diff options
author | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2009-08-19 00:11:26 +0100 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2009-08-19 00:11:26 +0100 |
commit | 0ce743994ee976fd63c350501673ca2bf99f0ba9 (patch) | |
tree | 134e58dec50d99484c5223d1d7dea7b22000d6f3 /po/ca.po | |
parent | 152db2bf78cab37a99ba2ae285370c8743c9d893 (diff) |
* Version: 2.5.6-pre1.
* po/man-db.pot, po/*.po: Update.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 306 |
1 files changed, 159 insertions, 147 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.4.3-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-14 14:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-18 23:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-21 14:00+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -30,75 +30,75 @@ msgstr "l'entrada del conducte no està oberta" msgid "pipeline output not open" msgstr "l'eixida del conducte no està oberta" -#: lib/pipeline.c:785 lib/pipeline.c:804 +#: lib/pipeline.c:789 lib/pipeline.c:808 #, c-format msgid "pipe failed" msgstr "«pipe» ha fallat" -#: lib/pipeline.c:793 src/lexgrog.l:611 src/man.c:2331 src/man.c:2408 -#: src/man.c:2501 src/manconv_main.c:172 src/straycats.c:212 src/ult_src.c:277 -#: src/ult_src.c:287 src/zsoelim.l:393 +#: lib/pipeline.c:797 src/lexgrog.l:612 src/man.c:2376 src/man.c:2453 +#: src/man.c:2546 src/manconv_main.c:172 src/straycats.c:212 src/ult_src.c:278 +#: src/ult_src.c:292 src/zsoelim.l:393 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "no es pot obrir %s" -#: lib/pipeline.c:833 src/catman.c:199 +#: lib/pipeline.c:837 src/catman.c:199 #, c-format msgid "fork failed" msgstr "«fork» ha fallat" -#: lib/pipeline.c:841 lib/pipeline.c:850 +#: lib/pipeline.c:845 lib/pipeline.c:854 #, c-format msgid "dup2 failed" msgstr "«dup2» ha fallat" -#: lib/pipeline.c:844 lib/pipeline.c:853 lib/pipeline.c:860 lib/pipeline.c:869 -#: lib/pipeline.c:932 lib/pipeline.c:936 +#: lib/pipeline.c:848 lib/pipeline.c:857 lib/pipeline.c:864 lib/pipeline.c:873 +#: lib/pipeline.c:939 lib/pipeline.c:943 #, c-format msgid "close failed" msgstr "«close» ha fallat" -#: lib/pipeline.c:926 +#: lib/pipeline.c:933 #, c-format msgid "can't execute %s" msgstr "no es pot executar %s" -#: lib/pipeline.c:1028 +#: lib/pipeline.c:1035 #, c-format msgid "closing pipeline input stream failed" msgstr "no s'ha pogut tancar el conducte de flux d'entrada" -#: lib/pipeline.c:1033 lib/pipeline.c:1301 +#: lib/pipeline.c:1040 lib/pipeline.c:1308 #, c-format msgid "closing pipeline input failed" msgstr "no s'ha pogut tancar el conducte d'entrada" -#: lib/pipeline.c:1040 +#: lib/pipeline.c:1047 #, c-format msgid "closing pipeline output stream failed" msgstr "no s'ha pogut tancar el conducte de flux d'eixida" -#: lib/pipeline.c:1047 lib/pipeline.c:1326 +#: lib/pipeline.c:1054 lib/pipeline.c:1333 #, c-format msgid "closing pipeline output failed" msgstr "no s'ha pogut tancar el conducte d'eixida" -#: lib/pipeline.c:1095 +#: lib/pipeline.c:1102 #, c-format msgid "%s: %s (core dumped)" msgstr "%s: %s (s'ha fet un bolcat)" -#: lib/pipeline.c:1100 +#: lib/pipeline.c:1107 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: lib/pipeline.c:1136 +#: lib/pipeline.c:1143 #, c-format msgid "waitpid failed" msgstr "«waitpid» ha fallat" -#: lib/pipeline.c:1195 +#: lib/pipeline.c:1202 #, c-format msgid "can't install SIGCHLD handler" msgstr "no es pot instal·lar el gestor de SIGCHLD" @@ -138,12 +138,12 @@ msgstr "no es pot reemplaçar la clau %s" msgid "only %d fields in content" msgstr "només hi ha %d camps en el contingut" -#: libdb/db_lookup.c:371 +#: libdb/db_lookup.c:380 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "recepció errònia en clau múltiple %s" -#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:514 +#: libdb/db_lookup.c:452 src/whatis.c:527 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "La base de dades %s està corrompuda; reconstruïu-la amb mandb --create" @@ -181,8 +181,8 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" #: src/accessdb.c:65 src/catman.c:99 src/globbing_test.c:59 -#: src/lexgrog_test.c:66 src/man.c:258 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:97 -#: src/manpath.c:66 src/whatis.c:118 src/zsoelim_main.c:59 +#: src/lexgrog_test.c:66 src/man.c:263 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:97 +#: src/manpath.c:66 src/whatis.c:119 src/zsoelim_main.c:59 msgid "emit debugging messages" msgstr "" @@ -195,21 +195,21 @@ msgstr "no es pot obrir %s per a lectura" msgid "[SECTION...]" msgstr "" -#: src/catman.c:100 src/man.c:279 src/whatis.c:127 +#: src/catman.c:100 src/man.c:285 src/whatis.c:128 msgid "PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:100 src/man.c:279 src/whatis.c:127 +#: src/catman.c:100 src/man.c:285 src/whatis.c:128 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:101 src/man.c:257 src/mandb.c:105 src/manpath.c:68 -#: src/whatis.c:129 +#: src/catman.c:101 src/man.c:262 src/mandb.c:105 src/manpath.c:68 +#: src/whatis.c:130 msgid "FILE" msgstr "" -#: src/catman.c:101 src/man.c:257 src/mandb.c:105 src/manpath.c:68 -#: src/whatis.c:129 +#: src/catman.c:101 src/man.c:262 src/mandb.c:105 src/manpath.c:68 +#: src/whatis.c:130 #, fuzzy msgid "use this user configuration file" msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració del camí de man %s" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "no es pot actualitzar %s" msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "avís: %s/man%s/%s.%s*: extensions en competència" -#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:422 +#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:450 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "no es pot actualitzar la memòria cau d'índex %s" @@ -288,34 +288,29 @@ msgstr "avís: %s: es descarta un fitxer buit" msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "avís: %s: l'anàlisi de whatis per a %s(%s) ha fallat" -#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:669 +#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:350 src/mandb.c:669 #: src/straycats.c:85 src/straycats.c:292 src/ult_src.c:92 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "no es pot cercar el directori %s" -# S'està... Per/per a/de? ivb -#: src/check_mandirs.c:385 +#: src/check_mandirs.c:393 #, c-format -msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." -msgstr "S'està actualitzant la memòria cau d'índex del camí «%s/%s». Espereu..." - -#: src/check_mandirs.c:488 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't create index cache directory %s" +msgid "can't create index cache %s" msgstr "no es pot crear la memòria cau d'índex %s" -#: src/check_mandirs.c:514 +# S'està... Per/per a/de? ivb +#: src/check_mandirs.c:413 #, c-format -msgid "can't create index cache %s" -msgstr "no es pot crear la memòria cau d'índex %s" +msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." +msgstr "S'està actualitzant la memòria cau d'índex del camí «%s/%s». Espereu..." -#: src/check_mandirs.c:528 src/check_mandirs.c:570 +#: src/check_mandirs.c:508 src/check_mandirs.c:548 msgid "done.\n" msgstr "fet.\n" # S'estan... ivb -#: src/check_mandirs.c:807 +#: src/check_mandirs.c:785 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "S'estan purgant entrades antigues de la base de dades en %s...\n" @@ -346,19 +341,19 @@ msgstr "avís: %s: s'ha descartat un nom de fitxer erroni" msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:282 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:288 msgid "EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:283 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:289 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:284 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:290 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:285 +#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:291 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "" @@ -371,7 +366,7 @@ msgid "the page name contains wildcards" msgstr "" # Es trunca, es truncarà? ivb -#: src/lexgrog.l:510 +#: src/lexgrog.l:511 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d bytes, es truncarà." @@ -400,185 +395,193 @@ msgstr "" msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:71 src/man.c:274 src/man.c:297 +#: src/lexgrog_test.c:71 src/man.c:280 src/man.c:305 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:71 src/man.c:297 +#: src/lexgrog_test.c:71 src/man.c:305 msgid "use selected output encoding" msgstr "" # Frase completa: «les opcions són incompatibles» ivb -#: src/lexgrog_test.c:114 src/man.c:517 src/man.c:527 +#: src/lexgrog_test.c:114 src/man.c:531 src/man.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr ": les opcions són incompatibles" -#: src/man.c:160 +#: src/man.c:162 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "l'ordre ha finalitzat amb l'estat %d: %s" -#: src/man.c:253 +#: src/man.c:258 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "" -#: src/man.c:259 +#: src/man.c:264 msgid "reset all options to their default values" msgstr "" -#: src/man.c:261 +#: src/man.c:266 msgid "WARNINGS" msgstr "" -#: src/man.c:262 +#: src/man.c:267 msgid "enable warnings from groff" msgstr "" -#: src/man.c:265 +#: src/man.c:270 msgid "Main modes of operation:" msgstr "" -#: src/man.c:266 +#: src/man.c:271 msgid "equivalent to whatis" msgstr "" -#: src/man.c:267 +#: src/man.c:272 msgid "equivalent to apropos" msgstr "" -#: src/man.c:268 +#: src/man.c:273 +msgid "search for text in all pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:274 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "" -#: src/man.c:270 +#: src/man.c:276 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "" -#: src/man.c:272 +#: src/man.c:278 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "" -#: src/man.c:273 +#: src/man.c:279 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "" -#: src/man.c:274 +#: src/man.c:280 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "" -#: src/man.c:276 +#: src/man.c:282 #, fuzzy msgid "Finding manual pages:" msgstr " Pàgina de manual " -#: src/man.c:277 src/whatis.c:128 +#: src/man.c:283 src/whatis.c:129 msgid "LOCALE" msgstr "" -#: src/man.c:277 +#: src/man.c:283 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "" -#: src/man.c:278 src/manpath.c:69 src/whatis.c:126 +#: src/man.c:284 src/manpath.c:69 src/whatis.c:127 msgid "SYSTEM" msgstr "" -#: src/man.c:278 src/manpath.c:69 src/whatis.c:126 +#: src/man.c:284 src/manpath.c:69 src/whatis.c:127 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:286 msgid "LIST" msgstr "" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:286 msgid "use colon separated section list" msgstr "" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:292 msgid "show all pages matching regex" msgstr "" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:293 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:294 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" -#: src/man.c:290 +#: src/man.c:296 msgid "find all matching manual pages" msgstr "" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:297 msgid "force a cache consistency check" msgstr "" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:299 +msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" +msgstr "" + +#: src/man.c:301 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "" -#: src/man.c:294 +#: src/man.c:302 msgid "PAGER" msgstr "" -#: src/man.c:294 +#: src/man.c:302 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "" -#: src/man.c:295 src/man.c:300 +#: src/man.c:303 src/man.c:308 msgid "STRING" msgstr "" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:303 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:304 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:307 msgid "turn off hyphenation" msgstr "" -#: src/man.c:300 +#: src/man.c:308 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:312 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "" -#: src/man.c:305 +#: src/man.c:313 msgid "DEVICE" msgstr "" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:314 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:320 msgid "BROWSER" msgstr "" -#: src/man.c:313 +#: src/man.c:321 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:322 msgid "RESOLUTION" msgstr "" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:324 #, fuzzy msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" @@ -586,71 +589,71 @@ msgid "" msgstr "" " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." -#: src/man.c:318 +#: src/man.c:326 #, fuzzy msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "" "-Z, --ditroff utilitza groff i força la producció de ditroff." # per/per a/de? ivb -#: src/man.c:574 src/man.c:663 +#: src/man.c:588 src/man.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "No hi ha una entrada de manual de %s" -#: src/man.c:576 +#: src/man.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "Quina pàgina de manual voleu de la secció %s?\n" -#: src/man.c:580 +#: src/man.c:594 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Quina pàgina de manual voleu?\n" # per/per a/de? ivb -#: src/man.c:660 +#: src/man.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "No hi ha una entrada de manual de %s" -#: src/man.c:668 +#: src/man.c:682 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Vegeu «%s» per a obtindre ajuda quan les pàgines de manual no són " "disponibles.\n" -#: src/man.c:830 src/man.c:2252 +#: src/man.c:844 src/man.c:2297 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "no es pot canviar de directori a %s" -#: src/man.c:1010 +#: src/man.c:1024 msgid " Manual page " msgstr " Pàgina de manual " -#: src/man.c:1078 src/man.c:3281 +#: src/man.c:1092 src/man.c:3326 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "l'ordre de mandb ha fallat amb l'estat d'eixida %d" # «es descarta el...» ivb -#: src/man.c:1541 +#: src/man.c:1583 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "es descarta el preprocessador desconegut «%c»" -#: src/man.c:1826 src/mandb.c:299 +#: src/man.c:1868 src/mandb.c:299 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "no es pot fer «chown» a %s" -#: src/man.c:1838 src/mandb.c:213 +#: src/man.c:1880 src/mandb.c:213 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "no es pot fer «chmod» a %s" -#: src/man.c:1849 src/mandb.c:204 +#: src/man.c:1891 src/mandb.c:204 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "no es pot reanomenar %s a %s" @@ -658,37 +661,42 @@ msgstr "no es pot reanomenar %s a %s" # Segurament es referirà a l'{a,m,c}time; hores/dates? ivb # I en eixe cas, què sugereixes? jm # Allò que s'use majoritàriament pel cas, només era per assegurar-me. ivb -#: src/man.c:1868 +#: src/man.c:1910 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "no es poden establir les hores en %s" -#: src/man.c:1877 +#: src/man.c:1919 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "no es pot desenllaçar %s" -#: src/man.c:1928 +#: src/man.c:1970 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "no es pot crear un fitxer cat temporal per a %s" -#: src/man.c:2045 src/man.c:2087 src/man.c:2117 +#: src/man.c:2088 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't create temporary directory" +msgstr "no es pot crear un fitxer cat temporal per a %s" + +#: src/man.c:2090 src/man.c:2132 src/man.c:2162 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "no es pot canviar al directori %s" -#: src/man.c:2058 +#: src/man.c:2103 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "no es pot obrir el fitxer temporal %s" -#: src/man.c:2093 src/man.c:2122 +#: src/man.c:2138 src/man.c:2167 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "no es pot eliminar el directori %s" -#: src/man.c:2450 +#: src/man.c:2495 #, c-format msgid "" "\n" @@ -698,29 +706,29 @@ msgstr "" "no es pot escriure a %s en el mode catman" # Lo de sempre, deprecated? jm -#: src/man.c:3135 +#: src/man.c:3180 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: basar-se en referències whatis està desaconsellat\n" -#: src/man.c:3481 +#: src/man.c:3526 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" "s'ha produït un error intern: el candidat de tipus %d està fora de rang" -#: src/man.c:3608 +#: src/man.c:3789 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- següent: %s [ visualitza (retorn) | omet (Ctrl-D) | surt (Ctrl-C ]\n" -#: src/manconv.c:134 src/manconv.c:159 src/manconv.c:227 +#: src/manconv.c:175 src/manconv.c:199 src/manconv.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "no es pot escriure en %s" -#: src/manconv.c:173 +#: src/manconv.c:212 #, c-format msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "" @@ -853,87 +861,87 @@ msgstr "S'han purgat %d entrades velles de la base de dades.\n" msgid "No databases created." msgstr "No s'ha actualitzat cap base de dades." -#: src/manp.c:314 +#: src/manp.c:309 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "no s'enten el fitxer de configuració del camí de man %s" -#: src/manp.c:320 +#: src/manp.c:315 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "avís: %s" -#: src/manp.c:326 +#: src/manp.c:321 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "avís: %s no és un directori" -#: src/manp.c:331 +#: src/manp.c:326 #, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "la llista de camí de man és massa llarga" -#: src/manp.c:658 +#: src/manp.c:655 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "avís: $PATH no està establert" # Frase completa. ivb -#: src/manp.c:665 +#: src/manp.c:662 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "avís: $PATH està buit" # Frase completa. ivb -#: src/manp.c:693 +#: src/manp.c:690 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'afegirà al principi %s" # Frase completa. ivb -#: src/manp.c:704 +#: src/manp.c:701 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'afegirà %s" # Frase completa. ivb -#: src/manp.c:716 +#: src/manp.c:713 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'inserirà %s" # Frase completa. Anglicisme. ivb -#: src/manp.c:730 +#: src/manp.c:727 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "avís: $MANPATH establert, es descartarà %s" -#: src/manp.c:763 src/manp.c:790 +#: src/manp.c:760 src/manp.c:787 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "avís: no es pot crear el directori de cat %s" -#: src/manp.c:859 +#: src/manp.c:855 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "no es pot analitzar sintàcticament la llista de directoris «%s»" -#: src/manp.c:914 +#: src/manp.c:910 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració del camí de man %s" -#: src/manp.c:946 +#: src/manp.c:942 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "avís: el directori requerit %s no existeix" -#: src/manp.c:1162 +#: src/manp.c:1158 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "no es pot determinar el directori actual" -#: src/manp.c:1335 +#: src/manp.c:1331 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "avís: %s no comença amb %s" @@ -988,58 +996,58 @@ msgstr "no es pot actualitzar la memòria cau d'índex %s" msgid "%s is self referencing" msgstr "%s es referència a ell mateix" -#: src/whatis.c:114 +#: src/whatis.c:115 msgid "KEYWORD..." msgstr "" -#: src/whatis.c:115 +#: src/whatis.c:116 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" -#: src/whatis.c:119 +#: src/whatis.c:120 msgid "print verbose warning messages" msgstr "" -#: src/whatis.c:120 +#: src/whatis.c:121 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "" -#: src/whatis.c:121 +#: src/whatis.c:122 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:123 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:124 msgid "require all keywords to match" msgstr "" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:125 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "" -#: src/whatis.c:125 +#: src/whatis.c:126 msgid "SECTION" msgstr "" -#: src/whatis.c:125 +#: src/whatis.c:126 msgid "search only this section" msgstr "" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:129 msgid "define the locale for this search" msgstr "" # «comor?» ivb # «el que tu has dit entendre no he pogut» yoda -#: src/whatis.c:197 +#: src/whatis.c:198 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s què?\n" -#: src/whatis.c:304 src/whatis.c:331 src/whatis.c:343 +#: src/whatis.c:324 src/whatis.c:342 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "avís: %s conté un bucle de punters" @@ -1048,12 +1056,12 @@ msgstr "avís: %s conté un bucle de punters" # Gènere? Nombre? És bo posar-ne un comentari. ivb # Pareix que es refereix al resultat d'un whois. «whois desconegut?» jm # Arreglat en 2.4.0pre. jm -#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:319 src/whatis.c:334 src/whatis.c:344 +#: src/whatis.c:336 src/whatis.c:344 msgid "(unknown subject)" msgstr "(assumpte desconegut)" # «res d'apropiat»? ivb -#: src/whatis.c:652 +#: src/whatis.c:665 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: res d'apropiat.\n" @@ -1102,6 +1110,10 @@ msgstr "" msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "can't create index cache directory %s" +#~ msgstr "no es pot crear la memòria cau d'índex %s" + # Frase completa: «les opcions són incompatibles» ivb #~ msgid "-m -c: incompatible options" #~ msgstr "-m -c: les opcions són incompatibles" |