summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Watson <cjwatson@debian.org>2019-08-03 11:53:54 +0100
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2019-08-03 12:04:29 +0100
commit74d8f72dc1ca9620d3e8e1ae2ed9b19047ba348f (patch)
tree015cfc842103818c31cae1b02279371486356ee6 /po/ru.po
parente15d350ab489ec1c7fa4b83020fa1703a327a1e4 (diff)
* Version: 2.8.6.
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po392
1 files changed, 196 insertions, 196 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 5b8c8fbe..6e0f7dae 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.8.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-26 17:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-03 11:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-23 05:37+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
@@ -35,27 +35,27 @@ msgstr "setuid man пользователь \"%s\" не существует"
msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr "неустранимая ошибка: regex `%s': %s"
-#: libdb/db_delete.c:103
+#: libdb/db_delete.c:105
#, c-format
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "многомерный ключ %s не существует"
-#: libdb/db_lookup.c:73
+#: libdb/db_lookup.c:75
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "не удалось заблокировать индексный кэш %s"
-#: libdb/db_lookup.c:80
+#: libdb/db_lookup.c:82
#, c-format
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "индексный кэш %s повреждён"
-#: libdb/db_lookup.c:86
+#: libdb/db_lookup.c:88
#, c-format
msgid "cannot replace key %s"
msgstr "не удалось заменить ключ %s"
-#: libdb/db_lookup.c:182 libdb/db_lookup.c:193
+#: libdb/db_lookup.c:183 libdb/db_lookup.c:194
#, c-format
msgid "only %d field in content"
msgid_plural "only %d fields in content"
@@ -63,12 +63,12 @@ msgstr[0] "в содержимом только %d поле"
msgstr[1] "в содержимом только %d поля"
msgstr[2] "в содержимом только %d полей"
-#: libdb/db_lookup.c:344
+#: libdb/db_lookup.c:358
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "неверная выборка по многомерному ключу %s"
-#: libdb/db_lookup.c:417 src/whatis.c:756
+#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:739
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "База данных %s повреждена; пересборка командой mandb --create"
@@ -88,64 +88,64 @@ msgstr "предупреждение: %s имеет версию %s, а ожид
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "неустранимая ошибка: не удалось вставить идентификатор версии в %s"
-#: src/accessdb.c:60
+#: src/accessdb.c:61
msgid "[MAN DATABASE]"
msgstr "[БАЗА ДАННЫХ MAN]"
-#: src/accessdb.c:61
+#: src/accessdb.c:62
#, c-format
msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr "По умолчанию база данных man расположена в %s%s."
-#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:101 src/globbing_test.c:59
-#: src/lexgrog_test.c:69 src/man.c:271 src/manconv_main.c:95 src/mandb.c:113
-#: src/manpath.c:66 src/whatis.c:126 src/zsoelim_main.c:68
+#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:103 src/globbing_test.c:62
+#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:115
+#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 src/zsoelim_main.c:69
msgid "emit debugging messages"
msgstr "показывать сообщения отладки"
-#: src/accessdb.c:136
+#: src/accessdb.c:137
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "не удалось открыть %s на чтение"
-#: src/catman.c:98
+#: src/catman.c:100
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[СЕКЦИЯ...]"
-#: src/catman.c:102 src/man.c:292 src/whatis.c:136
+#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137
msgid "PATH"
msgstr "ПУТЬ"
-#: src/catman.c:102 src/man.c:292 src/whatis.c:136
+#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "установить путь поиска справочных страниц в значение ПУТЬ"
-#: src/catman.c:103 src/man.c:270 src/mandb.c:121 src/manpath.c:68
-#: src/whatis.c:138
+#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69
+#: src/whatis.c:139
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: src/catman.c:103 src/man.c:270 src/mandb.c:121 src/manpath.c:68
-#: src/whatis.c:138
+#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69
+#: src/whatis.c:139
msgid "use this user configuration file"
msgstr "использовать указанный пользовательских файл настроек"
-#: src/catman.c:196
+#: src/catman.c:198
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "команда man завершилась неудачно (код выхода %d)"
-#: src/catman.c:235
+#: src/catman.c:237
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "не удалось прочитать базу данных %s"
-#: src/catman.c:278
+#: src/catman.c:280
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "содержимое ключа равно NULL: %s"
-#: src/catman.c:293
+#: src/catman.c:295
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Обновление cat файлов в разделе %s man иерархии %s\n"
-#: src/catman.c:347
+#: src/catman.c:349
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "не удалось записать в %s"
@@ -164,112 +164,112 @@ msgstr "не удалось записать в %s"
msgid "unable to update %s"
msgstr "не удалось обновить %s"
-#: src/check_mandirs.c:96
+#: src/check_mandirs.c:100
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "предупреждение: %s/man%s/%s.%s*: конкурирующие расширения"
-#: src/check_mandirs.c:110 src/check_mandirs.c:618
+#: src/check_mandirs.c:114 src/check_mandirs.c:613
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "не удалось обновить индексный кэш %s"
-#: src/check_mandirs.c:238
+#: src/check_mandirs.c:242
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr ""
"предупреждение: %s: неверная символическая ссылка или запрос ROFF `.so'"
-#: src/check_mandirs.c:296
+#: src/check_mandirs.c:298
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "предупреждение: %s: игнорируется пустой файл"
-#: src/check_mandirs.c:300 src/straycats.c:285
+#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:276
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "предупреждение: %s: whatis анализ %s(%s) не удался"
-#: src/check_mandirs.c:327 src/check_mandirs.c:503 src/mandb.c:884
-#: src/straycats.c:80 src/straycats.c:314 src/ult_src.c:80
+#: src/check_mandirs.c:329 src/check_mandirs.c:498 src/mandb.c:883
+#: src/straycats.c:84 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:81
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "не удалось найти каталог %s"
-#: src/check_mandirs.c:383 src/man.c:1693
+#: src/check_mandirs.c:378 src/man.c:1687
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "не удалось выполнить функцию chown %s"
-#: src/check_mandirs.c:405 src/check_mandirs.c:428
+#: src/check_mandirs.c:400 src/check_mandirs.c:423
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "предупреждение: не удалось создать cat каталог %s"
-#: src/check_mandirs.c:460 src/man.c:1705 src/mandb.c:231
+#: src/check_mandirs.c:455 src/man.c:1699 src/mandb.c:233
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "не удалось выполнить функцию chmod %s"
-#: src/check_mandirs.c:508
+#: src/check_mandirs.c:503
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "не удалось сменить каталог на %s"
-#: src/check_mandirs.c:558
+#: src/check_mandirs.c:553
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "не удалось создать индексный кэш %s"
-#: src/check_mandirs.c:583
+#: src/check_mandirs.c:578
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Обновление индексного кэша для пути `%s/%s'. Ждите..."
-#: src/check_mandirs.c:645 src/check_mandirs.c:706
+#: src/check_mandirs.c:640 src/check_mandirs.c:701
msgid "done.\n"
msgstr "завершено.\n"
-#: src/check_mandirs.c:965
+#: src/check_mandirs.c:963
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Удаление старых записей базы данных в %s...\n"
-#: src/descriptions_store.c:47
+#: src/descriptions_store.c:51
#, c-format
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "предупреждение: не удалось сохранить запись для %s(%s)"
-#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:126 src/straycats.c:155
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:124 src/straycats.c:153
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "предупреждение: %s: игнорируется фальшивое имя файла"
-#: src/globbing_test.c:56
+#: src/globbing_test.c:59
msgid "PATH SECTION NAME"
msgstr "ПУТЬ СЕКЦИЯ ИМЯ"
-#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:295
+#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:292
msgid "EXTENSION"
msgstr "РАСШИРЕНИЕ"
-#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:296
+#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:293
msgid "limit search to extension type EXTENSION"
msgstr "искать только с заданным РАСШИРЕНИЕМ"
-#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:297
+#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:294
msgid "look for pages case-insensitively (default)"
msgstr "не учитывать регистр при поиске (по умолчанию)"
-#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:298
+#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:295
msgid "look for pages case-sensitively"
msgstr "учитывать регистр при поиске"
-#: src/globbing_test.c:63
+#: src/globbing_test.c:66
msgid "interpret page name as a regex"
msgstr "считать имя страницы регулярным выражением"
-#: src/globbing_test.c:64
+#: src/globbing_test.c:67
msgid "the page name contains wildcards"
msgstr "имя страницы содержит групповые символы"
@@ -284,193 +284,193 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"предупреждение: результат whatis для %s превысил %d байт, обрезается."
-#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2274 src/man.c:2356 src/man.c:2454
-#: src/manconv_main.c:167 src/straycats.c:224 src/ult_src.c:345
-#: src/ult_src.c:359 src/zsoelim.l:515
+#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2268 src/man.c:2350 src/man.c:2448
+#: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:218 src/ult_src.c:321
+#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:512
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "не удалось открыть %s"
-#: src/lexgrog_test.c:65 src/zsoelim_main.c:65
+#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:66
msgid "FILE..."
msgstr "ФАЙЛ..."
-#: src/lexgrog_test.c:66
+#: src/lexgrog_test.c:70
msgid "The defaults are --man and --whatis."
msgstr "По умолчанию используются --man и --whatis."
-#: src/lexgrog_test.c:70
+#: src/lexgrog_test.c:74
msgid "parse as man page"
msgstr "анализировать как man-страницу"
-#: src/lexgrog_test.c:71
+#: src/lexgrog_test.c:75
msgid "parse as cat page"
msgstr "анализировать как cat-страницу"
-#: src/lexgrog_test.c:72
+#: src/lexgrog_test.c:76
msgid "show whatis information"
msgstr "показать информацию whatis"
-#: src/lexgrog_test.c:73
+#: src/lexgrog_test.c:77
msgid "show guessed series of preprocessing filters"
msgstr "показать серию предположений фильтров предварительной обработки"
-#: src/lexgrog_test.c:74 src/man.c:287 src/man.c:312
+#: src/lexgrog_test.c:78 src/man.c:284 src/man.c:309
msgid "ENCODING"
msgstr "КОДИРОВКА"
-#: src/lexgrog_test.c:74 src/man.c:312
+#: src/lexgrog_test.c:78 src/man.c:309
msgid "use selected output encoding"
msgstr "использовать выбранную кодировку выходных данных"
-#: src/lexgrog_test.c:118 src/man.c:546 src/man.c:555
+#: src/lexgrog_test.c:122 src/man.c:540 src/man.c:549
#, c-format
msgid "%s: incompatible options"
msgstr "%s: несовместимые параметры"
-#: src/man.c:156
+#: src/man.c:160
#, c-format
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "команда завершилась с кодом %d: %s"
-#: src/man.c:254
+#: src/man.c:251
msgid "[SECTION] PAGE..."
msgstr "[СЕКЦИЯ] СТРАНИЦА..."
-#: src/man.c:272
+#: src/man.c:269
msgid "reset all options to their default values"
msgstr "сбросить все параметры в значения по умолчанию"
-#: src/man.c:273
+#: src/man.c:270
msgid "WARNINGS"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ"
-#: src/man.c:274
+#: src/man.c:271
msgid "enable warnings from groff"
msgstr "включить предупреждения от groff"
-#: src/man.c:276
+#: src/man.c:273
msgid "Main modes of operation:"
msgstr "Основные режимы работы:"
-#: src/man.c:277
+#: src/man.c:274
msgid "equivalent to whatis"
msgstr "эквивалентно whatis"
-#: src/man.c:278
+#: src/man.c:275
msgid "equivalent to apropos"
msgstr "эквивалентно apropos"
-#: src/man.c:279
+#: src/man.c:276
msgid "search for text in all pages"
msgstr "искать текст по всем справочным страницам"
-#: src/man.c:280
+#: src/man.c:277
msgid "print physical location of man page(s)"
msgstr "показывать физическое расположение man страницы"
-#: src/man.c:283
+#: src/man.c:280
msgid "print physical location of cat file(s)"
msgstr "показывать физическое расположение cat файла(ов)"
-#: src/man.c:285
+#: src/man.c:282
msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
msgstr "воспринимать аргумент(ы) СТРАНИЦА как имя файл(ов)"
-#: src/man.c:286
+#: src/man.c:283
msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
msgstr "используется catman для переформатирования устаревших cat страниц"
-#: src/man.c:287
+#: src/man.c:284
msgid "output source page encoded in ENCODING"
msgstr "вывести исходную страницу в КОДИРОВКЕ"
-#: src/man.c:289
+#: src/man.c:286
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Поиск справочных страниц:"
-#: src/man.c:290 src/whatis.c:137
+#: src/man.c:287 src/whatis.c:138
msgid "LOCALE"
msgstr "ЛОКАЛЬ"
-#: src/man.c:290
+#: src/man.c:287
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "задать локаль для поиска"
-#: src/man.c:291 src/manpath.c:69 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136
msgid "SYSTEM"
msgstr "СИСТЕМА"
-#: src/man.c:291 src/manpath.c:69 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "использовать справочные страницы от других систем"
-#: src/man.c:293 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:290 src/whatis.c:134
msgid "LIST"
msgstr "СПИСОК"
-#: src/man.c:293
+#: src/man.c:290
msgid "use colon separated section list"
msgstr "использовать список секций, указанных через двоеточие"
-#: src/man.c:299
+#: src/man.c:296
msgid "show all pages matching regex"
msgstr "показать все страницы, удовлетворяющие регулярному выражению"
-#: src/man.c:300
+#: src/man.c:297
msgid "show all pages matching wildcard"
msgstr "показать все страницы, удовлетворяющие групповым символам"
-#: src/man.c:301
+#: src/man.c:298
msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions"
msgstr ""
"искать совпадение --regex и --wildcard только в именах страниц, без описаний"
-#: src/man.c:303
+#: src/man.c:300
msgid "find all matching manual pages"
msgstr "поиск всех подходящих справочных страниц"
-#: src/man.c:304
+#: src/man.c:301
msgid "force a cache consistency check"
msgstr "выполнить проверку целостности кэша"
-#: src/man.c:306
+#: src/man.c:303
msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'"
msgstr "не затрагивать подстраницы, например, 'man foo bar' => 'man foo-bar'"
-#: src/man.c:308
+#: src/man.c:305
msgid "Controlling formatted output:"
msgstr "Управление форматированием вывода:"
-#: src/man.c:309
+#: src/man.c:306
msgid "PAGER"
msgstr "ПЕЙДЖЕР"
-#: src/man.c:309
+#: src/man.c:306
msgid "use program PAGER to display output"
msgstr "использовать программу ПЕЙДЖЕР для вывода на экран"
-#: src/man.c:310 src/man.c:319
+#: src/man.c:307 src/man.c:316
msgid "STRING"
msgstr "СТРОКА"
-#: src/man.c:310
+#: src/man.c:307
msgid "provide the `less' pager with a prompt"
msgstr "использовать пейджер `less' с подсказкой"
-#: src/man.c:311
+#: src/man.c:308
msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
msgstr "показать трансляцию ASCII определённых символов latin1"
-#: src/man.c:314
+#: src/man.c:311
msgid "turn off hyphenation"
msgstr "выключить перенос слов"
-#: src/man.c:317
+#: src/man.c:314
msgid "turn off justification"
msgstr "выключить выравнивание"
-#: src/man.c:319
+#: src/man.c:316
msgid ""
"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
@@ -480,34 +480,34 @@ msgstr ""
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
"g - grap, r - refer, v - vgrind"
-#: src/man.c:323
+#: src/man.c:320
#, c-format
msgid "use %s to format pages"
msgstr "использовать %s для форматирования страниц"
-#: src/man.c:324
+#: src/man.c:321
msgid "DEVICE"
msgstr "УСТРОЙСТВО"
-#: src/man.c:325
+#: src/man.c:322
#, c-format
msgid "use %s with selected device"
msgstr "использовать %s на выбранном устройстве"
-#: src/man.c:326
+#: src/man.c:323
msgid "BROWSER"
msgstr "БРАУЗЕР"
-#: src/man.c:327
+#: src/man.c:324
#, c-format
msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
msgstr "использовать %s или БРАУЗЕР для показа HTML"
-#: src/man.c:328
+#: src/man.c:325
msgid "RESOLUTION"
msgstr "РАЗРЕШЕНИЕ"
-#: src/man.c:330
+#: src/man.c:327
msgid ""
"use groff and display through gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
@@ -515,81 +515,81 @@ msgstr ""
"использовать groff и показывать с помощью gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
-#: src/man.c:332
+#: src/man.c:329
msgid "use groff and force it to produce ditroff"
msgstr "использовать groff и заставить его генерировать ditroff"
-#: src/man.c:603 src/man.c:739
+#: src/man.c:597 src/man.c:733
#, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Нет справочной страницы для %s\n"
-#: src/man.c:605
+#: src/man.c:599
#, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "(Или же, какая именно из справочных страниц раздела %s вам нужна?)\n"
-#: src/man.c:609
+#: src/man.c:603
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Какая справочная страница вам нужна?\n"
-#: src/man.c:736
+#: src/man.c:730
#, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Нет справочной страницы для %s в разделе %s\n"
-#: src/man.c:745
+#: src/man.c:739
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "Смотрите '%s' в справке, если недоступны справочные страницы.\n"
-#: src/man.c:1353
+#: src/man.c:1347
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "игнорирование неизвестного препроцессора `%c'"
-#: src/man.c:1716 src/mandb.c:222
+#: src/man.c:1710 src/mandb.c:224
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "не удалось переименовать %s в %s"
-#: src/man.c:1733
+#: src/man.c:1727
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "не удалось установить время доступа для %s"
-#: src/man.c:1742 src/man.c:1779
+#: src/man.c:1736 src/man.c:1773
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "не удалось выполнить функцию unlink %s"
-#: src/man.c:1809
+#: src/man.c:1803
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "не удалось создать временный cat файл %s"
-#: src/man.c:1919
+#: src/man.c:1913
#, c-format
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "не удалось создать временный каталог"
-#: src/man.c:1930
+#: src/man.c:1924
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "не удалось открыть временный файл %s"
-#: src/man.c:1960 src/man.c:1989
+#: src/man.c:1954 src/man.c:1983
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "не удалось удалить каталог %s"
-#: src/man.c:2118
+#: src/man.c:2112
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- след: %s [ просм (ввод) | пропуск (Ctrl-D) | выход (Ctrl-C) ]\n"
-#: src/man.c:2399
+#: src/man.c:2393
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -598,27 +598,27 @@ msgstr ""
"\n"
"не удалось записать в %s в режиме catman"
-#: src/man.c:2480
+#: src/man.c:2474
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "Не удалось преобразовать %s в cat имя"
-#: src/man.c:3204
+#: src/man.c:3203
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: полагаться на ссылки whatis настоятельно не рекомендуется\n"
-#: src/man.c:3352 src/man.c:4206
+#: src/man.c:3346 src/man.c:4196
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "команда mandb завершилась неудачно (код выхода %d)"
-#: src/man.c:3557
+#: src/man.c:3548
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "внутренняя ошибка: тип кандидата %d вне диапазона"
-#: src/man.c:4147
+#: src/man.c:4137
msgid " Manual page "
msgstr " Справочная страница "
@@ -631,97 +631,97 @@ msgstr "не удалось записать в стандартный выхо
msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr "iconv: неполный символ в конце буфера"
-#: src/manconv_main.c:89
+#: src/manconv_main.c:90
msgid "-f CODE[:...] -t CODE [FILENAME]"
msgstr "-f КОДИРОВКА[:...] -t КОДИРОВКА [ИМЯ-ФАЙЛА]"
-#: src/manconv_main.c:92
+#: src/manconv_main.c:93
msgid "CODE[:...]"
msgstr "КОДИРОВКА[:...]"
-#: src/manconv_main.c:93
+#: src/manconv_main.c:94
msgid "possible encodings of original text"
msgstr "возможные кодировки исходного текста"
-#: src/manconv_main.c:94
+#: src/manconv_main.c:95
msgid "CODE"
msgstr "КОДИРОВКА"
-#: src/manconv_main.c:94
+#: src/manconv_main.c:95
msgid "encoding for output"
msgstr "кодировка вывода"
-#: src/manconv_main.c:96 src/manpath.c:67
+#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68
msgid "produce fewer warnings"
msgstr "выводить некоторые предупреждения"
-#: src/manconv_main.c:131 src/manconv_main.c:140
+#: src/manconv_main.c:132 src/manconv_main.c:141
#, c-format
msgid "must specify an input encoding"
msgstr "должна быть указана кодировка входных данных"
-#: src/manconv_main.c:135
+#: src/manconv_main.c:136
#, c-format
msgid "must specify an output encoding"
msgstr "должна быть указана кодировка выходных данных"
-#: src/mandb.c:110
+#: src/mandb.c:112
msgid "[MANPATH]"
msgstr "[MANPATH]"
-#: src/mandb.c:114
+#: src/mandb.c:116
msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr "не выводить сообщения, за исключением 'фиктивных' предупреждений"
-#: src/mandb.c:115
+#: src/mandb.c:117
msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
msgstr "не искать или добавлять побочные cat в dbs"
-#: src/mandb.c:116
+#: src/mandb.c:118
msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
msgstr "не вычищать устаревшие записи из dbs"
-#: src/mandb.c:117
+#: src/mandb.c:119
msgid "produce user databases only"
msgstr "создать только пользовательские базы данных"
-#: src/mandb.c:118
+#: src/mandb.c:120
msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
msgstr "создать dbs с нуля, а не обновлять"
-#: src/mandb.c:119
+#: src/mandb.c:121
msgid "check manual pages for correctness"
msgstr "проверить справочные страницы на правильность"
-#: src/mandb.c:120
+#: src/mandb.c:122
msgid "FILENAME"
msgstr "ИМЯ-ФАЙЛА"
-#: src/mandb.c:120
+#: src/mandb.c:122
msgid "update just the entry for this filename"
msgstr "обновить запись только для этого файла"
-#: src/mandb.c:215
+#: src/mandb.c:217
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "не удалось удалить %s"
-#: src/mandb.c:279
+#: src/mandb.c:281
#, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "не удалось записать в %s"
-#: src/mandb.c:284
+#: src/mandb.c:286
#, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "не удалось прочитать из %s"
-#: src/mandb.c:453
+#: src/mandb.c:455
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Обработка справочных страниц в %s...\n"
-#: src/mandb.c:670 src/mandb.c:696
+#: src/mandb.c:672 src/mandb.c:698
#, c-format
msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n"
msgstr "Удаляется устаревший каталог cat %s...\n"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Удаляется устаревший каталог cat %s...\n"
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr "предупреждение: нет директивы MANDB_MAP в %s, используется ваш manpath"
-#: src/mandb.c:922
+#: src/mandb.c:920
#, c-format
msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n"
msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr[0] "В %d man-подкаталоге содержатся более но
msgstr[1] "В %d man-подкаталогах содержатся более новые справочные страницы.\n"
msgstr[2] "В %d man-подкаталогах содержатся более новые справочные страницы.\n"
-#: src/mandb.c:927
+#: src/mandb.c:925
#, c-format
msgid "%d manual page was added.\n"
msgid_plural "%d manual pages were added.\n"
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr[0] "Добавлена %d справочная страница.\n"
msgstr[1] "Добавлено %d справочные страницы.\n"
msgstr[2] "Добавлено %d справочных страниц.\n"
-#: src/mandb.c:931
+#: src/mandb.c:929
#, c-format
msgid "%d stray cat was added.\n"
msgid_plural "%d stray cats were added.\n"
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr[0] "Добавлена %d побочная cat-страница.\n"
msgstr[1] "Добавлено %d побочные cat-страницы.\n"
msgstr[2] "Добавлено %d побочных cat-страниц.\n"
-#: src/mandb.c:936
+#: src/mandb.c:934
#, c-format
msgid "%d old database entry was purged.\n"
msgid_plural "%d old database entries were purged.\n"
@@ -763,212 +763,212 @@ msgstr[0] "Вычищена %d старая запись базы данных.\
msgstr[1] "Вычищено %d старые записи базы данных.\n"
msgstr[2] "Вычищено %d старых записей базы данных.\n"
-#: src/mandb.c:954
+#: src/mandb.c:952
#, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "Базы данных не созданы."
-#: src/manp.c:347
+#: src/manp.c:349
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "нет правильного manpath файла настроек %s"
-#: src/manp.c:353
+#: src/manp.c:355
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "предупреждение: %s"
-#: src/manp.c:359
+#: src/manp.c:361
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "предупреждение: %s не является каталогом"
-#: src/manp.c:690
+#: src/manp.c:692
#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "предупреждение: переменная среды $PATH не установлена"
-#: src/manp.c:697
+#: src/manp.c:699
#, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "предупреждение: переменная среды $PATH пуста"
-#: src/manp.c:725
+#: src/manp.c:727
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr ""
"предупреждение: найдена переменная среды $MANPATH, добавляется к началу %s"
-#: src/manp.c:736
+#: src/manp.c:738
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr ""
"предупреждение: найдена переменная среды $MANPATH, добавляется в конец %s"
-#: src/manp.c:748
+#: src/manp.c:750
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "предупреждение: найдена переменная среды $MANPATH, вставляется в %s"
-#: src/manp.c:762
+#: src/manp.c:764
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "предупреждение: найдена переменная среды $MANPATH, игнорируется %s"
-#: src/manp.c:824
+#: src/manp.c:826
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "не удалось разобрать список каталогов `%s'"
-#: src/manp.c:887
+#: src/manp.c:881
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "не удалось открыть manpath файл настроек %s"
-#: src/manp.c:926
+#: src/manp.c:920
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "предупреждение: обязательный каталог %s не существует"
-#: src/manp.c:1191
+#: src/manp.c:1176
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "не удалось определить текущий каталог"
-#: src/manp.c:1393
+#: src/manp.c:1385
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "предупреждение: %s не начинается с %s"
-#: src/manpath.c:64
+#: src/manpath.c:65
msgid "show relative catpaths"
msgstr "показать относительные catpath"
-#: src/manpath.c:65
+#: src/manpath.c:66
msgid "show the entire global manpath"
msgstr "показать весь глобальный manpath"
-#: src/manpath.c:127
+#: src/manpath.c:128
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr "предупреждение: не установлены глобальные manpath в файле настроек %s"
-#: src/straycats.c:252 src/ult_src.c:124
+#: src/straycats.c:246 src/ult_src.c:125
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "предупреждение: %s ссылается на несуществующий объект"
-#: src/straycats.c:255 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:286
+#: src/straycats.c:249 src/ult_src.c:128 src/ult_src.c:262
#, c-format
msgid "can't resolve %s"
msgstr "не удалось определить %s"
-#: src/straycats.c:319
+#: src/straycats.c:308
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "Проверка побочных cat в %s...\n"
-#: src/straycats.c:359
+#: src/straycats.c:348
#, c-format
msgid "warning: can't update index cache %s"
msgstr "предупреждение: не удалось обновить индексный кэш %s"
-#: src/ult_src.c:324
+#: src/ult_src.c:300
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s ссылается на себя"
-#: src/whatis.c:122
+#: src/whatis.c:123
msgid "KEYWORD..."
msgstr "КЛЮЧ..."
-#: src/whatis.c:123
+#: src/whatis.c:124
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "Параметр --regex включён по умолчанию."
-#: src/whatis.c:127
+#: src/whatis.c:128
msgid "print verbose warning messages"
msgstr "выводить подробные предупреждающие сообщения"
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:129
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "считать каждый ключ регулярным выражением"
-#: src/whatis.c:129
+#: src/whatis.c:130
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr "искать точное совпадения каждого ключа"
-#: src/whatis.c:130
+#: src/whatis.c:131
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "ключ(и) содержит групповые символы"
-#: src/whatis.c:131
+#: src/whatis.c:132
msgid "require all keywords to match"
msgstr "требуется совпадение всех ключей"
-#: src/whatis.c:132
+#: src/whatis.c:133
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "не обрезать вывод по ширине терминала"
-#: src/whatis.c:133
+#: src/whatis.c:134
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr "искать только в этих секциях (разделяются двоеточиями)"
-#: src/whatis.c:137
+#: src/whatis.c:138
msgid "define the locale for this search"
msgstr "задать локаль для этого поиска"
-#: src/whatis.c:234
+#: src/whatis.c:235
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s что?\n"
-#: src/whatis.c:411 src/whatis.c:429
+#: src/whatis.c:412 src/whatis.c:430
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "warning: %s содержит циклический указатель"
-#: src/whatis.c:423 src/whatis.c:431
+#: src/whatis.c:424 src/whatis.c:432
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(неизвестный объект)"
-#: src/whatis.c:888
+#: src/whatis.c:863
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: ничего подходящего не найдено.\n"
-#: src/zsoelim.l:170
+#: src/zsoelim.l:171
#, c-format
msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
msgstr "%s:%d: .so запрашивает слишком глубокую вложенность или это рекурсия"
-#: src/zsoelim.l:185
+#: src/zsoelim.l:186
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
msgstr "%s:%d: предупреждение: .so запрос завершился неудачно"
-#: src/zsoelim.l:207
+#: src/zsoelim.l:208
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
msgstr "%s:%d: предупреждение: новая строка в .so запросе, игнорируется"
-#: src/zsoelim.l:267
+#: src/zsoelim.l:268
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
msgstr ""
"%s:%d: предупреждение: неправильно сформированный .lf запрос, игнорируется"
-#: src/zsoelim.l:277
+#: src/zsoelim.l:278
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
msgstr "%s:%d: предупреждение: новая строка в .lf запросе, игнорируется"
-#: src/zsoelim.l:317
+#: src/zsoelim.l:318
#, c-format
msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
msgstr "%s:%d: незакрытая кавычка в roff запросе"
-#: src/zsoelim_main.c:69
+#: src/zsoelim_main.c:70
msgid "compatibility switch (ignored)"
msgstr "для совместимости (игнорируется)"