diff options
author | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2015-11-06 15:45:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2015-11-06 15:45:27 +0000 |
commit | be3995ba17b3f997c30c6993df7f98ea1fbcce18 (patch) | |
tree | feb18ad39c77c7a50c389b0ec4b76528919c6a0b /po/sr.po | |
parent | ae4e7c35738c11d244b5690a7470d5963cf63d73 (diff) |
* Version: 2.7.5.
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 58 |
1 files changed, 29 insertions, 29 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.6-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-08 02:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-06 15:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-16 09:51+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "не могу да претражим директоријум „%s“" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "упозорење: не могу да направим катдир „%s“" -#: src/check_mandirs.c:453 src/man.c:1885 +#: src/check_mandirs.c:453 src/man.c:1886 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "не могу да пређем у директоријум „%s“" @@ -267,9 +267,9 @@ msgstr[0] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d msgstr[1] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d бајта, скраћујем." msgstr[2] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d бајтова, скраћујем." -#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2242 src/man.c:2324 src/man.c:2421 +#: src/lexgrog.l:816 src/man.c:2246 src/man.c:2328 src/man.c:2425 #: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:221 src/ult_src.c:346 -#: src/ult_src.c:360 src/zsoelim.l:498 +#: src/ult_src.c:360 src/zsoelim.l:505 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "не могу да отворим „%s“" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "користи гроф и приморава га да произведе дитроф" -#: src/man.c:604 src/man.c:770 +#: src/man.c:604 src/man.c:771 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Нема уноса упутства за „%s“\n" @@ -516,84 +516,84 @@ msgstr "(Илити, коју страницу упутства желите и msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Коју страницу упутства желите?\n" -#: src/man.c:767 +#: src/man.c:768 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Нема уноса упутства за „%s“ у одељку %s\n" -#: src/man.c:776 +#: src/man.c:777 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Погледајте „%s“ за помоћ када странице упутства нису доступне.\n" -#: src/man.c:1341 +#: src/man.c:1342 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "занемарујем неознати препроцесор „%c“" -#: src/man.c:1671 src/mandb.c:327 +#: src/man.c:1672 src/mandb.c:327 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "не могу да променим власника „%s“" -#: src/man.c:1683 src/mandb.c:224 +#: src/man.c:1684 src/mandb.c:224 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "не могу да променим режим „%s“" -#: src/man.c:1694 src/mandb.c:215 +#: src/man.c:1695 src/mandb.c:215 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "не могу да преименујем „%s“ у „%s“" -#: src/man.c:1711 +#: src/man.c:1712 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "не могу да подесим времена на „%s“" -#: src/man.c:1720 +#: src/man.c:1721 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "не могу да развежем „%s“" -#: src/man.c:1771 +#: src/man.c:1772 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "не могу да направим привремени кат за „%s“" -#: src/man.c:1883 +#: src/man.c:1884 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "не могу да направим привремени директоријум" -#: src/man.c:1895 +#: src/man.c:1896 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "не могу да отворим привремену датотеку „%s“" -#: src/man.c:1925 src/man.c:1962 src/man.c:3705 +#: src/man.c:1926 src/man.c:1963 src/man.c:3709 #, fuzzy, c-format msgid "can't restore previous working directory" msgstr "не могу да направим привремени директоријум" -#: src/man.c:1932 src/man.c:1967 +#: src/man.c:1933 src/man.c:1968 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "не могу да уклоним директоријум „%s“" -#: src/man.c:2084 +#: src/man.c:2088 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Ман-- следеће: %s [ преглед (повратница) | прескочи (Ктрл-Д) | изађи (Ктрл-" "Ц) ]\n" -#: src/man.c:2132 +#: src/man.c:2136 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "не могу да се пребацим у „%s“" -#: src/man.c:2366 +#: src/man.c:2370 #, c-format msgid "" "\n" @@ -602,27 +602,27 @@ msgstr "" "\n" "не могу да пишем у „%s“ у катман режиму" -#: src/man.c:2447 +#: src/man.c:2451 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Не могу да претворим „%s“ у кат назив" -#: src/man.c:3172 +#: src/man.c:3176 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: ослањање на упуте шта-је је застарело\n" -#: src/man.c:3322 src/man.c:4091 +#: src/man.c:3326 src/man.c:4095 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "наредба мандб није успела са излазним стањем „%d“" -#: src/man.c:3527 +#: src/man.c:3531 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "унутрашња грешка: врста кандидата „%d“ је ван опсега" -#: src/man.c:4021 +#: src/man.c:4025 msgid " Manual page " msgstr " Страница упутства " @@ -959,17 +959,17 @@ msgstr "%s:%d: упозорење: није успео „.so“ захтев" msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: упозорење: нови ред у „.so“ захтеву, занемарујем" -#: src/zsoelim.l:258 +#: src/zsoelim.l:265 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: упозорење: лош „.lf“ захтев, занемарујем" -#: src/zsoelim.l:268 +#: src/zsoelim.l:275 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: упозорење: нови ред у „.lf“ захтеву, занемарујем" -#: src/zsoelim.l:309 +#: src/zsoelim.l:316 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: неокончани цитат у роф захтеву" |