diff options
author | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2013-06-27 11:44:47 +0100 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2013-06-27 11:44:47 +0100 |
commit | cf4c1b94d63c656e91b7304edb215ccceb303399 (patch) | |
tree | ac8e4c4fdccbc80b9ec4291d520d238c15466515 /po/ca.po | |
parent | 349829e121eae5b3102668518ea45451f1b84cc4 (diff) |
* Version: 2.6.5.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 126 |
1 files changed, 63 insertions, 63 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-23 22:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-11 22:39+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr[1] "només hi ha %d camps en el contingut" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "recepció errònia en clau múltiple %s" -#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:721 +#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:722 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "La base de dades %s està corrompuda; reconstruïu-la amb mandb --create" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "no es pot actualitzar %s" msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "avís: %s/man%s/%s.%s*: extensions en competència" -#: src/check_mandirs.c:119 src/check_mandirs.c:545 +#: src/check_mandirs.c:119 src/check_mandirs.c:552 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "no es pot actualitzar la memòria cau d'índex %s" @@ -204,28 +204,33 @@ msgstr "no es pot cercar el directori %s" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "avís: no es pot crear el directori de cat %s" -#: src/check_mandirs.c:483 +#: src/check_mandirs.c:445 src/man.c:2253 src/man.c:2296 src/man.c:2325 +#, c-format +msgid "can't change to directory %s" +msgstr "no es pot canviar al directori %s" + +#: src/check_mandirs.c:488 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "no es pot crear la memòria cau d'índex %s" # S'està... Per/per a/de? ivb -#: src/check_mandirs.c:506 +#: src/check_mandirs.c:513 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "S'està actualitzant la memòria cau d'índex del camí «%s/%s». Espereu…" -#: src/check_mandirs.c:603 src/check_mandirs.c:671 +#: src/check_mandirs.c:610 src/check_mandirs.c:678 msgid "done.\n" msgstr "fet.\n" # S'estan... ivb -#: src/check_mandirs.c:926 +#: src/check_mandirs.c:933 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "S'estan purgant entrades antigues de la base de dades en %s…\n" -#: src/convert_name.c:49 +#: src/convert_name.c:51 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "No es pot convertir %s a nom cat" @@ -279,7 +284,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d bytes, es truncarà." msgstr[1] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d bytes, es truncarà." -#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2558 src/man.c:2639 src/man.c:2735 +#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2561 src/man.c:2643 src/man.c:2740 #: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362 #: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498 #, c-format @@ -319,7 +324,7 @@ msgid "use selected output encoding" msgstr "empra la codificació d'eixida seleccionada" # Frase completa: «les opcions són incompatibles» ivb -#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:548 src/man.c:558 +#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:547 src/man.c:556 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: les opcions són incompatibles" @@ -518,33 +523,33 @@ msgstr "utilitza groff i força la producció de ditroff" # per/per a/de? ivb # crec que és millor per a. jm -#: src/man.c:605 src/man.c:729 +#: src/man.c:603 src/man.c:727 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "No hi ha una entrada de manual per a %s\n" -#: src/man.c:607 +#: src/man.c:605 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternativament, quina pàgina de manual voleu de la secció %s?)\n" -#: src/man.c:611 +#: src/man.c:609 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Quina pàgina de manual voleu?\n" -#: src/man.c:726 +#: src/man.c:724 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "No hi ha una entrada de manual per a %s a la secció %s\n" -#: src/man.c:734 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Vegeu «%s» per a obtindre ajuda quan les pàgines de manual no són " "disponibles.\n" -#: src/man.c:925 src/man.c:2450 +#: src/man.c:923 src/man.c:2452 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "no es pot canviar de directori a %s" @@ -553,7 +558,7 @@ msgstr "no es pot canviar de directori a %s" msgid " Manual page " msgstr " Pàgina de manual " -#: src/man.c:1215 src/man.c:3535 +#: src/man.c:1221 src/man.c:3561 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "l'ordre de mandb ha fallat amb l'estat d'eixida %d" @@ -564,17 +569,17 @@ msgstr "l'ordre de mandb ha fallat amb l'estat d'eixida %d" msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "es descarta el preprocessador desconegut «%c»" -#: src/man.c:2034 src/mandb.c:307 +#: src/man.c:2035 src/mandb.c:310 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "no es pot fer «chown» a %s" -#: src/man.c:2046 src/mandb.c:221 +#: src/man.c:2047 src/mandb.c:221 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "no es pot fer «chmod» a %s" -#: src/man.c:2057 src/mandb.c:212 +#: src/man.c:2058 src/mandb.c:212 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "no es pot reanomenar %s a %s" @@ -582,42 +587,37 @@ msgstr "no es pot reanomenar %s a %s" # Segurament es referirà a l'{a,m,c}time; hores/dates? ivb # I en eixe cas, què sugereixes? jm # Allò que s'use majoritàriament pel cas, només era per assegurar-me. ivb -#: src/man.c:2076 +#: src/man.c:2077 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "no es poden establir les hores en %s" -#: src/man.c:2085 +#: src/man.c:2086 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "no es pot desenllaçar %s" -#: src/man.c:2136 +#: src/man.c:2137 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "no es pot crear un fitxer cat temporal per a %s" -#: src/man.c:2250 +#: src/man.c:2251 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "no es pot crear un directori temporal" -#: src/man.c:2252 src/man.c:2295 src/man.c:2324 -#, c-format -msgid "can't change to directory %s" -msgstr "no es pot canviar al directori %s" - -#: src/man.c:2263 +#: src/man.c:2264 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "no es pot obrir el fitxer temporal %s" -#: src/man.c:2301 src/man.c:2329 +#: src/man.c:2302 src/man.c:2330 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "no es pot eliminar el directori %s" -#: src/man.c:2681 +#: src/man.c:2685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -627,18 +627,18 @@ msgstr "" "no es pot escriure a %s en el mode catman" # Lo de sempre, deprecated? jm -#: src/man.c:3387 +#: src/man.c:3413 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: basar-se en referències whatis està desaconsellat\n" -#: src/man.c:3735 +#: src/man.c:3762 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" "s'ha produït un error intern: el candidat de tipus %d està fora de rang" -#: src/man.c:4001 +#: src/man.c:4028 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" @@ -728,24 +728,24 @@ msgstr "actualitza només l'entrada per a aquest nom de fitxer" msgid "can't remove %s" msgstr "no es pot eliminar %s" -#: src/mandb.c:255 +#: src/mandb.c:257 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "no es pot escriure en %s" -#: src/mandb.c:260 +#: src/mandb.c:262 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "no es pot llegir de %s" # Si es refereix a un directori, «sota». ivb -#: src/mandb.c:429 +#: src/mandb.c:430 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Processant pàgines de manual sota %s…\n" # S'estan... ivb -#: src/mandb.c:629 src/mandb.c:656 +#: src/mandb.c:630 src/mandb.c:656 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "S'està suprimint el directori de cats obsolet %s…\n" @@ -795,82 +795,82 @@ msgstr[1] "S'han purgat %d entrades velles de la base de dades.\n" msgid "No databases created." msgstr "No s'ha creat cap base de dades." -#: src/manp.c:332 +#: src/manp.c:331 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "no s'enten el fitxer de configuració del camí de man %s" -#: src/manp.c:338 +#: src/manp.c:337 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "avís: %s" -#: src/manp.c:344 +#: src/manp.c:343 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "avís: %s no és un directori" -#: src/manp.c:349 +#: src/manp.c:348 #, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "la llista de camí de man és massa llarga" -#: src/manp.c:678 +#: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "avís: $PATH no està establert" # Frase completa. ivb -#: src/manp.c:685 +#: src/manp.c:686 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "avís: $PATH està buit" # Frase completa. ivb -#: src/manp.c:713 +#: src/manp.c:714 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'afegirà al principi %s" # Frase completa. ivb -#: src/manp.c:724 +#: src/manp.c:725 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'afegirà %s" # Frase completa. ivb -#: src/manp.c:736 +#: src/manp.c:737 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'inserirà %s" # Frase completa. Anglicisme. ivb -#: src/manp.c:750 +#: src/manp.c:751 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "avís: $MANPATH establert, es descartarà %s" -#: src/manp.c:812 +#: src/manp.c:813 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "no es pot analitzar sintàcticament la llista de directoris «%s»" -#: src/manp.c:873 +#: src/manp.c:876 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració del camí de man %s" -#: src/manp.c:912 +#: src/manp.c:915 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "avís: el directori requerit %s no existeix" -#: src/manp.c:1159 +#: src/manp.c:1162 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "no es pot determinar el directori actual" -#: src/manp.c:1353 +#: src/manp.c:1356 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "avís: %s no comença amb %s" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "defineix el locale per a aquesta cerca" msgid "%s what?\n" msgstr "%s què?\n" -#: src/whatis.c:393 src/whatis.c:411 +#: src/whatis.c:392 src/whatis.c:410 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "avís: %s conté un bucle de punters" @@ -971,44 +971,44 @@ msgstr "avís: %s conté un bucle de punters" # Gènere? Nombre? És bo posar-ne un comentari. ivb # Pareix que es refereix al resultat d'un whois. «whois desconegut?» jm # Arreglat en 2.4.0pre. jm -#: src/whatis.c:405 src/whatis.c:413 +#: src/whatis.c:404 src/whatis.c:412 msgid "(unknown subject)" msgstr "(assumpte desconegut)" # «res d'apropiat»? ivb -#: src/whatis.c:877 +#: src/whatis.c:878 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: res d'apropiat.\n" -#: src/zsoelim.l:167 +#: src/zsoelim.l:168 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "" "%s:%d: les peticions de .so estan niuades amb massa profunditat o són " "recursives" -#: src/zsoelim.l:182 +#: src/zsoelim.l:183 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: avís: ha fallat la petició de .so" -#: src/zsoelim.l:204 +#: src/zsoelim.l:205 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: avís: nova línia a la petició de .so, es descarta" -#: src/zsoelim.l:257 +#: src/zsoelim.l:258 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: avís: la petició de .lf és malformada, es descarta" -#: src/zsoelim.l:267 +#: src/zsoelim.l:268 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: avís: nova línia a la petició .lf, es descarta" -#: src/zsoelim.l:308 +#: src/zsoelim.l:309 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: cometa no terminada a la petició roff" |