diff options
author | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2023-08-06 13:50:36 +0100 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2023-08-06 13:50:36 +0100 |
commit | 479db004691e5780045d06254e0c247e1b828dd2 (patch) | |
tree | 815975b8b85370808fbfce4197a87096d30f9d86 /po/eo.po | |
parent | 39cdee4ada59d711d066628ec827508070d90a70 (diff) |
Release man-db 2.12.0-pre1
* man/po4a/po/*.pot, man/po4a/po/*.po, po/man-db.pot, po/*.po: Update.
* NEWS.md: Bump next version to 2.12.0.
* configure.ac: Update version and date.
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 183 |
1 files changed, 95 insertions, 88 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-08 21:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-06 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-25 11:45-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "La man-datumbazo apriore estas %s%s." #: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:280 src/man-recode.c:118 #: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" @@ -121,20 +121,20 @@ msgstr "ne eblas malfermi %s por legi" msgid "[SECTION...]" msgstr "[SEKCIO...]" -#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141 +#: src/catman.c:107 src/man.c:309 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "VOJO" -#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142 +#: src/catman.c:108 src/man.c:310 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "difini serĉvojo por manlibraj paĝoj al VOJO" -#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/catman.c:109 src/man.c:278 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 #: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "DOSIERO" -#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/catman.c:110 src/man.c:279 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 #: src/whatis.c:146 msgid "use this user configuration file" msgstr "uzi tiun ĉi uzant-agorda dosiero" @@ -198,13 +198,13 @@ msgstr "averto: %s: ni preteratentas malplenan dosieron" msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "averto: %s: analizo de whatis por %s(%s) fiaskis" -#: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:952 +#: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:959 #: src/straycats.c:93 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "ne eblas serĉi la dosierujon %s" -#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1751 +#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1762 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "ne eblas apliki chown %s" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "ne eblas apliki chown %s" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "averto: ne eblas krei la catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1763 src/mandb.c:242 +#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1774 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "ne eblas apliki chmod %s" @@ -252,19 +252,19 @@ msgstr "averto: fiasko dum konservo de elemento por %s(%s)" msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "VOJO SEKCIO NOMO" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:314 msgid "EXTENSION" msgstr "SUFIKSO" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:315 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "limigi serĉon al la sufiksa tipo SUFIKSO" -#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:317 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "serĉi paĝojn sen-usklece (aprioras)" -#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:318 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "serĉi paĝojn usklece" @@ -283,7 +283,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "averto: whatis por %s troigas %d bajton, ni tranĉas." msgstr[1] "averto: whatis por %s troigas %d bajtojn, ni tranĉas." -#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2346 src/man.c:2432 src/man.c:2530 +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2374 src/man.c:2460 src/man.c:2558 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format @@ -314,162 +314,162 @@ msgstr "montri informon de whatis" msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "montri supozitan serion da antaŭprocezaj filtriloj" -#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:301 src/man.c:339 msgid "ENCODING" msgstr "ENKODIGO" -#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:340 msgid "use selected output encoding" msgstr "uzi la elektitan eligan enkodigon" -#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:574 src/man.c:583 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:576 src/man.c:585 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: nekongruaj modifiloj" -#: src/man.c:170 src/man-recode.c:242 +#: src/man.c:172 src/man-recode.c:242 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "komando ĉesis kun stato %d: %s" -#: src/man.c:258 +#: src/man.c:260 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SEKCIO] PAĜO..." -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:282 msgid "reset all options to their default values" msgstr "redifini ĉiujn modifilojn al iliaj aprioraj valoroj" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:283 msgid "WARNINGS" msgstr "AVERTOJ" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:285 msgid "enable warnings from groff" msgstr "ebligi avertojn el groff" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:287 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Ĉefaj reĝimoj de operacio:" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:288 msgid "equivalent to whatis" msgstr "samfunkcia al whatis" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:289 msgid "equivalent to apropos" msgstr "samfunkcia al apropos" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:290 msgid "search for text in all pages" msgstr "serĉi tekston en ĉiuj paĝoj" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:291 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "montri fizikan lokon de man-paĝo(j)" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:295 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "montri fizikan lokon de cat-dosiero(j)n" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:298 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "interpreti argumento(j)n de PAĜO kiel loka(j)n dosiernomo(j)n" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:300 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "uzata de catman por restrukturigi malaktualajn cat-paĝojn" -#: src/man.c:300 +#: src/man.c:302 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "eligi font-paĝon enkoditan laŭ ENKODIGO" -#: src/man.c:302 +#: src/man.c:304 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Trovo de manlibraj paĝoj:" -#: src/man.c:303 src/whatis.c:143 +#: src/man.c:305 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "LOKAĴARO" -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:306 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "difini la lokaĵaron por tiu ĉi specifa serĉo de man" -#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 +#: src/man.c:307 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEMO" -#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 +#: src/man.c:308 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "uzi manlibrajn paĝojn el aliaj sistemoj" -#: src/man.c:309 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:311 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "LISTO" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:312 msgid "use colon separated section list" msgstr "uzi dupunkto-apartitan sekcio-liston" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:319 msgid "show all pages matching regex" msgstr "montri ĉiujn paĝojn kongruajn al regulesprimo" -#: src/man.c:319 +#: src/man.c:321 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "montri ĉiujn paĝojn kongruajn al ĵokero" -#: src/man.c:321 +#: src/man.c:323 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "igi ke --regex kaj --wildcard kongruu nur al paĝ-nomoj, ne al priskriboj" -#: src/man.c:324 +#: src/man.c:326 msgid "find all matching manual pages" msgstr "trovi ĉiujn kongruajn manlibrajn paĝojn" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:327 msgid "force a cache consistency check" msgstr "devigi kontrolon pri kaŝmemora kohero" -#: src/man.c:327 +#: src/man.c:329 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "ne provi subpaĝojn, ekz 'man foo bar' => 'man foo-bar'" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:332 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Regado de strukturita eligo:" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:333 msgid "PAGER" msgstr "PAĜILO" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:334 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "uzi la programon PAĜILO por montri eligon" -#: src/man.c:333 src/man.c:345 +#: src/man.c:335 src/man.c:347 msgid "STRING" msgstr "ĈENO" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:336 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "provizi komandinviton al la paĝilo 'less'" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:338 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "montri mapigon ASCII por kelkaj signoj latin1" -#: src/man.c:340 +#: src/man.c:342 msgid "turn off hyphenation" msgstr "malaktivigi vorto-dividon" -#: src/man.c:343 +#: src/man.c:345 msgid "turn off justification" msgstr "malaktivigi ĝisrandigon" -#: src/man.c:346 +#: src/man.c:348 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -479,34 +479,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:350 +#: src/man.c:352 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "uzi %s por strukturigi paĝojn" -#: src/man.c:351 +#: src/man.c:353 msgid "DEVICE" msgstr "APARATO" -#: src/man.c:352 +#: src/man.c:354 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "uzi %s kun elektita aparato" -#: src/man.c:353 +#: src/man.c:355 msgid "BROWSER" msgstr "FOLIUMILO" -#: src/man.c:355 +#: src/man.c:357 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "uzi %s aŭ FOLIUMILO por montri eligon HTML" -#: src/man.c:356 +#: src/man.c:358 msgid "RESOLUTION" msgstr "DISTINGIVO" -#: src/man.c:358 +#: src/man.c:360 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -514,85 +514,85 @@ msgstr "" "uzi groff kaj montri per gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:361 +#: src/man.c:363 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "uzi groff kaj devigi ĝin produkti ditroff" -#: src/man.c:633 src/man.c:778 +#: src/man.c:635 src/man.c:779 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Neniu manlibra elemento por %s\n" -#: src/man.c:635 +#: src/man.c:637 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternative, kiun manlibran paĝon vi volas el sekcio %s?)\n" -#: src/man.c:639 +#: src/man.c:641 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Kiun manlibran paĝon vi volas?\n" -#: src/man.c:640 +#: src/man.c:642 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Ekzemple, provu 'man man'.\n" -#: src/man.c:775 +#: src/man.c:776 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Neniu manlibra elemento por %s en sekcio %s\n" -#: src/man.c:784 +#: src/man.c:785 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Konsultu '%s' por helpo kiam manlibraj paĝoj ne disponeblas.\n" -#: src/man.c:1393 +#: src/man.c:1398 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ni preteratentas nekonatan antaŭprocezilon '%c'" -#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 +#: src/man.c:1785 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "ne eblas renomigi %s al %s" -#: src/man.c:1791 +#: src/man.c:1802 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "ne eblas difini horon en %s" -#: src/man.c:1800 src/man.c:1837 +#: src/man.c:1811 src/man.c:1848 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "ne eblas forigi %s" -#: src/man.c:1867 +#: src/man.c:1878 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "ne eblas krei provizoran cat por %s" -#: src/man.c:1985 +#: src/man.c:1996 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "ne eblas krei provizoran dosierujon" -#: src/man.c:1996 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:2007 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "ne eblas malfermi la provizoran dosieron %s" -#: src/man.c:2026 src/man.c:2057 +#: src/man.c:2037 src/man.c:2068 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "ne eblas forigi la dosierujon %s" -#: src/man.c:2188 +#: src/man.c:2205 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- sekva: %s [ vidi (enigklavo) | salti (Ctrl-D) | eliri (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2475 +#: src/man.c:2503 #, c-format msgid "" "\n" @@ -601,27 +601,27 @@ msgstr "" "\n" "ne eblas skribi al %s sub reĝimo catman" -#: src/man.c:2555 +#: src/man.c:2583 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Ne eblas konverti %s al cat-nomo" -#: src/man.c:3324 +#: src/man.c:3352 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: fini je whatis refs estas malrekomendinde\n" -#: src/man.c:3465 src/man.c:4320 +#: src/man.c:3493 src/man.c:4355 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "komando mandb fiaskis kun elir-stato %d" -#: src/man.c:3663 +#: src/man.c:3691 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "interna eraro: kanditata tipo %d estas for de intervalo" -#: src/man.c:4263 +#: src/man.c:4298 msgid " Manual page " msgstr " Manlibra paĝo " @@ -750,40 +750,47 @@ msgstr "Procezado de manlibraj paĝoj sub %s...\n" msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Forigado de malaktuala cat-dosierujo %s...\n" -#: src/mandb.c:919 +#: src/mandb.c:903 +#, c-format +msgid "" +"Only the '%s' user can create or update system-wide databases; acting as if " +"the --user-db option was used.\n" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:926 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "averto: neniu instrukcio MANDB_MAP en %s, ni uzas vian man-vojon" -#: src/mandb.c:988 +#: src/mandb.c:995 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d man-subdosierujo enhavis pli novajn manlibrajn paĝojn.\n" msgstr[1] "%d man-subdosierujoj enhavis pli novajn manlibrajn paĝojn.\n" -#: src/mandb.c:993 +#: src/mandb.c:1000 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d manlibra paĝo estis aldonata.\n" msgstr[1] "%d manlibraj paĝoj estis aldonataj.\n" -#: src/mandb.c:997 +#: src/mandb.c:1004 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d perdita cat estis aldonata.\n" msgstr[1] "%d perditaj cat estis aldonataj.\n" -#: src/mandb.c:1002 +#: src/mandb.c:1009 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d malnova datumbaza elemento estis forpurigata.\n" msgstr[1] "%d malnovaj datumbazaj elementoj estis forpurigataj.\n" -#: src/mandb.c:1020 +#: src/mandb.c:1027 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Neniu datumbazo estis kreata." |