diff options
author | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2022-10-02 18:04:32 +0100 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2022-10-02 18:04:32 +0100 |
commit | d415b2c1d009691587e4e07120446f3438a9270b (patch) | |
tree | f3bfd087b01ebf3962091426857dd104381d9378 /po/zh_TW.po | |
parent | 9803735ffb3f4c347cf0f2f9b14a90308cf4fe4a (diff) |
Update translation files
* po/man-db.pot, po/*.po: Update.
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 330 |
1 files changed, 165 insertions, 165 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 38072efa..94cb8f87 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.10.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-02 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-26 08:37+0800\n" "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" @@ -19,6 +19,11 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150 +#, c-format +msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" +msgstr "警告:%s:忽略假檔案名稱" + #: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 #, c-format msgid "can't determine current directory" @@ -39,38 +44,38 @@ msgstr "此 setuid man 使用者「%s」不存在" msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "嚴重錯誤:正規表達式「%s」:%s" -#: libdb/db_delete.c:108 +#: libdb/db_delete.c:109 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "多重按鍵 %s 不存在" -#: libdb/db_lookup.c:80 +#: libdb/db_lookup.c:81 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "無法鎖定索引快取 %s" -#: libdb/db_lookup.c:87 +#: libdb/db_lookup.c:88 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "索引快取 %s 失敗" -#: libdb/db_lookup.c:93 +#: libdb/db_lookup.c:94 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "無法替換按鍵 %s" -#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202 +#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "內容中只有 %d 個欄位" -#: libdb/db_lookup.c:366 +#: libdb/db_lookup.c:355 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "多重按鍵 %s 上失敗的提取" -#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705 +#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "資料庫 %s 損壞;透過 mandb --create 重建" @@ -99,9 +104,9 @@ msgstr "[MAN 資料庫]" msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "man 資料庫預設值至 %s%s。" -#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118 -#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126 +#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "發出偵錯訊息" @@ -111,39 +116,39 @@ msgstr "發出偵錯訊息" msgid "can't open %s for reading" msgstr "無法讀取 %s" -#: src/catman.c:102 +#: src/catman.c:103 msgid "[SECTION...]" msgstr "[章節…]" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "位置" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "設定手冊頁面的搜尋路徑至 PATH" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "檔案" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/whatis.c:146 msgid "use this user configuration file" msgstr "使用這個使用者設定檔" -#: src/catman.c:199 +#: src/catman.c:202 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "man 指令錯誤,離開代碼 %d" -#: src/catman.c:275 +#: src/catman.c:278 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "金鑰的空內容:%s" -#: src/catman.c:296 +#: src/catman.c:299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -152,126 +157,121 @@ msgstr "" "\n" "更新 man 層次結構 %2$s 的第 %1$s 部份的 cat 檔案\n" -#: src/catman.c:348 +#: src/catman.c:349 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "無法在 %s 中寫入" -#: src/catman.c:415 +#: src/catman.c:416 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "無法讀取資料庫 %s" -#: src/catman.c:431 +#: src/catman.c:432 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "無法更新 %s" -#: src/check_mandirs.c:108 +#: src/check_mandirs.c:109 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "警告:%s/man%s/%s.%s*:競爭擴展 (competing extensions)" -#: src/check_mandirs.c:134 +#: src/check_mandirs.c:135 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "無法更新索引快取 %s" -#: src/check_mandirs.c:273 +#: src/check_mandirs.c:230 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "警告:%s:損壞的符號連結或 ROFF `.so' 請求" -#: src/check_mandirs.c:329 +#: src/check_mandirs.c:295 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "警告:%s:忽略空檔案" -#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272 +#: src/check_mandirs.c:299 src/straycats.c:270 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "警告:%s:為 %s(%s) 的 whatis 解析失敗" -#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891 -#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84 +#: src/check_mandirs.c:327 src/check_mandirs.c:497 src/mandb.c:956 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:89 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "無法搜尋路徑 %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 +#: src/check_mandirs.c:376 src/man.c:1751 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "無法 chown %s" -#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455 +#: src/check_mandirs.c:398 src/check_mandirs.c:421 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "警告:無法建立 catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:453 src/man.c:1763 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "無法 chmod %s" -#: src/check_mandirs.c:536 +#: src/check_mandirs.c:502 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "無法切換至目錄 %s" -#: src/check_mandirs.c:584 +#: src/check_mandirs.c:550 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "無法建立索引快取 %s" -#: src/check_mandirs.c:605 +#: src/check_mandirs.c:571 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "正在為路徑「%s/%s」更新索引快取。請等待…" -#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687 +#: src/check_mandirs.c:597 src/check_mandirs.c:653 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" -#: src/check_mandirs.c:956 +#: src/check_mandirs.c:918 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "正在清除 %s 中的舊資料庫項目…\n" -#: src/descriptions_store.c:58 +#: src/descriptions_store.c:62 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "警告:無法為 %s(%s) 儲存項目" -#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150 -#, c-format -msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" -msgstr "警告:%s:忽略假檔案名稱" - #: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "路徑部份名稱" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312 msgid "EXTENSION" msgstr "EXTENSION" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "限制搜尋擴充元件類型 EXTENSION" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "不區分大小寫搜尋頁面(預設)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "區分大小寫搜尋頁面" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:68 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "將頁面名稱解釋為正規表達式" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:69 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "頁面名稱包含 Wildcard" @@ -281,9 +281,9 @@ msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "警告:為 %s 的 whatis 超出 %d 位元組,正在截斷。" -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2340 src/man.c:2426 src/man.c:2524 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 -#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 +#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:156 src/ult_src.c:421 src/zsoelim.l:531 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "無法開啟 %s" @@ -308,19 +308,19 @@ msgstr "解析為 cat 頁面" msgid "show whatis information" msgstr "顯示 whatis 資訊" -#: src/lexgrog_test.c:83 +#: src/lexgrog_test.c:84 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "顯示猜測的一系列預先處理篩選器" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337 msgid "ENCODING" msgstr "編碼中" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338 msgid "use selected output encoding" msgstr "使用選擇的輸出編碼" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:572 src/man.c:581 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s:不相容選項" @@ -334,139 +334,139 @@ msgstr "指令離開,回傳代碼 %d:%s" msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[章節] 頁面…" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:280 msgid "reset all options to their default values" msgstr "重設所有設定至他們的預設值" -#: src/man.c:279 +#: src/man.c:281 msgid "WARNINGS" msgstr "警告" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:283 msgid "enable warnings from groff" msgstr "啟用來自 groff 的警告" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:285 msgid "Main modes of operation:" msgstr "動作主要模式:" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:286 msgid "equivalent to whatis" msgstr "相當於 whatis" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:287 msgid "equivalent to apropos" msgstr "相當於 apropos" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:288 msgid "search for text in all pages" msgstr "在所有頁面中搜尋文字" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "顯示 man 頁面的物理位置" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:293 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "顯示 cat 檔案的物理位置" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:296 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "解譯 PAGE 參數為本機檔案名稱" -#: src/man.c:292 +#: src/man.c:298 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "catman 使用其重新格式化過期的 cat 頁面" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:300 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "在 ENCODING 中編碼輸出原始頁面" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:302 msgid "Finding manual pages:" msgstr "正在搜尋手冊頁面:" -#: src/man.c:296 src/whatis.c:137 +#: src/man.c:303 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "語系" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:304 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "為此特定的 man 搜尋定義語言" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "系統" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "從系統系統使用手冊頁面" -#: src/man.c:299 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:309 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "列表" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:310 msgid "use colon separated section list" msgstr "使用冒號分隔的部分列表" -#: src/man.c:305 +#: src/man.c:317 msgid "show all pages matching regex" msgstr "顯示所有符合 regex 的頁面" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:319 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "顯示所有符合 wildcard 的頁面" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:321 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "令 --regex 和 --wildcard 只符合頁面名稱,而不包含介紹" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:324 msgid "find all matching manual pages" msgstr "搜尋所有符合的手冊頁面" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:325 msgid "force a cache consistency check" msgstr "強制快取一致性檢查" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:327 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "不要嘗試子頁面,例如「man foo bar」=>「man foo-bar」" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:330 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "控制格式化輸出:" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:331 msgid "PAGER" msgstr "PAGER" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:332 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "使用 PAGER 程式顯示輸出" -#: src/man.c:316 src/man.c:325 +#: src/man.c:333 src/man.c:345 msgid "STRING" msgstr "字串" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:334 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "提供「較少的」pager 提示" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:336 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "顯示某些 latin1 字元的 ASCII 轉換" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:340 msgid "turn off hyphenation" msgstr "關閉斷字" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:343 msgid "turn off justification" msgstr "關閉理由 (justification)" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:346 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -476,34 +476,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:329 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "使用 %s 格式化頁面" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:351 msgid "DEVICE" msgstr "裝置" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:352 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "透過選取的裝置使用 %s" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:353 msgid "BROWSER" msgstr "瀏覽器" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:355 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "使用 %s 或瀏覽器顯示 HTML 輸出" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:356 msgid "RESOLUTION" msgstr "解析度" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:358 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -511,84 +511,84 @@ msgstr "" "透過 gxditview (X11) 使用 groff 和顯示:\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:361 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "使用 groff 並強制其產生 ditroff" -#: src/man.c:608 src/man.c:745 +#: src/man.c:631 src/man.c:770 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "沒有 %s 的手冊項目\n" -#: src/man.c:610 +#: src/man.c:633 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(或者,您想從第 %s 章節中選擇哪個手冊頁面?)\n" -#: src/man.c:614 +#: src/man.c:637 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "你想要什麼手冊?\n" -#: src/man.c:615 +#: src/man.c:638 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "例如:執行「man man」。\n" -#: src/man.c:742 +#: src/man.c:767 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "%2$s 部份中沒有 %1$s 的手冊項目\n" -#: src/man.c:751 +#: src/man.c:776 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "當說明書不可用時,查看「%s」取得說明。\n" -#: src/man.c:1359 +#: src/man.c:1384 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "忽略未知的預處理機「%c」" -#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "無法重新命名 %s 至 %s" -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1791 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "無法在 %s 上設定時間" -#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 +#: src/man.c:1800 src/man.c:1837 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "無法解除連結 %s" -#: src/man.c:1842 +#: src/man.c:1867 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "無法為 %s 建立暫存 cat" -#: src/man.c:1954 +#: src/man.c:1979 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "無法建立暫存目錄" -#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1990 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "無法開啟暫存檔案 %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 +#: src/man.c:2020 src/man.c:2051 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "無法移除目錄 %s" -#: src/man.c:2157 +#: src/man.c:2182 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- 下一個:%s [ 顯示 (return) | 跳過 (Ctrl-D) | 離開 (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2444 +#: src/man.c:2469 #, c-format msgid "" "\n" @@ -597,27 +597,27 @@ msgstr "" "\n" "無法在 catman 模式寫至 %s" -#: src/man.c:2524 +#: src/man.c:2549 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "無法轉換 %s 至 cat 名稱" -#: src/man.c:3296 +#: src/man.c:3314 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s:依靠 whatis 的參考已經放棄\n" -#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 +#: src/man.c:3459 src/man.c:4313 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb 指令執行失敗,回傳代碼 %d" -#: src/man.c:3637 +#: src/man.c:3657 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "內部錯誤:候選類型 %d 超出範圍" -#: src/man.c:4240 +#: src/man.c:4256 msgid " Manual page " msgstr " 手冊頁面 " @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "CODE" msgid "encoding for output" msgstr "輸出編碼" -#: src/man-recode.c:115 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "後綴" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "--suffix 或 --in-place 必須任選其一" msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "--suffix 和 --in-place 互斥" -#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "無法移除 %s" @@ -690,92 +690,92 @@ msgstr "CODE[:...]" msgid "possible encodings of original text" msgstr "原始文字的可能編碼方式" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:116 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANPATH]" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:120 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "安靜的執行,除了「bogus」警告" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:122 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "不要尋找或增加 stray cats 至資料庫" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:124 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "不要從資料庫清除過期的項目" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:125 msgid "produce user databases only" msgstr "只產生使用者資料庫" -#: src/mandb.c:123 +#: src/mandb.c:127 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "從頭建立資料庫,而不是升級" -#: src/mandb.c:124 +#: src/mandb.c:128 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "檢查手冊頁面的正確性" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:129 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:130 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "只更新此檔案名稱的項目" -#: src/mandb.c:284 +#: src/mandb.c:290 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "無法寫至 %s" -#: src/mandb.c:289 +#: src/mandb.c:295 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "無法從 %s 讀取" -#: src/mandb.c:560 +#: src/mandb.c:625 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "正在 %s 底下處理手冊頁面…\n" -#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708 +#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "移除過時的 cat 路徑 %s…\n" -#: src/mandb.c:858 +#: src/mandb.c:923 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "警告:%s 中沒有 MANDB_MAP 指令,使用您的 manpath" -#: src/mandb.c:926 +#: src/mandb.c:991 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d 個 man 子目錄包含了較新的手冊頁面\n" -#: src/mandb.c:931 +#: src/mandb.c:996 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "加入了 %d 個手冊頁面\n" -#: src/mandb.c:935 +#: src/mandb.c:1000 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "加入了 %d 個 stray cat\n" -#: src/mandb.c:940 +#: src/mandb.c:1005 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "清除了 %d 個舊資料庫項目。\n" -#: src/mandb.c:958 +#: src/mandb.c:1023 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "未建立資料庫" @@ -853,111 +853,111 @@ msgstr "顯示相對的 catpath" msgid "show the entire global manpath" msgstr "顯示整個全域 manpath" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:130 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "警告:沒有在設定檔 %s 設定全域 manpath" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128 +#: src/straycats.c:240 src/ult_src.c:133 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "警告:%s 為懸掛的符號連結" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 +#: src/straycats.c:243 src/ult_src.c:136 src/ult_src.c:359 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "無法解析 %s" -#: src/straycats.c:304 +#: src/straycats.c:303 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "正在 %s 底下檢查 stray cats ...\n" -#: src/ult_src.c:305 +#: src/ult_src.c:433 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s 為自我參考" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:123 msgid "KEYWORD..." msgstr "關鍵字…" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:124 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "預設值啟用了 --regex 選項。" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:128 msgid "print verbose warning messages" msgstr "顯示詳細的警告訊息" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:129 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "將每個關鍵字解釋為正規表達式" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:131 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "精確搜尋每個關鍵字" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:132 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "此關鍵字包含 Wildcard" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:134 msgid "require all keywords to match" msgstr "需要符合所有關鍵字" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:135 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "不依終端器寬度裁切輸出" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:137 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "只搜尋這些部份(以冒號分隔)" -#: src/whatis.c:137 +#: src/whatis.c:144 msgid "define the locale for this search" msgstr "為這個搜尋定義語言" -#: src/whatis.c:234 +#: src/whatis.c:242 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s 什麼?\n" -#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396 +#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "警告:%s 包含了遞迴指標" -#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398 +#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406 msgid "(unknown subject)" msgstr "(未知主旨)" -#: src/whatis.c:831 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s:什麼都不適合。\n" -#: src/zsoelim.l:183 +#: src/zsoelim.l:185 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d:.so 請求巢狀過深或遞迴" -#: src/zsoelim.l:198 +#: src/zsoelim.l:200 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d:警告:失敗的 .so 請求" -#: src/zsoelim.l:220 +#: src/zsoelim.l:222 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d:警告:換行符號在 .so 請求中,正在忽略" -#: src/zsoelim.l:290 +#: src/zsoelim.l:292 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d:警告:換行符號在 .If 請求中,正在忽略" -#: src/zsoelim.l:330 +#: src/zsoelim.l:332 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d:roff 請求中未終止的引用" |