diff options
author | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2018-07-27 11:13:08 +0100 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2018-07-27 11:13:08 +0100 |
commit | 22e47d7dad51f60c9bcaf697eec47534ecefe1ee (patch) | |
tree | 50580f4ab50de04509e3f8d9a2cba153bfd76d93 /po/sr.po | |
parent | c4486722ce98e5d8014f28fc738720f25c9d5cc2 (diff) |
* Version: 2.8.4.
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 192 |
1 files changed, 96 insertions, 96 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-05 12:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-18 13:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-18 06:38+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "не могу да подесим стварни јиб" msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "подесииб ман корисник „%s“ не постоји" -#: lib/xchown.c:38 lib/xchown.c:47 src/man.c:1741 +#: lib/xchown.c:38 lib/xchown.c:47 src/man.c:1739 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "не могу да променим власника „%s“" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "остава индекса „%s“ је оштећена" msgid "cannot replace key %s" msgstr "не могу да заменим кључ „%s“" -#: libdb/db_lookup.c:182 libdb/db_lookup.c:193 +#: libdb/db_lookup.c:181 libdb/db_lookup.c:192 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" @@ -66,12 +66,12 @@ msgstr[0] "само %d поље у садржају" msgstr[1] "само %d поља у садржају" msgstr[2] "само %d поља у садржају" -#: libdb/db_lookup.c:344 +#: libdb/db_lookup.c:343 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "лоша набавка на вишеструком кључу „%s“" -#: libdb/db_lookup.c:417 src/whatis.c:760 +#: libdb/db_lookup.c:416 src/whatis.c:760 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "База података „%s“ је оштећена; изградите поново са „mandb --create“" @@ -91,64 +91,64 @@ msgstr "упозорење: „%s“ је у издању %s, очекивах % msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "кобно: не могу да уметнем одредника издања у „%s“" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:60 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[БАЗА ПОДАТАКА МАН-а]" -#: src/accessdb.c:62 +#: src/accessdb.c:61 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "База података мана се пребацује на %s%s." -#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:101 src/globbing_test.c:60 -#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:278 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:111 -#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:68 +#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59 +#: src/lexgrog_test.c:69 src/man.c:278 src/manconv_main.c:95 src/mandb.c:111 +#: src/manpath.c:66 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:67 msgid "emit debugging messages" msgstr "исписује поруке за исправљање грешака" -#: src/accessdb.c:137 +#: src/accessdb.c:136 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "не могу да отворим „%s“ за читање" -#: src/catman.c:98 +#: src/catman.c:97 msgid "[SECTION...]" msgstr "[ОДЕЉАК...]" -#: src/catman.c:102 src/man.c:299 src/whatis.c:134 +#: src/catman.c:101 src/man.c:299 src/whatis.c:134 msgid "PATH" msgstr "ПУТАЊА" -#: src/catman.c:102 src/man.c:299 src/whatis.c:134 +#: src/catman.c:101 src/man.c:299 src/whatis.c:134 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "поставља путању претраге за странице упутства на ПУТАЊУ" -#: src/catman.c:103 src/man.c:277 src/mandb.c:119 src/manpath.c:69 +#: src/catman.c:102 src/man.c:277 src/mandb.c:119 src/manpath.c:68 #: src/whatis.c:136 msgid "FILE" msgstr "ДАТОТЕКА" -#: src/catman.c:103 src/man.c:277 src/mandb.c:119 src/manpath.c:69 +#: src/catman.c:102 src/man.c:277 src/mandb.c:119 src/manpath.c:68 #: src/whatis.c:136 msgid "use this user configuration file" msgstr "користи ову корисничку датотеку подешавања" -#: src/catman.c:196 +#: src/catman.c:195 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "наредба мана није успела са излазним стањем „%d“" -#: src/catman.c:235 +#: src/catman.c:234 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "не могу да прочитам базу података „%s“" -#: src/catman.c:278 +#: src/catman.c:277 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "НИШТАВАН садржај за кључ: %s" -#: src/catman.c:293 +#: src/catman.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -157,12 +157,12 @@ msgstr "" "\n" "Ажурирам кат датотеке за одељак %s манове хијерархије %s\n" -#: src/catman.c:347 +#: src/catman.c:346 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "не могу да пишем у „%s“" -#: src/catman.c:424 +#: src/catman.c:423 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "не могу да ажурирам „%s“" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "не могу да ажурирам „%s“" msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "упозорење: %s/man%s/%s.%s*: конкурентна проширења" -#: src/check_mandirs.c:110 src/check_mandirs.c:622 +#: src/check_mandirs.c:110 src/check_mandirs.c:621 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "не могу да ажурирам оставу индекса „%s“" @@ -192,42 +192,42 @@ msgstr "упозорење: %s: занемарујем празну датоте msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "упозорење: %s: није успела обрада шта-је за %s(%s)" -#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:507 src/mandb.c:876 -#: src/straycats.c:80 src/straycats.c:315 src/ult_src.c:80 +#: src/check_mandirs.c:327 src/check_mandirs.c:506 src/mandb.c:876 +#: src/straycats.c:80 src/straycats.c:314 src/ult_src.c:80 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "не могу да претражим директоријум „%s“" -#: src/check_mandirs.c:409 src/check_mandirs.c:432 +#: src/check_mandirs.c:408 src/check_mandirs.c:431 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "упозорење: не могу да направим катдир „%s“" -#: src/check_mandirs.c:464 src/man.c:1753 src/mandb.c:229 +#: src/check_mandirs.c:463 src/man.c:1751 src/mandb.c:229 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "не могу да променим режим „%s“" -#: src/check_mandirs.c:512 +#: src/check_mandirs.c:511 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "не могу да пређем у директоријум „%s“" -#: src/check_mandirs.c:562 +#: src/check_mandirs.c:561 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "не могу да направим оставу индекса „%s“" -#: src/check_mandirs.c:587 +#: src/check_mandirs.c:586 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Ажурирам оставу индекса за путању „%s/%s“. Сачекајте..." -#: src/check_mandirs.c:649 src/check_mandirs.c:710 +#: src/check_mandirs.c:648 src/check_mandirs.c:709 msgid "done.\n" msgstr "готово.\n" -#: src/check_mandirs.c:970 +#: src/check_mandirs.c:968 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Избацујем старе уносе базе података у „%s“...\n" @@ -242,31 +242,31 @@ msgstr "упозорење: нисам успео да ускладиштим у msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "упозорење: %s: занемарујем нетачан назив датотеке" -#: src/globbing_test.c:57 +#: src/globbing_test.c:56 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "ПУТАЊА ОДЕЉАК НАЗИВ" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:302 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:302 msgid "EXTENSION" msgstr "ПРОШИРЕЊЕ" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:303 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "ограничава претрагу на врсту проширења ПРОШИРЕЊЕ" -#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:304 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "тражи странице без обзира на величину слова (основно)" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:305 +#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:305 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "тражи странице с обзиром на величину слова" -#: src/globbing_test.c:64 +#: src/globbing_test.c:63 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "тумачи назив странице као регуларни израз" -#: src/globbing_test.c:65 +#: src/globbing_test.c:64 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "назив странице садржи џокере" @@ -278,51 +278,51 @@ msgstr[0] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d msgstr[1] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d бајта, скраћујем." msgstr[2] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d бајтова, скраћујем." -#: src/lexgrog.l:819 src/man.c:2312 src/man.c:2394 src/man.c:2491 -#: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:224 src/ult_src.c:346 -#: src/ult_src.c:360 src/zsoelim.l:505 +#: src/lexgrog.l:819 src/man.c:2310 src/man.c:2392 src/man.c:2490 +#: src/manconv_main.c:167 src/straycats.c:224 src/ult_src.c:345 +#: src/ult_src.c:359 src/zsoelim.l:505 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "не могу да отворим „%s“" -#: src/lexgrog_test.c:66 src/zsoelim_main.c:65 +#: src/lexgrog_test.c:65 src/zsoelim_main.c:64 msgid "FILE..." msgstr "ДАТОТЕКА..." -#: src/lexgrog_test.c:67 +#: src/lexgrog_test.c:66 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "Основно је „--man“ и „--whatis“." -#: src/lexgrog_test.c:71 +#: src/lexgrog_test.c:70 msgid "parse as man page" msgstr "обрађује као ман страницу" -#: src/lexgrog_test.c:72 +#: src/lexgrog_test.c:71 msgid "parse as cat page" msgstr "обрађује као кат страницу" -#: src/lexgrog_test.c:73 +#: src/lexgrog_test.c:72 msgid "show whatis information" msgstr "приказује шта-је податке" -#: src/lexgrog_test.c:74 +#: src/lexgrog_test.c:73 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "приказује погођене серије пропусника предобраде" -#: src/lexgrog_test.c:75 src/man.c:294 src/man.c:319 +#: src/lexgrog_test.c:74 src/man.c:294 src/man.c:319 msgid "ENCODING" msgstr "КОДИРАЊЕ" -#: src/lexgrog_test.c:75 src/man.c:319 +#: src/lexgrog_test.c:74 src/man.c:319 msgid "use selected output encoding" msgstr "користи изабрано кодирање излаза" -#: src/lexgrog_test.c:119 src/man.c:553 src/man.c:562 +#: src/lexgrog_test.c:118 src/man.c:553 src/man.c:562 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: несагласне опције" -#: src/man.c:162 +#: src/man.c:163 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "наредба је изашла са стањем %d: %s" @@ -391,11 +391,11 @@ msgstr "ЈЕЗИК" msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "одређује језик за ову нарочиту претрагу мана" -#: src/man.c:298 src/manpath.c:70 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:69 src/whatis.c:133 msgid "SYSTEM" msgstr "СИСТЕМ" -#: src/man.c:298 src/manpath.c:70 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:69 src/whatis.c:133 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "користи странице упутства са других система" @@ -537,54 +537,54 @@ msgstr "Нема уноса упутства за „%s“ у одељку %s\n" msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Погледајте „%s“ за помоћ када странице упутства нису доступне.\n" -#: src/man.c:1404 +#: src/man.c:1402 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "занемарујем неознати препроцесор „%c“" -#: src/man.c:1764 src/mandb.c:220 +#: src/man.c:1762 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "не могу да преименујем „%s“ у „%s“" -#: src/man.c:1781 +#: src/man.c:1779 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "не могу да подесим времена на „%s“" -#: src/man.c:1790 +#: src/man.c:1788 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "не могу да развежем „%s“" -#: src/man.c:1849 +#: src/man.c:1847 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "не могу да направим привремени кат за „%s“" -#: src/man.c:1958 +#: src/man.c:1956 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "не могу да направим привремени директоријум" -#: src/man.c:1969 +#: src/man.c:1967 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "не могу да отворим привремену датотеку „%s“" -#: src/man.c:1999 src/man.c:2028 +#: src/man.c:1997 src/man.c:2026 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "не могу да уклоним директоријум „%s“" -#: src/man.c:2157 +#: src/man.c:2155 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Ман-- следеће: %s [ преглед (повратница) | прескочи (Ктрл-Д) | изађи (Ктрл-" "Ц) ]\n" -#: src/man.c:2436 +#: src/man.c:2435 #, c-format msgid "" "\n" @@ -593,27 +593,27 @@ msgstr "" "\n" "не могу да пишем у „%s“ у катман режиму" -#: src/man.c:2517 +#: src/man.c:2516 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Не могу да претворим „%s“ у кат назив" -#: src/man.c:3242 +#: src/man.c:3240 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: ослањање на упуте шта-је је застарело\n" -#: src/man.c:3392 src/man.c:4243 +#: src/man.c:3388 src/man.c:4236 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "наредба мандб није успела са излазним стањем „%d“" -#: src/man.c:3597 +#: src/man.c:3593 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "унутрашња грешка: врста кандидата „%d“ је ван опсега" -#: src/man.c:4182 +#: src/man.c:4177 msgid " Manual page " msgstr " Страница упутства " @@ -626,36 +626,36 @@ msgstr "не могу да пишем на стандардни излаз" msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "иконв: непотпун знак на крају међумеморије" -#: src/manconv_main.c:90 +#: src/manconv_main.c:89 msgid "-f CODE[:...] -t CODE [FILENAME]" msgstr "-f КОД[:...] -t КОД [НАЗИВ ДАТОТЕКЕ]" -#: src/manconv_main.c:93 +#: src/manconv_main.c:92 msgid "CODE[:...]" msgstr "КОД[:...]" -#: src/manconv_main.c:94 +#: src/manconv_main.c:93 msgid "possible encodings of original text" msgstr "могућа кодирања изворног текста" -#: src/manconv_main.c:95 +#: src/manconv_main.c:94 msgid "CODE" msgstr "КОД" -#: src/manconv_main.c:95 +#: src/manconv_main.c:94 msgid "encoding for output" msgstr "кодирање за излаз" -#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68 +#: src/manconv_main.c:96 src/manpath.c:67 msgid "produce fewer warnings" msgstr "производи мања упозорења" -#: src/manconv_main.c:132 src/manconv_main.c:141 +#: src/manconv_main.c:131 src/manconv_main.c:140 #, c-format msgid "must specify an input encoding" msgstr "морате навести кодирање улаза" -#: src/manconv_main.c:136 +#: src/manconv_main.c:135 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "морате навести кодирање излаза" @@ -783,70 +783,70 @@ msgstr "упозорење: „%s“ није директоријум" msgid "manpath list too long" msgstr "списак манпутање је предуг" -#: src/manp.c:674 +#: src/manp.c:673 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "упозорење: $ПУТАЊА није подешено" -#: src/manp.c:681 +#: src/manp.c:680 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "упозорење: празно $ПУТАЊА" -#: src/manp.c:709 +#: src/manp.c:708 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "упозорење: $МАНПУТАЊА је подешено, постављам испред „%s“" -#: src/manp.c:720 +#: src/manp.c:719 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "упозорење: $МАНПУТАЊА је подешено, постављам иза „%s“" -#: src/manp.c:732 +#: src/manp.c:731 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "упозорење: $МАНПУТАЊА је подешено, умећем „%s“" -#: src/manp.c:746 +#: src/manp.c:745 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "упозорење: $МАНПУТАЊА је подешено, занемарујем „%s“" -#: src/manp.c:808 +#: src/manp.c:807 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "не могу да обрадим списак директоријума „%s“" -#: src/manp.c:871 +#: src/manp.c:870 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "не могу да отворим датотеку подешавања манпутање „%s“" -#: src/manp.c:910 +#: src/manp.c:909 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "упозорење: обавезан директоријум „%s“ не постоји" -#: src/manp.c:1179 +#: src/manp.c:1178 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "не могу да одредим текући директоријум" -#: src/manp.c:1379 +#: src/manp.c:1378 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "упозорење: „%s“ не почиње са „%s“" -#: src/manpath.c:65 +#: src/manpath.c:64 msgid "show relative catpaths" msgstr "показује односне катпутање" -#: src/manpath.c:66 +#: src/manpath.c:65 msgid "show the entire global manpath" msgstr "показује читаву општу манпутању" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:127 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "упозорење: нису подешене опште манпутање у датотеци подешавања „%s“" @@ -856,22 +856,22 @@ msgstr "упозорење: нису подешене опште манпута msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "упозорење: „%s“ је апсолутна симболичка веза" -#: src/straycats.c:255 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287 +#: src/straycats.c:255 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:286 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "не могу да решим „%s“" -#: src/straycats.c:320 +#: src/straycats.c:319 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Тражим залутале катсе под „%s“...\n" -#: src/straycats.c:360 +#: src/straycats.c:359 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "упозорење: не могу да ажурирам оставу индекса „%s“" -#: src/ult_src.c:325 +#: src/ult_src.c:324 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "„%s“ је само упутна" @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "%s:%d: упозорење: нови ред у „.lf“ захтеву, msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: неокончани цитат у роф захтеву" -#: src/zsoelim_main.c:69 +#: src/zsoelim_main.c:68 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "пребацивање сагласности (занемарено)" |