summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Watson <cjwatson@debian.org>2013-06-27 11:44:47 +0100
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2013-06-27 11:44:47 +0100
commitcf4c1b94d63c656e91b7304edb215ccceb303399 (patch)
treeac8e4c4fdccbc80b9ec4291d520d238c15466515 /po/ca.po
parent349829e121eae5b3102668518ea45451f1b84cc4 (diff)
* Version: 2.6.5.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po126
1 files changed, 63 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 7e2a3280..08967ccf 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.6.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-23 22:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr[1] "només hi ha %d camps en el contingut"
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "recepció errònia en clau múltiple %s"
-#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:721
+#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:722
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "La base de dades %s està corrompuda; reconstruïu-la amb mandb --create"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "no es pot actualitzar %s"
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "avís: %s/man%s/%s.%s*: extensions en competència"
-#: src/check_mandirs.c:119 src/check_mandirs.c:545
+#: src/check_mandirs.c:119 src/check_mandirs.c:552
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "no es pot actualitzar la memòria cau d'índex %s"
@@ -204,28 +204,33 @@ msgstr "no es pot cercar el directori %s"
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "avís: no es pot crear el directori de cat %s"
-#: src/check_mandirs.c:483
+#: src/check_mandirs.c:445 src/man.c:2253 src/man.c:2296 src/man.c:2325
+#, c-format
+msgid "can't change to directory %s"
+msgstr "no es pot canviar al directori %s"
+
+#: src/check_mandirs.c:488
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "no es pot crear la memòria cau d'índex %s"
# S'està... Per/per a/de? ivb
-#: src/check_mandirs.c:506
+#: src/check_mandirs.c:513
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "S'està actualitzant la memòria cau d'índex del camí «%s/%s». Espereu…"
-#: src/check_mandirs.c:603 src/check_mandirs.c:671
+#: src/check_mandirs.c:610 src/check_mandirs.c:678
msgid "done.\n"
msgstr "fet.\n"
# S'estan... ivb
-#: src/check_mandirs.c:926
+#: src/check_mandirs.c:933
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "S'estan purgant entrades antigues de la base de dades en %s…\n"
-#: src/convert_name.c:49
+#: src/convert_name.c:51
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "No es pot convertir %s a nom cat"
@@ -279,7 +284,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr[0] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d bytes, es truncarà."
msgstr[1] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d bytes, es truncarà."
-#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2558 src/man.c:2639 src/man.c:2735
+#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2561 src/man.c:2643 src/man.c:2740
#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362
#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498
#, c-format
@@ -319,7 +324,7 @@ msgid "use selected output encoding"
msgstr "empra la codificació d'eixida seleccionada"
# Frase completa: «les opcions són incompatibles» ivb
-#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:548 src/man.c:558
+#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:547 src/man.c:556
#, c-format
msgid "%s: incompatible options"
msgstr "%s: les opcions són incompatibles"
@@ -518,33 +523,33 @@ msgstr "utilitza groff i força la producció de ditroff"
# per/per a/de? ivb
# crec que és millor per a. jm
-#: src/man.c:605 src/man.c:729
+#: src/man.c:603 src/man.c:727
#, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "No hi ha una entrada de manual per a %s\n"
-#: src/man.c:607
+#: src/man.c:605
#, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "(Alternativament, quina pàgina de manual voleu de la secció %s?)\n"
-#: src/man.c:611
+#: src/man.c:609
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Quina pàgina de manual voleu?\n"
-#: src/man.c:726
+#: src/man.c:724
#, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "No hi ha una entrada de manual per a %s a la secció %s\n"
-#: src/man.c:734
+#: src/man.c:732
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr ""
"Vegeu «%s» per a obtindre ajuda quan les pàgines de manual no són "
"disponibles.\n"
-#: src/man.c:925 src/man.c:2450
+#: src/man.c:923 src/man.c:2452
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "no es pot canviar de directori a %s"
@@ -553,7 +558,7 @@ msgstr "no es pot canviar de directori a %s"
msgid " Manual page "
msgstr " Pàgina de manual "
-#: src/man.c:1215 src/man.c:3535
+#: src/man.c:1221 src/man.c:3561
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "l'ordre de mandb ha fallat amb l'estat d'eixida %d"
@@ -564,17 +569,17 @@ msgstr "l'ordre de mandb ha fallat amb l'estat d'eixida %d"
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "es descarta el preprocessador desconegut «%c»"
-#: src/man.c:2034 src/mandb.c:307
+#: src/man.c:2035 src/mandb.c:310
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "no es pot fer «chown» a %s"
-#: src/man.c:2046 src/mandb.c:221
+#: src/man.c:2047 src/mandb.c:221
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "no es pot fer «chmod» a %s"
-#: src/man.c:2057 src/mandb.c:212
+#: src/man.c:2058 src/mandb.c:212
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "no es pot reanomenar %s a %s"
@@ -582,42 +587,37 @@ msgstr "no es pot reanomenar %s a %s"
# Segurament es referirà a l'{a,m,c}time; hores/dates? ivb
# I en eixe cas, què sugereixes? jm
# Allò que s'use majoritàriament pel cas, només era per assegurar-me. ivb
-#: src/man.c:2076
+#: src/man.c:2077
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "no es poden establir les hores en %s"
-#: src/man.c:2085
+#: src/man.c:2086
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "no es pot desenllaçar %s"
-#: src/man.c:2136
+#: src/man.c:2137
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "no es pot crear un fitxer cat temporal per a %s"
-#: src/man.c:2250
+#: src/man.c:2251
#, c-format
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "no es pot crear un directori temporal"
-#: src/man.c:2252 src/man.c:2295 src/man.c:2324
-#, c-format
-msgid "can't change to directory %s"
-msgstr "no es pot canviar al directori %s"
-
-#: src/man.c:2263
+#: src/man.c:2264
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "no es pot obrir el fitxer temporal %s"
-#: src/man.c:2301 src/man.c:2329
+#: src/man.c:2302 src/man.c:2330
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "no es pot eliminar el directori %s"
-#: src/man.c:2681
+#: src/man.c:2685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -627,18 +627,18 @@ msgstr ""
"no es pot escriure a %s en el mode catman"
# Lo de sempre, deprecated? jm
-#: src/man.c:3387
+#: src/man.c:3413
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: basar-se en referències whatis està desaconsellat\n"
-#: src/man.c:3735
+#: src/man.c:3762
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr ""
"s'ha produït un error intern: el candidat de tipus %d està fora de rang"
-#: src/man.c:4001
+#: src/man.c:4028
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
@@ -728,24 +728,24 @@ msgstr "actualitza només l'entrada per a aquest nom de fitxer"
msgid "can't remove %s"
msgstr "no es pot eliminar %s"
-#: src/mandb.c:255
+#: src/mandb.c:257
#, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "no es pot escriure en %s"
-#: src/mandb.c:260
+#: src/mandb.c:262
#, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "no es pot llegir de %s"
# Si es refereix a un directori, «sota». ivb
-#: src/mandb.c:429
+#: src/mandb.c:430
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Processant pàgines de manual sota %s…\n"
# S'estan... ivb
-#: src/mandb.c:629 src/mandb.c:656
+#: src/mandb.c:630 src/mandb.c:656
#, c-format
msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n"
msgstr "S'està suprimint el directori de cats obsolet %s…\n"
@@ -795,82 +795,82 @@ msgstr[1] "S'han purgat %d entrades velles de la base de dades.\n"
msgid "No databases created."
msgstr "No s'ha creat cap base de dades."
-#: src/manp.c:332
+#: src/manp.c:331
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "no s'enten el fitxer de configuració del camí de man %s"
-#: src/manp.c:338
+#: src/manp.c:337
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "avís: %s"
-#: src/manp.c:344
+#: src/manp.c:343
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "avís: %s no és un directori"
-#: src/manp.c:349
+#: src/manp.c:348
#, c-format
msgid "manpath list too long"
msgstr "la llista de camí de man és massa llarga"
-#: src/manp.c:678
+#: src/manp.c:679
#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "avís: $PATH no està establert"
# Frase completa. ivb
-#: src/manp.c:685
+#: src/manp.c:686
#, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "avís: $PATH està buit"
# Frase completa. ivb
-#: src/manp.c:713
+#: src/manp.c:714
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'afegirà al principi %s"
# Frase completa. ivb
-#: src/manp.c:724
+#: src/manp.c:725
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'afegirà %s"
# Frase completa. ivb
-#: src/manp.c:736
+#: src/manp.c:737
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'inserirà %s"
# Frase completa. Anglicisme. ivb
-#: src/manp.c:750
+#: src/manp.c:751
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "avís: $MANPATH establert, es descartarà %s"
-#: src/manp.c:812
+#: src/manp.c:813
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "no es pot analitzar sintàcticament la llista de directoris «%s»"
-#: src/manp.c:873
+#: src/manp.c:876
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració del camí de man %s"
-#: src/manp.c:912
+#: src/manp.c:915
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "avís: el directori requerit %s no existeix"
-#: src/manp.c:1159
+#: src/manp.c:1162
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "no es pot determinar el directori actual"
-#: src/manp.c:1353
+#: src/manp.c:1356
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "avís: %s no comença amb %s"
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "defineix el locale per a aquesta cerca"
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s què?\n"
-#: src/whatis.c:393 src/whatis.c:411
+#: src/whatis.c:392 src/whatis.c:410
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "avís: %s conté un bucle de punters"
@@ -971,44 +971,44 @@ msgstr "avís: %s conté un bucle de punters"
# Gènere? Nombre? És bo posar-ne un comentari. ivb
# Pareix que es refereix al resultat d'un whois. «whois desconegut?» jm
# Arreglat en 2.4.0pre. jm
-#: src/whatis.c:405 src/whatis.c:413
+#: src/whatis.c:404 src/whatis.c:412
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(assumpte desconegut)"
# «res d'apropiat»? ivb
-#: src/whatis.c:877
+#: src/whatis.c:878
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: res d'apropiat.\n"
-#: src/zsoelim.l:167
+#: src/zsoelim.l:168
#, c-format
msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
msgstr ""
"%s:%d: les peticions de .so estan niuades amb massa profunditat o són "
"recursives"
-#: src/zsoelim.l:182
+#: src/zsoelim.l:183
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
msgstr "%s:%d: avís: ha fallat la petició de .so"
-#: src/zsoelim.l:204
+#: src/zsoelim.l:205
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
msgstr "%s:%d: avís: nova línia a la petició de .so, es descarta"
-#: src/zsoelim.l:257
+#: src/zsoelim.l:258
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
msgstr "%s:%d: avís: la petició de .lf és malformada, es descarta"
-#: src/zsoelim.l:267
+#: src/zsoelim.l:268
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
msgstr "%s:%d: avís: nova línia a la petició .lf, es descarta"
-#: src/zsoelim.l:308
+#: src/zsoelim.l:309
#, c-format
msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
msgstr "%s:%d: cometa no terminada a la petició roff"