summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Watson <cjwatson@debian.org>2009-08-26 10:02:22 +0100
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2009-08-26 10:02:22 +0100
commit77670e6110fd9ce948a2d7ba269fa483ac56c463 (patch)
tree23a51d2470af3dac508ef4ddf34eef556efa8986 /po/ca.po
parent68c0c07a445ebd65f1cb3b086fc6eaa654fe5a6b (diff)
* Version: 2.5.6.
* po/man-db.pot, po/*.po: Update.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po146
1 files changed, 70 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index d9ac3d8a..2d9e2929 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.4.3-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-18 23:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-26 01:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-21 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -15,90 +15,90 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229
+#: lib/pipeline.c:223 lib/pipeline.c:235
#, c-format
msgid "badly formed configuration directive: '%s'"
msgstr "la directiva de configuració està mal formatada: «%s»"
-#: lib/pipeline.c:627
+#: lib/pipeline.c:675
#, c-format
msgid "pipeline input not open"
msgstr "l'entrada del conducte no està oberta"
-#: lib/pipeline.c:640
+#: lib/pipeline.c:688
#, c-format
msgid "pipeline output not open"
msgstr "l'eixida del conducte no està oberta"
-#: lib/pipeline.c:789 lib/pipeline.c:808
+#: lib/pipeline.c:837 lib/pipeline.c:856
#, c-format
msgid "pipe failed"
msgstr "«pipe» ha fallat"
-#: lib/pipeline.c:797 src/lexgrog.l:612 src/man.c:2376 src/man.c:2453
-#: src/man.c:2546 src/manconv_main.c:172 src/straycats.c:212 src/ult_src.c:278
-#: src/ult_src.c:292 src/zsoelim.l:393
+#: lib/pipeline.c:845 src/lexgrog.l:612 src/man.c:2380 src/man.c:2457
+#: src/man.c:2550 src/manconv_main.c:172 src/straycats.c:212 src/ult_src.c:278
+#: src/ult_src.c:292 src/zsoelim.l:396
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "no es pot obrir %s"
-#: lib/pipeline.c:837 src/catman.c:199
+#: lib/pipeline.c:885 src/catman.c:199
#, c-format
msgid "fork failed"
msgstr "«fork» ha fallat"
-#: lib/pipeline.c:845 lib/pipeline.c:854
+#: lib/pipeline.c:893 lib/pipeline.c:902
#, c-format
msgid "dup2 failed"
msgstr "«dup2» ha fallat"
-#: lib/pipeline.c:848 lib/pipeline.c:857 lib/pipeline.c:864 lib/pipeline.c:873
-#: lib/pipeline.c:939 lib/pipeline.c:943
+#: lib/pipeline.c:896 lib/pipeline.c:905 lib/pipeline.c:912 lib/pipeline.c:921
+#: lib/pipeline.c:991 lib/pipeline.c:995
#, c-format
msgid "close failed"
msgstr "«close» ha fallat"
-#: lib/pipeline.c:933
+#: lib/pipeline.c:985
#, c-format
msgid "can't execute %s"
msgstr "no es pot executar %s"
-#: lib/pipeline.c:1035
+#: lib/pipeline.c:1087
#, c-format
msgid "closing pipeline input stream failed"
msgstr "no s'ha pogut tancar el conducte de flux d'entrada"
-#: lib/pipeline.c:1040 lib/pipeline.c:1308
+#: lib/pipeline.c:1092 lib/pipeline.c:1360
#, c-format
msgid "closing pipeline input failed"
msgstr "no s'ha pogut tancar el conducte d'entrada"
-#: lib/pipeline.c:1047
+#: lib/pipeline.c:1099
#, c-format
msgid "closing pipeline output stream failed"
msgstr "no s'ha pogut tancar el conducte de flux d'eixida"
-#: lib/pipeline.c:1054 lib/pipeline.c:1333
+#: lib/pipeline.c:1106 lib/pipeline.c:1385
#, c-format
msgid "closing pipeline output failed"
msgstr "no s'ha pogut tancar el conducte d'eixida"
-#: lib/pipeline.c:1102
+#: lib/pipeline.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %s (core dumped)"
msgstr "%s: %s (s'ha fet un bolcat)"
-#: lib/pipeline.c:1107
+#: lib/pipeline.c:1159
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: lib/pipeline.c:1143
+#: lib/pipeline.c:1195
#, c-format
msgid "waitpid failed"
msgstr "«waitpid» ha fallat"
-#: lib/pipeline.c:1202
+#: lib/pipeline.c:1254
#, c-format
msgid "can't install SIGCHLD handler"
msgstr "no es pot instal·lar el gestor de SIGCHLD"
@@ -143,19 +143,11 @@ msgstr "només hi ha %d camps en el contingut"
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "recepció errònia en clau múltiple %s"
-#: libdb/db_lookup.c:452 src/whatis.c:527
+#: libdb/db_lookup.c:452 src/whatis.c:529
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "La base de dades %s està corrompuda; reconstruïu-la amb mandb --create"
-# Em sembla que és «inserir» però no ho puc comprovar ara. ivb
-# Crec que "insertar" i "inserir" son vàlides, però per unificar,
-# ho canvie a "inserir". jm
-#: libdb/db_store.c:48
-#, c-format
-msgid "cannot insert unused key %s"
-msgstr "no es pot inserir la clau no utilitzada %s"
-
#: libdb/db_ver.c:53
#, c-format
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
@@ -186,7 +178,7 @@ msgstr ""
msgid "emit debugging messages"
msgstr ""
-#: src/accessdb.c:135
+#: src/accessdb.c:136
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "no es pot obrir %s per a lectura"
@@ -288,7 +280,7 @@ msgstr "avís: %s: es descarta un fitxer buit"
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "avís: %s: l'anàlisi de whatis per a %s(%s) ha fallat"
-#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:350 src/mandb.c:669
+#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:350 src/mandb.c:670
#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:292 src/ult_src.c:92
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
@@ -305,12 +297,12 @@ msgstr "no es pot crear la memòria cau d'índex %s"
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "S'està actualitzant la memòria cau d'índex del camí «%s/%s». Espereu..."
-#: src/check_mandirs.c:508 src/check_mandirs.c:548
+#: src/check_mandirs.c:508 src/check_mandirs.c:576
msgid "done.\n"
msgstr "fet.\n"
# S'estan... ivb
-#: src/check_mandirs.c:785
+#: src/check_mandirs.c:813
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "S'estan purgant entrades antigues de la base de dades en %s...\n"
@@ -623,37 +615,37 @@ msgstr ""
"Vegeu «%s» per a obtindre ajuda quan les pàgines de manual no són "
"disponibles.\n"
-#: src/man.c:844 src/man.c:2297
+#: src/man.c:848 src/man.c:2301
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "no es pot canviar de directori a %s"
-#: src/man.c:1024
+#: src/man.c:1028
msgid " Manual page "
msgstr " Pàgina de manual "
-#: src/man.c:1092 src/man.c:3326
+#: src/man.c:1096 src/man.c:3330
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "l'ordre de mandb ha fallat amb l'estat d'eixida %d"
# «es descarta el...» ivb
-#: src/man.c:1583
+#: src/man.c:1587
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "es descarta el preprocessador desconegut «%c»"
-#: src/man.c:1868 src/mandb.c:299
+#: src/man.c:1872 src/mandb.c:299
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "no es pot fer «chown» a %s"
-#: src/man.c:1880 src/mandb.c:213
+#: src/man.c:1884 src/mandb.c:213
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "no es pot fer «chmod» a %s"
-#: src/man.c:1891 src/mandb.c:204
+#: src/man.c:1895 src/mandb.c:204
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "no es pot reanomenar %s a %s"
@@ -661,42 +653,42 @@ msgstr "no es pot reanomenar %s a %s"
# Segurament es referirà a l'{a,m,c}time; hores/dates? ivb
# I en eixe cas, què sugereixes? jm
# Allò que s'use majoritàriament pel cas, només era per assegurar-me. ivb
-#: src/man.c:1910
+#: src/man.c:1914
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "no es poden establir les hores en %s"
-#: src/man.c:1919
+#: src/man.c:1923
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "no es pot desenllaçar %s"
-#: src/man.c:1970
+#: src/man.c:1974
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "no es pot crear un fitxer cat temporal per a %s"
-#: src/man.c:2088
+#: src/man.c:2092
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "no es pot crear un fitxer cat temporal per a %s"
-#: src/man.c:2090 src/man.c:2132 src/man.c:2162
+#: src/man.c:2094 src/man.c:2136 src/man.c:2166
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "no es pot canviar al directori %s"
-#: src/man.c:2103
+#: src/man.c:2107
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "no es pot obrir el fitxer temporal %s"
-#: src/man.c:2138 src/man.c:2167
+#: src/man.c:2142 src/man.c:2171
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "no es pot eliminar el directori %s"
-#: src/man.c:2495
+#: src/man.c:2499
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -706,29 +698,29 @@ msgstr ""
"no es pot escriure a %s en el mode catman"
# Lo de sempre, deprecated? jm
-#: src/man.c:3180
+#: src/man.c:3184
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: basar-se en referències whatis està desaconsellat\n"
-#: src/man.c:3526
+#: src/man.c:3530
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr ""
"s'ha produït un error intern: el candidat de tipus %d està fora de rang"
-#: src/man.c:3789
+#: src/man.c:3793
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- següent: %s [ visualitza (retorn) | omet (Ctrl-D) | surt (Ctrl-C ]\n"
-#: src/manconv.c:175 src/manconv.c:199 src/manconv.c:275
+#: src/manconv.c:176 src/manconv.c:200 src/manconv.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write to standard output"
msgstr "no es pot escriure en %s"
-#: src/manconv.c:212
+#: src/manconv.c:213
#, c-format
msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr ""
@@ -830,13 +822,13 @@ msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "l'usuari man setuid «%s» no existeix"
# s'està utilitzant/s'utilitza/s'utilitzarà ivb
-#: src/mandb.c:635
+#: src/mandb.c:636
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr ""
"avís: no hi ha directives MANDB_MAP en %s, s'utilitzarà el vostre camí de man"
-#: src/mandb.c:707
+#: src/mandb.c:708
#, c-format
msgid ""
"%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
@@ -845,18 +837,18 @@ msgstr ""
"%d subdirectoris de man contenien pàgines de manual més noves.\n"
"S'han afegit %d pàgines de manual.\n"
-#: src/mandb.c:711
+#: src/mandb.c:712
#, c-format
msgid "%d stray cats were added.\n"
msgstr "S'han afegit %d cats orfes.\n"
# "la base de dades", o "bases de dades"? jm
-#: src/mandb.c:713
+#: src/mandb.c:714
#, c-format
msgid "%d old database entries were purged.\n"
msgstr "S'han purgat %d entrades velles de la base de dades.\n"
-#: src/mandb.c:727
+#: src/mandb.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "No s'ha actualitzat cap base de dades."
@@ -1061,47 +1053,37 @@ msgid "(unknown subject)"
msgstr "(assumpte desconegut)"
# «res d'apropiat»? ivb
-#: src/whatis.c:665
+#: src/whatis.c:667
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: res d'apropiat.\n"
-#: src/wrapper.c:99
-#, c-format
-msgid "Don't know which program should I run being >%s<\n"
-msgstr "No es sap quin programa s'hauria d'executar com a «%s»\n"
-
-#: src/wrapper.c:117 src/wrapper.c:122 src/wrapper.c:127 src/wrapper.c:132
-#, c-format
-msgid "%s: Failed su to user %s\n"
-msgstr "%s: Ha fallat el su a l'usuari %s\n"
-
-#: src/zsoelim.l:153
+#: src/zsoelim.l:156
#, c-format
msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
msgstr ""
-#: src/zsoelim.l:167
+#: src/zsoelim.l:170
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
msgstr ""
-#: src/zsoelim.l:189
+#: src/zsoelim.l:192
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
msgstr ""
-#: src/zsoelim.l:242
+#: src/zsoelim.l:245
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
msgstr ""
-#: src/zsoelim.l:252
+#: src/zsoelim.l:255
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
msgstr ""
-#: src/zsoelim.l:292
+#: src/zsoelim.l:295
#, c-format
msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
msgstr ""
@@ -1110,6 +1092,18 @@ msgstr ""
msgid "compatibility switch (ignored)"
msgstr ""
+# Em sembla que és «inserir» però no ho puc comprovar ara. ivb
+# Crec que "insertar" i "inserir" son vàlides, però per unificar,
+# ho canvie a "inserir". jm
+#~ msgid "cannot insert unused key %s"
+#~ msgstr "no es pot inserir la clau no utilitzada %s"
+
+#~ msgid "Don't know which program should I run being >%s<\n"
+#~ msgstr "No es sap quin programa s'hauria d'executar com a «%s»\n"
+
+#~ msgid "%s: Failed su to user %s\n"
+#~ msgstr "%s: Ha fallat el su a l'usuari %s\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "can't create index cache directory %s"
#~ msgstr "no es pot crear la memòria cau d'índex %s"