diff options
author | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2012-02-14 12:41:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2012-02-14 12:41:58 +0000 |
commit | c96c0f96f749162743783cfa37c9eeb2a9a657ad (patch) | |
tree | 315790ddf1b6d8d6f1ce67b4519b47f695002d5f /po/vi.po | |
parent | 5a7276a5931c405d3725b41365558288754fffea (diff) |
* Version: 2.6.1.
* man/po4a/po/man-db-manpages.pot, po/man-db.pot, po/*.po: Update.
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 90 |
1 files changed, 45 insertions, 45 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.5.8-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-05 00:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 12:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-13 17:30+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid "can't set effective uid" msgstr "không thể lập UID hữu hiệu" -#: lib/security.c:101 src/mandb.c:789 +#: lib/security.c:101 src/mandb.c:790 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "không có người dùng hướng dẫn « setuid » « %s »" @@ -38,33 +38,33 @@ msgstr "nghiệm trong: biểu thức chính quy %s: %s" msgid "multi key %s does not exist" msgstr "không có đa khóa %s" -#: libdb/db_lookup.c:71 +#: libdb/db_lookup.c:72 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "không thể khóa bộ nhớ tạm chỉ mục %s" -#: libdb/db_lookup.c:78 +#: libdb/db_lookup.c:79 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "bộ nhớ tạm chỉ mục %s bị hỏng" -#: libdb/db_lookup.c:84 +#: libdb/db_lookup.c:85 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "không thể thay thế khóa %s" -#: libdb/db_lookup.c:181 libdb/db_lookup.c:192 +#: libdb/db_lookup.c:182 libdb/db_lookup.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "chỉ có « %d » trường trong nội dung" -#: libdb/db_lookup.c:382 +#: libdb/db_lookup.c:383 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "tiến trình gọi (fetch) sai với đa khóa %s" -#: libdb/db_lookup.c:454 src/whatis.c:574 +#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:574 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "" @@ -96,7 +96,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Cơ sở dữ liệu chính có giá trị mặc định là %s%s." #: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58 -#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:273 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:104 +#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:273 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105 #: src/manpath.c:65 src/whatis.c:121 src/zsoelim_main.c:66 msgid "emit debugging messages" msgstr "xuất thông điệp gỡ lỗi" @@ -118,12 +118,12 @@ msgstr "ĐƯỜNG DẪN" msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "đặt thành ĐƯỜNG DẪN đường dẫn tìm kiếm các trang hướng dẫn" -#: src/catman.c:100 src/man.c:272 src/mandb.c:112 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:272 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:133 msgid "FILE" msgstr "TẬP TIN" -#: src/catman.c:100 src/man.c:272 src/mandb.c:112 src/manpath.c:67 +#: src/catman.c:100 src/man.c:272 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:133 msgid "use this user configuration file" msgstr "dùng tập tin cấu hình này" @@ -188,7 +188,7 @@ msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "" "cảnh báo: %s: việc phân tách kiểu « whatis » (là gì?) cho « %s(%s) » bị lỗi" -#: src/check_mandirs.c:336 src/check_mandirs.c:440 src/mandb.c:846 +#: src/check_mandirs.c:336 src/check_mandirs.c:440 src/mandb.c:847 #: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:92 #, c-format msgid "can't search directory %s" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "hoàn tất.\n" msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Đang tẩy các mục nhập cơ sở dữ liệu cũ ra %s...\n" -#: src/convert_name.c:47 +#: src/convert_name.c:49 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Không thể chuyển đổi %s sang tên « cat »" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "giải thích tên trang là một biểu thức chính quy" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "tên trang chứa ký tự đại diện (? * v.v.)" -#: src/lexgrog.l:668 +#: src/lexgrog.l:671 #, fuzzy, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -269,9 +269,9 @@ msgstr[0] "" "cảnh báo: thông tin « whatis » (là gì?) cho %s vượt trội %d byte nên đang " "cắt bớt nó." -#: src/lexgrog.l:819 src/man.c:2555 src/man.c:2636 src/man.c:2732 +#: src/lexgrog.l:822 src/man.c:2555 src/man.c:2636 src/man.c:2732 #: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:309 -#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:495 +#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:497 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "không thể mở %s" @@ -550,17 +550,17 @@ msgstr "" msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "đang bỏ qua bộ xử lý trước lạ « %c »" -#: src/man.c:2031 src/mandb.c:306 +#: src/man.c:2031 src/mandb.c:307 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "không thể « chown » (thay đổi quyền sở hữu) %s" -#: src/man.c:2043 src/mandb.c:220 +#: src/man.c:2043 src/mandb.c:221 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "không thể « chmod » (thay đổi chế độ) %s" -#: src/man.c:2054 src/mandb.c:211 +#: src/man.c:2054 src/mandb.c:212 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "không thể thay đổi tên %s thành %s" @@ -667,75 +667,75 @@ msgstr "phải ghi rõ bảng mã nhập vào" msgid "must specify an output encoding" msgstr "phải ghi rõ bảng mã xuất ra" -#: src/mandb.c:101 +#: src/mandb.c:102 msgid "[MANPATH]" msgstr "[ĐƯỜNG DẪN MAN]" -#: src/mandb.c:105 +#: src/mandb.c:106 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "chạy im, trừ xuất cảnh báo « giả »" -#: src/mandb.c:106 +#: src/mandb.c:107 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "đừng tìm hay thêm vào cơ sở dữ liệu các cat rải rác" -#: src/mandb.c:107 +#: src/mandb.c:108 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "đừng tẩy khỏi cơ sở dữ liệu các mục nhập cũ" -#: src/mandb.c:108 +#: src/mandb.c:109 msgid "produce user databases only" msgstr "tạo chỉ các cơ sở dữ liệu người dùng" -#: src/mandb.c:109 +#: src/mandb.c:110 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "tạo lại cơ sở dữ liệu từ đầu, hơn là cập nhật" -#: src/mandb.c:110 +#: src/mandb.c:111 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "kiểm tra có trang hướng dẫn đúng" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:112 msgid "FILENAME" msgstr "TÊN TẬP TIN" -#: src/mandb.c:111 +#: src/mandb.c:112 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "cập nhật chỉ mục nhập cho tên tập tin này" -#: src/mandb.c:204 +#: src/mandb.c:205 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "không thể gỡ bỏ %s" -#: src/mandb.c:254 +#: src/mandb.c:255 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "không thể ghi vào %s" -#: src/mandb.c:259 +#: src/mandb.c:260 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "không thể đọc từ %s" -#: src/mandb.c:428 +#: src/mandb.c:429 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Đang xử lý các trang hướng dẫn dưới %s...\n" -#: src/mandb.c:628 src/mandb.c:655 +#: src/mandb.c:629 src/mandb.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Đang kiểm tra có trang « cat » rải rác dưới %s...\n" -#: src/mandb.c:811 +#: src/mandb.c:812 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "cảnh báo: không có chỉ thi « MANDB_MAP » trong «%s» nên sẽ dùng đường dẫn " "hướng dẫn của bạn." -#: src/mandb.c:883 +#: src/mandb.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -743,25 +743,25 @@ msgstr[0] "" "%d thư muc con hướng dẫn chứa trang hướng dẫn mới hơn.\n" "%d trang hướng dẫn đã được thêm.\n" -#: src/mandb.c:888 +#: src/mandb.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] " Trang hướng dẫn " -#: src/mandb.c:892 +#: src/mandb.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d trang « cat » rải rác đã được thêm.\n" -#: src/mandb.c:897 +#: src/mandb.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d mục nhập cơ sở dữ liệu cũ bị tẩy.\n" -#: src/mandb.c:915 +#: src/mandb.c:916 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Chưa tạo cơ sở dữ liệu." @@ -947,32 +947,32 @@ msgstr "(không biết chủ đề)" msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: không có gì thích hợp.\n" -#: src/zsoelim.l:164 +#: src/zsoelim.l:166 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: các yêu cầu « .so » lồng nhau quá sâu hay đệ quy" -#: src/zsoelim.l:179 +#: src/zsoelim.l:181 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: cảnh báo: yêu cầu « .so » bị lỗi" -#: src/zsoelim.l:201 +#: src/zsoelim.l:203 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: cảnh báo: yêu cầu « .so » chứa ký tự dòng mới nên bỏ qua" -#: src/zsoelim.l:254 +#: src/zsoelim.l:256 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: cảnh báo: yêu cầu « .lf » dạng sai nên bỏ qua" -#: src/zsoelim.l:264 +#: src/zsoelim.l:266 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: cảnh báo: yêu cầu « .lf » chứa ký tự dòng mới nên bỏ qua" -#: src/zsoelim.l:305 +#: src/zsoelim.l:307 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: yêu cầu roff chứa đoạn trích dẫn chưa chấm dứt" |