man-db для повышения скорости работы и " -"функциональности." +"данных B<index>. В кэшах содержится информация о текущем состоянии системы " +"справочных страниц, а хранящаяся в них информация используется утилитами man-" +"db для повышения скорости работы и функциональности." #. type: Plain text #: ../../man/man8/mandb.man8:46 |