summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Watson <cjwatson@debian.org>2022-10-02 18:04:32 +0100
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2022-10-02 18:04:32 +0100
commitd415b2c1d009691587e4e07120446f3438a9270b (patch)
treef3bfd087b01ebf3962091426857dd104381d9378 /po/pl.po
parent9803735ffb3f4c347cf0f2f9b14a90308cf4fe4a (diff)
Update translation files
* po/man-db.pot, po/*.po: Update.
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po330
1 files changed, 165 insertions, 165 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 332cd153..2ad71623 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-02 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-21 20:46+0100\n"
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,6 +20,11 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150
+#, c-format
+msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
+msgstr "ostrzeżenie: %s: ignorowanie niepoprawnej nazwy pliku"
+
#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
@@ -40,27 +45,27 @@ msgstr "użytkownik \"%s\" nie istnieje"
msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr "błąd krytyczny: wyrażenie regularne \"%s\": %s"
-#: libdb/db_delete.c:108
+#: libdb/db_delete.c:109
#, c-format
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "wielowymiarowy klucz %s nie istnieje"
-#: libdb/db_lookup.c:80
+#: libdb/db_lookup.c:81
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "nie można zablokować bufora indeksu %s"
-#: libdb/db_lookup.c:87
+#: libdb/db_lookup.c:88
#, c-format
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "bufor indeksu %s uszkodzony"
-#: libdb/db_lookup.c:93
+#: libdb/db_lookup.c:94
#, c-format
msgid "cannot replace key %s"
msgstr "nie można zamienić klucza %s"
-#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202
+#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182
#, c-format
msgid "only %d field in content"
msgid_plural "only %d fields in content"
@@ -68,12 +73,12 @@ msgstr[0] "tylko %d pole w zmiennej content"
msgstr[1] "tylko %d pola w zmiennej content"
msgstr[2] "tylko %d pól w zmiennej content"
-#: libdb/db_lookup.c:366
+#: libdb/db_lookup.c:355
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "błąd pobierania klucza wielowymiarowego %s"
-#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705
+#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr ""
@@ -104,9 +109,9 @@ msgstr "[BAZA DANYCH MAN]"
msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr "Domyślną bazą danych jest %s%s."
-#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62
-#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118
-#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126
+#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62
+#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118
+#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127
#: src/zsoelim_main.c:72
msgid "emit debugging messages"
msgstr "wyświetla komunikaty diagnostyczne"
@@ -116,40 +121,40 @@ msgstr "wyświetla komunikaty diagnostyczne"
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu"
-#: src/catman.c:102
+#: src/catman.c:103
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[SEKCJA...]"
-#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136
+#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141
msgid "PATH"
msgstr "ŚCIEŻKA"
-#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136
+#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania stron podręcznika na ŚCIEŻKĘ"
-#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69
-#: src/whatis.c:138
+#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69
+#: src/whatis.c:145
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"
#
-#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69
-#: src/whatis.c:138
+#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70
+#: src/whatis.c:146
msgid "use this user configuration file"
msgstr "używa tego pliku konfiguracyjnego użytkownika"
-#: src/catman.c:199
+#: src/catman.c:202
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "polecenie man zakończyło się błędem %d"
-#: src/catman.c:275
+#: src/catman.c:278
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "Pusta (NULL) zawartość klucza %s"
-#: src/catman.c:296
+#: src/catman.c:299
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -158,127 +163,122 @@ msgstr ""
"\n"
"Aktualizowanie preformatowanych stron w sekcji %s hierarchii stron %s\n"
-#: src/catman.c:348
+#: src/catman.c:349
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "nie można zapisać w %s"
-#: src/catman.c:415
+#: src/catman.c:416
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "nie można odczytać bazy danych %s"
-#: src/catman.c:431
+#: src/catman.c:432
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "nie można zaktualizować %s"
-#: src/check_mandirs.c:108
+#: src/check_mandirs.c:109
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "ostrzeżenie: %s/man%s/%s.%s*: konkurujące rozszerzenia"
-#: src/check_mandirs.c:134
+#: src/check_mandirs.c:135
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "nie można zaktualizować bufora indeksu %s"
-#: src/check_mandirs.c:273
+#: src/check_mandirs.c:230
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr ""
"ostrzeżenie: %s złe dowiązanie symboliczne lub błędne żądanie \".so\" ROFF"
-#: src/check_mandirs.c:329
+#: src/check_mandirs.c:295
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "ostrzeżenie: %s: ignorowanie pustego pliku"
-#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272
+#: src/check_mandirs.c:299 src/straycats.c:270
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "ostrzeżenie: %s: przetwarzanie whatis %s(%s) się nie powiodło"
-#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891
-#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84
+#: src/check_mandirs.c:327 src/check_mandirs.c:497 src/mandb.c:956
+#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:89
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "nie można przeszukać katalogu %s"
-#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726
+#: src/check_mandirs.c:376 src/man.c:1751
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "nie można zmienić właściciela %s"
-#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455
+#: src/check_mandirs.c:398 src/check_mandirs.c:421
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "ostrzeżenie: błąd tworzenia katalogu preformatowanych stron %s"
-#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236
+#: src/check_mandirs.c:453 src/man.c:1763 src/mandb.c:242
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "nie można zmienić praw dostępu %s"
-#: src/check_mandirs.c:536
+#: src/check_mandirs.c:502
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "nie można przejść do katalogu %s"
-#: src/check_mandirs.c:584
+#: src/check_mandirs.c:550
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "nie można utworzyć bufora indeksu %s"
-#: src/check_mandirs.c:605
+#: src/check_mandirs.c:571
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Aktualizowanie bufora indeksu dla ścieżki \"%s/%s\". Proszę czekać..."
-#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687
+#: src/check_mandirs.c:597 src/check_mandirs.c:653
msgid "done.\n"
msgstr "zakończono.\n"
-#: src/check_mandirs.c:956
+#: src/check_mandirs.c:918
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Usuwanie starych wpisów w bazie danych %s...\n"
-#: src/descriptions_store.c:58
+#: src/descriptions_store.c:62
#, c-format
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "ostrzeżenie: błąd podczas zachowywania wpisu dla %s(%s)"
-#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150
-#, c-format
-msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
-msgstr "ostrzeżenie: %s: ignorowanie niepoprawnej nazwy pliku"
-
#: src/globbing_test.c:59
msgid "PATH SECTION NAME"
msgstr "ŚCIEŻKA SEKCJA NAZWA"
-#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301
+#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312
msgid "EXTENSION"
msgstr "ROZSZERZENIE"
-#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302
+#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313
msgid "limit search to extension type EXTENSION"
msgstr "ogranicza wyszukiwanie do podanego typu ROZSZERZENIA"
-#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303
+#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315
msgid "look for pages case-insensitively (default)"
msgstr "wyszukuje strony ignorując wielkość liter (domyślnie)"
-#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304
+#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316
msgid "look for pages case-sensitively"
msgstr "wyszukuje strony biorąc pod uwagę wielkość liter"
-#: src/globbing_test.c:66
+#: src/globbing_test.c:68
msgid "interpret page name as a regex"
msgstr "interpretuje każde nazwę strony jako wyr. regularne"
-#: src/globbing_test.c:67
+#: src/globbing_test.c:69
msgid "the page name contains wildcards"
msgstr "nazwa strony zawiera znaki dopasowywania"
@@ -292,9 +292,9 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"ostrzeżenie: whatis dla argumentu %s przekracza %d bajtów, obcinanie."
-#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499
+#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2340 src/man.c:2426 src/man.c:2524
#: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164
-#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529
+#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:156 src/ult_src.c:421 src/zsoelim.l:531
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "nie można otworzyć %s"
@@ -319,19 +319,19 @@ msgstr "przetwarza jako stronę cat"
msgid "show whatis information"
msgstr "pokazuje informacje whatis"
-#: src/lexgrog_test.c:83
+#: src/lexgrog_test.c:84
msgid "show guessed series of preprocessing filters"
msgstr "pokazuje serię odgadniętych filtrów preprocesora"
-#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318
+#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337
msgid "ENCODING"
msgstr "KODOWANIE"
-#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318
+#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338
msgid "use selected output encoding"
msgstr "używa wybranego wyjściowego kodowania znaków"
-#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558
+#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:572 src/man.c:581
#, c-format
msgid "%s: incompatible options"
msgstr "%s: niekompatybilne opcje"
@@ -345,142 +345,142 @@ msgstr "polecenie zwróciło kod błędu %d: %s"
msgid "[SECTION] PAGE..."
msgstr "[SEKCJA] STRONA..."
-#: src/man.c:278
+#: src/man.c:280
msgid "reset all options to their default values"
msgstr "przywraca wszystkim opcjom ich wartości domyślne"
-#: src/man.c:279
+#: src/man.c:281
msgid "WARNINGS"
msgstr "OSTRZEŻENIA"
-#: src/man.c:280
+#: src/man.c:283
msgid "enable warnings from groff"
msgstr "włącza ostrzeżenia groffa"
-#: src/man.c:282
+#: src/man.c:285
msgid "Main modes of operation:"
msgstr "Główne tryby działania:"
-#: src/man.c:283
+#: src/man.c:286
msgid "equivalent to whatis"
msgstr "odpowiednik whatis"
-#: src/man.c:284
+#: src/man.c:287
msgid "equivalent to apropos"
msgstr "odpowiednik apropos"
-#: src/man.c:285
+#: src/man.c:288
msgid "search for text in all pages"
msgstr "szuka tekstu we wszystkich stronach"
-#: src/man.c:286
+#: src/man.c:289
msgid "print physical location of man page(s)"
msgstr "wyświetla lokalizacje stron(y) podręcznika"
-#: src/man.c:289
+#: src/man.c:293
msgid "print physical location of cat file(s)"
msgstr "wyświetla lokalizacje preformatowanych plików cat"
-#: src/man.c:291
+#: src/man.c:296
msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
msgstr "interpretuje argumenty STRONA jako nazwy lokalnych plików"
-#: src/man.c:292
+#: src/man.c:298
msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
msgstr ""
"używane przez catman do ponownego sformatowania przestarzałych stron cat"
-#: src/man.c:293
+#: src/man.c:300
msgid "output source page encoded in ENCODING"
msgstr "wypisuje stronę źródłową przekształconą do KODOWANIA"
-#: src/man.c:295
+#: src/man.c:302
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Wyszukiwanie stron podręcznika ekranowego:"
-#: src/man.c:296 src/whatis.c:137
+#: src/man.c:303 src/whatis.c:143
msgid "LOCALE"
msgstr "UST_JĘZYKOWE"
-#: src/man.c:296
+#: src/man.c:304
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "określa ustawienia językowe tego wyszukiwania stron"
-#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTEM"
-#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "używa stron podręcznika z innych systemów"
-#: src/man.c:299 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:309 src/whatis.c:136
msgid "LIST"
msgstr "LISTA"
-#: src/man.c:299
+#: src/man.c:310
msgid "use colon separated section list"
msgstr "używa rozdzielonej dwukropkami listy sekcji"
-#: src/man.c:305
+#: src/man.c:317
msgid "show all pages matching regex"
msgstr "wyświetla wszystkie strony pasujące do wyr. regularnego"
-#: src/man.c:306
+#: src/man.c:319
msgid "show all pages matching wildcard"
msgstr "wyświetla wszystkie strony pasujące do maski dopasowania"
-#: src/man.c:307
+#: src/man.c:321
msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions"
msgstr ""
"powoduje, że --regex i --wildcard pasują tylko do nazw stron, a nie do opisów"
-#: src/man.c:309
+#: src/man.c:324
msgid "find all matching manual pages"
msgstr "wyszukuje wszystkie pasujące strony podręcznika"
-#: src/man.c:310
+#: src/man.c:325
msgid "force a cache consistency check"
msgstr "wymusza sprawdzanie spójności"
-#: src/man.c:312
+#: src/man.c:327
msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'"
msgstr "nie próbuje podstron, np. \"man foo bar\" => \"man foo-bar\""
-#: src/man.c:314
+#: src/man.c:330
msgid "Controlling formatted output:"
msgstr "Kontrolowanie sformatowanego wyjścia:"
-#: src/man.c:315
+#: src/man.c:331
msgid "PAGER"
msgstr "PAGER"
-#: src/man.c:315
+#: src/man.c:332
msgid "use program PAGER to display output"
msgstr "używa programu PAGER do wyświetlenia wyjścia"
-#: src/man.c:316 src/man.c:325
+#: src/man.c:333 src/man.c:345
msgid "STRING"
msgstr "ŁAŃCUCH"
-#: src/man.c:316
+#: src/man.c:334
msgid "provide the `less' pager with a prompt"
msgstr "ustawia linię zachęty programu \"less\""
-#: src/man.c:317
+#: src/man.c:336
msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
msgstr "wyświetla odpowiedniki ASCII pewnych znaków latin1"
-#: src/man.c:320
+#: src/man.c:340
msgid "turn off hyphenation"
msgstr "wyłącza podział wyrazów na końcu linii"
#
-#: src/man.c:323
+#: src/man.c:343
msgid "turn off justification"
msgstr "wyłącza wyrównywanie linii"
-#: src/man.c:325
+#: src/man.c:346
msgid ""
"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
@@ -490,34 +490,34 @@ msgstr ""
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
"g - grap, r - refer, v - vgrind"
-#: src/man.c:329
+#: src/man.c:350
#, c-format
msgid "use %s to format pages"
msgstr "używa %s do formatowania stron"
-#: src/man.c:330
+#: src/man.c:351
msgid "DEVICE"
msgstr "URZĄDZENIE"
-#: src/man.c:331
+#: src/man.c:352
#, c-format
msgid "use %s with selected device"
msgstr "używa %s z podanym urządzeniem"
-#: src/man.c:332
+#: src/man.c:353
msgid "BROWSER"
msgstr "PRZEGLĄDARKA"
-#: src/man.c:333
+#: src/man.c:355
#, c-format
msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
msgstr "używa %s lub PRZEGLĄDARKI do wyświetlenia wyjścia w HTML-u"
-#: src/man.c:334
+#: src/man.c:356
msgid "RESOLUTION"
msgstr "ROZDZIELCZOŚĆ"
-#: src/man.c:336
+#: src/man.c:358
msgid ""
"use groff and display through gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
@@ -525,88 +525,88 @@ msgstr ""
"używa groffa i wyświetla przez gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
-#: src/man.c:338
+#: src/man.c:361
msgid "use groff and force it to produce ditroff"
msgstr "używa groffa i wymusza na nim wyprodukowanie ditroffa"
-#: src/man.c:608 src/man.c:745
+#: src/man.c:631 src/man.c:770
#, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Brak podręcznika dla %s\n"
-#: src/man.c:610
+#: src/man.c:633
#, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "(Albo: jakiej strony z sekcji %s podręcznika potrzebujesz?)\n"
-#: src/man.c:614
+#: src/man.c:637
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Jakiej strony podręcznika potrzebujesz?\n"
-#: src/man.c:615
+#: src/man.c:638
msgid "For example, try 'man man'.\n"
msgstr ""
-#: src/man.c:742
+#: src/man.c:767
#, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Brak podręcznika dla %s w sekcji %s\n"
-#: src/man.c:751
+#: src/man.c:776
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr ""
"Proszę przeczytać \"%s\", aby uzyskać pomoc,\n"
" gdy strony podręcznika nie są dostępne.\n"
-#: src/man.c:1359
+#: src/man.c:1384
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "ignorowanie nieznanego preprocesora \"%c\""
-#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227
+#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s"
-#: src/man.c:1766
+#: src/man.c:1791
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "nie można ustawić czasów na %s"
-#: src/man.c:1775 src/man.c:1812
+#: src/man.c:1800 src/man.c:1837
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "nie można usunąć %s"
-#: src/man.c:1842
+#: src/man.c:1867
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "nie można utworzyć tymczasowego pliku cat dla %s"
-#: src/man.c:1954
+#: src/man.c:1979
#, c-format
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
-#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217
+#: src/man.c:1990 src/man-recode.c:217
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego %s"
-#: src/man.c:1995 src/man.c:2026
+#: src/man.c:2020 src/man.c:2051
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "nie można usunąć katalogu %s"
-#: src/man.c:2157
+#: src/man.c:2182
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- następna: %s [ przeglądaj (return) | pomiń (Ctrl-D) | zakończ (Ctrl-"
"C) ]\n"
-#: src/man.c:2444
+#: src/man.c:2469
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -615,28 +615,28 @@ msgstr ""
"\n"
"nie można zapisać do %s w trybie catman"
-#: src/man.c:2524
+#: src/man.c:2549
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "Nie można skonwertować %s do nazwy preformatowanej strony podręcznika"
-#: src/man.c:3296
+#: src/man.c:3314
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: poleganie na odnośnikach whatis jest niezalecane\n"
-#: src/man.c:3439 src/man.c:4297
+#: src/man.c:3459 src/man.c:4313
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "polecenie mandb zakończyło się błędem %d"
-#: src/man.c:3637
+#: src/man.c:3657
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr ""
"błąd wewnętrzny: typ kandydata %d poza zakresem dopuszczalnych wartości"
-#: src/man.c:4240
+#: src/man.c:4256
msgid " Manual page "
msgstr " Strona podręcznika ekranowego "
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "KOD"
msgid "encoding for output"
msgstr "kodowanie wyjścia"
-#: src/man-recode.c:115
+#: src/man-recode.c:114
msgid "SUFFIX"
msgstr ""
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220
+#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "nie można usunąć %s"
@@ -710,68 +710,68 @@ msgstr "KOD[:...]"
msgid "possible encodings of original text"
msgstr "możliwe kodowania oryginalnego tekstu"
-#: src/mandb.c:115
+#: src/mandb.c:116
msgid "[MANPATH]"
msgstr "[MANPATH]"
-#: src/mandb.c:119
+#: src/mandb.c:120
msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr "tryb cichy, poza ostrzeżeniami o nieprawidłowościach"
-#: src/mandb.c:120
+#: src/mandb.c:122
msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
msgstr "nie szuka i nie dodaje zabłąkanych plików cat do db"
-#: src/mandb.c:121
+#: src/mandb.c:124
msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
msgstr "nie czyści przestarzałych wpisów z bazy danych"
-#: src/mandb.c:122
+#: src/mandb.c:125
msgid "produce user databases only"
msgstr "tworzy tylko bazy danych użytkownika"
-#: src/mandb.c:123
+#: src/mandb.c:127
msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
msgstr "tworzy nowe bazy danych, zamiast aktualizować istniejące"
-#: src/mandb.c:124
+#: src/mandb.c:128
msgid "check manual pages for correctness"
msgstr "sprawdza poprawność stron podręcznika"
-#: src/mandb.c:125
+#: src/mandb.c:129
msgid "FILENAME"
msgstr "NAZWA_PLIKU"
-#: src/mandb.c:125
+#: src/mandb.c:130
msgid "update just the entry for this filename"
msgstr "aktualizuje wpis dotyczący tej nazwy pliku"
-#: src/mandb.c:284
+#: src/mandb.c:290
#, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "nie można pisać do %s"
-#: src/mandb.c:289
+#: src/mandb.c:295
#, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "nie można czytać z %s"
-#: src/mandb.c:560
+#: src/mandb.c:625
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Przetwarzanie stron podręcznika w %s...\n"
-#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708
+#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773
#, c-format
msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n"
msgstr "Usuwanie przestarzałego katalogu stron preformatowanych %s...\n"
-#: src/mandb.c:858
+#: src/mandb.c:923
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr "ostrzeżenie: w %s brak dyrektyw MANDB_MAP, używanie ścieżki manpath"
-#: src/mandb.c:926
+#: src/mandb.c:991
#, c-format
msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n"
msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr[0] "%d podkatalog man zawierał nowsze strony podręcznika.\n"
msgstr[1] "%d podkatalogi man zawierały nowsze strony podręcznika.\n"
msgstr[2] "%d podkatalogów man zawierało nowsze strony podręcznika.\n"
-#: src/mandb.c:931
+#: src/mandb.c:996
#, c-format
msgid "%d manual page was added.\n"
msgid_plural "%d manual pages were added.\n"
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr[0] "Dodano %d stronę podręcznika.\n"
msgstr[1] "Dodano %d strony podręcznika.\n"
msgstr[2] "Dodano %d stron podręcznika.\n"
-#: src/mandb.c:935
+#: src/mandb.c:1000
#, c-format
msgid "%d stray cat was added.\n"
msgid_plural "%d stray cats were added.\n"
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr[0] "Dodano %d zabłąkaną preformatowaną stronę podręcznika.\n"
msgstr[1] "Dodano %d zabłąkane preformatowane strony podręcznika.\n"
msgstr[2] "Dodano %d zabłąkanych preformatowanych stron podręcznika.\n"
-#: src/mandb.c:940
+#: src/mandb.c:1005
#, c-format
msgid "%d old database entry was purged.\n"
msgid_plural "%d old database entries were purged.\n"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr[0] "Usunięto %d stary wpis z bazy danych.\n"
msgstr[1] "Usunięto %d stare wpisy z bazy danych.\n"
msgstr[2] "Usunięto %d starych wpisów z bazy danych.\n"
-#: src/mandb.c:958
+#: src/mandb.c:1023
#, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "Nie utworzono żadnej bazy danych."
@@ -881,112 +881,112 @@ msgstr "wyświetla względne ścieżki cat"
msgid "show the entire global manpath"
msgstr "pokazuje całą globalną ścieżkę manpath"
-#: src/manpath.c:128
+#: src/manpath.c:130
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr ""
"ostrzeżenie: w pliku konfiguracyjnym %s nie ustawiono systemowych ścieżek man"
-#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128
+#: src/straycats.c:240 src/ult_src.c:133
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "ostrzeżenie: %s jest wiszącym dowiązaniem symbolicznym"
-#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267
+#: src/straycats.c:243 src/ult_src.c:136 src/ult_src.c:359
#, c-format
msgid "can't resolve %s"
msgstr "nie można rozwiązać %s"
-#: src/straycats.c:304
+#: src/straycats.c:303
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "Poszukiwanie nie powiązanych stron preformatowanych w %s...\n"
-#: src/ult_src.c:305
+#: src/ult_src.c:433
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s odwołuje się do samego siebie"
-#: src/whatis.c:122
+#: src/whatis.c:123
msgid "KEYWORD..."
msgstr "SŁOWO_KLUCZ..."
-#: src/whatis.c:123
+#: src/whatis.c:124
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "Opcja --regex jest domyślnie włączona."
-#: src/whatis.c:127
+#: src/whatis.c:128
msgid "print verbose warning messages"
msgstr "wyświetla szczegółowe ostrzeżenia"
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:129
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "interpretuje każde słowo kluczowe jako wyr. regularne"
-#: src/whatis.c:129
+#: src/whatis.c:131
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr "szuka każdego słowa kluczowego dla pełnego dopasowania"
-#: src/whatis.c:130
+#: src/whatis.c:132
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "słowa kluczowe zawierają znaki dopasowywania"
-#: src/whatis.c:131
+#: src/whatis.c:134
msgid "require all keywords to match"
msgstr "żąda dopasowania wszystkich słów kluczowych"
-#: src/whatis.c:132
+#: src/whatis.c:135
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "nie przycina wyjścia do szerokości terminalu"
-#: src/whatis.c:133
+#: src/whatis.c:137
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr "przeszukuje tylko te sekcje (rozdzielone średnikami)"
-#: src/whatis.c:137
+#: src/whatis.c:144
msgid "define the locale for this search"
msgstr "ustawienia językowe tego wyszukiwania"
-#: src/whatis.c:234
+#: src/whatis.c:242
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "co %s?\n"
-#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396
+#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "ostrzeżenie: %s zawiera pętlę wskaźników"
-#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398
+#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(temat nieznany)"
-#: src/whatis.c:831
+#: src/whatis.c:836
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: nic odpowiedniego.\n"
-#: src/zsoelim.l:183
+#: src/zsoelim.l:185
#, c-format
msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
msgstr "%s:%d: żądania.so zbyt głębokie lub rekurencyjne"
-#: src/zsoelim.l:198
+#: src/zsoelim.l:200
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
msgstr "%s:%d: ostrzeżenie: błędne żądanie .so"
-#: src/zsoelim.l:220
+#: src/zsoelim.l:222
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
msgstr "%s:%d: ostrzeżenie: znak nowej linii w żądaniu .so, ignorowanie"
-#: src/zsoelim.l:290
+#: src/zsoelim.l:292
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
msgstr "%s:%d: ostrzeżenie: znak nowej linii w żądaniu .lf, ignorowanie"
-#: src/zsoelim.l:330
+#: src/zsoelim.l:332
#, c-format
msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
msgstr "%s:%d: niedopasowany cudzysłów w żądaniu roff"