summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Watson <cjwatson@debian.org>2009-08-19 00:11:26 +0100
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2009-08-19 00:11:26 +0100
commit0ce743994ee976fd63c350501673ca2bf99f0ba9 (patch)
tree134e58dec50d99484c5223d1d7dea7b22000d6f3 /po/ca.po
parent152db2bf78cab37a99ba2ae285370c8743c9d893 (diff)
* Version: 2.5.6-pre1.
* po/man-db.pot, po/*.po: Update.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po306
1 files changed, 159 insertions, 147 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index fed26d75..d9ac3d8a 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.4.3-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-14 14:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-18 23:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-21 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -30,75 +30,75 @@ msgstr "l'entrada del conducte no està oberta"
msgid "pipeline output not open"
msgstr "l'eixida del conducte no està oberta"
-#: lib/pipeline.c:785 lib/pipeline.c:804
+#: lib/pipeline.c:789 lib/pipeline.c:808
#, c-format
msgid "pipe failed"
msgstr "«pipe» ha fallat"
-#: lib/pipeline.c:793 src/lexgrog.l:611 src/man.c:2331 src/man.c:2408
-#: src/man.c:2501 src/manconv_main.c:172 src/straycats.c:212 src/ult_src.c:277
-#: src/ult_src.c:287 src/zsoelim.l:393
+#: lib/pipeline.c:797 src/lexgrog.l:612 src/man.c:2376 src/man.c:2453
+#: src/man.c:2546 src/manconv_main.c:172 src/straycats.c:212 src/ult_src.c:278
+#: src/ult_src.c:292 src/zsoelim.l:393
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "no es pot obrir %s"
-#: lib/pipeline.c:833 src/catman.c:199
+#: lib/pipeline.c:837 src/catman.c:199
#, c-format
msgid "fork failed"
msgstr "«fork» ha fallat"
-#: lib/pipeline.c:841 lib/pipeline.c:850
+#: lib/pipeline.c:845 lib/pipeline.c:854
#, c-format
msgid "dup2 failed"
msgstr "«dup2» ha fallat"
-#: lib/pipeline.c:844 lib/pipeline.c:853 lib/pipeline.c:860 lib/pipeline.c:869
-#: lib/pipeline.c:932 lib/pipeline.c:936
+#: lib/pipeline.c:848 lib/pipeline.c:857 lib/pipeline.c:864 lib/pipeline.c:873
+#: lib/pipeline.c:939 lib/pipeline.c:943
#, c-format
msgid "close failed"
msgstr "«close» ha fallat"
-#: lib/pipeline.c:926
+#: lib/pipeline.c:933
#, c-format
msgid "can't execute %s"
msgstr "no es pot executar %s"
-#: lib/pipeline.c:1028
+#: lib/pipeline.c:1035
#, c-format
msgid "closing pipeline input stream failed"
msgstr "no s'ha pogut tancar el conducte de flux d'entrada"
-#: lib/pipeline.c:1033 lib/pipeline.c:1301
+#: lib/pipeline.c:1040 lib/pipeline.c:1308
#, c-format
msgid "closing pipeline input failed"
msgstr "no s'ha pogut tancar el conducte d'entrada"
-#: lib/pipeline.c:1040
+#: lib/pipeline.c:1047
#, c-format
msgid "closing pipeline output stream failed"
msgstr "no s'ha pogut tancar el conducte de flux d'eixida"
-#: lib/pipeline.c:1047 lib/pipeline.c:1326
+#: lib/pipeline.c:1054 lib/pipeline.c:1333
#, c-format
msgid "closing pipeline output failed"
msgstr "no s'ha pogut tancar el conducte d'eixida"
-#: lib/pipeline.c:1095
+#: lib/pipeline.c:1102
#, c-format
msgid "%s: %s (core dumped)"
msgstr "%s: %s (s'ha fet un bolcat)"
-#: lib/pipeline.c:1100
+#: lib/pipeline.c:1107
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: lib/pipeline.c:1136
+#: lib/pipeline.c:1143
#, c-format
msgid "waitpid failed"
msgstr "«waitpid» ha fallat"
-#: lib/pipeline.c:1195
+#: lib/pipeline.c:1202
#, c-format
msgid "can't install SIGCHLD handler"
msgstr "no es pot instal·lar el gestor de SIGCHLD"
@@ -138,12 +138,12 @@ msgstr "no es pot reemplaçar la clau %s"
msgid "only %d fields in content"
msgstr "només hi ha %d camps en el contingut"
-#: libdb/db_lookup.c:371
+#: libdb/db_lookup.c:380
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "recepció errònia en clau múltiple %s"
-#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:514
+#: libdb/db_lookup.c:452 src/whatis.c:527
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "La base de dades %s està corrompuda; reconstruïu-la amb mandb --create"
@@ -181,8 +181,8 @@ msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr ""
#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:99 src/globbing_test.c:59
-#: src/lexgrog_test.c:66 src/man.c:258 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:97
-#: src/manpath.c:66 src/whatis.c:118 src/zsoelim_main.c:59
+#: src/lexgrog_test.c:66 src/man.c:263 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:97
+#: src/manpath.c:66 src/whatis.c:119 src/zsoelim_main.c:59
msgid "emit debugging messages"
msgstr ""
@@ -195,21 +195,21 @@ msgstr "no es pot obrir %s per a lectura"
msgid "[SECTION...]"
msgstr ""
-#: src/catman.c:100 src/man.c:279 src/whatis.c:127
+#: src/catman.c:100 src/man.c:285 src/whatis.c:128
msgid "PATH"
msgstr ""
-#: src/catman.c:100 src/man.c:279 src/whatis.c:127
+#: src/catman.c:100 src/man.c:285 src/whatis.c:128
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr ""
-#: src/catman.c:101 src/man.c:257 src/mandb.c:105 src/manpath.c:68
-#: src/whatis.c:129
+#: src/catman.c:101 src/man.c:262 src/mandb.c:105 src/manpath.c:68
+#: src/whatis.c:130
msgid "FILE"
msgstr ""
-#: src/catman.c:101 src/man.c:257 src/mandb.c:105 src/manpath.c:68
-#: src/whatis.c:129
+#: src/catman.c:101 src/man.c:262 src/mandb.c:105 src/manpath.c:68
+#: src/whatis.c:130
#, fuzzy
msgid "use this user configuration file"
msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració del camí de man %s"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "no es pot actualitzar %s"
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "avís: %s/man%s/%s.%s*: extensions en competència"
-#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:422
+#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:450
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "no es pot actualitzar la memòria cau d'índex %s"
@@ -288,34 +288,29 @@ msgstr "avís: %s: es descarta un fitxer buit"
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "avís: %s: l'anàlisi de whatis per a %s(%s) ha fallat"
-#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:669
+#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:350 src/mandb.c:669
#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:292 src/ult_src.c:92
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "no es pot cercar el directori %s"
-# S'està... Per/per a/de? ivb
-#: src/check_mandirs.c:385
+#: src/check_mandirs.c:393
#, c-format
-msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
-msgstr "S'està actualitzant la memòria cau d'índex del camí «%s/%s». Espereu..."
-
-#: src/check_mandirs.c:488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't create index cache directory %s"
+msgid "can't create index cache %s"
msgstr "no es pot crear la memòria cau d'índex %s"
-#: src/check_mandirs.c:514
+# S'està... Per/per a/de? ivb
+#: src/check_mandirs.c:413
#, c-format
-msgid "can't create index cache %s"
-msgstr "no es pot crear la memòria cau d'índex %s"
+msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
+msgstr "S'està actualitzant la memòria cau d'índex del camí «%s/%s». Espereu..."
-#: src/check_mandirs.c:528 src/check_mandirs.c:570
+#: src/check_mandirs.c:508 src/check_mandirs.c:548
msgid "done.\n"
msgstr "fet.\n"
# S'estan... ivb
-#: src/check_mandirs.c:807
+#: src/check_mandirs.c:785
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "S'estan purgant entrades antigues de la base de dades en %s...\n"
@@ -346,19 +341,19 @@ msgstr "avís: %s: s'ha descartat un nom de fitxer erroni"
msgid "PATH SECTION NAME"
msgstr ""
-#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:282
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:288
msgid "EXTENSION"
msgstr ""
-#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:283
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:289
msgid "limit search to extension type EXTENSION"
msgstr ""
-#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:284
+#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:290
msgid "look for pages case-insensitively (default)"
msgstr ""
-#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:285
+#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:291
msgid "look for pages case-sensitively"
msgstr ""
@@ -371,7 +366,7 @@ msgid "the page name contains wildcards"
msgstr ""
# Es trunca, es truncarà? ivb
-#: src/lexgrog.l:510
+#: src/lexgrog.l:511
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d bytes, es truncarà."
@@ -400,185 +395,193 @@ msgstr ""
msgid "show guessed series of preprocessing filters"
msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:71 src/man.c:274 src/man.c:297
+#: src/lexgrog_test.c:71 src/man.c:280 src/man.c:305
msgid "ENCODING"
msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:71 src/man.c:297
+#: src/lexgrog_test.c:71 src/man.c:305
msgid "use selected output encoding"
msgstr ""
# Frase completa: «les opcions són incompatibles» ivb
-#: src/lexgrog_test.c:114 src/man.c:517 src/man.c:527
+#: src/lexgrog_test.c:114 src/man.c:531 src/man.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: incompatible options"
msgstr ": les opcions són incompatibles"
-#: src/man.c:160
+#: src/man.c:162
#, c-format
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "l'ordre ha finalitzat amb l'estat %d: %s"
-#: src/man.c:253
+#: src/man.c:258
msgid "[SECTION] PAGE..."
msgstr ""
-#: src/man.c:259
+#: src/man.c:264
msgid "reset all options to their default values"
msgstr ""
-#: src/man.c:261
+#: src/man.c:266
msgid "WARNINGS"
msgstr ""
-#: src/man.c:262
+#: src/man.c:267
msgid "enable warnings from groff"
msgstr ""
-#: src/man.c:265
+#: src/man.c:270
msgid "Main modes of operation:"
msgstr ""
-#: src/man.c:266
+#: src/man.c:271
msgid "equivalent to whatis"
msgstr ""
-#: src/man.c:267
+#: src/man.c:272
msgid "equivalent to apropos"
msgstr ""
-#: src/man.c:268
+#: src/man.c:273
+msgid "search for text in all pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:274
msgid "print physical location of man page(s)"
msgstr ""
-#: src/man.c:270
+#: src/man.c:276
msgid "print physical location of cat file(s)"
msgstr ""
-#: src/man.c:272
+#: src/man.c:278
msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
msgstr ""
-#: src/man.c:273
+#: src/man.c:279
msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
msgstr ""
-#: src/man.c:274
+#: src/man.c:280
msgid "output source page encoded in ENCODING"
msgstr ""
-#: src/man.c:276
+#: src/man.c:282
#, fuzzy
msgid "Finding manual pages:"
msgstr " Pàgina de manual "
-#: src/man.c:277 src/whatis.c:128
+#: src/man.c:283 src/whatis.c:129
msgid "LOCALE"
msgstr ""
-#: src/man.c:277
+#: src/man.c:283
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr ""
-#: src/man.c:278 src/manpath.c:69 src/whatis.c:126
+#: src/man.c:284 src/manpath.c:69 src/whatis.c:127
msgid "SYSTEM"
msgstr ""
-#: src/man.c:278 src/manpath.c:69 src/whatis.c:126
+#: src/man.c:284 src/manpath.c:69 src/whatis.c:127
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr ""
-#: src/man.c:280
+#: src/man.c:286
msgid "LIST"
msgstr ""
-#: src/man.c:280
+#: src/man.c:286
msgid "use colon separated section list"
msgstr ""
-#: src/man.c:286
+#: src/man.c:292
msgid "show all pages matching regex"
msgstr ""
-#: src/man.c:287
+#: src/man.c:293
msgid "show all pages matching wildcard"
msgstr ""
-#: src/man.c:288
+#: src/man.c:294
msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions"
msgstr ""
-#: src/man.c:290
+#: src/man.c:296
msgid "find all matching manual pages"
msgstr ""
-#: src/man.c:291
+#: src/man.c:297
msgid "force a cache consistency check"
msgstr ""
-#: src/man.c:293
+#: src/man.c:299
+msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:301
msgid "Controlling formatted output:"
msgstr ""
-#: src/man.c:294
+#: src/man.c:302
msgid "PAGER"
msgstr ""
-#: src/man.c:294
+#: src/man.c:302
msgid "use program PAGER to display output"
msgstr ""
-#: src/man.c:295 src/man.c:300
+#: src/man.c:303 src/man.c:308
msgid "STRING"
msgstr ""
-#: src/man.c:295
+#: src/man.c:303
msgid "provide the `less' pager with a prompt"
msgstr ""
-#: src/man.c:296
+#: src/man.c:304
msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
msgstr ""
-#: src/man.c:299
+#: src/man.c:307
msgid "turn off hyphenation"
msgstr ""
-#: src/man.c:300
+#: src/man.c:308
msgid ""
"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
"g - grap, r - refer, v - vgrind"
msgstr ""
-#: src/man.c:304
+#: src/man.c:312
#, c-format
msgid "use %s to format pages"
msgstr ""
-#: src/man.c:305
+#: src/man.c:313
msgid "DEVICE"
msgstr ""
-#: src/man.c:306
+#: src/man.c:314
#, c-format
msgid "use %s with selected device"
msgstr ""
-#: src/man.c:312
+#: src/man.c:320
msgid "BROWSER"
msgstr ""
-#: src/man.c:313
+#: src/man.c:321
#, c-format
msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
msgstr ""
-#: src/man.c:314
+#: src/man.c:322
msgid "RESOLUTION"
msgstr ""
-#: src/man.c:316
+#: src/man.c:324
#, fuzzy
msgid ""
"use groff and display through gxditview (X11):\n"
@@ -586,71 +589,71 @@ msgid ""
msgstr ""
" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
-#: src/man.c:318
+#: src/man.c:326
#, fuzzy
msgid "use groff and force it to produce ditroff"
msgstr ""
"-Z, --ditroff utilitza groff i força la producció de ditroff."
# per/per a/de? ivb
-#: src/man.c:574 src/man.c:663
+#: src/man.c:588 src/man.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "No hi ha una entrada de manual de %s"
-#: src/man.c:576
+#: src/man.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "Quina pàgina de manual voleu de la secció %s?\n"
-#: src/man.c:580
+#: src/man.c:594
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Quina pàgina de manual voleu?\n"
# per/per a/de? ivb
-#: src/man.c:660
+#: src/man.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "No hi ha una entrada de manual de %s"
-#: src/man.c:668
+#: src/man.c:682
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr ""
"Vegeu «%s» per a obtindre ajuda quan les pàgines de manual no són "
"disponibles.\n"
-#: src/man.c:830 src/man.c:2252
+#: src/man.c:844 src/man.c:2297
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "no es pot canviar de directori a %s"
-#: src/man.c:1010
+#: src/man.c:1024
msgid " Manual page "
msgstr " Pàgina de manual "
-#: src/man.c:1078 src/man.c:3281
+#: src/man.c:1092 src/man.c:3326
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "l'ordre de mandb ha fallat amb l'estat d'eixida %d"
# «es descarta el...» ivb
-#: src/man.c:1541
+#: src/man.c:1583
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "es descarta el preprocessador desconegut «%c»"
-#: src/man.c:1826 src/mandb.c:299
+#: src/man.c:1868 src/mandb.c:299
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "no es pot fer «chown» a %s"
-#: src/man.c:1838 src/mandb.c:213
+#: src/man.c:1880 src/mandb.c:213
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "no es pot fer «chmod» a %s"
-#: src/man.c:1849 src/mandb.c:204
+#: src/man.c:1891 src/mandb.c:204
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "no es pot reanomenar %s a %s"
@@ -658,37 +661,42 @@ msgstr "no es pot reanomenar %s a %s"
# Segurament es referirà a l'{a,m,c}time; hores/dates? ivb
# I en eixe cas, què sugereixes? jm
# Allò que s'use majoritàriament pel cas, només era per assegurar-me. ivb
-#: src/man.c:1868
+#: src/man.c:1910
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "no es poden establir les hores en %s"
-#: src/man.c:1877
+#: src/man.c:1919
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "no es pot desenllaçar %s"
-#: src/man.c:1928
+#: src/man.c:1970
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "no es pot crear un fitxer cat temporal per a %s"
-#: src/man.c:2045 src/man.c:2087 src/man.c:2117
+#: src/man.c:2088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create temporary directory"
+msgstr "no es pot crear un fitxer cat temporal per a %s"
+
+#: src/man.c:2090 src/man.c:2132 src/man.c:2162
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "no es pot canviar al directori %s"
-#: src/man.c:2058
+#: src/man.c:2103
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "no es pot obrir el fitxer temporal %s"
-#: src/man.c:2093 src/man.c:2122
+#: src/man.c:2138 src/man.c:2167
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "no es pot eliminar el directori %s"
-#: src/man.c:2450
+#: src/man.c:2495
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -698,29 +706,29 @@ msgstr ""
"no es pot escriure a %s en el mode catman"
# Lo de sempre, deprecated? jm
-#: src/man.c:3135
+#: src/man.c:3180
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: basar-se en referències whatis està desaconsellat\n"
-#: src/man.c:3481
+#: src/man.c:3526
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr ""
"s'ha produït un error intern: el candidat de tipus %d està fora de rang"
-#: src/man.c:3608
+#: src/man.c:3789
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- següent: %s [ visualitza (retorn) | omet (Ctrl-D) | surt (Ctrl-C ]\n"
-#: src/manconv.c:134 src/manconv.c:159 src/manconv.c:227
+#: src/manconv.c:175 src/manconv.c:199 src/manconv.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write to standard output"
msgstr "no es pot escriure en %s"
-#: src/manconv.c:173
+#: src/manconv.c:212
#, c-format
msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr ""
@@ -853,87 +861,87 @@ msgstr "S'han purgat %d entrades velles de la base de dades.\n"
msgid "No databases created."
msgstr "No s'ha actualitzat cap base de dades."
-#: src/manp.c:314
+#: src/manp.c:309
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "no s'enten el fitxer de configuració del camí de man %s"
-#: src/manp.c:320
+#: src/manp.c:315
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "avís: %s"
-#: src/manp.c:326
+#: src/manp.c:321
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "avís: %s no és un directori"
-#: src/manp.c:331
+#: src/manp.c:326
#, c-format
msgid "manpath list too long"
msgstr "la llista de camí de man és massa llarga"
-#: src/manp.c:658
+#: src/manp.c:655
#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "avís: $PATH no està establert"
# Frase completa. ivb
-#: src/manp.c:665
+#: src/manp.c:662
#, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "avís: $PATH està buit"
# Frase completa. ivb
-#: src/manp.c:693
+#: src/manp.c:690
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'afegirà al principi %s"
# Frase completa. ivb
-#: src/manp.c:704
+#: src/manp.c:701
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'afegirà %s"
# Frase completa. ivb
-#: src/manp.c:716
+#: src/manp.c:713
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'inserirà %s"
# Frase completa. Anglicisme. ivb
-#: src/manp.c:730
+#: src/manp.c:727
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "avís: $MANPATH establert, es descartarà %s"
-#: src/manp.c:763 src/manp.c:790
+#: src/manp.c:760 src/manp.c:787
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "avís: no es pot crear el directori de cat %s"
-#: src/manp.c:859
+#: src/manp.c:855
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "no es pot analitzar sintàcticament la llista de directoris «%s»"
-#: src/manp.c:914
+#: src/manp.c:910
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració del camí de man %s"
-#: src/manp.c:946
+#: src/manp.c:942
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "avís: el directori requerit %s no existeix"
-#: src/manp.c:1162
+#: src/manp.c:1158
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "no es pot determinar el directori actual"
-#: src/manp.c:1335
+#: src/manp.c:1331
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "avís: %s no comença amb %s"
@@ -988,58 +996,58 @@ msgstr "no es pot actualitzar la memòria cau d'índex %s"
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s es referència a ell mateix"
-#: src/whatis.c:114
+#: src/whatis.c:115
msgid "KEYWORD..."
msgstr ""
-#: src/whatis.c:115
+#: src/whatis.c:116
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr ""
-#: src/whatis.c:119
+#: src/whatis.c:120
msgid "print verbose warning messages"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:120
+#: src/whatis.c:121
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:121
+#: src/whatis.c:122
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:122
+#: src/whatis.c:123
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:123
+#: src/whatis.c:124
msgid "require all keywords to match"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:124
+#: src/whatis.c:125
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:125
+#: src/whatis.c:126
msgid "SECTION"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:125
+#: src/whatis.c:126
msgid "search only this section"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:129
msgid "define the locale for this search"
msgstr ""
# «comor?» ivb
# «el que tu has dit entendre no he pogut» yoda
-#: src/whatis.c:197
+#: src/whatis.c:198
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s què?\n"
-#: src/whatis.c:304 src/whatis.c:331 src/whatis.c:343
+#: src/whatis.c:324 src/whatis.c:342
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "avís: %s conté un bucle de punters"
@@ -1048,12 +1056,12 @@ msgstr "avís: %s conté un bucle de punters"
# Gènere? Nombre? És bo posar-ne un comentari. ivb
# Pareix que es refereix al resultat d'un whois. «whois desconegut?» jm
# Arreglat en 2.4.0pre. jm
-#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:319 src/whatis.c:334 src/whatis.c:344
+#: src/whatis.c:336 src/whatis.c:344
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(assumpte desconegut)"
# «res d'apropiat»? ivb
-#: src/whatis.c:652
+#: src/whatis.c:665
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: res d'apropiat.\n"
@@ -1102,6 +1110,10 @@ msgstr ""
msgid "compatibility switch (ignored)"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't create index cache directory %s"
+#~ msgstr "no es pot crear la memòria cau d'índex %s"
+
# Frase completa: «les opcions són incompatibles» ivb
#~ msgid "-m -c: incompatible options"
#~ msgstr "-m -c: les opcions són incompatibles"