summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Watson <cjwatson@debian.org>2022-10-02 18:04:32 +0100
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2022-10-02 18:04:32 +0100
commitd415b2c1d009691587e4e07120446f3438a9270b (patch)
treef3bfd087b01ebf3962091426857dd104381d9378 /po/zh_TW.po
parent9803735ffb3f4c347cf0f2f9b14a90308cf4fe4a (diff)
Update translation files
* po/man-db.pot, po/*.po: Update.
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po330
1 files changed, 165 insertions, 165 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 38072efa..94cb8f87 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.10.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-02 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-26 08:37+0800\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
@@ -19,6 +19,11 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150
+#, c-format
+msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
+msgstr "警告:%s:忽略假檔案名稱"
+
#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
@@ -39,38 +44,38 @@ msgstr "此 setuid man 使用者「%s」不存在"
msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr "嚴重錯誤:正規表達式「%s」:%s"
-#: libdb/db_delete.c:108
+#: libdb/db_delete.c:109
#, c-format
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "多重按鍵 %s 不存在"
-#: libdb/db_lookup.c:80
+#: libdb/db_lookup.c:81
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "無法鎖定索引快取 %s"
-#: libdb/db_lookup.c:87
+#: libdb/db_lookup.c:88
#, c-format
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "索引快取 %s 失敗"
-#: libdb/db_lookup.c:93
+#: libdb/db_lookup.c:94
#, c-format
msgid "cannot replace key %s"
msgstr "無法替換按鍵 %s"
-#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202
+#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182
#, c-format
msgid "only %d field in content"
msgid_plural "only %d fields in content"
msgstr[0] "內容中只有 %d 個欄位"
-#: libdb/db_lookup.c:366
+#: libdb/db_lookup.c:355
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "多重按鍵 %s 上失敗的提取"
-#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705
+#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "資料庫 %s 損壞;透過 mandb --create 重建"
@@ -99,9 +104,9 @@ msgstr "[MAN 資料庫]"
msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr "man 資料庫預設值至 %s%s。"
-#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62
-#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118
-#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126
+#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62
+#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118
+#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127
#: src/zsoelim_main.c:72
msgid "emit debugging messages"
msgstr "發出偵錯訊息"
@@ -111,39 +116,39 @@ msgstr "發出偵錯訊息"
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "無法讀取 %s"
-#: src/catman.c:102
+#: src/catman.c:103
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[章節…]"
-#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136
+#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141
msgid "PATH"
msgstr "位置"
-#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136
+#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "設定手冊頁面的搜尋路徑至 PATH"
-#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69
-#: src/whatis.c:138
+#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69
+#: src/whatis.c:145
msgid "FILE"
msgstr "檔案"
-#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69
-#: src/whatis.c:138
+#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70
+#: src/whatis.c:146
msgid "use this user configuration file"
msgstr "使用這個使用者設定檔"
-#: src/catman.c:199
+#: src/catman.c:202
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "man 指令錯誤,離開代碼 %d"
-#: src/catman.c:275
+#: src/catman.c:278
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "金鑰的空內容:%s"
-#: src/catman.c:296
+#: src/catman.c:299
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -152,126 +157,121 @@ msgstr ""
"\n"
"更新 man 層次結構 %2$s 的第 %1$s 部份的 cat 檔案\n"
-#: src/catman.c:348
+#: src/catman.c:349
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "無法在 %s 中寫入"
-#: src/catman.c:415
+#: src/catman.c:416
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "無法讀取資料庫 %s"
-#: src/catman.c:431
+#: src/catman.c:432
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "無法更新 %s"
-#: src/check_mandirs.c:108
+#: src/check_mandirs.c:109
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "警告:%s/man%s/%s.%s*:競爭擴展 (competing extensions)"
-#: src/check_mandirs.c:134
+#: src/check_mandirs.c:135
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "無法更新索引快取 %s"
-#: src/check_mandirs.c:273
+#: src/check_mandirs.c:230
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "警告:%s:損壞的符號連結或 ROFF `.so' 請求"
-#: src/check_mandirs.c:329
+#: src/check_mandirs.c:295
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "警告:%s:忽略空檔案"
-#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272
+#: src/check_mandirs.c:299 src/straycats.c:270
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "警告:%s:為 %s(%s) 的 whatis 解析失敗"
-#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891
-#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84
+#: src/check_mandirs.c:327 src/check_mandirs.c:497 src/mandb.c:956
+#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:89
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "無法搜尋路徑 %s"
-#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726
+#: src/check_mandirs.c:376 src/man.c:1751
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "無法 chown %s"
-#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455
+#: src/check_mandirs.c:398 src/check_mandirs.c:421
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "警告:無法建立 catdir %s"
-#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236
+#: src/check_mandirs.c:453 src/man.c:1763 src/mandb.c:242
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "無法 chmod %s"
-#: src/check_mandirs.c:536
+#: src/check_mandirs.c:502
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "無法切換至目錄 %s"
-#: src/check_mandirs.c:584
+#: src/check_mandirs.c:550
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "無法建立索引快取 %s"
-#: src/check_mandirs.c:605
+#: src/check_mandirs.c:571
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "正在為路徑「%s/%s」更新索引快取。請等待…"
-#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687
+#: src/check_mandirs.c:597 src/check_mandirs.c:653
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
-#: src/check_mandirs.c:956
+#: src/check_mandirs.c:918
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "正在清除 %s 中的舊資料庫項目…\n"
-#: src/descriptions_store.c:58
+#: src/descriptions_store.c:62
#, c-format
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "警告:無法為 %s(%s) 儲存項目"
-#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150
-#, c-format
-msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
-msgstr "警告:%s:忽略假檔案名稱"
-
#: src/globbing_test.c:59
msgid "PATH SECTION NAME"
msgstr "路徑部份名稱"
-#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301
+#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312
msgid "EXTENSION"
msgstr "EXTENSION"
-#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302
+#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313
msgid "limit search to extension type EXTENSION"
msgstr "限制搜尋擴充元件類型 EXTENSION"
-#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303
+#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315
msgid "look for pages case-insensitively (default)"
msgstr "不區分大小寫搜尋頁面(預設)"
-#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304
+#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316
msgid "look for pages case-sensitively"
msgstr "區分大小寫搜尋頁面"
-#: src/globbing_test.c:66
+#: src/globbing_test.c:68
msgid "interpret page name as a regex"
msgstr "將頁面名稱解釋為正規表達式"
-#: src/globbing_test.c:67
+#: src/globbing_test.c:69
msgid "the page name contains wildcards"
msgstr "頁面名稱包含 Wildcard"
@@ -281,9 +281,9 @@ msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating."
msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr[0] "警告:為 %s 的 whatis 超出 %d 位元組,正在截斷。"
-#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499
+#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2340 src/man.c:2426 src/man.c:2524
#: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164
-#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529
+#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:156 src/ult_src.c:421 src/zsoelim.l:531
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "無法開啟 %s"
@@ -308,19 +308,19 @@ msgstr "解析為 cat 頁面"
msgid "show whatis information"
msgstr "顯示 whatis 資訊"
-#: src/lexgrog_test.c:83
+#: src/lexgrog_test.c:84
msgid "show guessed series of preprocessing filters"
msgstr "顯示猜測的一系列預先處理篩選器"
-#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318
+#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337
msgid "ENCODING"
msgstr "編碼中"
-#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318
+#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338
msgid "use selected output encoding"
msgstr "使用選擇的輸出編碼"
-#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558
+#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:572 src/man.c:581
#, c-format
msgid "%s: incompatible options"
msgstr "%s:不相容選項"
@@ -334,139 +334,139 @@ msgstr "指令離開,回傳代碼 %d:%s"
msgid "[SECTION] PAGE..."
msgstr "[章節] 頁面…"
-#: src/man.c:278
+#: src/man.c:280
msgid "reset all options to their default values"
msgstr "重設所有設定至他們的預設值"
-#: src/man.c:279
+#: src/man.c:281
msgid "WARNINGS"
msgstr "警告"
-#: src/man.c:280
+#: src/man.c:283
msgid "enable warnings from groff"
msgstr "啟用來自 groff 的警告"
-#: src/man.c:282
+#: src/man.c:285
msgid "Main modes of operation:"
msgstr "動作主要模式:"
-#: src/man.c:283
+#: src/man.c:286
msgid "equivalent to whatis"
msgstr "相當於 whatis"
-#: src/man.c:284
+#: src/man.c:287
msgid "equivalent to apropos"
msgstr "相當於 apropos"
-#: src/man.c:285
+#: src/man.c:288
msgid "search for text in all pages"
msgstr "在所有頁面中搜尋文字"
-#: src/man.c:286
+#: src/man.c:289
msgid "print physical location of man page(s)"
msgstr "顯示 man 頁面的物理位置"
-#: src/man.c:289
+#: src/man.c:293
msgid "print physical location of cat file(s)"
msgstr "顯示 cat 檔案的物理位置"
-#: src/man.c:291
+#: src/man.c:296
msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
msgstr "解譯 PAGE 參數為本機檔案名稱"
-#: src/man.c:292
+#: src/man.c:298
msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
msgstr "catman 使用其重新格式化過期的 cat 頁面"
-#: src/man.c:293
+#: src/man.c:300
msgid "output source page encoded in ENCODING"
msgstr "在 ENCODING 中編碼輸出原始頁面"
-#: src/man.c:295
+#: src/man.c:302
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "正在搜尋手冊頁面:"
-#: src/man.c:296 src/whatis.c:137
+#: src/man.c:303 src/whatis.c:143
msgid "LOCALE"
msgstr "語系"
-#: src/man.c:296
+#: src/man.c:304
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "為此特定的 man 搜尋定義語言"
-#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139
msgid "SYSTEM"
msgstr "系統"
-#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "從系統系統使用手冊頁面"
-#: src/man.c:299 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:309 src/whatis.c:136
msgid "LIST"
msgstr "列表"
-#: src/man.c:299
+#: src/man.c:310
msgid "use colon separated section list"
msgstr "使用冒號分隔的部分列表"
-#: src/man.c:305
+#: src/man.c:317
msgid "show all pages matching regex"
msgstr "顯示所有符合 regex 的頁面"
-#: src/man.c:306
+#: src/man.c:319
msgid "show all pages matching wildcard"
msgstr "顯示所有符合 wildcard 的頁面"
-#: src/man.c:307
+#: src/man.c:321
msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions"
msgstr "令 --regex 和 --wildcard 只符合頁面名稱,而不包含介紹"
-#: src/man.c:309
+#: src/man.c:324
msgid "find all matching manual pages"
msgstr "搜尋所有符合的手冊頁面"
-#: src/man.c:310
+#: src/man.c:325
msgid "force a cache consistency check"
msgstr "強制快取一致性檢查"
-#: src/man.c:312
+#: src/man.c:327
msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'"
msgstr "不要嘗試子頁面,例如「man foo bar」=>「man foo-bar」"
-#: src/man.c:314
+#: src/man.c:330
msgid "Controlling formatted output:"
msgstr "控制格式化輸出:"
-#: src/man.c:315
+#: src/man.c:331
msgid "PAGER"
msgstr "PAGER"
-#: src/man.c:315
+#: src/man.c:332
msgid "use program PAGER to display output"
msgstr "使用 PAGER 程式顯示輸出"
-#: src/man.c:316 src/man.c:325
+#: src/man.c:333 src/man.c:345
msgid "STRING"
msgstr "字串"
-#: src/man.c:316
+#: src/man.c:334
msgid "provide the `less' pager with a prompt"
msgstr "提供「較少的」pager 提示"
-#: src/man.c:317
+#: src/man.c:336
msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
msgstr "顯示某些 latin1 字元的 ASCII 轉換"
-#: src/man.c:320
+#: src/man.c:340
msgid "turn off hyphenation"
msgstr "關閉斷字"
-#: src/man.c:323
+#: src/man.c:343
msgid "turn off justification"
msgstr "關閉理由 (justification)"
-#: src/man.c:325
+#: src/man.c:346
msgid ""
"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
@@ -476,34 +476,34 @@ msgstr ""
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
"g - grap, r - refer, v - vgrind"
-#: src/man.c:329
+#: src/man.c:350
#, c-format
msgid "use %s to format pages"
msgstr "使用 %s 格式化頁面"
-#: src/man.c:330
+#: src/man.c:351
msgid "DEVICE"
msgstr "裝置"
-#: src/man.c:331
+#: src/man.c:352
#, c-format
msgid "use %s with selected device"
msgstr "透過選取的裝置使用 %s"
-#: src/man.c:332
+#: src/man.c:353
msgid "BROWSER"
msgstr "瀏覽器"
-#: src/man.c:333
+#: src/man.c:355
#, c-format
msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
msgstr "使用 %s 或瀏覽器顯示 HTML 輸出"
-#: src/man.c:334
+#: src/man.c:356
msgid "RESOLUTION"
msgstr "解析度"
-#: src/man.c:336
+#: src/man.c:358
msgid ""
"use groff and display through gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
@@ -511,84 +511,84 @@ msgstr ""
"透過 gxditview (X11) 使用 groff 和顯示:\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
-#: src/man.c:338
+#: src/man.c:361
msgid "use groff and force it to produce ditroff"
msgstr "使用 groff 並強制其產生 ditroff"
-#: src/man.c:608 src/man.c:745
+#: src/man.c:631 src/man.c:770
#, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "沒有 %s 的手冊項目\n"
-#: src/man.c:610
+#: src/man.c:633
#, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "(或者,您想從第 %s 章節中選擇哪個手冊頁面?)\n"
-#: src/man.c:614
+#: src/man.c:637
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "你想要什麼手冊?\n"
-#: src/man.c:615
+#: src/man.c:638
msgid "For example, try 'man man'.\n"
msgstr "例如:執行「man man」。\n"
-#: src/man.c:742
+#: src/man.c:767
#, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "%2$s 部份中沒有 %1$s 的手冊項目\n"
-#: src/man.c:751
+#: src/man.c:776
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "當說明書不可用時,查看「%s」取得說明。\n"
-#: src/man.c:1359
+#: src/man.c:1384
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "忽略未知的預處理機「%c」"
-#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227
+#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "無法重新命名 %s 至 %s"
-#: src/man.c:1766
+#: src/man.c:1791
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "無法在 %s 上設定時間"
-#: src/man.c:1775 src/man.c:1812
+#: src/man.c:1800 src/man.c:1837
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "無法解除連結 %s"
-#: src/man.c:1842
+#: src/man.c:1867
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "無法為 %s 建立暫存 cat"
-#: src/man.c:1954
+#: src/man.c:1979
#, c-format
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "無法建立暫存目錄"
-#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217
+#: src/man.c:1990 src/man-recode.c:217
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "無法開啟暫存檔案 %s"
-#: src/man.c:1995 src/man.c:2026
+#: src/man.c:2020 src/man.c:2051
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "無法移除目錄 %s"
-#: src/man.c:2157
+#: src/man.c:2182
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr "--Man-- 下一個:%s [ 顯示 (return) | 跳過 (Ctrl-D) | 離開 (Ctrl-C) ]\n"
-#: src/man.c:2444
+#: src/man.c:2469
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -597,27 +597,27 @@ msgstr ""
"\n"
"無法在 catman 模式寫至 %s"
-#: src/man.c:2524
+#: src/man.c:2549
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "無法轉換 %s 至 cat 名稱"
-#: src/man.c:3296
+#: src/man.c:3314
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s:依靠 whatis 的參考已經放棄\n"
-#: src/man.c:3439 src/man.c:4297
+#: src/man.c:3459 src/man.c:4313
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "mandb 指令執行失敗,回傳代碼 %d"
-#: src/man.c:3637
+#: src/man.c:3657
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "內部錯誤:候選類型 %d 超出範圍"
-#: src/man.c:4240
+#: src/man.c:4256
msgid " Manual page "
msgstr " 手冊頁面 "
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "CODE"
msgid "encoding for output"
msgstr "輸出編碼"
-#: src/man-recode.c:115
+#: src/man-recode.c:114
msgid "SUFFIX"
msgstr "後綴"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "--suffix 或 --in-place 必須任選其一"
msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive"
msgstr "--suffix 和 --in-place 互斥"
-#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220
+#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "無法移除 %s"
@@ -690,92 +690,92 @@ msgstr "CODE[:...]"
msgid "possible encodings of original text"
msgstr "原始文字的可能編碼方式"
-#: src/mandb.c:115
+#: src/mandb.c:116
msgid "[MANPATH]"
msgstr "[MANPATH]"
-#: src/mandb.c:119
+#: src/mandb.c:120
msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr "安靜的執行,除了「bogus」警告"
-#: src/mandb.c:120
+#: src/mandb.c:122
msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
msgstr "不要尋找或增加 stray cats 至資料庫"
-#: src/mandb.c:121
+#: src/mandb.c:124
msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
msgstr "不要從資料庫清除過期的項目"
-#: src/mandb.c:122
+#: src/mandb.c:125
msgid "produce user databases only"
msgstr "只產生使用者資料庫"
-#: src/mandb.c:123
+#: src/mandb.c:127
msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
msgstr "從頭建立資料庫,而不是升級"
-#: src/mandb.c:124
+#: src/mandb.c:128
msgid "check manual pages for correctness"
msgstr "檢查手冊頁面的正確性"
-#: src/mandb.c:125
+#: src/mandb.c:129
msgid "FILENAME"
msgstr "檔案名稱"
-#: src/mandb.c:125
+#: src/mandb.c:130
msgid "update just the entry for this filename"
msgstr "只更新此檔案名稱的項目"
-#: src/mandb.c:284
+#: src/mandb.c:290
#, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "無法寫至 %s"
-#: src/mandb.c:289
+#: src/mandb.c:295
#, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "無法從 %s 讀取"
-#: src/mandb.c:560
+#: src/mandb.c:625
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "正在 %s 底下處理手冊頁面…\n"
-#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708
+#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773
#, c-format
msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n"
msgstr "移除過時的 cat 路徑 %s…\n"
-#: src/mandb.c:858
+#: src/mandb.c:923
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr "警告:%s 中沒有 MANDB_MAP 指令,使用您的 manpath"
-#: src/mandb.c:926
+#: src/mandb.c:991
#, c-format
msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n"
msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
msgstr[0] "%d 個 man 子目錄包含了較新的手冊頁面\n"
-#: src/mandb.c:931
+#: src/mandb.c:996
#, c-format
msgid "%d manual page was added.\n"
msgid_plural "%d manual pages were added.\n"
msgstr[0] "加入了 %d 個手冊頁面\n"
-#: src/mandb.c:935
+#: src/mandb.c:1000
#, c-format
msgid "%d stray cat was added.\n"
msgid_plural "%d stray cats were added.\n"
msgstr[0] "加入了 %d 個 stray cat\n"
-#: src/mandb.c:940
+#: src/mandb.c:1005
#, c-format
msgid "%d old database entry was purged.\n"
msgid_plural "%d old database entries were purged.\n"
msgstr[0] "清除了 %d 個舊資料庫項目。\n"
-#: src/mandb.c:958
+#: src/mandb.c:1023
#, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "未建立資料庫"
@@ -853,111 +853,111 @@ msgstr "顯示相對的 catpath"
msgid "show the entire global manpath"
msgstr "顯示整個全域 manpath"
-#: src/manpath.c:128
+#: src/manpath.c:130
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr "警告:沒有在設定檔 %s 設定全域 manpath"
-#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128
+#: src/straycats.c:240 src/ult_src.c:133
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "警告:%s 為懸掛的符號連結"
-#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267
+#: src/straycats.c:243 src/ult_src.c:136 src/ult_src.c:359
#, c-format
msgid "can't resolve %s"
msgstr "無法解析 %s"
-#: src/straycats.c:304
+#: src/straycats.c:303
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "正在 %s 底下檢查 stray cats ...\n"
-#: src/ult_src.c:305
+#: src/ult_src.c:433
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s 為自我參考"
-#: src/whatis.c:122
+#: src/whatis.c:123
msgid "KEYWORD..."
msgstr "關鍵字…"
-#: src/whatis.c:123
+#: src/whatis.c:124
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "預設值啟用了 --regex 選項。"
-#: src/whatis.c:127
+#: src/whatis.c:128
msgid "print verbose warning messages"
msgstr "顯示詳細的警告訊息"
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:129
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "將每個關鍵字解釋為正規表達式"
-#: src/whatis.c:129
+#: src/whatis.c:131
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr "精確搜尋每個關鍵字"
-#: src/whatis.c:130
+#: src/whatis.c:132
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "此關鍵字包含 Wildcard"
-#: src/whatis.c:131
+#: src/whatis.c:134
msgid "require all keywords to match"
msgstr "需要符合所有關鍵字"
-#: src/whatis.c:132
+#: src/whatis.c:135
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "不依終端器寬度裁切輸出"
-#: src/whatis.c:133
+#: src/whatis.c:137
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr "只搜尋這些部份(以冒號分隔)"
-#: src/whatis.c:137
+#: src/whatis.c:144
msgid "define the locale for this search"
msgstr "為這個搜尋定義語言"
-#: src/whatis.c:234
+#: src/whatis.c:242
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s 什麼?\n"
-#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396
+#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "警告:%s 包含了遞迴指標"
-#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398
+#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(未知主旨)"
-#: src/whatis.c:831
+#: src/whatis.c:836
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s:什麼都不適合。\n"
-#: src/zsoelim.l:183
+#: src/zsoelim.l:185
#, c-format
msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
msgstr "%s:%d:.so 請求巢狀過深或遞迴"
-#: src/zsoelim.l:198
+#: src/zsoelim.l:200
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
msgstr "%s:%d:警告:失敗的 .so 請求"
-#: src/zsoelim.l:220
+#: src/zsoelim.l:222
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
msgstr "%s:%d:警告:換行符號在 .so 請求中,正在忽略"
-#: src/zsoelim.l:290
+#: src/zsoelim.l:292
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
msgstr "%s:%d:警告:換行符號在 .If 請求中,正在忽略"
-#: src/zsoelim.l:330
+#: src/zsoelim.l:332
#, c-format
msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
msgstr "%s:%d:roff 請求中未終止的引用"