summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Watson <cjwatson@debian.org>2014-04-10 02:32:12 +0100
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2014-04-10 02:32:12 +0100
commit77300d01dd6f0802506d979a90d33763e20e745e (patch)
tree168be213fd706090d1ab2381210c8e9397f32e40 /po/fr.po
parent50a0f7ec16f23617790056edd1dc02c3d4428b46 (diff)
* Version: 2.6.7.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po62
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b44c399a..a0213fd2 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.6.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-23 13:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-10 02:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-06 14:43-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "can't set effective uid"
msgstr "impossible de positionner le propriétaire (UID) effectif"
-#: lib/security.c:101 src/mandb.c:790
+#: lib/security.c:101 src/mandb.c:792
#, c-format
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "l'utilisateur man privilégié (setuid) « %s » n'existe pas"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "attention : %s : fichier vide ignoré"
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "attention : %s : la recherche de whatis sur %s(%s) a échoué"
-#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:847
+#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:849
#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "impossible de chercher dans le répertoire %s"
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "attention : impossible de créer le répertoire de pages préformatées %s"
-#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2253 src/man.c:2295 src/man.c:2324
+#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2255 src/man.c:2297 src/man.c:2326
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "impossible d'aller dans le répertoire %s"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr[0] "attention : whatis pour %s dépasse d'un octet, excédent tronqué."
msgstr[1] "attention : whatis pour %s dépasse de %d octets, excédent tronqué."
-#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2560 src/man.c:2642 src/man.c:2739
+#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2562 src/man.c:2644 src/man.c:2741
#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362
#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498
#, c-format
@@ -529,78 +529,78 @@ msgstr "Quelle page de manuel voulez-vous ?\n"
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Aucune entrée de manuel pour %s en section %s\n"
-#: src/man.c:732
+#: src/man.c:733
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr ""
"voir « %s » pour obtenir de l'aide quand les pages de manuel ne sont pas "
"disponibles.\n"
-#: src/man.c:923 src/man.c:2451
+#: src/man.c:924 src/man.c:2453
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "impossible d'aller dans le répertoire %s"
-#: src/man.c:1151
+#: src/man.c:1152
msgid " Manual page "
msgstr " Page de manuel "
-#: src/man.c:1221 src/man.c:3556
+#: src/man.c:1222 src/man.c:3558
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "la commande mandb a échoué avec le code de retour %d"
-#: src/man.c:1765
+#: src/man.c:1766
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "le préprocesseur « %c » est inconnu et ignoré"
-#: src/man.c:2035 src/mandb.c:310
+#: src/man.c:2037 src/mandb.c:310
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "impossible de changer le propriétaire de %s"
-#: src/man.c:2047 src/mandb.c:221
+#: src/man.c:2049 src/mandb.c:221
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "impossible de changer les droits de %s"
-#: src/man.c:2058 src/mandb.c:212
+#: src/man.c:2060 src/mandb.c:212
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "impossible de renommer %s en %s"
-#: src/man.c:2077
+#: src/man.c:2079
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "impossible de changer la date de %s"
-#: src/man.c:2086
+#: src/man.c:2088
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "impossible de supprimer %s"
-#: src/man.c:2137
+#: src/man.c:2139
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "impossible de créer une page « cat » temporaire pour %s"
-#: src/man.c:2251
+#: src/man.c:2253
#, c-format
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "impossible de créer le répertoire temporaire"
-#: src/man.c:2263
+#: src/man.c:2265
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s"
-#: src/man.c:2301 src/man.c:2329
+#: src/man.c:2303 src/man.c:2331
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "impossible de supprimer le répertoire %s"
-#: src/man.c:2684
+#: src/man.c:2686
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -609,18 +609,18 @@ msgstr ""
"\n"
"impossible d'écrire vers %s en mode catman"
-#: src/man.c:3411
+#: src/man.c:3413
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr ""
"%s : il est conseillé de ne plus se baser sur les références de whatis\n"
-#: src/man.c:3758
+#: src/man.c:3760
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "erreur interne : le type candidat %d est hors de portée"
-#: src/man.c:4024
+#: src/man.c:4026
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
@@ -721,52 +721,52 @@ msgstr "impossible d'écrire dans %s"
msgid "can't read from %s"
msgstr "impossible de lire à partir de %s"
-#: src/mandb.c:430
+#: src/mandb.c:436
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Traitement des pages du manuel sous %s…\n"
-#: src/mandb.c:630 src/mandb.c:656
+#: src/mandb.c:632 src/mandb.c:658
#, c-format
msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n"
msgstr "Suppression du répertoire « cat » obsolète %s…\n"
-#: src/mandb.c:812
+#: src/mandb.c:814
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr ""
"attention : aucune directive MANDB_MAP dans %s, votre fichier manpath est "
"utilisé"
-#: src/mandb.c:884
+#: src/mandb.c:886
#, c-format
msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n"
msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
msgstr[0] "Un sous-répertoire de manuel contient de nouvelles pages.\n"
msgstr[1] "%d sous-répertoires de manuel contiennent de nouvelles pages.\n"
-#: src/mandb.c:889
+#: src/mandb.c:891
#, c-format
msgid "%d manual page was added.\n"
msgid_plural "%d manual pages were added.\n"
msgstr[0] "Une page de manuel a été ajoutée.\n"
msgstr[1] "%d pages de manuel ont été ajoutées.\n"
-#: src/mandb.c:893
+#: src/mandb.c:895
#, c-format
msgid "%d stray cat was added.\n"
msgid_plural "%d stray cats were added.\n"
msgstr[0] "Une page sans source a été ajoutée.\n"
msgstr[1] "%d pages sans source ont été ajoutées.\n"
-#: src/mandb.c:898
+#: src/mandb.c:900
#, c-format
msgid "%d old database entry was purged.\n"
msgid_plural "%d old database entries were purged.\n"
msgstr[0] "Une entrée inutile de la base a été supprimée.\n"
msgstr[1] "%d entrées inutiles de la base ont été supprimées.\n"
-#: src/mandb.c:916
+#: src/mandb.c:918
#, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "Aucune base de données créée."