summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Watson <cjwatson@debian.org>2012-02-14 12:41:58 +0000
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2012-02-14 12:41:58 +0000
commitc96c0f96f749162743783cfa37c9eeb2a9a657ad (patch)
tree315790ddf1b6d8d6f1ce67b4519b47f695002d5f /po/vi.po
parent5a7276a5931c405d3725b41365558288754fffea (diff)
* Version: 2.6.1.
* man/po4a/po/man-db-manpages.pot, po/man-db.pot, po/*.po: Update.
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po90
1 files changed, 45 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 8380b498..9ed30433 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.5.8-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-05 00:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 12:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 17:30+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "can't set effective uid"
msgstr "không thể lập UID hữu hiệu"
-#: lib/security.c:101 src/mandb.c:789
+#: lib/security.c:101 src/mandb.c:790
#, c-format
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "không có người dùng hướng dẫn « setuid » « %s »"
@@ -38,33 +38,33 @@ msgstr "nghiệm trong: biểu thức chính quy %s: %s"
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "không có đa khóa %s"
-#: libdb/db_lookup.c:71
+#: libdb/db_lookup.c:72
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "không thể khóa bộ nhớ tạm chỉ mục %s"
-#: libdb/db_lookup.c:78
+#: libdb/db_lookup.c:79
#, c-format
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "bộ nhớ tạm chỉ mục %s bị hỏng"
-#: libdb/db_lookup.c:84
+#: libdb/db_lookup.c:85
#, c-format
msgid "cannot replace key %s"
msgstr "không thể thay thế khóa %s"
-#: libdb/db_lookup.c:181 libdb/db_lookup.c:192
+#: libdb/db_lookup.c:182 libdb/db_lookup.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "only %d field in content"
msgid_plural "only %d fields in content"
msgstr[0] "chỉ có « %d » trường trong nội dung"
-#: libdb/db_lookup.c:382
+#: libdb/db_lookup.c:383
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "tiến trình gọi (fetch) sai với đa khóa %s"
-#: libdb/db_lookup.c:454 src/whatis.c:574
+#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:574
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr ""
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr "Cơ sở dữ liệu chính có giá trị mặc định là %s%s."
#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58
-#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:273 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:104
+#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:273 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105
#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:121 src/zsoelim_main.c:66
msgid "emit debugging messages"
msgstr "xuất thông điệp gỡ lỗi"
@@ -118,12 +118,12 @@ msgstr "ĐƯỜNG DẪN"
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "đặt thành ĐƯỜNG DẪN đường dẫn tìm kiếm các trang hướng dẫn"
-#: src/catman.c:100 src/man.c:272 src/mandb.c:112 src/manpath.c:67
+#: src/catman.c:100 src/man.c:272 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
#: src/whatis.c:133
msgid "FILE"
msgstr "TẬP TIN"
-#: src/catman.c:100 src/man.c:272 src/mandb.c:112 src/manpath.c:67
+#: src/catman.c:100 src/man.c:272 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
#: src/whatis.c:133
msgid "use this user configuration file"
msgstr "dùng tập tin cấu hình này"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr ""
"cảnh báo: %s: việc phân tách kiểu « whatis » (là gì?) cho « %s(%s) » bị lỗi"
-#: src/check_mandirs.c:336 src/check_mandirs.c:440 src/mandb.c:846
+#: src/check_mandirs.c:336 src/check_mandirs.c:440 src/mandb.c:847
#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:92
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "hoàn tất.\n"
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Đang tẩy các mục nhập cơ sở dữ liệu cũ ra %s...\n"
-#: src/convert_name.c:47
+#: src/convert_name.c:49
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "Không thể chuyển đổi %s sang tên « cat »"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "giải thích tên trang là một biểu thức chính quy"
msgid "the page name contains wildcards"
msgstr "tên trang chứa ký tự đại diện (? * v.v.)"
-#: src/lexgrog.l:668
+#: src/lexgrog.l:671
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating."
msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
@@ -269,9 +269,9 @@ msgstr[0] ""
"cảnh báo: thông tin « whatis » (là gì?) cho %s vượt trội %d byte nên đang "
"cắt bớt nó."
-#: src/lexgrog.l:819 src/man.c:2555 src/man.c:2636 src/man.c:2732
+#: src/lexgrog.l:822 src/man.c:2555 src/man.c:2636 src/man.c:2732
#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:309
-#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:495
+#: src/ult_src.c:323 src/zsoelim.l:497
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "không thể mở %s"
@@ -550,17 +550,17 @@ msgstr ""
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "đang bỏ qua bộ xử lý trước lạ « %c »"
-#: src/man.c:2031 src/mandb.c:306
+#: src/man.c:2031 src/mandb.c:307
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "không thể « chown » (thay đổi quyền sở hữu) %s"
-#: src/man.c:2043 src/mandb.c:220
+#: src/man.c:2043 src/mandb.c:221
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "không thể « chmod » (thay đổi chế độ) %s"
-#: src/man.c:2054 src/mandb.c:211
+#: src/man.c:2054 src/mandb.c:212
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "không thể thay đổi tên %s thành %s"
@@ -667,75 +667,75 @@ msgstr "phải ghi rõ bảng mã nhập vào"
msgid "must specify an output encoding"
msgstr "phải ghi rõ bảng mã xuất ra"
-#: src/mandb.c:101
+#: src/mandb.c:102
msgid "[MANPATH]"
msgstr "[ĐƯỜNG DẪN MAN]"
-#: src/mandb.c:105
+#: src/mandb.c:106
msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr "chạy im, trừ xuất cảnh báo « giả »"
-#: src/mandb.c:106
+#: src/mandb.c:107
msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
msgstr "đừng tìm hay thêm vào cơ sở dữ liệu các cat rải rác"
-#: src/mandb.c:107
+#: src/mandb.c:108
msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
msgstr "đừng tẩy khỏi cơ sở dữ liệu các mục nhập cũ"
-#: src/mandb.c:108
+#: src/mandb.c:109
msgid "produce user databases only"
msgstr "tạo chỉ các cơ sở dữ liệu người dùng"
-#: src/mandb.c:109
+#: src/mandb.c:110
msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
msgstr "tạo lại cơ sở dữ liệu từ đầu, hơn là cập nhật"
-#: src/mandb.c:110
+#: src/mandb.c:111
msgid "check manual pages for correctness"
msgstr "kiểm tra có trang hướng dẫn đúng"
-#: src/mandb.c:111
+#: src/mandb.c:112
msgid "FILENAME"
msgstr "TÊN TẬP TIN"
-#: src/mandb.c:111
+#: src/mandb.c:112
msgid "update just the entry for this filename"
msgstr "cập nhật chỉ mục nhập cho tên tập tin này"
-#: src/mandb.c:204
+#: src/mandb.c:205
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "không thể gỡ bỏ %s"
-#: src/mandb.c:254
+#: src/mandb.c:255
#, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "không thể ghi vào %s"
-#: src/mandb.c:259
+#: src/mandb.c:260
#, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "không thể đọc từ %s"
-#: src/mandb.c:428
+#: src/mandb.c:429
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Đang xử lý các trang hướng dẫn dưới %s...\n"
-#: src/mandb.c:628 src/mandb.c:655
+#: src/mandb.c:629 src/mandb.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n"
msgstr "Đang kiểm tra có trang « cat » rải rác dưới %s...\n"
-#: src/mandb.c:811
+#: src/mandb.c:812
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr ""
"cảnh báo: không có chỉ thi « MANDB_MAP » trong «%s» nên sẽ dùng đường dẫn "
"hướng dẫn của bạn."
-#: src/mandb.c:883
+#: src/mandb.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n"
msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
@@ -743,25 +743,25 @@ msgstr[0] ""
"%d thư muc con hướng dẫn chứa trang hướng dẫn mới hơn.\n"
"%d trang hướng dẫn đã được thêm.\n"
-#: src/mandb.c:888
+#: src/mandb.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "%d manual page was added.\n"
msgid_plural "%d manual pages were added.\n"
msgstr[0] " Trang hướng dẫn "
-#: src/mandb.c:892
+#: src/mandb.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "%d stray cat was added.\n"
msgid_plural "%d stray cats were added.\n"
msgstr[0] "%d trang « cat » rải rác đã được thêm.\n"
-#: src/mandb.c:897
+#: src/mandb.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "%d old database entry was purged.\n"
msgid_plural "%d old database entries were purged.\n"
msgstr[0] "%d mục nhập cơ sở dữ liệu cũ bị tẩy.\n"
-#: src/mandb.c:915
+#: src/mandb.c:916
#, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "Chưa tạo cơ sở dữ liệu."
@@ -947,32 +947,32 @@ msgstr "(không biết chủ đề)"
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: không có gì thích hợp.\n"
-#: src/zsoelim.l:164
+#: src/zsoelim.l:166
#, c-format
msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
msgstr "%s:%d: các yêu cầu « .so » lồng nhau quá sâu hay đệ quy"
-#: src/zsoelim.l:179
+#: src/zsoelim.l:181
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
msgstr "%s:%d: cảnh báo: yêu cầu « .so » bị lỗi"
-#: src/zsoelim.l:201
+#: src/zsoelim.l:203
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
msgstr "%s:%d: cảnh báo: yêu cầu « .so » chứa ký tự dòng mới nên bỏ qua"
-#: src/zsoelim.l:254
+#: src/zsoelim.l:256
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
msgstr "%s:%d: cảnh báo: yêu cầu « .lf » dạng sai nên bỏ qua"
-#: src/zsoelim.l:264
+#: src/zsoelim.l:266
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
msgstr "%s:%d: cảnh báo: yêu cầu « .lf » chứa ký tự dòng mới nên bỏ qua"
-#: src/zsoelim.l:305
+#: src/zsoelim.l:307
#, c-format
msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
msgstr "%s:%d: yêu cầu roff chứa đoạn trích dẫn chưa chấm dứt"