diff options
author | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2019-01-05 11:48:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2019-01-05 11:48:24 +0000 |
commit | 033354546dc61e8a996d281aa2da2c440ac95c9f (patch) | |
tree | d8a5a311fe46948c873566d44c71e35f08da334b /po/sr.po | |
parent | 23ccce2d05338688fd9fed7045e7d6660f5b3fc4 (diff) |
* Version: 2.8.5.
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 88 |
1 files changed, 44 insertions, 44 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-18 13:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-05 09:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-18 06:38+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "не могу да подесим стварни јиб" msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "подесииб ман корисник „%s“ не постоји" -#: lib/xchown.c:38 lib/xchown.c:47 src/man.c:1739 +#: lib/xchown.c:38 lib/xchown.c:47 src/man.c:1742 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "не могу да променим власника „%s“" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr[2] "само %d поља у садржају" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "лоша набавка на вишеструком кључу „%s“" -#: libdb/db_lookup.c:416 src/whatis.c:760 +#: libdb/db_lookup.c:416 src/whatis.c:761 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "База података „%s“ је оштећена; изградите поново са „mandb --create“" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "упозорење: %s: занемарујем празну датоте msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "упозорење: %s: није успела обрада шта-је за %s(%s)" -#: src/check_mandirs.c:327 src/check_mandirs.c:506 src/mandb.c:876 +#: src/check_mandirs.c:327 src/check_mandirs.c:506 src/mandb.c:879 #: src/straycats.c:80 src/straycats.c:314 src/ult_src.c:80 #, c-format msgid "can't search directory %s" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "не могу да претражим директоријум „%s“" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "упозорење: не могу да направим катдир „%s“" -#: src/check_mandirs.c:463 src/man.c:1751 src/mandb.c:229 +#: src/check_mandirs.c:463 src/man.c:1754 src/mandb.c:229 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "не могу да променим режим „%s“" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "тумачи назив странице као регуларни из msgid "the page name contains wildcards" msgstr "назив странице садржи џокере" -#: src/lexgrog.l:668 +#: src/lexgrog.l:691 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr[0] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d msgstr[1] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d бајта, скраћујем." msgstr[2] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d бајтова, скраћујем." -#: src/lexgrog.l:819 src/man.c:2310 src/man.c:2392 src/man.c:2490 +#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2323 src/man.c:2405 src/man.c:2503 #: src/manconv_main.c:167 src/straycats.c:224 src/ult_src.c:345 #: src/ult_src.c:359 src/zsoelim.l:505 #, c-format @@ -542,49 +542,49 @@ msgstr "Погледајте „%s“ за помоћ када странице msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "занемарујем неознати препроцесор „%c“" -#: src/man.c:1762 src/mandb.c:220 +#: src/man.c:1765 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "не могу да преименујем „%s“ у „%s“" -#: src/man.c:1779 +#: src/man.c:1782 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "не могу да подесим времена на „%s“" -#: src/man.c:1788 +#: src/man.c:1791 src/man.c:1828 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "не могу да развежем „%s“" -#: src/man.c:1847 +#: src/man.c:1858 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "не могу да направим привремени кат за „%s“" -#: src/man.c:1956 +#: src/man.c:1968 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "не могу да направим привремени директоријум" -#: src/man.c:1967 +#: src/man.c:1979 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "не могу да отворим привремену датотеку „%s“" -#: src/man.c:1997 src/man.c:2026 +#: src/man.c:2009 src/man.c:2038 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "не могу да уклоним директоријум „%s“" -#: src/man.c:2155 +#: src/man.c:2167 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Ман-- следеће: %s [ преглед (повратница) | прескочи (Ктрл-Д) | изађи (Ктрл-" "Ц) ]\n" -#: src/man.c:2435 +#: src/man.c:2448 #, c-format msgid "" "\n" @@ -593,27 +593,27 @@ msgstr "" "\n" "не могу да пишем у „%s“ у катман режиму" -#: src/man.c:2516 +#: src/man.c:2529 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Не могу да претворим „%s“ у кат назив" -#: src/man.c:3240 +#: src/man.c:3253 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: ослањање на упуте шта-је је застарело\n" -#: src/man.c:3388 src/man.c:4236 +#: src/man.c:3401 src/man.c:4250 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "наредба мандб није успела са излазним стањем „%d“" -#: src/man.c:3593 +#: src/man.c:3606 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "унутрашња грешка: врста кандидата „%d“ је ван опсега" -#: src/man.c:4177 +#: src/man.c:4191 msgid " Manual page " msgstr " Страница упутства " @@ -716,17 +716,17 @@ msgstr "не могу да читам из „%s“" msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Обрађујем странице упутства под „%s“...\n" -#: src/mandb.c:664 src/mandb.c:690 +#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:693 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Уклањам застареле кат директоријуме „%s“...\n" -#: src/mandb.c:841 +#: src/mandb.c:844 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "упозорење: нема МАНБП_МАП смерница у „%s“, користим вашу ман-путању" -#: src/mandb.c:913 +#: src/mandb.c:916 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr[0] "%d ман подиректоријум је садржао новиј msgstr[1] "%d ман подиректоријума су садржала новије странице упутства.\n" msgstr[2] "%d ман подиректоријума је садржало новије странице упутства.\n" -#: src/mandb.c:918 +#: src/mandb.c:921 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr[0] "%d страница упутства је додата.\n" msgstr[1] "%d странице упутства су додате.\n" msgstr[2] "%d страница упутства је додато.\n" -#: src/mandb.c:922 +#: src/mandb.c:925 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr[0] "%d залутали кат је додат.\n" msgstr[1] "%d залутала ката су додата.\n" msgstr[2] "%d залуталих катова је додато.\n" -#: src/mandb.c:927 +#: src/mandb.c:930 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" @@ -758,82 +758,82 @@ msgstr[0] "%d стари унос базе података је избачен. msgstr[1] "%d стара уноса базе података су избачена.\n" msgstr[2] "%d старих уноса базе података је избачено.\n" -#: src/mandb.c:945 +#: src/mandb.c:948 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Нису направљене базе података." -#: src/manp.c:326 +#: src/manp.c:327 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "не могу да направим смисао датотеке подешавања манпутање „%s“" -#: src/manp.c:332 +#: src/manp.c:333 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "упозорење: %s" -#: src/manp.c:338 +#: src/manp.c:339 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "упозорење: „%s“ није директоријум" -#: src/manp.c:343 +#: src/manp.c:344 #, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "списак манпутање је предуг" -#: src/manp.c:673 +#: src/manp.c:675 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "упозорење: $ПУТАЊА није подешено" -#: src/manp.c:680 +#: src/manp.c:682 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "упозорење: празно $ПУТАЊА" -#: src/manp.c:708 +#: src/manp.c:710 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "упозорење: $МАНПУТАЊА је подешено, постављам испред „%s“" -#: src/manp.c:719 +#: src/manp.c:721 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "упозорење: $МАНПУТАЊА је подешено, постављам иза „%s“" -#: src/manp.c:731 +#: src/manp.c:733 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "упозорење: $МАНПУТАЊА је подешено, умећем „%s“" -#: src/manp.c:745 +#: src/manp.c:747 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "упозорење: $МАНПУТАЊА је подешено, занемарујем „%s“" -#: src/manp.c:807 +#: src/manp.c:809 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "не могу да обрадим списак директоријума „%s“" -#: src/manp.c:870 +#: src/manp.c:872 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "не могу да отворим датотеку подешавања манпутање „%s“" -#: src/manp.c:909 +#: src/manp.c:911 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "упозорење: обавезан директоријум „%s“ не постоји" -#: src/manp.c:1178 +#: src/manp.c:1180 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "не могу да одредим текући директоријум" -#: src/manp.c:1378 +#: src/manp.c:1383 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "упозорење: „%s“ не почиње са „%s“" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "упозорење: „%s“ садржи петљу показивач msgid "(unknown subject)" msgstr "(непознат субјекат)" -#: src/whatis.c:887 +#: src/whatis.c:890 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: ништа одговарајуће.\n" |