summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Watson <cjwatson@debian.org>2018-07-27 11:13:08 +0100
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2018-07-27 11:13:08 +0100
commit22e47d7dad51f60c9bcaf697eec47534ecefe1ee (patch)
tree50580f4ab50de04509e3f8d9a2cba153bfd76d93 /po/sr.po
parentc4486722ce98e5d8014f28fc738720f25c9d5cc2 (diff)
* Version: 2.8.4.
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po192
1 files changed, 96 insertions, 96 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e4b226b1..2ab07646 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-05 12:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-18 13:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-18 06:38+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "не могу да подесим стварни јиб"
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "подесииб ман корисник „%s“ не постоји"
-#: lib/xchown.c:38 lib/xchown.c:47 src/man.c:1741
+#: lib/xchown.c:38 lib/xchown.c:47 src/man.c:1739
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "не могу да променим власника „%s“"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "остава индекса „%s“ је оштећена"
msgid "cannot replace key %s"
msgstr "не могу да заменим кључ „%s“"
-#: libdb/db_lookup.c:182 libdb/db_lookup.c:193
+#: libdb/db_lookup.c:181 libdb/db_lookup.c:192
#, c-format
msgid "only %d field in content"
msgid_plural "only %d fields in content"
@@ -66,12 +66,12 @@ msgstr[0] "само %d поље у садржају"
msgstr[1] "само %d поља у садржају"
msgstr[2] "само %d поља у садржају"
-#: libdb/db_lookup.c:344
+#: libdb/db_lookup.c:343
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "лоша набавка на вишеструком кључу „%s“"
-#: libdb/db_lookup.c:417 src/whatis.c:760
+#: libdb/db_lookup.c:416 src/whatis.c:760
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "База података „%s“ је оштећена; изградите поново са „mandb --create“"
@@ -91,64 +91,64 @@ msgstr "упозорење: „%s“ је у издању %s, очекивах %
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "кобно: не могу да уметнем одредника издања у „%s“"
-#: src/accessdb.c:61
+#: src/accessdb.c:60
msgid "[MAN DATABASE]"
msgstr "[БАЗА ПОДАТАКА МАН-а]"
-#: src/accessdb.c:62
+#: src/accessdb.c:61
#, c-format
msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr "База података мана се пребацује на %s%s."
-#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:101 src/globbing_test.c:60
-#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:278 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:111
-#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:68
+#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59
+#: src/lexgrog_test.c:69 src/man.c:278 src/manconv_main.c:95 src/mandb.c:111
+#: src/manpath.c:66 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:67
msgid "emit debugging messages"
msgstr "исписује поруке за исправљање грешака"
-#: src/accessdb.c:137
+#: src/accessdb.c:136
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "не могу да отворим „%s“ за читање"
-#: src/catman.c:98
+#: src/catman.c:97
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[ОДЕЉАК...]"
-#: src/catman.c:102 src/man.c:299 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:101 src/man.c:299 src/whatis.c:134
msgid "PATH"
msgstr "ПУТАЊА"
-#: src/catman.c:102 src/man.c:299 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:101 src/man.c:299 src/whatis.c:134
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "поставља путању претраге за странице упутства на ПУТАЊУ"
-#: src/catman.c:103 src/man.c:277 src/mandb.c:119 src/manpath.c:69
+#: src/catman.c:102 src/man.c:277 src/mandb.c:119 src/manpath.c:68
#: src/whatis.c:136
msgid "FILE"
msgstr "ДАТОТЕКА"
-#: src/catman.c:103 src/man.c:277 src/mandb.c:119 src/manpath.c:69
+#: src/catman.c:102 src/man.c:277 src/mandb.c:119 src/manpath.c:68
#: src/whatis.c:136
msgid "use this user configuration file"
msgstr "користи ову корисничку датотеку подешавања"
-#: src/catman.c:196
+#: src/catman.c:195
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "наредба мана није успела са излазним стањем „%d“"
-#: src/catman.c:235
+#: src/catman.c:234
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "не могу да прочитам базу података „%s“"
-#: src/catman.c:278
+#: src/catman.c:277
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "НИШТАВАН садржај за кључ: %s"
-#: src/catman.c:293
+#: src/catman.c:292
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -157,12 +157,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ажурирам кат датотеке за одељак %s манове хијерархије %s\n"
-#: src/catman.c:347
+#: src/catman.c:346
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "не могу да пишем у „%s“"
-#: src/catman.c:424
+#: src/catman.c:423
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "не могу да ажурирам „%s“"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "не могу да ажурирам „%s“"
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "упозорење: %s/man%s/%s.%s*: конкурентна проширења"
-#: src/check_mandirs.c:110 src/check_mandirs.c:622
+#: src/check_mandirs.c:110 src/check_mandirs.c:621
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "не могу да ажурирам оставу индекса „%s“"
@@ -192,42 +192,42 @@ msgstr "упозорење: %s: занемарујем празну датоте
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "упозорење: %s: није успела обрада шта-је за %s(%s)"
-#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:507 src/mandb.c:876
-#: src/straycats.c:80 src/straycats.c:315 src/ult_src.c:80
+#: src/check_mandirs.c:327 src/check_mandirs.c:506 src/mandb.c:876
+#: src/straycats.c:80 src/straycats.c:314 src/ult_src.c:80
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "не могу да претражим директоријум „%s“"
-#: src/check_mandirs.c:409 src/check_mandirs.c:432
+#: src/check_mandirs.c:408 src/check_mandirs.c:431
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "упозорење: не могу да направим катдир „%s“"
-#: src/check_mandirs.c:464 src/man.c:1753 src/mandb.c:229
+#: src/check_mandirs.c:463 src/man.c:1751 src/mandb.c:229
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "не могу да променим режим „%s“"
-#: src/check_mandirs.c:512
+#: src/check_mandirs.c:511
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "не могу да пређем у директоријум „%s“"
-#: src/check_mandirs.c:562
+#: src/check_mandirs.c:561
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "не могу да направим оставу индекса „%s“"
-#: src/check_mandirs.c:587
+#: src/check_mandirs.c:586
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Ажурирам оставу индекса за путању „%s/%s“. Сачекајте..."
-#: src/check_mandirs.c:649 src/check_mandirs.c:710
+#: src/check_mandirs.c:648 src/check_mandirs.c:709
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
-#: src/check_mandirs.c:970
+#: src/check_mandirs.c:968
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Избацујем старе уносе базе података у „%s“...\n"
@@ -242,31 +242,31 @@ msgstr "упозорење: нисам успео да ускладиштим у
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "упозорење: %s: занемарујем нетачан назив датотеке"
-#: src/globbing_test.c:57
+#: src/globbing_test.c:56
msgid "PATH SECTION NAME"
msgstr "ПУТАЊА ОДЕЉАК НАЗИВ"
-#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:302
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:302
msgid "EXTENSION"
msgstr "ПРОШИРЕЊЕ"
-#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:303
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:303
msgid "limit search to extension type EXTENSION"
msgstr "ограничава претрагу на врсту проширења ПРОШИРЕЊЕ"
-#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:304
+#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:304
msgid "look for pages case-insensitively (default)"
msgstr "тражи странице без обзира на величину слова (основно)"
-#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:305
+#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:305
msgid "look for pages case-sensitively"
msgstr "тражи странице с обзиром на величину слова"
-#: src/globbing_test.c:64
+#: src/globbing_test.c:63
msgid "interpret page name as a regex"
msgstr "тумачи назив странице као регуларни израз"
-#: src/globbing_test.c:65
+#: src/globbing_test.c:64
msgid "the page name contains wildcards"
msgstr "назив странице садржи џокере"
@@ -278,51 +278,51 @@ msgstr[0] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d
msgstr[1] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d бајта, скраћујем."
msgstr[2] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d бајтова, скраћујем."
-#: src/lexgrog.l:819 src/man.c:2312 src/man.c:2394 src/man.c:2491
-#: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:224 src/ult_src.c:346
-#: src/ult_src.c:360 src/zsoelim.l:505
+#: src/lexgrog.l:819 src/man.c:2310 src/man.c:2392 src/man.c:2490
+#: src/manconv_main.c:167 src/straycats.c:224 src/ult_src.c:345
+#: src/ult_src.c:359 src/zsoelim.l:505
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "не могу да отворим „%s“"
-#: src/lexgrog_test.c:66 src/zsoelim_main.c:65
+#: src/lexgrog_test.c:65 src/zsoelim_main.c:64
msgid "FILE..."
msgstr "ДАТОТЕКА..."
-#: src/lexgrog_test.c:67
+#: src/lexgrog_test.c:66
msgid "The defaults are --man and --whatis."
msgstr "Основно је „--man“ и „--whatis“."
-#: src/lexgrog_test.c:71
+#: src/lexgrog_test.c:70
msgid "parse as man page"
msgstr "обрађује као ман страницу"
-#: src/lexgrog_test.c:72
+#: src/lexgrog_test.c:71
msgid "parse as cat page"
msgstr "обрађује као кат страницу"
-#: src/lexgrog_test.c:73
+#: src/lexgrog_test.c:72
msgid "show whatis information"
msgstr "приказује шта-је податке"
-#: src/lexgrog_test.c:74
+#: src/lexgrog_test.c:73
msgid "show guessed series of preprocessing filters"
msgstr "приказује погођене серије пропусника предобраде"
-#: src/lexgrog_test.c:75 src/man.c:294 src/man.c:319
+#: src/lexgrog_test.c:74 src/man.c:294 src/man.c:319
msgid "ENCODING"
msgstr "КОДИРАЊЕ"
-#: src/lexgrog_test.c:75 src/man.c:319
+#: src/lexgrog_test.c:74 src/man.c:319
msgid "use selected output encoding"
msgstr "користи изабрано кодирање излаза"
-#: src/lexgrog_test.c:119 src/man.c:553 src/man.c:562
+#: src/lexgrog_test.c:118 src/man.c:553 src/man.c:562
#, c-format
msgid "%s: incompatible options"
msgstr "%s: несагласне опције"
-#: src/man.c:162
+#: src/man.c:163
#, c-format
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "наредба је изашла са стањем %d: %s"
@@ -391,11 +391,11 @@ msgstr "ЈЕЗИК"
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "одређује језик за ову нарочиту претрагу мана"
-#: src/man.c:298 src/manpath.c:70 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:298 src/manpath.c:69 src/whatis.c:133
msgid "SYSTEM"
msgstr "СИСТЕМ"
-#: src/man.c:298 src/manpath.c:70 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:298 src/manpath.c:69 src/whatis.c:133
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "користи странице упутства са других система"
@@ -537,54 +537,54 @@ msgstr "Нема уноса упутства за „%s“ у одељку %s\n"
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "Погледајте „%s“ за помоћ када странице упутства нису доступне.\n"
-#: src/man.c:1404
+#: src/man.c:1402
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "занемарујем неознати препроцесор „%c“"
-#: src/man.c:1764 src/mandb.c:220
+#: src/man.c:1762 src/mandb.c:220
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "не могу да преименујем „%s“ у „%s“"
-#: src/man.c:1781
+#: src/man.c:1779
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "не могу да подесим времена на „%s“"
-#: src/man.c:1790
+#: src/man.c:1788
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "не могу да развежем „%s“"
-#: src/man.c:1849
+#: src/man.c:1847
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "не могу да направим привремени кат за „%s“"
-#: src/man.c:1958
+#: src/man.c:1956
#, c-format
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "не могу да направим привремени директоријум"
-#: src/man.c:1969
+#: src/man.c:1967
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "не могу да отворим привремену датотеку „%s“"
-#: src/man.c:1999 src/man.c:2028
+#: src/man.c:1997 src/man.c:2026
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "не могу да уклоним директоријум „%s“"
-#: src/man.c:2157
+#: src/man.c:2155
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Ман-- следеће: %s [ преглед (повратница) | прескочи (Ктрл-Д) | изађи (Ктрл-"
"Ц) ]\n"
-#: src/man.c:2436
+#: src/man.c:2435
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -593,27 +593,27 @@ msgstr ""
"\n"
"не могу да пишем у „%s“ у катман режиму"
-#: src/man.c:2517
+#: src/man.c:2516
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "Не могу да претворим „%s“ у кат назив"
-#: src/man.c:3242
+#: src/man.c:3240
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: ослањање на упуте шта-је је застарело\n"
-#: src/man.c:3392 src/man.c:4243
+#: src/man.c:3388 src/man.c:4236
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "наредба мандб није успела са излазним стањем „%d“"
-#: src/man.c:3597
+#: src/man.c:3593
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "унутрашња грешка: врста кандидата „%d“ је ван опсега"
-#: src/man.c:4182
+#: src/man.c:4177
msgid " Manual page "
msgstr " Страница упутства "
@@ -626,36 +626,36 @@ msgstr "не могу да пишем на стандардни излаз"
msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr "иконв: непотпун знак на крају међумеморије"
-#: src/manconv_main.c:90
+#: src/manconv_main.c:89
msgid "-f CODE[:...] -t CODE [FILENAME]"
msgstr "-f КОД[:...] -t КОД [НАЗИВ ДАТОТЕКЕ]"
-#: src/manconv_main.c:93
+#: src/manconv_main.c:92
msgid "CODE[:...]"
msgstr "КОД[:...]"
-#: src/manconv_main.c:94
+#: src/manconv_main.c:93
msgid "possible encodings of original text"
msgstr "могућа кодирања изворног текста"
-#: src/manconv_main.c:95
+#: src/manconv_main.c:94
msgid "CODE"
msgstr "КОД"
-#: src/manconv_main.c:95
+#: src/manconv_main.c:94
msgid "encoding for output"
msgstr "кодирање за излаз"
-#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68
+#: src/manconv_main.c:96 src/manpath.c:67
msgid "produce fewer warnings"
msgstr "производи мања упозорења"
-#: src/manconv_main.c:132 src/manconv_main.c:141
+#: src/manconv_main.c:131 src/manconv_main.c:140
#, c-format
msgid "must specify an input encoding"
msgstr "морате навести кодирање улаза"
-#: src/manconv_main.c:136
+#: src/manconv_main.c:135
#, c-format
msgid "must specify an output encoding"
msgstr "морате навести кодирање излаза"
@@ -783,70 +783,70 @@ msgstr "упозорење: „%s“ није директоријум"
msgid "manpath list too long"
msgstr "списак манпутање је предуг"
-#: src/manp.c:674
+#: src/manp.c:673
#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "упозорење: $ПУТАЊА није подешено"
-#: src/manp.c:681
+#: src/manp.c:680
#, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "упозорење: празно $ПУТАЊА"
-#: src/manp.c:709
+#: src/manp.c:708
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr "упозорење: $МАНПУТАЊА је подешено, постављам испред „%s“"
-#: src/manp.c:720
+#: src/manp.c:719
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr "упозорење: $МАНПУТАЊА је подешено, постављам иза „%s“"
-#: src/manp.c:732
+#: src/manp.c:731
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "упозорење: $МАНПУТАЊА је подешено, умећем „%s“"
-#: src/manp.c:746
+#: src/manp.c:745
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "упозорење: $МАНПУТАЊА је подешено, занемарујем „%s“"
-#: src/manp.c:808
+#: src/manp.c:807
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "не могу да обрадим списак директоријума „%s“"
-#: src/manp.c:871
+#: src/manp.c:870
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "не могу да отворим датотеку подешавања манпутање „%s“"
-#: src/manp.c:910
+#: src/manp.c:909
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "упозорење: обавезан директоријум „%s“ не постоји"
-#: src/manp.c:1179
+#: src/manp.c:1178
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "не могу да одредим текући директоријум"
-#: src/manp.c:1379
+#: src/manp.c:1378
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "упозорење: „%s“ не почиње са „%s“"
-#: src/manpath.c:65
+#: src/manpath.c:64
msgid "show relative catpaths"
msgstr "показује односне катпутање"
-#: src/manpath.c:66
+#: src/manpath.c:65
msgid "show the entire global manpath"
msgstr "показује читаву општу манпутању"
-#: src/manpath.c:128
+#: src/manpath.c:127
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr "упозорење: нису подешене опште манпутање у датотеци подешавања „%s“"
@@ -856,22 +856,22 @@ msgstr "упозорење: нису подешене опште манпута
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "упозорење: „%s“ је апсолутна симболичка веза"
-#: src/straycats.c:255 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:287
+#: src/straycats.c:255 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:286
#, c-format
msgid "can't resolve %s"
msgstr "не могу да решим „%s“"
-#: src/straycats.c:320
+#: src/straycats.c:319
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "Тражим залутале катсе под „%s“...\n"
-#: src/straycats.c:360
+#: src/straycats.c:359
#, c-format
msgid "warning: can't update index cache %s"
msgstr "упозорење: не могу да ажурирам оставу индекса „%s“"
-#: src/ult_src.c:325
+#: src/ult_src.c:324
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "„%s“ је само упутна"
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "%s:%d: упозорење: нови ред у „.lf“ захтеву,
msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
msgstr "%s:%d: неокончани цитат у роф захтеву"
-#: src/zsoelim_main.c:69
+#: src/zsoelim_main.c:68
msgid "compatibility switch (ignored)"
msgstr "пребацивање сагласности (занемарено)"