summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Watson <cjwatson@debian.org>2022-02-10 10:56:14 +0000
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2022-02-10 10:56:14 +0000
commit2e5ffdc7d1805c855ddb61527ba665bac171b18e (patch)
tree0e7899a9ee563a16b292acadcc017df5e2a48e15 /po/pt.po
parent7774daffcd0ac21b6fe4a14b2136147736336221 (diff)
Release man-db 2.10.1
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po56
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 74813833..14dc01f9 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-04 11:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 06:47+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,12 +24,12 @@ msgstr ""
msgid "can't determine current directory"
msgstr "impossível determinar a pasta actual"
-#: lib/security.c:82
+#: lib/security.c:80
#, c-format
msgid "can't set effective uid"
msgstr "impossível definir uid efectiva"
-#: lib/security.c:121
+#: lib/security.c:119
#, c-format
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "o utilizador setuid \"%s\" não existe"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "aviso: %s: falha na análise whatis para %s(%s)"
msgid "can't search directory %s"
msgstr "impossível procurar na pasta %s"
-#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1723
+#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "impossível chown %s"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "impossível chown %s"
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "aviso: impossível criar catdir %s"
-#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1735 src/mandb.c:236
+#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "impossível chmod %s"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr[0] "aviso: whatis para %s excede %d byte, a truncar"
msgstr[1] "aviso: whatis para %s excede %d bytes, a truncar."
-#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2310 src/man.c:2396 src/man.c:2494
+#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497
#: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164
#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529
#, c-format
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "CODIFICAÇÃO"
msgid "use selected output encoding"
msgstr "usa a codificação de saída seleccionada"
-#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555
+#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558
#, c-format
msgid "%s: incompatible options"
msgstr "%s: opções incompatíveis"
@@ -519,82 +519,82 @@ msgstr ""
msgid "use groff and force it to produce ditroff"
msgstr "usa o groff e força-o a produzir ditroff"
-#: src/man.c:605 src/man.c:742
+#: src/man.c:608 src/man.c:745
#, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Sem entrada de manual para %s\n"
-#: src/man.c:607
+#: src/man.c:610
#, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "(em alternativa, que página do manual deseja para a secção %s?)\n"
-#: src/man.c:611
+#: src/man.c:614
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Que página do manual deseja?\n"
-#: src/man.c:612
+#: src/man.c:615
msgid "For example, try 'man man'.\n"
msgstr "Por exemplo, tente \"man man\".\n"
-#: src/man.c:739
+#: src/man.c:742
#, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Sem entrada de manual para %s na secção %s\n"
-#: src/man.c:748
+#: src/man.c:751
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr ""
"Veja \"%s\" para ajuda quando as páginas do manual não estão disponíveis.\n"
-#: src/man.c:1356
+#: src/man.c:1359
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "a ignorar pré-processador \"%c\" desconhecido"
-#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227
+#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "impossível renomear %s para %s"
-#: src/man.c:1763
+#: src/man.c:1766
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "impossível definir horas em %s"
-#: src/man.c:1772 src/man.c:1809
+#: src/man.c:1775 src/man.c:1812
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "impossível desligar %s"
-#: src/man.c:1839
+#: src/man.c:1842
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "impossível criar cat temporário para %s"
-#: src/man.c:1951
+#: src/man.c:1954
#, c-format
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "impossível criar pasta temporária"
-#: src/man.c:1962 src/man-recode.c:217
+#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "impossível abrir ficheiro temporário %s"
-#: src/man.c:1992 src/man.c:2021
+#: src/man.c:1995 src/man.c:2024
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "impossível remover pasta %s"
-#: src/man.c:2152
+#: src/man.c:2155
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- seguinte: %s [ ver (return) | saltar (Ctrl-D) | sair (Ctrl-C) ]\n"
-#: src/man.c:2439
+#: src/man.c:2442
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -603,27 +603,27 @@ msgstr ""
"\n"
"impossível escrever em %s em modo catman"
-#: src/man.c:2519
+#: src/man.c:2522
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "Impossível converter %s para nome cat"
-#: src/man.c:3251
+#: src/man.c:3254
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: confiar em refs whatis está obsoleto\n"
-#: src/man.c:3394 src/man.c:4252
+#: src/man.c:3397 src/man.c:4255
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "comando mandb falhou com estado de saída %d"
-#: src/man.c:3592
+#: src/man.c:3595
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "erro interno: tipo de candidato %d fora do intervalo"
-#: src/man.c:4195
+#: src/man.c:4198
msgid " Manual page "
msgstr " Página do manual "