summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Watson <cjwatson@debian.org>2022-01-16 16:14:37 +0000
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2022-01-16 16:14:37 +0000
commitce758e4cc874aead10a5e3ba16cb9277db07ccb0 (patch)
treeb313f2b9afe54aca7a93b095cf7722c1ef65b807 /po/eo.po
parent35376f7ceab17e037e68d879c00a1988099b2cc6 (diff)
Update translation files
* po/man-db.pot, po/*.po: Update.
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po375
1 files changed, 187 insertions, 188 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 2c8dadea..728814ea 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-08 22:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-16 15:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-25 11:45-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,12 +19,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: lib/security.c:79
+#: lib/pathsearch.c:81 lib/pathsearch.c:131 src/manp.c:1177
+#, c-format
+msgid "can't determine current directory"
+msgstr "ne eblas determini la nunan dosierujon"
+
+#: lib/security.c:80
#, c-format
msgid "can't set effective uid"
msgstr "ne eblas difini la faktan uid"
-#: lib/security.c:118
+#: lib/security.c:119
#, c-format
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "la man-uzanto kun setuid \"%s\" ne ekzistas"
@@ -39,34 +44,34 @@ msgstr "neriparebla: regex '%s': %s"
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "plur-ŝlosilo %s ne ekzistas"
-#: libdb/db_lookup.c:75
+#: libdb/db_lookup.c:77
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "ne eblas ŝlosi la indeksan kaŝmemoron %s"
-#: libdb/db_lookup.c:82
+#: libdb/db_lookup.c:84
#, c-format
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "la indeksa kaŝmemoro %s fuŝas"
-#: libdb/db_lookup.c:88
+#: libdb/db_lookup.c:90
#, c-format
msgid "cannot replace key %s"
msgstr "ne eblas anstataŭigi la ŝlosilon %s"
-#: libdb/db_lookup.c:183 libdb/db_lookup.c:194
+#: libdb/db_lookup.c:188 libdb/db_lookup.c:199
#, c-format
msgid "only %d field in content"
msgid_plural "only %d fields in content"
msgstr[0] "nur %d kampo en enhavo"
msgstr[1] "nur %d kampoj en enhavo"
-#: libdb/db_lookup.c:358
+#: libdb/db_lookup.c:363
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "malĝusta havigo per plur-ŝlosilo %s"
-#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:737
+#: libdb/db_lookup.c:448 src/whatis.c:700
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "La datumbazon %s fuŝas; rekonstruu per mandb --create"
@@ -86,23 +91,23 @@ msgstr "averto: %s estas versio %s, ni atendas %s\n"
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "neripareble: ne eblas enmeti versi-identiganton en %s"
-#: src/accessdb.c:59
+#: src/accessdb.c:60
msgid "[MAN DATABASE]"
msgstr "[MAN-DATUMBAZO]"
-#: src/accessdb.c:60
+#: src/accessdb.c:61
#, c-format
msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr "La man-datumbazo apriore estas %s%s."
-#: src/accessdb.c:63 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:58
-#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/man-recode.c:111
-#: src/manconv_main.c:95 src/mandb.c:114 src/manpath.c:65 src/whatis.c:126
-#: src/zsoelim_main.c:68
+#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59
+#: src/lexgrog_test.c:76 src/man.c:269 src/man-recode.c:111
+#: src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 src/manpath.c:65 src/whatis.c:121
+#: src/zsoelim_main.c:69
msgid "emit debugging messages"
msgstr "sendi rafinigajn mesaĝojn"
-#: src/accessdb.c:137
+#: src/accessdb.c:138
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "ne eblas malfermi %s por legi"
@@ -111,21 +116,21 @@ msgstr "ne eblas malfermi %s por legi"
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[SEKCIO...]"
-#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136
+#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131
msgid "PATH"
msgstr "VOJO"
-#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136
+#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "difini serĉvojo por manlibraj paĝoj al VOJO"
-#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:138
+#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67
+#: src/whatis.c:133
msgid "FILE"
msgstr "DOSIERO"
-#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:138
+#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67
+#: src/whatis.c:133
msgid "use this user configuration file"
msgstr "uzi tiun ĉi uzant-agorda dosiero"
@@ -139,12 +144,12 @@ msgstr "komando man fiaskis kun elir-stato %d"
msgid "cannot read database %s"
msgstr "ne eblas legi la datumbazon %s"
-#: src/catman.c:278
+#: src/catman.c:283
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "Enhavo NULL por ŝlosilo: %s"
-#: src/catman.c:294
+#: src/catman.c:304
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -153,82 +158,82 @@ msgstr ""
"\n"
"Ĝisdatigo de cat-dosieroj por sekcio %s de man-hierarkio %s\n"
-#: src/catman.c:348
+#: src/catman.c:358
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "ne eblas skribi ene de %s"
-#: src/catman.c:423
+#: src/catman.c:433
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "Ne eblas ĝisdatigi %s"
-#: src/check_mandirs.c:100
+#: src/check_mandirs.c:103
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "averto: %s/man%s/%s.%s*: konkurantaj sufiksoj"
-#: src/check_mandirs.c:126 src/check_mandirs.c:626
+#: src/check_mandirs.c:129 src/check_mandirs.c:631
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "ne eblas ĝisdatigi la indeksan kaŝmemoron %s"
-#: src/check_mandirs.c:254
+#: src/check_mandirs.c:257
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "averto: %s: malĝusta symlink aŭ peto de ROFF '.so'"
-#: src/check_mandirs.c:310
+#: src/check_mandirs.c:313
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "averto: %s: ni preteratentas malplenan dosieron"
-#: src/check_mandirs.c:314 src/straycats.c:262
+#: src/check_mandirs.c:317 src/straycats.c:263
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "averto: %s: analizo de whatis por %s(%s) fiaskis"
-#: src/check_mandirs.c:341 src/check_mandirs.c:511 src/mandb.c:875
-#: src/straycats.c:84 src/straycats.c:289 src/ult_src.c:81
+#: src/check_mandirs.c:345 src/check_mandirs.c:516 src/mandb.c:878
+#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:81
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "ne eblas serĉi la dosierujon %s"
-#: src/check_mandirs.c:390 src/man.c:1716
+#: src/check_mandirs.c:394 src/man.c:1715
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "ne eblas apliki chown %s"
-#: src/check_mandirs.c:412 src/check_mandirs.c:435
+#: src/check_mandirs.c:416 src/check_mandirs.c:439
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "averto: ne eblas krei la catdir %s"
-#: src/check_mandirs.c:467 src/man.c:1728 src/mandb.c:232
+#: src/check_mandirs.c:471 src/man.c:1727 src/mandb.c:232
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "ne eblas apliki chmod %s"
-#: src/check_mandirs.c:516
+#: src/check_mandirs.c:521
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "ne eblas ŝanĝi al la dosierujo %s"
-#: src/check_mandirs.c:566
+#: src/check_mandirs.c:571
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "ne eblas krei la indeksan kaŝmemoron %s"
-#: src/check_mandirs.c:591
+#: src/check_mandirs.c:596
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Ĝisdatigo de indeksa kaŝmemoro por la vojo '%s/%s'. Atendu..."
-#: src/check_mandirs.c:653 src/check_mandirs.c:714
+#: src/check_mandirs.c:658 src/check_mandirs.c:724
msgid "done.\n"
msgstr "farite.\n"
-#: src/check_mandirs.c:977
+#: src/check_mandirs.c:997
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Viŝo de malnovaj datumbazaj enigoj en %s...\n"
@@ -238,233 +243,233 @@ msgstr "Viŝo de malnovaj datumbazaj enigoj en %s...\n"
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "averto: fiasko dum konservo de elemento por %s(%s)"
-#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:122 src/straycats.c:142
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:123 src/straycats.c:143
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "averto: %s: ni preteratentas aĉan dosiernomon"
-#: src/globbing_test.c:55
+#: src/globbing_test.c:56
msgid "PATH SECTION NAME"
msgstr "VOJO SEKCIO NOMO"
-#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:292
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:293
msgid "EXTENSION"
msgstr "SUFIKSO"
-#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:293
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294
msgid "limit search to extension type EXTENSION"
msgstr "limigi serĉon al la sufiksa tipo SUFIKSO"
-#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294
+#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295
msgid "look for pages case-insensitively (default)"
msgstr "serĉi paĝojn sen-usklece (aprioras)"
-#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295
+#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:296
msgid "look for pages case-sensitively"
msgstr "serĉi paĝojn usklece"
-#: src/globbing_test.c:62
+#: src/globbing_test.c:63
msgid "interpret page name as a regex"
msgstr "interpreti paĝ-nomon kiel regulesprimon"
-#: src/globbing_test.c:63
+#: src/globbing_test.c:64
msgid "the page name contains wildcards"
msgstr "la paĝ-nomo enhavas ĵokerojn"
-#: src/lexgrog.l:706
+#: src/lexgrog.l:721
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating."
msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr[0] "averto: whatis por %s troigas %d bajton, ni tranĉas."
msgstr[1] "averto: whatis por %s troigas %d bajtojn, ni tranĉas."
-#: src/lexgrog.l:859 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480
-#: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:158
-#: src/straycats.c:204 src/ult_src.c:320 src/ult_src.c:333 src/zsoelim.l:517
+#: src/lexgrog.l:874 src/man.c:2298 src/man.c:2383 src/man.c:2481
+#: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:160
+#: src/straycats.c:205 src/ult_src.c:322 src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:522
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "ne eblas malfermi %s"
-#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:65
+#: src/lexgrog_test.c:72 src/zsoelim_main.c:66
msgid "FILE..."
msgstr "DOSIERO..."
-#: src/lexgrog_test.c:70
+#: src/lexgrog_test.c:73
msgid "The defaults are --man and --whatis."
msgstr "La aprioroj estas --man kaj --whatis."
-#: src/lexgrog_test.c:74
+#: src/lexgrog_test.c:77
msgid "parse as man page"
msgstr "analizi kiel man-paĝo"
-#: src/lexgrog_test.c:75
+#: src/lexgrog_test.c:78
msgid "parse as cat page"
msgstr "analizi kiel cat-paĝo"
-#: src/lexgrog_test.c:76
+#: src/lexgrog_test.c:79
msgid "show whatis information"
msgstr "montri informon de whatis"
-#: src/lexgrog_test.c:77
+#: src/lexgrog_test.c:80
msgid "show guessed series of preprocessing filters"
msgstr "montri supozitan serion da antaŭprocezaj filtriloj"
-#: src/lexgrog_test.c:78 src/man.c:284 src/man.c:309
+#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:285 src/man.c:310
msgid "ENCODING"
msgstr "ENKODIGO"
-#: src/lexgrog_test.c:78 src/man.c:309
+#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:310
msgid "use selected output encoding"
msgstr "uzi la elektitan eligan enkodigon"
-#: src/lexgrog_test.c:122 src/man.c:540 src/man.c:549
+#: src/lexgrog_test.c:125 src/man.c:538 src/man.c:547
#, c-format
msgid "%s: incompatible options"
msgstr "%s: nekongruaj modifiloj"
-#: src/man.c:160 src/man-recode.c:234
+#: src/man.c:161 src/man-recode.c:234
#, c-format
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "komando ĉesis kun stato %d: %s"
-#: src/man.c:251
+#: src/man.c:252
msgid "[SECTION] PAGE..."
msgstr "[SEKCIO] PAĜO..."
-#: src/man.c:269
+#: src/man.c:270
msgid "reset all options to their default values"
msgstr "redifini ĉiujn modifilojn al iliaj aprioraj valoroj"
-#: src/man.c:270
+#: src/man.c:271
msgid "WARNINGS"
msgstr "AVERTOJ"
-#: src/man.c:271
+#: src/man.c:272
msgid "enable warnings from groff"
msgstr "ebligi avertojn el groff"
-#: src/man.c:273
+#: src/man.c:274
msgid "Main modes of operation:"
msgstr "Ĉefaj reĝimoj de operacio:"
-#: src/man.c:274
+#: src/man.c:275
msgid "equivalent to whatis"
msgstr "samfunkcia al whatis"
-#: src/man.c:275
+#: src/man.c:276
msgid "equivalent to apropos"
msgstr "samfunkcia al apropos"
-#: src/man.c:276
+#: src/man.c:277
msgid "search for text in all pages"
msgstr "serĉi tekston en ĉiuj paĝoj"
-#: src/man.c:277
+#: src/man.c:278
msgid "print physical location of man page(s)"
msgstr "montri fizikan lokon de man-paĝo(j)"
-#: src/man.c:280
+#: src/man.c:281
msgid "print physical location of cat file(s)"
msgstr "montri fizikan lokon de cat-dosiero(j)n"
-#: src/man.c:282
+#: src/man.c:283
msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
msgstr "interpreti argumento(j)n de PAĜO kiel loka(j)n dosiernomo(j)n"
-#: src/man.c:283
+#: src/man.c:284
msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
msgstr "uzata de catman por restrukturigi malaktualajn cat-paĝojn"
-#: src/man.c:284
+#: src/man.c:285
msgid "output source page encoded in ENCODING"
msgstr "eligi font-paĝon enkoditan laŭ ENKODIGO"
-#: src/man.c:286
+#: src/man.c:287
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Trovo de manlibraj paĝoj:"
-#: src/man.c:287 src/whatis.c:137
+#: src/man.c:288 src/whatis.c:132
msgid "LOCALE"
msgstr "LOKAĴARO"
-#: src/man.c:287
+#: src/man.c:288
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "difini la lokaĵaron por tiu ĉi specifa serĉo de man"
-#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130
msgid "SYSTEM"
msgstr "SISTEMO"
-#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "uzi manlibrajn paĝojn el aliaj sistemoj"
-#: src/man.c:290 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:291 src/whatis.c:128
msgid "LIST"
msgstr "LISTO"
-#: src/man.c:290
+#: src/man.c:291
msgid "use colon separated section list"
msgstr "uzi dupunkto-apartitan sekcio-liston"
-#: src/man.c:296
+#: src/man.c:297
msgid "show all pages matching regex"
msgstr "montri ĉiujn paĝojn kongruajn al regulesprimo"
-#: src/man.c:297
+#: src/man.c:298
msgid "show all pages matching wildcard"
msgstr "montri ĉiujn paĝojn kongruajn al ĵokero"
-#: src/man.c:298
+#: src/man.c:299
msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions"
msgstr ""
"igi ke --regex kaj --wildcard kongruu nur al paĝ-nomoj, ne al priskriboj"
-#: src/man.c:300
+#: src/man.c:301
msgid "find all matching manual pages"
msgstr "trovi ĉiujn kongruajn manlibrajn paĝojn"
-#: src/man.c:301
+#: src/man.c:302
msgid "force a cache consistency check"
msgstr "devigi kontrolon pri kaŝmemora kohero"
-#: src/man.c:303
+#: src/man.c:304
msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'"
msgstr "ne provi subpaĝojn, ekz 'man foo bar' => 'man foo-bar'"
-#: src/man.c:305
+#: src/man.c:306
msgid "Controlling formatted output:"
msgstr "Regado de strukturita eligo:"
-#: src/man.c:306
+#: src/man.c:307
msgid "PAGER"
msgstr "PAĜILO"
-#: src/man.c:306
+#: src/man.c:307
msgid "use program PAGER to display output"
msgstr "uzi la programon PAĜILO por montri eligon"
-#: src/man.c:307 src/man.c:316
+#: src/man.c:308 src/man.c:317
msgid "STRING"
msgstr "ĈENO"
-#: src/man.c:307
+#: src/man.c:308
msgid "provide the `less' pager with a prompt"
msgstr "provizi komandinviton al la paĝilo 'less'"
-#: src/man.c:308
+#: src/man.c:309
msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
msgstr "montri mapigon ASCII por kelkaj signoj latin1"
-#: src/man.c:311
+#: src/man.c:312
msgid "turn off hyphenation"
msgstr "malaktivigi vorto-dividon"
-#: src/man.c:314
+#: src/man.c:315
msgid "turn off justification"
msgstr "malaktivigi ĝisrandigon"
-#: src/man.c:316
+#: src/man.c:317
msgid ""
"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
@@ -474,34 +479,34 @@ msgstr ""
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
"g - grap, r - refer, v - vgrind"
-#: src/man.c:320
+#: src/man.c:321
#, c-format
msgid "use %s to format pages"
msgstr "uzi %s por strukturigi paĝojn"
-#: src/man.c:321
+#: src/man.c:322
msgid "DEVICE"
msgstr "APARATO"
-#: src/man.c:322
+#: src/man.c:323
#, c-format
msgid "use %s with selected device"
msgstr "uzi %s kun elektita aparato"
-#: src/man.c:323
+#: src/man.c:324
msgid "BROWSER"
msgstr "FOLIUMILO"
-#: src/man.c:324
+#: src/man.c:325
#, c-format
msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
msgstr "uzi %s aŭ FOLIUMILO por montri eligon HTML"
-#: src/man.c:325
+#: src/man.c:326
msgid "RESOLUTION"
msgstr "DISTINGIVO"
-#: src/man.c:327
+#: src/man.c:328
msgid ""
"use groff and display through gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
@@ -509,59 +514,59 @@ msgstr ""
"uzi groff kaj montri per gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
-#: src/man.c:329
+#: src/man.c:330
msgid "use groff and force it to produce ditroff"
msgstr "uzi groff kaj devigi ĝin produkti ditroff"
-#: src/man.c:599 src/man.c:736
+#: src/man.c:597 src/man.c:734
#, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Neniu manlibra elemento por %s\n"
-#: src/man.c:601
+#: src/man.c:599
#, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "(Alternative, kiun manlibran paĝon vi volas el sekcio %s?)\n"
-#: src/man.c:605
+#: src/man.c:603
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Kiun manlibran paĝon vi volas?\n"
-#: src/man.c:606
+#: src/man.c:604
msgid "For example, try 'man man'.\n"
msgstr "Ekzemple, provu 'man man'.\n"
-#: src/man.c:733
+#: src/man.c:731
#, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Neniu manlibra elemento por %s en sekcio %s\n"
-#: src/man.c:742
+#: src/man.c:740
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "Konsultu '%s' por helpo kiam manlibraj paĝoj ne disponeblas.\n"
-#: src/man.c:1349
+#: src/man.c:1348
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "ni preteratentas nekonatan antaŭprocezilon '%c'"
-#: src/man.c:1739 src/man-recode.c:243 src/mandb.c:223
+#: src/man.c:1738 src/man-recode.c:243 src/mandb.c:223
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "ne eblas renomigi %s al %s"
-#: src/man.c:1756
+#: src/man.c:1755
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "ne eblas difini horon en %s"
-#: src/man.c:1765 src/man.c:1802
+#: src/man.c:1764 src/man.c:1801
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "ne eblas forigi %s"
-#: src/man.c:1832
+#: src/man.c:1831
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "ne eblas krei provizoran cat por %s"
@@ -581,13 +586,13 @@ msgstr "ne eblas malfermi la provizoran dosieron %s"
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "ne eblas forigi la dosierujon %s"
-#: src/man.c:2141
+#: src/man.c:2142
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- sekva: %s [ vidi (enigklavo) | salti (Ctrl-D) | eliri (Ctrl-C) ]\n"
-#: src/man.c:2425
+#: src/man.c:2426
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -596,27 +601,27 @@ msgstr ""
"\n"
"ne eblas skribi al %s sub reĝimo catman"
-#: src/man.c:2505
+#: src/man.c:2506
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "Ne eblas konverti %s al cat-nomo"
-#: src/man.c:3230
+#: src/man.c:3231
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: fini je whatis refs estas malrekomendinde\n"
-#: src/man.c:3373 src/man.c:4231
+#: src/man.c:3374 src/man.c:4227
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "komando mandb fiaskis kun elir-stato %d"
-#: src/man.c:3575
+#: src/man.c:3574
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "interna eraro: kanditata tipo %d estas for de intervalo"
-#: src/man.c:4174
+#: src/man.c:4170
msgid " Manual page "
msgstr " Manlibra paĝo "
@@ -624,11 +629,11 @@ msgstr " Manlibra paĝo "
msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..."
msgstr "-t KODO {--suffix SUFIKSO | --in-place} DOSIERNOMO..."
-#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:94
+#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95
msgid "CODE"
msgstr "KODO"
-#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:94
+#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95
msgid "encoding for output"
msgstr "enkodigo por eligo"
@@ -644,11 +649,11 @@ msgstr "sufikso por aldoni al la eliga dosiernomo"
msgid "overwrite input files in place"
msgstr "anstataŭigi enigdosierojn samloke"
-#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:96 src/manpath.c:66
+#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66
msgid "produce fewer warnings"
msgstr "produkti malpli da avertoj"
-#: src/man-recode.c:148 src/manconv_main.c:131
+#: src/man-recode.c:148 src/manconv_main.c:132
#, c-format
msgid "must specify an output encoding"
msgstr "devas indiki eligan enkodigon"
@@ -668,24 +673,24 @@ msgstr "--suffix kaj --in-place ne povas esti kune"
msgid "can't remove %s"
msgstr "ne eblas forigi %s"
-#: src/manconv.c:235 src/manconv.c:256 src/manconv.c:336 src/manconv.c:366
+#: src/manconv.c:236 src/manconv.c:257 src/manconv.c:337 src/manconv.c:367
#, c-format
msgid "can't write to standard output"
msgstr "ne eblas skribi al la ĉefeligujo"
-#: src/manconv.c:282
+#: src/manconv.c:283
msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr "iconv: nekompleta signo ĉe fino de bufro"
-#: src/manconv_main.c:89
+#: src/manconv_main.c:90
msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]"
msgstr "[-f KODO[:...]] -t KODO [DOSIERNOMO]"
-#: src/manconv_main.c:92
+#: src/manconv_main.c:93
msgid "CODE[:...]"
msgstr "KODO[:...]"
-#: src/manconv_main.c:93
+#: src/manconv_main.c:94
msgid "possible encodings of original text"
msgstr "eblaj enkodigoj de la originala teksto"
@@ -740,115 +745,110 @@ msgstr "ne eblas legi el %s"
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Procezado de manlibraj paĝoj sub %s...\n"
-#: src/mandb.c:666 src/mandb.c:692
+#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:695
#, c-format
msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n"
msgstr "Forigado de malaktuala cat-dosierujo %s...\n"
-#: src/mandb.c:842
+#: src/mandb.c:845
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr "averto: neniu instrukcio MANDB_MAP en %s, ni uzas vian man-vojon"
-#: src/mandb.c:912
+#: src/mandb.c:913
#, c-format
msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n"
msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
msgstr[0] "%d man-subdosierujo enhavis pli novajn manlibrajn paĝojn.\n"
msgstr[1] "%d man-subdosierujoj enhavis pli novajn manlibrajn paĝojn.\n"
-#: src/mandb.c:917
+#: src/mandb.c:918
#, c-format
msgid "%d manual page was added.\n"
msgid_plural "%d manual pages were added.\n"
msgstr[0] "%d manlibra paĝo estis aldonata.\n"
msgstr[1] "%d manlibraj paĝoj estis aldonataj.\n"
-#: src/mandb.c:921
+#: src/mandb.c:922
#, c-format
msgid "%d stray cat was added.\n"
msgid_plural "%d stray cats were added.\n"
msgstr[0] "%d perdita cat estis aldonata.\n"
msgstr[1] "%d perditaj cat estis aldonataj.\n"
-#: src/mandb.c:926
+#: src/mandb.c:927
#, c-format
msgid "%d old database entry was purged.\n"
msgid_plural "%d old database entries were purged.\n"
msgstr[0] "%d malnova datumbaza elemento estis forpurigata.\n"
msgstr[1] "%d malnovaj datumbazaj elementoj estis forpurigataj.\n"
-#: src/mandb.c:944
+#: src/mandb.c:945
#, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "Neniu datumbazo estis kreata."
-#: src/manp.c:319
+#: src/manp.c:322
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "ne eblas kompreni la man-vojan agordan dosieron %s"
-#: src/manp.c:325
+#: src/manp.c:328
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "averto: %s"
-#: src/manp.c:331
+#: src/manp.c:334
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "averto: %s ne estas dosierujo"
-#: src/manp.c:662
+#: src/manp.c:665
#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "averto: $PATH ne estas difinita"
-#: src/manp.c:669
+#: src/manp.c:672
#, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "averto: malplena $PATH"
-#: src/manp.c:697
+#: src/manp.c:700
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr "averto: $MANPATH estas difinita, ni antaŭmetas %s"
-#: src/manp.c:708
+#: src/manp.c:711
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr "averto: $MANPATH estas difinita, ni postmetas %s"
-#: src/manp.c:720
+#: src/manp.c:723
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "averto: $MANPATH estas difinita, ni enmetas %s"
-#: src/manp.c:734
+#: src/manp.c:737
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "averto: $MANPATH estas difinita, ni preteratentas %s"
-#: src/manp.c:796
+#: src/manp.c:799
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "ne eblas analizi dosierujan liston '%s'"
-#: src/manp.c:851
+#: src/manp.c:854
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "ne eblas malfermi la man-vojan agordan dosieron %s"
-#: src/manp.c:888
+#: src/manp.c:891
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "averto: la deviga dosierujo %s ne ekzistas"
-#: src/manp.c:1177
-#, c-format
-msgid "can't determine current directory"
-msgstr "ne eblas determini la nunan dosierujon"
-
-#: src/manp.c:1358
+#: src/manp.c:1354
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "averto: %s ne komenciĝas per %s"
@@ -866,124 +866,123 @@ msgstr "montri la tutan mallokan man-vojon"
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr "averto: neniu malloka man-vojo estas difinita en la agorda dosiero %s"
-#: src/straycats.c:232 src/ult_src.c:125
+#: src/straycats.c:233 src/ult_src.c:125
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "averto: %s estas sentrafa simbol-ligilo"
-#: src/straycats.c:235 src/ult_src.c:128 src/ult_src.c:262
+#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:128 src/ult_src.c:264
#, c-format
msgid "can't resolve %s"
msgstr "ne eblas solvi %s"
-#: src/straycats.c:294
+#: src/straycats.c:295
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "Kontrolo pri perditaj cat sub %s...\n"
-#: src/straycats.c:334
+#: src/straycats.c:335
#, c-format
msgid "warning: can't update index cache %s"
msgstr "averto: ne eblas ĝisdatigi la indeksan kaŝmemoron %s"
-#: src/ult_src.c:300
+#: src/ult_src.c:302
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s estas mem-referenca"
-#: src/whatis.c:122
+#: src/whatis.c:117
msgid "KEYWORD..."
msgstr "ŜLOSILVORTO..."
-#: src/whatis.c:123
+#: src/whatis.c:118
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "La modifilo --regex estas ebligita apriore."
-#: src/whatis.c:127
+#: src/whatis.c:122
msgid "print verbose warning messages"
msgstr "montri detaligajn avertajn mesaĝojn"
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:123
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "interpreti ĉiun ŝlosilvorton kiel regulesprimon"
-#: src/whatis.c:129
+#: src/whatis.c:124
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr "serĉi ĉiun ŝlosilvorton por entuta kongruo"
-#: src/whatis.c:130
+#: src/whatis.c:125
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "la ŝlosilvorto(j) enhavas ĵokerojn"
-#: src/whatis.c:131
+#: src/whatis.c:126
msgid "require all keywords to match"
msgstr "postuli ke ĉiuj ŝlosilvortoj kongruu"
-#: src/whatis.c:132
+#: src/whatis.c:127
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "ne adapti eligon al la terminala larĝo"
-#: src/whatis.c:133
+#: src/whatis.c:128
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr "serĉi nur tiujn ĉi sekciojn (dupunkt-apartite)"
-#: src/whatis.c:137
+#: src/whatis.c:132
msgid "define the locale for this search"
msgstr "difini la lokaĵaron por tiu ĉi serĉo"
-#: src/whatis.c:234
+#: src/whatis.c:229
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s kio?\n"
-#: src/whatis.c:410 src/whatis.c:428
+#: src/whatis.c:373 src/whatis.c:391
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "averto: %s enhavas adresmontrilan ciklon"
-#: src/whatis.c:422 src/whatis.c:430
+#: src/whatis.c:385 src/whatis.c:393
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(nekonata temo)"
-#: src/whatis.c:861
+#: src/whatis.c:832
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: nenio taŭga.\n"
-#: src/zsoelim.l:180
+#: src/zsoelim.l:181
#, c-format
msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
msgstr "%s:%d: petoj .so estas nestitaj tro profunde aŭ estas rekursigaj"
-#: src/zsoelim.l:195
+#: src/zsoelim.l:196
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
msgstr "%s:%d: averto: peto .so fiaskis"
-#: src/zsoelim.l:217
+#: src/zsoelim.l:218
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
msgstr "%s:%d: averto: novlinio en peto .so, ni preteratentas"
-#: src/zsoelim.l:277
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
-msgstr "%s:%d: averto: misformita peto .lf, ni preteratentas"
-
-#: src/zsoelim.l:287
+#: src/zsoelim.l:288
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
msgstr "%s:%d: averto: novlinio en peto .lf, ni preteratentas"
-#: src/zsoelim.l:327
+#: src/zsoelim.l:328
#, c-format
msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
msgstr "%s:%d: nefinigita citilo en peto roff"
-#: src/zsoelim_main.c:69
+#: src/zsoelim_main.c:70
msgid "compatibility switch (ignored)"
msgstr "kongrueca aktivigilo (preteratentita)"
+#, c-format
+#~ msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
+#~ msgstr "%s:%d: averto: misformita peto .lf, ni preteratentas"
+
#~ msgid "can't restore previous working directory"
#~ msgstr "ne eblas restarigi antaŭan kurantan dosierujon"