diff options
author | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2014-09-16 14:36:47 +0100 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2014-09-16 14:36:47 +0100 |
commit | 3b6c90df88d7f4cf9213557c040759d9b47a6626 (patch) | |
tree | 7a10786bdf348a3c02aa73298c1244828285af97 /po/cs.po | |
parent | 8a9666e35670da998792b4c7039013b9477ff604 (diff) |
* Version: 2.7.0-pre1.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 200 |
1 files changed, 100 insertions, 100 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-16 00:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-16 14:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-07 19:04+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Výchozí manuálová databáze je %s%s." #: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58 -#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:278 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:108 +#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:108 #: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66 msgid "emit debugging messages" msgstr "vysílat ladicí zprávy" @@ -110,20 +110,20 @@ msgstr "soubor %s nelze otevřít pro čtení" msgid "[SECTION...]" msgstr "[ODDÍL…]" -#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 msgid "PATH" msgstr "CESTA" -#: src/catman.c:99 src/man.c:299 src/whatis.c:133 +#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "nastavit cestu pro vyhledávání v manuálových stránkách na CESTA" -#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "FILE" msgstr "SOUBOR" -#: src/catman.c:100 src/man.c:277 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:116 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:135 msgid "use this user configuration file" msgstr "použít tento soubor s uživatelským nastavením" @@ -162,62 +162,62 @@ msgstr "nelze zapisovat do %s" msgid "unable to update %s" msgstr "nelze aktualizovat %s" -#: src/check_mandirs.c:94 +#: src/check_mandirs.c:95 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "varování: %s/man%s/%s.%s*: neslučitelné přípony" -#: src/check_mandirs.c:108 src/check_mandirs.c:540 +#: src/check_mandirs.c:109 src/check_mandirs.c:560 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "nelze aktualizovat rejstřík %s" -#: src/check_mandirs.c:236 +#: src/check_mandirs.c:237 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "varování: %s: chybný symbolický odkaz nebo požadavek „.so“ od ROFF" -#: src/check_mandirs.c:294 +#: src/check_mandirs.c:295 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "varování: %s: ignoruje se prázdný soubor" -#: src/check_mandirs.c:298 src/straycats.c:262 +#: src/check_mandirs.c:299 src/straycats.c:279 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "varování: %s: selhalo zpracování programem whatis pro %s(%s)" -#: src/check_mandirs.c:324 src/check_mandirs.c:427 src/mandb.c:864 -#: src/straycats.c:74 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:80 +#: src/check_mandirs.c:327 src/check_mandirs.c:447 src/mandb.c:864 +#: src/straycats.c:77 src/straycats.c:309 src/ult_src.c:80 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "nelze prohledat složku %s" -#: src/check_mandirs.c:363 src/check_mandirs.c:390 +#: src/check_mandirs.c:383 src/check_mandirs.c:410 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "varování: nelze vytvořit složku %s pro katalogy" -#: src/check_mandirs.c:432 src/man.c:1782 src/man.c:1824 src/man.c:1853 +#: src/check_mandirs.c:452 src/man.c:1783 src/man.c:1825 src/man.c:1854 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "nelze se přepnout do složky %s" -#: src/check_mandirs.c:481 +#: src/check_mandirs.c:501 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "nelze vytvořit rejstřík %s" -#: src/check_mandirs.c:506 +#: src/check_mandirs.c:526 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Aktualizuje se rejstřík pro cestu „%s/%s“. Čekejte…" -#: src/check_mandirs.c:567 src/check_mandirs.c:621 +#: src/check_mandirs.c:587 src/check_mandirs.c:641 msgid "done.\n" msgstr "dokončeno.\n" -#: src/check_mandirs.c:887 +#: src/check_mandirs.c:907 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Mažou se staré databázové záznamy v %s…\n" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Mažou se staré databázové záznamy v %s…\n" msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "varování: selhalo uchování záznamu pro %s(%s)" -#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:106 src/straycats.c:135 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:123 src/straycats.c:152 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "varování: %s: ignoruje se falešný název souboru" @@ -236,19 +236,19 @@ msgstr "varování: %s: ignoruje se falešný název souboru" msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "CESTA ODDÍL NÁZEV" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:302 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 msgid "EXTENSION" msgstr "PŘÍPONA" -#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:304 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "omezit hledání na přípony typu PŘÍPONA" -#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:305 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "při hledání stránek nerozlišovat velikost písmen (výchozí)" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:305 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:306 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "při hledání stránek rozlišovat velikost písmen" @@ -268,8 +268,8 @@ msgstr[0] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajt, bude zkrácen" msgstr[1] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajty, bude zkrácen" msgstr[2] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajtů, bude zkrácen" -#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2124 src/man.c:2206 src/man.c:2303 -#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:203 src/ult_src.c:347 +#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2125 src/man.c:2207 src/man.c:2304 +#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:220 src/ult_src.c:347 #: src/ult_src.c:361 src/zsoelim.l:498 #, c-format msgid "can't open %s" @@ -299,165 +299,165 @@ msgstr "zobrazit informace programu whatis" msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "zobrazit předpokládanou sérii předzpracujících filtrů" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:294 src/man.c:319 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:295 src/man.c:320 msgid "ENCODING" msgstr "KÓDOVÁNÍ" -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:319 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:320 msgid "use selected output encoding" msgstr "použít vybrané výstupní kódování" -#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:546 src/man.c:555 +#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:547 src/man.c:556 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: nekompatibilní přepínače" -#: src/man.c:162 +#: src/man.c:163 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "příkaz skončil s návratovým kódem %d: %s" -#: src/man.c:261 +#: src/man.c:262 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[ODDÍL] STRÁNKA…" -#: src/man.c:279 +#: src/man.c:280 msgid "reset all options to their default values" msgstr "nastavit všechny přepínače na jejich výchozí hodnoty" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:281 msgid "WARNINGS" msgstr "VAROVÁNÍ" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:282 msgid "enable warnings from groff" msgstr "povolit varování od programu groff" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:284 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Hlavní režimy operací:" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:285 msgid "equivalent to whatis" msgstr "to stejné jako program whatis" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:286 msgid "equivalent to apropos" msgstr "to stejné jako program apropos" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:287 msgid "search for text in all pages" msgstr "hledat text ve všech stránkách" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:288 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "vypsat fyzické umístění manuálové stránky (či stránek)" -#: src/man.c:290 +#: src/man.c:291 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "vypsat fyzické umístění katalogového souboru (či souborů)" -#: src/man.c:292 +#: src/man.c:293 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "" "vykládat si argument(y) STRÁNKA jako název místního souboru (či souborů)" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:294 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "použít program catman k přeformátování neaktuálních stránek" -#: src/man.c:294 +#: src/man.c:295 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "vypsat zdrojovou stránku kódovanou v KÓDOVÁNÍ" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:297 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Hledání manuálových stránek:" -#: src/man.c:297 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:298 src/whatis.c:134 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALE" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:298 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "" "definovat národní prostředí LOCALE pro toto konkrétní hledání v manuálových " "stránkách" -#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTÉM" -#: src/man.c:298 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 +#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "použít manuálové stránky z jiných systémů" -#: src/man.c:300 src/whatis.c:130 +#: src/man.c:301 src/whatis.c:130 msgid "LIST" msgstr "SEZNAM" -#: src/man.c:300 +#: src/man.c:301 msgid "use colon separated section list" msgstr "použít dvojtečkami oddělovaný seznam oddílů" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:307 msgid "show all pages matching regex" msgstr "zobrazit všechny stránky odpovídající regulárnímu výrazu" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:308 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "zobrazit všechny stránky odpovídající divokým znakům" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:309 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "nechť se --regex a --wildcard porovnávají jen s názvem stránky, ne s popisem" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:311 msgid "find all matching manual pages" msgstr "najít všechny odpovídající manuálové stránky" -#: src/man.c:311 +#: src/man.c:312 msgid "force a cache consistency check" msgstr "vynutit kontrolu konzistence mezipaměti" -#: src/man.c:313 +#: src/man.c:314 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "nezkoušet podstránky, např. „man hokus pokus“ => „man hokus-pokus“" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:316 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Řízení formátovaného výstupu:" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:317 msgid "PAGER" msgstr "ZOBRAZOVAČ" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:317 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "použít program ZOBRAZOVAČ k zobrazení výstupu" -#: src/man.c:317 src/man.c:326 +#: src/man.c:318 src/man.c:327 msgid "STRING" msgstr "ŘETĚZEC" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:318 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "poskytne zobrazovací program „less“ s příkazovým řádkem" -#: src/man.c:318 +#: src/man.c:319 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "některé znaky latin1 zobrazovat přepisem do ASCII" -#: src/man.c:321 +#: src/man.c:322 msgid "turn off hyphenation" msgstr "vypnout dělní slov" -#: src/man.c:324 +#: src/man.c:325 msgid "turn off justification" msgstr "vypnout zarovnávání" -#: src/man.c:326 +#: src/man.c:327 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -467,34 +467,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:331 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "používat program %s k formátování stránek" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:332 msgid "DEVICE" msgstr "ZAŘÍZENÍ" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:333 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "používat program %s s vybraným zařízením" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:334 msgid "BROWSER" msgstr "PROHLÍŽEČ" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:335 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "použít %s nebo PROHLÍŽEČ k zobrazení výstupu v HTML" -#: src/man.c:335 +#: src/man.c:336 msgid "RESOLUTION" msgstr "ROZLIŠENÍ" -#: src/man.c:337 +#: src/man.c:338 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -502,97 +502,97 @@ msgstr "" "použít program groff a zobrazit přes gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:339 +#: src/man.c:340 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "použít program groff a přimět ho vytvořit ditroff" -#: src/man.c:602 src/man.c:726 +#: src/man.c:603 src/man.c:727 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Manuálová stránka pro %s nebyla nalezena\n" -#: src/man.c:604 +#: src/man.c:605 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Respektive, kterou manuálovou stránku z oddílu %s si přejete?)\n" -#: src/man.c:608 +#: src/man.c:609 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Kterou manuálovou stránku si přejete?\n" -#: src/man.c:723 +#: src/man.c:724 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Manuálová stránka pro %s nebyla v oddíle %s nalezena\n" -#: src/man.c:732 +#: src/man.c:733 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Pokud nejsou manuálové stránky dostupné, použijte pro nápovědu „%s“.\n" -#: src/man.c:1295 +#: src/man.c:1296 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignoruje se neznámé předzpracování „%c“" -#: src/man.c:1566 src/mandb.c:327 +#: src/man.c:1567 src/mandb.c:327 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "nelze změnit vlastnictví %s" -#: src/man.c:1578 src/mandb.c:224 +#: src/man.c:1579 src/mandb.c:224 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "nelze změnit oprávnění k %s" -#: src/man.c:1589 src/mandb.c:215 +#: src/man.c:1590 src/mandb.c:215 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "%s nelze přejmenovat na %s" -#: src/man.c:1606 +#: src/man.c:1607 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "nelze nastavit čas na %s" -#: src/man.c:1615 +#: src/man.c:1616 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "nelze smazat %s" -#: src/man.c:1666 +#: src/man.c:1667 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "nelze vytvořit dočasný katalog pro %s" -#: src/man.c:1780 +#: src/man.c:1781 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "nelze vytvořit dočasnou složku" -#: src/man.c:1792 +#: src/man.c:1793 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor %s" -#: src/man.c:1830 src/man.c:1858 +#: src/man.c:1831 src/man.c:1859 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "nelze odstranit složku %s" -#: src/man.c:1969 +#: src/man.c:1970 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- následující: %s [zobrazit (enter) | přeskočit (Ctrl-D) | ukončit " "(Ctrl-C)]\n" -#: src/man.c:2014 src/man.c:3570 +#: src/man.c:2015 src/man.c:3581 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "nelze se přepnout do složky %s" -#: src/man.c:2248 +#: src/man.c:2249 #, c-format msgid "" "\n" @@ -601,27 +601,27 @@ msgstr "" "\n" "do %s nelze v režimu catman zapisovat" -#: src/man.c:2329 +#: src/man.c:2330 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "%s nelze převést na název katalogu" -#: src/man.c:3047 +#: src/man.c:3053 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: spoléhat se na to, co program whatis považuje za neschválené\n" -#: src/man.c:3196 src/man.c:3968 +#: src/man.c:3202 src/man.c:3979 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "program mandb skončil s návratovým kódem %d" -#: src/man.c:3398 +#: src/man.c:3404 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "interní chyba: kandidující typ %d je mimo rozsah" -#: src/man.c:3898 +#: src/man.c:3909 msgid " Manual page " msgstr " Manuálová stránka " @@ -862,22 +862,22 @@ msgstr "" "varování: v souboru %s s nastavením nejsou nastaveny žádné globální cesty k " "manuálovým stránkám" -#: src/straycats.c:229 src/ult_src.c:124 +#: src/straycats.c:246 src/ult_src.c:124 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "varování: %s je symbolický odkaz ukazující na neexistující soubor" -#: src/straycats.c:232 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287 +#: src/straycats.c:249 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "cestu %s nelze zpracovat" -#: src/straycats.c:295 +#: src/straycats.c:314 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Kontrolují se bezprizorní katalogy ve složce %s…\n" -#: src/straycats.c:334 +#: src/straycats.c:353 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "varování: rejstřík %s nelze aktualizovat" |