diff options
author | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2022-02-10 12:32:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2022-02-10 12:32:53 +0000 |
commit | 8729cc9a129888d81024f59510ac45a464a032c5 (patch) | |
tree | f720dee930393e24ee296c443b675ffaa77e0cbd /po | |
parent | 828b489c68a5a022c106656cfdff19bb9b584eec (diff) | |
parent | 2e5ffdc7d1805c855ddb61527ba665bac171b18e (diff) |
Import man-db_2.10.1.orig.tar.xz
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ast.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/man-db.pot | 58 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 56 |
25 files changed, 701 insertions, 701 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.8.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-04 11:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-11 17:43+0100\n" "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n" @@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "" msgid "can't determine current directory" msgstr "nun pue determinase'l direutoriu actual" -#: lib/security.c:82 +#: lib/security.c:80 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "nun pue afitase l'UID efeutivu" -#: lib/security.c:121 +#: lib/security.c:119 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "l'usuariu man de setuid «%s» nun esiste" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "alvertecia: %s: falló l'analís de whatis pa %s(%s)" msgid "can't search directory %s" msgstr "nun pue guetase'l direutoriu %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1723 +#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "nun pue facese chown a %s" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "nun pue facese chown a %s" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "alvertencia: nun pue crease'l direutoriu cat %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "nun pue facese chmod a %s" @@ -283,7 +283,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "alvertencia: el whatis de %s perpase %d byte, truncando." msgstr[1] "alvertencia: el whatis de %s perpase %d bytes, truncando." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2310 src/man.c:2396 src/man.c:2494 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "CODIFICACIÓN" msgid "use selected output encoding" msgstr "usa la codificación esbillada de salida" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: opciones incompatibles" @@ -519,83 +519,83 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "usa groff y forcia la producción de ditroff" -#: src/man.c:605 src/man.c:742 +#: src/man.c:608 src/man.c:745 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Nun hai entrada de manual pa %s\n" -#: src/man.c:607 +#: src/man.c:610 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternativamente, ¿qué páxina de manual quies de la seición %s?)\n" -#: src/man.c:611 +#: src/man.c:614 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "¿Qué páxina de manual quies?\n" -#: src/man.c:612 +#: src/man.c:615 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Nun hai entrada de manual pa %s na seición %s\n" -#: src/man.c:748 +#: src/man.c:751 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Mira «%s» pa más ayuda cuando nun heba páxines de manual disponibles.\n" -#: src/man.c:1356 +#: src/man.c:1359 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "inorando'l preprocesador desconocíu «%c»" -#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "nun pue renomase %s a %s" -#: src/man.c:1763 +#: src/man.c:1766 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "nun pue afitase la data en %s" -#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 +#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "nun pue desenllazase %s" -#: src/man.c:1839 +#: src/man.c:1842 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "nun pue crease'l cat temporal pa %s" -#: src/man.c:1951 +#: src/man.c:1954 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "nun pue crease'l direutoriu temporal" -#: src/man.c:1962 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "nun pue crease'l ficheru temporal %s" -#: src/man.c:1992 src/man.c:2021 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "nun pue desaniciase'l direutoriu %s" -#: src/man.c:2152 +#: src/man.c:2155 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- siguiente: %s [ volver (retrocesu) | saltar (Ctrl-D) | colar (Ctrl-" "C) ]\n" -#: src/man.c:2439 +#: src/man.c:2442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -604,27 +604,27 @@ msgstr "" "\n" "nun pue escribise en %s nel mou catman" -#: src/man.c:2519 +#: src/man.c:2522 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Nun pue convertise %s a un nome de cat" -#: src/man.c:3251 +#: src/man.c:3254 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: basase en referencies whatis ta anticuao\n" -#: src/man.c:3394 src/man.c:4252 +#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "falló'l comandu mandb col estáu de salida %d" -#: src/man.c:3592 +#: src/man.c:3595 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "fallu internu: la triba de candidatu %d ta fuera de rangu" -#: src/man.c:4195 +#: src/man.c:4198 msgid " Manual page " msgstr "Páxina de manual" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-04 11:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-04 08:34+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "" msgid "can't determine current directory" msgstr "no es pot determinar el directori actual" -#: lib/security.c:82 +#: lib/security.c:80 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "no es pot establir l'uid efectiu" -#: lib/security.c:121 +#: lib/security.c:119 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "l'usuari man setuid «%s» no existeix" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "avís: %s: l'anàlisi de whatis per a %s(%s) ha fallat" msgid "can't search directory %s" msgstr "no es pot cercar el directori %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1723 +#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "no es pot fer «chown» a %s" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "no es pot fer «chown» a %s" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "avís: no es pot crear el directori de cat %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "no es pot fer «chmod» a %s" @@ -296,7 +296,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d octet, es truncarà." msgstr[1] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d octets, es truncarà." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2310 src/man.c:2396 src/man.c:2494 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -336,7 +336,7 @@ msgid "use selected output encoding" msgstr "empra la codificació d'eixida seleccionada" # Frase completa: «les opcions són incompatibles» ivb -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: les opcions són incompatibles" @@ -535,30 +535,30 @@ msgstr "utilitza groff i força la producció de ditroff" # per/per a/de? ivb # crec que és millor per a. jm -#: src/man.c:605 src/man.c:742 +#: src/man.c:608 src/man.c:745 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "No hi ha una entrada de manual per a %s\n" -#: src/man.c:607 +#: src/man.c:610 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternativament, quina pàgina de manual voleu de la secció %s?)\n" -#: src/man.c:611 +#: src/man.c:614 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Quina pàgina de manual voleu?\n" -#: src/man.c:612 +#: src/man.c:615 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "No hi ha una entrada de manual per a %s a la secció %s\n" -#: src/man.c:748 +#: src/man.c:751 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" @@ -566,12 +566,12 @@ msgstr "" "disponibles.\n" # «es descarta el...» ivb -#: src/man.c:1356 +#: src/man.c:1359 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "es descarta el preprocessador desconegut «%c»" -#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "no es pot reanomenar %s a %s" @@ -579,43 +579,43 @@ msgstr "no es pot reanomenar %s a %s" # Segurament es referirà a l'{a,m,c}time; hores/dates? ivb # I en eixe cas, què sugereixes? jm # Allò que s'use majoritàriament pel cas, només era per assegurar-me. ivb -#: src/man.c:1763 +#: src/man.c:1766 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "no es poden establir les hores en %s" -#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 +#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "no es pot desenllaçar %s" -#: src/man.c:1839 +#: src/man.c:1842 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "no es pot crear un fitxer cat temporal per a %s" -#: src/man.c:1951 +#: src/man.c:1954 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "no es pot crear un directori temporal" -#: src/man.c:1962 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "no es pot obrir el fitxer temporal %s" -#: src/man.c:1992 src/man.c:2021 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "no es pot eliminar el directori %s" -#: src/man.c:2152 +#: src/man.c:2155 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- següent: %s [ visualitza (retorn) | omet (Ctrl-D) | surt (Ctrl-C ]\n" -#: src/man.c:2439 +#: src/man.c:2442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -624,29 +624,29 @@ msgstr "" "\n" "no es pot escriure a %s en el mode catman" -#: src/man.c:2519 +#: src/man.c:2522 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "No es pot convertir %s a nom cat" # Lo de sempre, deprecated? jm -#: src/man.c:3251 +#: src/man.c:3254 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: basar-se en referències whatis està desaconsellat\n" -#: src/man.c:3394 src/man.c:4252 +#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "l'ordre de mandb ha fallat amb l'estat d'eixida %d" -#: src/man.c:3592 +#: src/man.c:3595 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" "s'ha produït un error intern: el candidat de tipus %d està fora de rang" -#: src/man.c:4195 +#: src/man.c:4198 msgid " Manual page " msgstr " Pàgina de manual " @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.10.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-04 11:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-25 10:07+01:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "" msgid "can't determine current directory" msgstr "nelze zjistit aktuální složku" -#: lib/security.c:82 +#: lib/security.c:80 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "nelze nastavit platné uid" -#: lib/security.c:121 +#: lib/security.c:119 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "uživatel manuálových stránek „%s“ použitý v setuid neexistuje" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "varování: %s: selhalo zpracování programem whatis pro %s(%s)" msgid "can't search directory %s" msgstr "nelze prohledat složku %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1723 +#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "nelze změnit vlastnictví %s" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "nelze změnit vlastnictví %s" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "varování: nelze vytvořit složku %s pro katalogy" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "nelze změnit oprávnění k %s" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr[0] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajt, bude zkrácen" msgstr[1] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajty, bude zkrácen" msgstr[2] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajtů, bude zkrácen" -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2310 src/man.c:2396 src/man.c:2494 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "KÓDOVÁNÍ" msgid "use selected output encoding" msgstr "použít vybrané výstupní kódování" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: nekompatibilní přepínače" @@ -524,82 +524,82 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "použít program groff a přimět ho vytvořit ditroff" -#: src/man.c:605 src/man.c:742 +#: src/man.c:608 src/man.c:745 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Manuálová stránka pro %s nebyla nalezena\n" -#: src/man.c:607 +#: src/man.c:610 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Respektive, kterou manuálovou stránku z oddílu %s si přejete?)\n" -#: src/man.c:611 +#: src/man.c:614 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Kterou manuálovou stránku si přejete?\n" -#: src/man.c:612 +#: src/man.c:615 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Na příklad zkuste „man man“.\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Manuálová stránka pro %s nebyla v oddíle %s nalezena\n" -#: src/man.c:748 +#: src/man.c:751 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Pokud nejsou manuálové stránky dostupné, použijte pro nápovědu „%s“.\n" -#: src/man.c:1356 +#: src/man.c:1359 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignoruje se neznámé předzpracování „%c“" -#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "%s nelze přejmenovat na %s" -#: src/man.c:1763 +#: src/man.c:1766 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "nelze nastavit čas na %s" -#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 +#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "nelze smazat %s" -#: src/man.c:1839 +#: src/man.c:1842 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "nelze vytvořit dočasný katalog pro %s" -#: src/man.c:1951 +#: src/man.c:1954 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "nelze vytvořit dočasnou složku" -#: src/man.c:1962 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor %s" -#: src/man.c:1992 src/man.c:2021 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "nelze odstranit složku %s" -#: src/man.c:2152 +#: src/man.c:2155 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- následující: %s [zobrazit (enter) | přeskočit (Ctrl-D) | ukončit " "(Ctrl-C)]\n" -#: src/man.c:2439 +#: src/man.c:2442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -608,27 +608,27 @@ msgstr "" "\n" "do %s nelze v režimu catman zapisovat" -#: src/man.c:2519 +#: src/man.c:2522 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "%s nelze převést na název katalogu" -#: src/man.c:3251 +#: src/man.c:3254 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: spoléhat se na to, co program whatis považuje za neschválené\n" -#: src/man.c:3394 src/man.c:4252 +#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "program mandb skončil s návratovým kódem %d" -#: src/man.c:3592 +#: src/man.c:3595 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "interní chyba: kandidující typ %d je mimo rozsah" -#: src/man.c:4195 +#: src/man.c:4198 msgid " Manual page " msgstr " Manuálová stránka " @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-04 11:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-12 23:42+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "" msgid "can't determine current directory" msgstr "kan ikke bestemme aktuelt katalog" -#: lib/security.c:82 +#: lib/security.c:80 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "kan ikke sætte effektivt uid" -#: lib/security.c:121 +#: lib/security.c:119 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "en manualbruger »%s« som er setuid findes ikke" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "advarsel: %s: whatis-tolkning for %s(%s) mislykkedes" msgid "can't search directory %s" msgstr "kan ikke søge i kataloget %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1723 +#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "kan ikke skifte ejer på %s" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "kan ikke skifte ejer på %s" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "advarsel: kan ikke oprette katalogmappe %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s" @@ -299,7 +299,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "advarsel: whatis for %s overskrider %d byte, forkorter." msgstr[1] "advarsel: whatis for %s overskrider %d byte, forkorter." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2310 src/man.c:2396 src/man.c:2494 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "KODNING" msgid "use selected output encoding" msgstr "brug valgt uddatakodning" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: inkompatible tilvalg" @@ -540,81 +540,81 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "brug groff og tving den til at producere ditroff" -#: src/man.c:605 src/man.c:742 +#: src/man.c:608 src/man.c:745 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Ingen manualindgang for %s\n" -#: src/man.c:607 +#: src/man.c:610 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Eller hvilken manualside vil du have fra afsnit %s?)\n" -#: src/man.c:611 +#: src/man.c:614 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Hvilken manualside vil du have?\n" -#: src/man.c:612 +#: src/man.c:615 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Ingen manualindgang for %s i afsnit %s\n" -#: src/man.c:748 +#: src/man.c:751 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Se »%s« for hjælp når manualsider ikke er tilgængelige.\n" -#: src/man.c:1356 +#: src/man.c:1359 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignorerer ukendt forbehandler »%c«" -#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "kan ikke omdøbe %s til %s" -#: src/man.c:1763 +#: src/man.c:1766 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "kan ikke sætte tider på %s" -#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 +#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "kan ikke aflænke %s" -#: src/man.c:1839 +#: src/man.c:1842 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "kan ikke oprette midlertidigt katalog for %s" -#: src/man.c:1951 +#: src/man.c:1954 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "kan ikke oprette midlertidig mappe" -#: src/man.c:1962 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "kan ikke åbne midlertidig fil %s" -#: src/man.c:1992 src/man.c:2021 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "kan ikke fjerne kataloget %s" -#: src/man.c:2152 +#: src/man.c:2155 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- næste: %s [ vis (retur) | overspring (Ctrl-D) | afslut (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2439 +#: src/man.c:2442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -623,27 +623,27 @@ msgstr "" "\n" "kan ikke skrive til %s i tilstanden katalogmanual" -#: src/man.c:2519 +#: src/man.c:2522 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Kan ikke konvertere %s til katalognavn" -#: src/man.c:3251 +#: src/man.c:3254 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: at stole på whatis-referencer er forældet\n" -#: src/man.c:3394 src/man.c:4252 +#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb-kommandoen mislykkedes med slutstatus %d" -#: src/man.c:3592 +#: src/man.c:3595 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "intern fejl: kandidattype %d uden for gyldigt interval" -#: src/man.c:4195 +#: src/man.c:4198 msgid " Manual page " msgstr " Manualside " @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-04 11:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 21:04+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "" msgid "can't determine current directory" msgstr "momentanes Verzeichnis kann nicht festgestellt werden" -#: lib/security.c:82 +#: lib/security.c:80 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "Effektive Benutzerkennung kann nicht gesetzt werden" -#: lib/security.c:121 +#: lib/security.c:119 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "Der von »man« verwandte Benutzer »%s« existiert nicht" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Warnung: %s: whatis-Verarbeitung für %s(%s) fehlgeschlagen" msgid "can't search directory %s" msgstr "Verzeichnis %s kann nicht durchsucht werden" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1723 +#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "Besitzer und/oder Gruppe von %s können nicht geändert werden" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Besitzer und/oder Gruppe von %s können nicht geändert werden" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "Warnung: »cat«-Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "Zugriffsrechte von %s können nicht geändert werden" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Warnung: whatis-Eintrag für %s ist größer als %d Bytes, verkürze ihn." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2310 src/man.c:2396 src/man.c:2494 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "KODIERUNG" msgid "use selected output encoding" msgstr "ausgewählte Ausgabekodierung verwenden" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: inkompatible Optionen" @@ -535,84 +535,84 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "»groff« verwenden und ditroff-Ausgabe erzwingen" -#: src/man.c:605 src/man.c:742 +#: src/man.c:608 src/man.c:745 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Kein Handbucheintrag für %s vorhanden\n" -#: src/man.c:607 +#: src/man.c:610 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "" "(Welche Handbuchseiten wollen Sie aus Abschnitt %s alternativ haben?)\n" -#: src/man.c:611 +#: src/man.c:614 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Welche Handbuchseiten möchten Sie haben?\n" -#: src/man.c:612 +#: src/man.c:615 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Zum Beispiel versuchen Sie »man man«.\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Kein Handbucheintrag für %s im Abschnitt %s vorhanden\n" -#: src/man.c:748 +#: src/man.c:751 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Siehe auch »%s« für Hilfe, wenn Handbuchseiten nicht verfügbar sind.\n" -#: src/man.c:1356 +#: src/man.c:1359 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "Ignoriere unbekannten Präprozessor »%c«" -#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden" -#: src/man.c:1763 +#: src/man.c:1766 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "Es können keine Zeiten für %s gesetzt werden" -#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 +#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "%s kann nicht gelöscht werden" -#: src/man.c:1839 +#: src/man.c:1842 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "Es kann keine temporäre »cat«-Datei für %s erzeugt werden" # (mes) NEU -#: src/man.c:1951 +#: src/man.c:1954 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "Temporäres Verzeichnis kann nicht erzeugt werden." -#: src/man.c:1962 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "Temporäre Datei %s kann nicht geöffnet werden" -#: src/man.c:1992 src/man.c:2021 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "Verzeichnis %s kann nicht entfernt werden" -#: src/man.c:2152 +#: src/man.c:2155 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- nächste: %s [ Anzeigen (Return) | Überspringen (Strg+D) | Beenden " "(Strg+C) ]\n" -#: src/man.c:2439 +#: src/man.c:2442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -621,27 +621,27 @@ msgstr "" "\n" "im »catman«-Modus kann nicht nach %s geschrieben werden" -#: src/man.c:2519 +#: src/man.c:2522 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "%s kann nicht in »cat«-Namen umgewandelt werden" -#: src/man.c:3251 +#: src/man.c:3254 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: es wird davon abgeraten, auf »whatis«-Referenzen zu vertrauen\n" -#: src/man.c:3394 src/man.c:4252 +#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "»mandb«-Befehl schlug fehl mit Beendigungs-Status %d" -#: src/man.c:3592 +#: src/man.c:3595 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "interner Fehler: Kandidatentyp %d außerhalb des Bereichs" -#: src/man.c:4195 +#: src/man.c:4198 msgid " Manual page " msgstr " Handbuchseite " @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-04 11:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-25 11:45-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" @@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "" msgid "can't determine current directory" msgstr "ne eblas determini la nunan dosierujon" -#: lib/security.c:82 +#: lib/security.c:80 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "ne eblas difini la faktan uid" -#: lib/security.c:121 +#: lib/security.c:119 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "la man-uzanto kun setuid \"%s\" ne ekzistas" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "averto: %s: analizo de whatis por %s(%s) fiaskis" msgid "can't search directory %s" msgstr "ne eblas serĉi la dosierujon %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1723 +#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "ne eblas apliki chown %s" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "ne eblas apliki chown %s" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "averto: ne eblas krei la catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "ne eblas apliki chmod %s" @@ -283,7 +283,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "averto: whatis por %s troigas %d bajton, ni tranĉas." msgstr[1] "averto: whatis por %s troigas %d bajtojn, ni tranĉas." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2310 src/man.c:2396 src/man.c:2494 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "ENKODIGO" msgid "use selected output encoding" msgstr "uzi la elektitan eligan enkodigon" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: nekongruaj modifiloj" @@ -518,81 +518,81 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "uzi groff kaj devigi ĝin produkti ditroff" -#: src/man.c:605 src/man.c:742 +#: src/man.c:608 src/man.c:745 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Neniu manlibra elemento por %s\n" -#: src/man.c:607 +#: src/man.c:610 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternative, kiun manlibran paĝon vi volas el sekcio %s?)\n" -#: src/man.c:611 +#: src/man.c:614 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Kiun manlibran paĝon vi volas?\n" -#: src/man.c:612 +#: src/man.c:615 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Ekzemple, provu 'man man'.\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Neniu manlibra elemento por %s en sekcio %s\n" -#: src/man.c:748 +#: src/man.c:751 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Konsultu '%s' por helpo kiam manlibraj paĝoj ne disponeblas.\n" -#: src/man.c:1356 +#: src/man.c:1359 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ni preteratentas nekonatan antaŭprocezilon '%c'" -#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "ne eblas renomigi %s al %s" -#: src/man.c:1763 +#: src/man.c:1766 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "ne eblas difini horon en %s" -#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 +#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "ne eblas forigi %s" -#: src/man.c:1839 +#: src/man.c:1842 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "ne eblas krei provizoran cat por %s" -#: src/man.c:1951 +#: src/man.c:1954 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "ne eblas krei provizoran dosierujon" -#: src/man.c:1962 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "ne eblas malfermi la provizoran dosieron %s" -#: src/man.c:1992 src/man.c:2021 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "ne eblas forigi la dosierujon %s" -#: src/man.c:2152 +#: src/man.c:2155 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- sekva: %s [ vidi (enigklavo) | salti (Ctrl-D) | eliri (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2439 +#: src/man.c:2442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -601,27 +601,27 @@ msgstr "" "\n" "ne eblas skribi al %s sub reĝimo catman" -#: src/man.c:2519 +#: src/man.c:2522 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Ne eblas konverti %s al cat-nomo" -#: src/man.c:3251 +#: src/man.c:3254 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: fini je whatis refs estas malrekomendinde\n" -#: src/man.c:3394 src/man.c:4252 +#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "komando mandb fiaskis kun elir-stato %d" -#: src/man.c:3592 +#: src/man.c:3595 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "interna eraro: kanditata tipo %d estas for de intervalo" -#: src/man.c:4195 +#: src/man.c:4198 msgid " Manual page " msgstr " Manlibra paĝo " @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-04 11:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 16:50+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" @@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "" msgid "can't determine current directory" msgstr "no se puede determinar el directorio actual" -#: lib/security.c:82 +#: lib/security.c:80 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "no se puede asignar el uid efectivo" -#: lib/security.c:121 +#: lib/security.c:119 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "el usuario man setuid «%s» no existe" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "aviso: %s: ha fallado la exploración de whatis para %s(%s)" msgid "can't search directory %s" msgstr "no se puede buscar en el directorio %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1723 +#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "no se puede cambiar propietario con chown %s" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "no se puede cambiar propietario con chown %s" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "aviso: no se pudo crear directorio para «cat» %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "no se puede ejecutar el chmod %s" @@ -283,7 +283,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "aviso: whatis para %s excede de %d byte, truncando." msgstr[1] "aviso: whatis para %s excede de %d bytes, truncando." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2310 src/man.c:2396 src/man.c:2494 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "CODIFICACIÓN" msgid "use selected output encoding" msgstr "emplee la codificación de salida seleccionada" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: opciones incompatibles" @@ -519,83 +519,83 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "utiliza groff y lo fuerza para producir ditroff" -#: src/man.c:605 src/man.c:742 +#: src/man.c:608 src/man.c:745 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Ninguna entrada del manual para %s\n" -#: src/man.c:607 +#: src/man.c:610 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternativamente, ¿qué página de manual quiere desde la sección %s?\n" -#: src/man.c:611 +#: src/man.c:614 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "¿Qué página del manual desea?\n" -#: src/man.c:612 +#: src/man.c:615 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Por ejemplo, pruebe 'man man'.\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Ningún registro del manual para %s en la sección %s\n" -#: src/man.c:748 +#: src/man.c:751 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Vea «%s» para obtener ayuda cuando las páginas del manual no estén " "disponibles.\n" -#: src/man.c:1356 +#: src/man.c:1359 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "se ignora el preprocesador desconocido «%c»" -#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "no se puede renombrar %s a %s" -#: src/man.c:1763 +#: src/man.c:1766 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "no se puede establecer la hora en %s" -#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 +#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "no se puede desenlazar %s" -#: src/man.c:1839 +#: src/man.c:1842 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "no se puede crear cat temporal para %s" -#: src/man.c:1951 +#: src/man.c:1954 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "no se puede crear directorio temporal" -#: src/man.c:1962 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero temporal %s" -#: src/man.c:1992 src/man.c:2021 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "no se puede eliminar el directorio %s" -#: src/man.c:2152 +#: src/man.c:2155 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- siguiente: %s [ ver (return) | saltar (Ctrl-D) | salir (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2439 +#: src/man.c:2442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -604,27 +604,27 @@ msgstr "" "\n" "no se puede escribir en %s en modo catman" -#: src/man.c:2519 +#: src/man.c:2522 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "No se puede convertir %s a un nombre de tipo cat" -#: src/man.c:3251 +#: src/man.c:3254 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: depender de las referencias de whatis está en desuso\n" -#: src/man.c:3394 src/man.c:4252 +#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "orden mandb fallada con estado de salida %d" -#: src/man.c:3592 +#: src/man.c:3595 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "error interno: tipo candidato %d fuera de rango" -#: src/man.c:4195 +#: src/man.c:4198 msgid " Manual page " msgstr " Página de manual " @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-04 11:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-28 21:52+0300\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "" msgid "can't determine current directory" msgstr "nykyistä hakemistoa ei voi määrittää" -#: lib/security.c:82 +#: lib/security.c:80 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "voimassaolevaa UID:ta ei voi asettaa" -#: lib/security.c:121 +#: lib/security.c:119 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" msgid "can't search directory %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1723 +#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "" @@ -282,7 +282,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2310 src/man.c:2396 src/man.c:2494 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "MERKISTÖ" msgid "use selected output encoding" msgstr "käytä valittua tulosteen merkistöä" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr ": epäyhteensopivat valitsimet" @@ -512,107 +512,107 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "" -#: src/man.c:605 src/man.c:742 +#: src/man.c:608 src/man.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Sovellukselle %s ei ole opastesivua" -#: src/man.c:607 +#: src/man.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "Minkä opastesivun haluat osiosta %s?\n" -#: src/man.c:611 +#: src/man.c:614 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Minkä opastesivun haluat?\n" -#: src/man.c:612 +#: src/man.c:615 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Sovellukselle %s ei ole opastesivua" -#: src/man.c:748 +#: src/man.c:751 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" -#: src/man.c:1356 +#: src/man.c:1359 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ei huomioida tuntematonta esikäsittelintä \"%c\"" -#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "" -#: src/man.c:1763 +#: src/man.c:1766 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "" -#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 +#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "" -#: src/man.c:1839 +#: src/man.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "varoitus: väliaikaistiedostoa %s ei voi luoda" -#: src/man.c:1951 +#: src/man.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "nykyistä hakemistoa ei voi määrittää" -#: src/man.c:1962 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata" -#: src/man.c:1992 src/man.c:2021 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "" -#: src/man.c:2152 +#: src/man.c:2155 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" -#: src/man.c:2439 +#: src/man.c:2442 #, c-format msgid "" "\n" "cannot write to %s in catman mode" msgstr "" -#: src/man.c:2519 +#: src/man.c:2522 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "" -#: src/man.c:3251 +#: src/man.c:3254 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "" -#: src/man.c:3394 src/man.c:4252 +#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb-komento epäonnistui paluuarvolla %d" -#: src/man.c:3592 +#: src/man.c:3595 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" -#: src/man.c:4195 +#: src/man.c:4198 msgid " Manual page " msgstr " Opastesivu " @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-04 11:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-02 04:21+0200\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -27,12 +27,12 @@ msgstr "" msgid "can't determine current directory" msgstr "impossible de déterminer quel est le répertoire courant" -#: lib/security.c:82 +#: lib/security.c:80 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "impossible de positionner le propriétaire (UID) effectif" -#: lib/security.c:121 +#: lib/security.c:119 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "l'utilisateur man privilégié (setuid) « %s » n'existe pas" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "attention : %s : la recherche de whatis sur %s(%s) a échoué" msgid "can't search directory %s" msgstr "impossible de chercher dans le répertoire %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1723 +#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "impossible de changer le propriétaire de %s" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "impossible de changer le propriétaire de %s" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "attention : impossible de créer le répertoire de pages préformatées %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "impossible de changer les droits de %s" @@ -286,7 +286,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "attention : whatis pour %s dépasse d'un octet, excédent tronqué." msgstr[1] "attention : whatis pour %s dépasse de %d octets, excédent tronqué." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2310 src/man.c:2396 src/man.c:2494 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "ENCODAGE" msgid "use selected output encoding" msgstr "utilise l'encodage d'affichage choisi" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s : options incompatibles" @@ -524,84 +524,84 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "utilise groff en le forçant à produire ditroff" -#: src/man.c:605 src/man.c:742 +#: src/man.c:608 src/man.c:745 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Aucune entrée de manuel pour %s\n" -#: src/man.c:607 +#: src/man.c:610 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Sinon, quelle page de manuel de la section %s voulez-vous ?)\n" -#: src/man.c:611 +#: src/man.c:614 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Quelle page de manuel voulez-vous ?\n" -#: src/man.c:612 +#: src/man.c:615 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Par exemple, essayez « man man ».\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Aucune entrée de manuel pour %s en section %s\n" -#: src/man.c:748 +#: src/man.c:751 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "voir « %s » pour obtenir de l'aide quand les pages de manuel ne sont pas " "disponibles.\n" -#: src/man.c:1356 +#: src/man.c:1359 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "le préprocesseur « %c » est inconnu et ignoré" -#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "impossible de renommer %s en %s" -#: src/man.c:1763 +#: src/man.c:1766 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "impossible de changer la date de %s" -#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 +#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "impossible de supprimer %s" -#: src/man.c:1839 +#: src/man.c:1842 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "impossible de créer une page « cat » temporaire pour %s" -#: src/man.c:1951 +#: src/man.c:1954 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "impossible de créer le répertoire temporaire" -#: src/man.c:1962 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s" -#: src/man.c:1992 src/man.c:2021 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "impossible de supprimer le répertoire %s" -#: src/man.c:2152 +#: src/man.c:2155 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- prochain : %s [ voir (entrée) | passer (Ctrl-D) | quitter (Ctrl-" "C) ]\n" -#: src/man.c:2439 +#: src/man.c:2442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -610,28 +610,28 @@ msgstr "" "\n" "impossible d'écrire vers %s en mode catman" -#: src/man.c:2519 +#: src/man.c:2522 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Impossible de convertir %s en nom de page préformatée" -#: src/man.c:3251 +#: src/man.c:3254 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "" "%s : il est conseillé de ne plus se baser sur les références de whatis\n" -#: src/man.c:3394 src/man.c:4252 +#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "la commande mandb a échoué avec le code de retour %d" -#: src/man.c:3592 +#: src/man.c:3595 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "erreur interne : le type candidat %d est hors de portée" -#: src/man.c:4195 +#: src/man.c:4198 msgid " Manual page " msgstr " Page de manuel " @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.6-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-04 11:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-10 19:00+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "" msgid "can't determine current directory" msgstr "tidak dapat menentukan direktori sekarang" -#: lib/security.c:82 +#: lib/security.c:80 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "tidak dapat menset uid efektif" -#: lib/security.c:121 +#: lib/security.c:119 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "setuid pengguna man \"%s\" tidak ada" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "peringatan: %s: whatis parse untuk %s(%s) gagal" msgid "can't search directory %s" msgstr "tidak dapat mencari direktori %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1723 +#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "tidak dapat chown %s" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "tidak dapat chown %s" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "peringatan: tidak dapat membuat catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "tidak dapat chmod %s" @@ -281,7 +281,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "peringatan: whatis untuk %s melebihi %d bytes, dipotong." msgstr[1] "peringatan: whatis untuk %s melebihi %d bytes, dipotong." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2310 src/man.c:2396 src/man.c:2494 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "PENGKODEAN" msgid "use selected output encoding" msgstr "gunakan pengkodean keluaran yang dipilih" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: pilihan tidak kompatibel" @@ -517,84 +517,84 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "gunakan groff dan paksa itu untuk menghasilkan ditroff" -#: src/man.c:605 src/man.c:742 +#: src/man.c:608 src/man.c:745 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Tidak ada masukan buku panduan untuk %s\n" -#: src/man.c:607 +#: src/man.c:610 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "" "(Secara alternatif, halaman buku panduan mana yang anda inginkan dari bagian " "%s?)\n" -#: src/man.c:611 +#: src/man.c:614 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Halaman buku panduan mana yang anda inginkan?\n" -#: src/man.c:612 +#: src/man.c:615 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Tidak ada masukan buku panduan untuk %s dalam bagian%s\n" -#: src/man.c:748 +#: src/man.c:751 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Lihat '%s' untuk bantuan ketika halaman manual tidak tersedia.\n" -#: src/man.c:1356 +#: src/man.c:1359 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "mengabaikan preprosesor tidak dikenal `%c'" -#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "tidak dapat mengubah nama %s ke %s" -#: src/man.c:1763 +#: src/man.c:1766 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "tidak dapat menset waktu di %s" -#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 +#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "tidak dapat unlink %s" -#: src/man.c:1839 +#: src/man.c:1842 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "tidak dapat membuat cat sementara untuk %s" -#: src/man.c:1951 +#: src/man.c:1954 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "tidak dapat membuat direktori sementara" -#: src/man.c:1962 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "tidak dapat membuka berkas sementara %s" -#: src/man.c:1992 src/man.c:2021 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "tidak dapat menghapus direktori %s" -#: src/man.c:2152 +#: src/man.c:2155 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- selanjutnya: %s [ lihat (return) | lewat (Ctrl-D) | berhenti (Ctrl-" "C) ]\n" -#: src/man.c:2439 +#: src/man.c:2442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -603,27 +603,27 @@ msgstr "" "\n" "tidak dapat menulis ke %s dalam mode catman" -#: src/man.c:2519 +#: src/man.c:2522 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Tidak dapat mengubah %s ke nama cat" -#: src/man.c:3251 +#: src/man.c:3254 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: bergantung ke referensi whatis sudah ditinggalkan\n" -#: src/man.c:3394 src/man.c:4252 +#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "perintah mandb gagal dengan status keluar %d" -#: src/man.c:3592 +#: src/man.c:3595 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "internal error: tipe kandidat %d diluar dari jangkauan" -#: src/man.c:4195 +#: src/man.c:4198 msgid " Manual page " msgstr " Halaman buku panduan " @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-04 11:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-10 17:30+0100\n" "Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n" "Language-Team: Italian <tp@linux.it>\n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "" msgid "can't determine current directory" msgstr "impossibile determinare la directory corrente" -#: lib/security.c:82 +#: lib/security.c:80 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "impossibile impostare lo uid effettivo" -#: lib/security.c:121 +#: lib/security.c:119 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "non esiste l'utente man con setuid \"%s\"" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "attenzione: %s: analisi whatis per %s(%s) fallita" msgid "can't search directory %s" msgstr "impossibile ricercare nella directory %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1723 +#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "impossibile fare chown su %s" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "impossibile fare chown su %s" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "attenzione: impossibile creare la directory %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "impossibile fare chmod su %s" @@ -282,7 +282,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "attenzione: whatis per %s eccede di %d byte, troncato." msgstr[1] "attenzione: whatis per %s eccede di %d byte, troncato." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2310 src/man.c:2396 src/man.c:2494 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" msgid "use selected output encoding" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr ": opzioni incompatibili" @@ -512,82 +512,82 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "" -#: src/man.c:605 src/man.c:742 +#: src/man.c:608 src/man.c:745 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Non c' il manuale per %s\n" -#: src/man.c:607 +#: src/man.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "Quale pagina di manuale si desidera della sezione %s?\n" -#: src/man.c:611 +#: src/man.c:614 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Quale pagina di manuale si desidera?\n" -#: src/man.c:612 +#: src/man.c:615 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Non c' il manuale per %s nella sezione %s\n" -#: src/man.c:748 +#: src/man.c:751 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Si veda \"%s\" per l'aiuto quando le pagine di manuali non sono presenti.\n" -#: src/man.c:1356 +#: src/man.c:1359 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "preprocessore \"%c\" sconosciuto, lo ignoro" -#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "impossibile rinominare %s in %s" -#: src/man.c:1763 +#: src/man.c:1766 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "impossibile impostare la data per %s" -#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 +#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "impossibile fare unlink di %s" -#: src/man.c:1839 +#: src/man.c:1842 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "impossibile creare un file 'cat' temporaneo per %s" -#: src/man.c:1951 +#: src/man.c:1954 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "impossibile creare un file 'cat' temporaneo per %s" -#: src/man.c:1962 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "impossibile aprire il file temporaneo %s" -#: src/man.c:1992 src/man.c:2021 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "impossibile rimuovere la directory %s" -#: src/man.c:2152 +#: src/man.c:2155 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- successivo: %s [ mostra (return) | salta (Ctrl-D) | esci (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2439 +#: src/man.c:2442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -596,27 +596,27 @@ msgstr "" "\n" "impossibile scrivere in %s in modo catman" -#: src/man.c:2519 +#: src/man.c:2522 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Impossibile convertire %s nel nome cat" -#: src/man.c:3251 +#: src/man.c:3254 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: confidare nei whatis refs obsoleto\n" -#: src/man.c:3394 src/man.c:4252 +#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "comando mandb fallito con stato d'uscita %d" -#: src/man.c:3592 +#: src/man.c:3595 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "errore interno: il tipo %d candidato oltre il limite" -#: src/man.c:4195 +#: src/man.c:4198 msgid " Manual page " msgstr " Pagina di manuale " @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-2.8.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-04 11:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-24 23:30+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "" msgid "can't determine current directory" msgstr "カレントディレクトリを決定できません" -#: lib/security.c:82 +#: lib/security.c:80 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "実効 UID を設定できません" -#: lib/security.c:121 +#: lib/security.c:119 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "setuid された man ユーザー \"%s\" は存在しません" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "警告: %s: whatis が %s(%s) の解釈に失敗しました" msgid "can't search directory %s" msgstr "ディレクトリー %s を検索できません" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1723 +#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "%s の所有者を変更 (chown) できません" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "%s の所有者を変更 (chown) できません" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "警告: cat ディレクトリー %s を作成できません" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "%s の許可属性を変更 (chmod) できません" @@ -288,7 +288,7 @@ msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "警告: %s 用の whatis が %d バイトを超えています。切り詰めます。" -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2310 src/man.c:2396 src/man.c:2494 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "ENCODING" msgid "use selected output encoding" msgstr "選択した出力エンコーディングを使用する" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: 相互に利用できないオプションです" @@ -524,81 +524,81 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "groff を使用し、強制的に ditroff を生成する" -#: src/man.c:605 src/man.c:742 +#: src/man.c:608 src/man.c:745 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "%s というマニュアルはありません\n" -#: src/man.c:607 +#: src/man.c:610 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(代わりに セクション %s のどのマニュアルページを表示しますか?)\n" -#: src/man.c:611 +#: src/man.c:614 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "マニュアルページを指定してください\n" -#: src/man.c:612 +#: src/man.c:615 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "%s というマニュアルはセクション %s にはありません\n" -#: src/man.c:748 +#: src/man.c:751 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "マニュアルページがない場合には '%s' をご覧ください。\n" -#: src/man.c:1356 +#: src/man.c:1359 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "不明な前処理系 `%c' を無視しています" -#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "%s の名前を %s に変更できません" -#: src/man.c:1763 +#: src/man.c:1766 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "%s の時刻を設定できません" -#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 +#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "%s を削除(unlink)できません" -#: src/man.c:1839 +#: src/man.c:1842 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "%s 用の一時的な整形済みファイルを作成できません" -#: src/man.c:1951 +#: src/man.c:1954 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "一時ディレクトリを作成できません" -#: src/man.c:1962 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "一時ファイル %s を開けません" -#: src/man.c:1992 src/man.c:2021 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "ディレクトリ %s を削除できません" -#: src/man.c:2152 +#: src/man.c:2155 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- 次は: %s [ 閲覧 (return) | スキップ (Ctrl-D) | 終了 (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2439 +#: src/man.c:2442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -607,27 +607,27 @@ msgstr "" "\n" "catman モードで %s に書き込みできません" -#: src/man.c:2519 +#: src/man.c:2522 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "%s を整形済みファイル名に変換できません" -#: src/man.c:3251 +#: src/man.c:3254 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: 参照が非推奨のwhatis に依存しています\n" -#: src/man.c:3394 src/man.c:4252 +#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb コマンドが終了ステータス %d で失敗しました" -#: src/man.c:3592 +#: src/man.c:3595 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "内部エラー: 候補タイプ %d が範囲外です" -#: src/man.c:4195 +#: src/man.c:4198 msgid " Manual page " msgstr " マニュアルページ " diff --git a/po/man-db.pot b/po/man-db.pot index b3e7eabe..f7b81c9b 100644 --- a/po/man-db.pot +++ b/po/man-db.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: man-db 2.10.0\n" +"Project-Id-Version: man-db 2.10.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-04 11:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "" msgid "can't determine current directory" msgstr "" -#: lib/security.c:82 +#: lib/security.c:80 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "" -#: lib/security.c:121 +#: lib/security.c:119 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" msgid "can't search directory %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1723 +#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "" @@ -280,7 +280,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2310 src/man.c:2396 src/man.c:2494 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" msgid "use selected output encoding" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "" @@ -509,107 +509,107 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "" -#: src/man.c:605 src/man.c:742 +#: src/man.c:608 src/man.c:745 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "" -#: src/man.c:607 +#: src/man.c:610 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "" -#: src/man.c:611 +#: src/man.c:614 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "" -#: src/man.c:612 +#: src/man.c:615 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "" -#: src/man.c:748 +#: src/man.c:751 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" -#: src/man.c:1356 +#: src/man.c:1359 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "" -#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "" -#: src/man.c:1763 +#: src/man.c:1766 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "" -#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 +#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "" -#: src/man.c:1839 +#: src/man.c:1842 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "" -#: src/man.c:1951 +#: src/man.c:1954 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "" -#: src/man.c:1962 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "" -#: src/man.c:1992 src/man.c:2021 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "" -#: src/man.c:2152 +#: src/man.c:2155 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" -#: src/man.c:2439 +#: src/man.c:2442 #, c-format msgid "" "\n" "cannot write to %s in catman mode" msgstr "" -#: src/man.c:2519 +#: src/man.c:2522 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "" -#: src/man.c:3251 +#: src/man.c:3254 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "" -#: src/man.c:3394 src/man.c:4252 +#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "" -#: src/man.c:3592 +#: src/man.c:3595 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" -#: src/man.c:4195 +#: src/man.c:4198 msgid " Manual page " msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-2.5.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-04 11:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-16 08:36+0100\n" "Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "" msgid "can't determine current directory" msgstr "kan huidige map niet bepalen" -#: lib/security.c:82 +#: lib/security.c:80 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "kan de effectieve UID niet instellen" -#: lib/security.c:121 +#: lib/security.c:119 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "de SETUID-gebruiker '%s' bestaat niet" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "waarschuwing: %s: ontleden van %s(%s) voor 'whatis' is mislukt" msgid "can't search directory %s" msgstr "kan map %s niet doorzoeken" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1723 +#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "kan eigenaar van %s niet wijzigen" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "kan eigenaar van %s niet wijzigen" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "waarschuwing: kan cat-map %s niet aanmaken" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "kan de toegangsrechten van %s niet wijzigen" @@ -285,7 +285,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "waarschuwing: de 'whatis' voor %s is meer dan %d bytes -- afgekapt" msgstr[1] "waarschuwing: de 'whatis' voor %s is meer dan %d bytes -- afgekapt" -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2310 src/man.c:2396 src/man.c:2494 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "CODERING" msgid "use selected output encoding" msgstr "uitvoer in deze codering produceren" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: opties gaan niet samen" @@ -520,81 +520,81 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "'groff' gebruiken en \"ditroff\" laten produceren" -#: src/man.c:605 src/man.c:742 +#: src/man.c:608 src/man.c:745 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Er is geen pagina over %s\n" -#: src/man.c:607 +#: src/man.c:610 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Of anders: welke man-pagina wilt u zien uit sectie %s?)\n" -#: src/man.c:611 +#: src/man.c:614 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Welke man-pagina wilt u zien?\n" -#: src/man.c:612 +#: src/man.c:615 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Er is geen pagina over %s in sectie %s\n" -#: src/man.c:748 +#: src/man.c:751 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Zie '%s' voor hulp als man-pagina's niet beschikbaar zijn.\n" -#: src/man.c:1356 +#: src/man.c:1359 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "onbekende preprocessor '%c' wordt genegeerd" -#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "kan %s niet hernoemen naar %s" -#: src/man.c:1763 +#: src/man.c:1766 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "kan tijdsstempels van %s niet zetten" -#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 +#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "kan %s niet verwijderen" -#: src/man.c:1839 +#: src/man.c:1842 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "kan geen tijdelijk cat-bestand aanmaken voor %s" -#: src/man.c:1951 +#: src/man.c:1954 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "kan geen tijdelijk map aanmaken" -#: src/man.c:1962 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "kan tijdelijk bestand %s niet openen" -#: src/man.c:1992 src/man.c:2021 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "kan map %s niet verwijderen" -#: src/man.c:2152 +#: src/man.c:2155 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- volgende: %s [ Enter=zien | Ctrl-D=overslaan | Ctrl-C=afsluiten ]\n" -#: src/man.c:2439 +#: src/man.c:2442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -603,27 +603,27 @@ msgstr "" "\n" "kan niet naar %s schrijven in 'catman'-modus" -#: src/man.c:2519 +#: src/man.c:2522 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Kan %s niet omzetten naar een cat-naam" -#: src/man.c:3251 +#: src/man.c:3254 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: vertrouwen op 'whatis'-referenties wordt ontraden\n" -#: src/man.c:3394 src/man.c:4252 +#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "'mandb' is mislukt met afsluitwaarde %d" -#: src/man.c:3592 +#: src/man.c:3595 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "**interne fout**: kandidaattype %d valt buiten bereik" -#: src/man.c:4195 +#: src/man.c:4198 msgid " Manual page " msgstr " Handleidingspagina " @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-04 11:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-21 20:46+0100\n" "Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "" msgid "can't determine current directory" msgstr "nie można określić katalogu bieżącego" -#: lib/security.c:82 +#: lib/security.c:80 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "nie można ustawić efektywnego identyfikatora użytkownika" -#: lib/security.c:121 +#: lib/security.c:119 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "użytkownik \"%s\" nie istnieje" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "ostrzeżenie: %s: przetwarzanie whatis %s(%s) się nie powiodło" msgid "can't search directory %s" msgstr "nie można przeszukać katalogu %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1723 +#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "nie można zmienić właściciela %s" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "nie można zmienić właściciela %s" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "ostrzeżenie: błąd tworzenia katalogu preformatowanych stron %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "nie można zmienić praw dostępu %s" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ostrzeżenie: whatis dla argumentu %s przekracza %d bajtów, obcinanie." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2310 src/man.c:2396 src/man.c:2494 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "KODOWANIE" msgid "use selected output encoding" msgstr "używa wybranego wyjściowego kodowania znaków" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: niekompatybilne opcje" @@ -529,84 +529,84 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "używa groffa i wymusza na nim wyprodukowanie ditroffa" -#: src/man.c:605 src/man.c:742 +#: src/man.c:608 src/man.c:745 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Brak podręcznika dla %s\n" -#: src/man.c:607 +#: src/man.c:610 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Albo: jakiej strony z sekcji %s podręcznika potrzebujesz?)\n" -#: src/man.c:611 +#: src/man.c:614 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Jakiej strony podręcznika potrzebujesz?\n" -#: src/man.c:612 +#: src/man.c:615 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Brak podręcznika dla %s w sekcji %s\n" -#: src/man.c:748 +#: src/man.c:751 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Proszę przeczytać \"%s\", aby uzyskać pomoc,\n" " gdy strony podręcznika nie są dostępne.\n" -#: src/man.c:1356 +#: src/man.c:1359 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignorowanie nieznanego preprocesora \"%c\"" -#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s" -#: src/man.c:1763 +#: src/man.c:1766 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "nie można ustawić czasów na %s" -#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 +#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "nie można usunąć %s" -#: src/man.c:1839 +#: src/man.c:1842 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "nie można utworzyć tymczasowego pliku cat dla %s" -#: src/man.c:1951 +#: src/man.c:1954 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego" -#: src/man.c:1962 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego %s" -#: src/man.c:1992 src/man.c:2021 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "nie można usunąć katalogu %s" -#: src/man.c:2152 +#: src/man.c:2155 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- następna: %s [ przeglądaj (return) | pomiń (Ctrl-D) | zakończ (Ctrl-" "C) ]\n" -#: src/man.c:2439 +#: src/man.c:2442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -615,28 +615,28 @@ msgstr "" "\n" "nie można zapisać do %s w trybie catman" -#: src/man.c:2519 +#: src/man.c:2522 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Nie można skonwertować %s do nazwy preformatowanej strony podręcznika" -#: src/man.c:3251 +#: src/man.c:3254 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: poleganie na odnośnikach whatis jest niezalecane\n" -#: src/man.c:3394 src/man.c:4252 +#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "polecenie mandb zakończyło się błędem %d" -#: src/man.c:3592 +#: src/man.c:3595 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" "błąd wewnętrzny: typ kandydata %d poza zakresem dopuszczalnych wartości" -#: src/man.c:4195 +#: src/man.c:4198 msgid " Manual page " msgstr " Strona podręcznika ekranowego " @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-04 11:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 06:47+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" @@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "" msgid "can't determine current directory" msgstr "impossível determinar a pasta actual" -#: lib/security.c:82 +#: lib/security.c:80 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "impossível definir uid efectiva" -#: lib/security.c:121 +#: lib/security.c:119 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "o utilizador setuid \"%s\" não existe" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "aviso: %s: falha na análise whatis para %s(%s)" msgid "can't search directory %s" msgstr "impossível procurar na pasta %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1723 +#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "impossível chown %s" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "impossível chown %s" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "aviso: impossível criar catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "impossível chmod %s" @@ -283,7 +283,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "aviso: whatis para %s excede %d byte, a truncar" msgstr[1] "aviso: whatis para %s excede %d bytes, a truncar." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2310 src/man.c:2396 src/man.c:2494 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "CODIFICAÇÃO" msgid "use selected output encoding" msgstr "usa a codificação de saída seleccionada" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: opções incompatíveis" @@ -519,82 +519,82 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "usa o groff e força-o a produzir ditroff" -#: src/man.c:605 src/man.c:742 +#: src/man.c:608 src/man.c:745 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Sem entrada de manual para %s\n" -#: src/man.c:607 +#: src/man.c:610 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(em alternativa, que página do manual deseja para a secção %s?)\n" -#: src/man.c:611 +#: src/man.c:614 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Que página do manual deseja?\n" -#: src/man.c:612 +#: src/man.c:615 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Por exemplo, tente \"man man\".\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Sem entrada de manual para %s na secção %s\n" -#: src/man.c:748 +#: src/man.c:751 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Veja \"%s\" para ajuda quando as páginas do manual não estão disponíveis.\n" -#: src/man.c:1356 +#: src/man.c:1359 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "a ignorar pré-processador \"%c\" desconhecido" -#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "impossível renomear %s para %s" -#: src/man.c:1763 +#: src/man.c:1766 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "impossível definir horas em %s" -#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 +#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "impossível desligar %s" -#: src/man.c:1839 +#: src/man.c:1842 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "impossível criar cat temporário para %s" -#: src/man.c:1951 +#: src/man.c:1954 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "impossível criar pasta temporária" -#: src/man.c:1962 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "impossível abrir ficheiro temporário %s" -#: src/man.c:1992 src/man.c:2021 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "impossível remover pasta %s" -#: src/man.c:2152 +#: src/man.c:2155 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- seguinte: %s [ ver (return) | saltar (Ctrl-D) | sair (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2439 +#: src/man.c:2442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -603,27 +603,27 @@ msgstr "" "\n" "impossível escrever em %s em modo catman" -#: src/man.c:2519 +#: src/man.c:2522 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Impossível converter %s para nome cat" -#: src/man.c:3251 +#: src/man.c:3254 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: confiar em refs whatis está obsoleto\n" -#: src/man.c:3394 src/man.c:4252 +#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "comando mandb falhou com estado de saída %d" -#: src/man.c:3592 +#: src/man.c:3595 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "erro interno: tipo de candidato %d fora do intervalo" -#: src/man.c:4195 +#: src/man.c:4198 msgid " Manual page " msgstr " Página do manual " diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index de30f9f8..2bd77fac 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-04 11:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 09:10-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." @@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "" msgid "can't determine current directory" msgstr "não foi possível determinar o diretório atual" -#: lib/security.c:82 +#: lib/security.c:80 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "não foi possível definir o uid efetivo" -#: lib/security.c:121 +#: lib/security.c:119 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "o usuário man setuid \"%s\" não existe" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "aviso: %s: análise por whatis para %s(%s) falhou" msgid "can't search directory %s" msgstr "não foi possível pesquisar no diretório %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1723 +#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "não foi possível fazer chown em %s" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "não foi possível fazer chown em %s" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "aviso: não foi possível criar o catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "não foi possível fazer chmod em %s" @@ -290,7 +290,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "aviso: whatis para %s excede %d byte, truncando." msgstr[1] "aviso: whatis para %s excede %d bytes, truncando." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2310 src/man.c:2396 src/man.c:2494 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "CODIFICAÇÃO" msgid "use selected output encoding" msgstr "usa a codificação de saída selecionada" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: opções incompatíveis" @@ -526,82 +526,82 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "usa groff e força-o a produzir ditroff" -#: src/man.c:605 src/man.c:742 +#: src/man.c:608 src/man.c:745 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Nenhuma entrada de manual para %s\n" -#: src/man.c:607 +#: src/man.c:610 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternativamente, qual a página de manual desejada da seção %s?)\n" -#: src/man.c:611 +#: src/man.c:614 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Qual a página de manual desejada?\n" -#: src/man.c:612 +#: src/man.c:615 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Por exemplo, tente \"man man\".\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Nenhuma entrada de manual para %s na seção %s\n" -#: src/man.c:748 +#: src/man.c:751 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Veja \"%s\" para ajuda quando as páginas de manual não estiverem " "disponíveis.\n" -#: src/man.c:1356 +#: src/man.c:1359 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignorando pré-processador desconhecido \"%c\"" -#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "não foi possível renomear %s para %s" -#: src/man.c:1763 +#: src/man.c:1766 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "não foi possível definir os horários de %s" -#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 +#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "não foi possível remover o link %s" -#: src/man.c:1839 +#: src/man.c:1842 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "não foi possível criar o cat temporário para %s" -#: src/man.c:1951 +#: src/man.c:1954 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "não foi possível criar o diretório temporário" -#: src/man.c:1962 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário %s" -#: src/man.c:1992 src/man.c:2021 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "não foi possível remover o diretório %s" -#: src/man.c:2152 +#: src/man.c:2155 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- próxima: %s [ ver (Enter) | pular (Ctrl-D) | sair (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2439 +#: src/man.c:2442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -610,27 +610,27 @@ msgstr "" "\n" "não foi possível escrever em %s no modo catman" -#: src/man.c:2519 +#: src/man.c:2522 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Não foi possível converter %s para um nome cat" -#: src/man.c:3251 +#: src/man.c:3254 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: o uso de whatis refs está obsoleto\n" -#: src/man.c:3394 src/man.c:4252 +#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "o comando mandb falhou com status de saída %d" -#: src/man.c:3592 +#: src/man.c:3595 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "erro interno: tipo de candidato %d fora da faixa" -#: src/man.c:4195 +#: src/man.c:4198 msgid " Manual page " msgstr " Página de manual " @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-04 11:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-24 11:53+0300\n" "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "" msgid "can't determine current directory" msgstr "nu se poate determina directorul curent" -#: lib/security.c:82 +#: lib/security.c:80 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "nu se poate seta uid efectiv" -#: lib/security.c:121 +#: lib/security.c:119 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "utilizatorul man setuidat \"%s\" nu există" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "avertisment: %s: analiza(parse) whatis pentru %s(%s) eşuată" msgid "can't search directory %s" msgstr "nu se poate căuta directorul %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1723 +#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "nu se poate face chown pe %s" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "nu se poate face chown pe %s" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "avertisment: nu se poate crea catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "nu se poate face chmod pe %s" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr[1] "avertisment: whatis pentru %s depășește %d octeți, se trunchiază msgstr[2] "" "avertisment: whatis pentru %s depășește %d de octeți, se trunchiază." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2310 src/man.c:2396 src/man.c:2494 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "CODARE" msgid "use selected output encoding" msgstr "utilizează codarea de ieșire selectată" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: opțiuni incompatibile" @@ -524,83 +524,83 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "utilizează groff și forțează-l să producă ditroff" -#: src/man.c:605 src/man.c:742 +#: src/man.c:608 src/man.c:745 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Nu există intrare în manual pentru %s\n" -#: src/man.c:607 +#: src/man.c:610 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternativ, ce pagină de manual doriți de la secțiunea %s?)\n" -#: src/man.c:611 +#: src/man.c:614 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Ce pagină de manual doriţi?\n" -#: src/man.c:612 +#: src/man.c:615 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "De exemplu, încercați „man man”.\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Nu există intrare de manual pentru %s în secțiunea %s\n" -#: src/man.c:748 +#: src/man.c:751 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Citiţi `%s' pentru ajutor în caz că paginile de manual nu sunt disponibile.\n" -#: src/man.c:1356 +#: src/man.c:1359 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "se ignoră preprocesorul necunoscut `%c'" -#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "nu se poate redenumi %s în %s" -#: src/man.c:1763 +#: src/man.c:1766 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "nu se poate seta timpul pe %s" -#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 +#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "nu se poate scoate linkul(unlink) la %s" -#: src/man.c:1839 +#: src/man.c:1842 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "nu se poate crea un cat temporar pentru %s" -#: src/man.c:1951 +#: src/man.c:1954 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "nu se poate crea directorul temporar" -#: src/man.c:1962 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "nu se poate deschide fișierul temporar %s" -#: src/man.c:1992 src/man.c:2021 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "nu se poate şterge directorul %s" -#: src/man.c:2152 +#: src/man.c:2155 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- următor: %s [ vizualizare (return) | omitere (Ctrl-D) | ieşire (Ctrl-" "C) ]\n" -#: src/man.c:2439 +#: src/man.c:2442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -609,27 +609,27 @@ msgstr "" "\n" "nu se poate scrie în %s în modul catman" -#: src/man.c:2519 +#: src/man.c:2522 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Nu pot converti %s în nume cat" -#: src/man.c:3251 +#: src/man.c:3254 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: încrederea în referinţele whatis este învechită\n" -#: src/man.c:3394 src/man.c:4252 +#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "comanda mandb a eşuat cu stare de ieşire %d" -#: src/man.c:3592 +#: src/man.c:3595 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "eroare internă: candidatul tip %d depăşeşte domeniul" -#: src/man.c:4195 +#: src/man.c:4198 msgid " Manual page " msgstr " Pagină de manual " @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-04 11:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 18:48+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "" msgid "can't determine current directory" msgstr "не удалось определить текущий каталог" -#: lib/security.c:82 +#: lib/security.c:80 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "не удалось установить эффективный uid" -#: lib/security.c:121 +#: lib/security.c:119 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "setuid man пользователь \"%s\" не существует" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "предупреждение: %s: whatis анализ %s(%s) не уда msgid "can't search directory %s" msgstr "не удалось найти каталог %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1723 +#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "не удалось выполнить функцию chown %s" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "не удалось выполнить функцию chown %s" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "предупреждение: не удалось создать cat каталог %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "не удалось выполнить функцию chmod %s" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "предупреждение: результат whatis для %s превысил %d байт, обрезается." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2310 src/man.c:2396 src/man.c:2494 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "КОДИРОВКА" msgid "use selected output encoding" msgstr "использовать выбранную кодировку выходных данных" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: несовместимые параметры" @@ -525,81 +525,81 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "использовать groff и заставить его генерировать ditroff" -#: src/man.c:605 src/man.c:742 +#: src/man.c:608 src/man.c:745 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Нет справочной страницы для %s\n" -#: src/man.c:607 +#: src/man.c:610 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Или же, какая именно из справочных страниц раздела %s вам нужна?)\n" -#: src/man.c:611 +#: src/man.c:614 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Какая справочная страница вам нужна?\n" -#: src/man.c:612 +#: src/man.c:615 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Например, попробуйте ввести «man man».\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Нет справочной страницы для %s в разделе %s\n" -#: src/man.c:748 +#: src/man.c:751 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Смотрите «%s» в справке, если недоступны справочные страницы.\n" -#: src/man.c:1356 +#: src/man.c:1359 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "игнорирование неизвестного препроцессора «%c»" -#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "не удалось переименовать %s в %s" -#: src/man.c:1763 +#: src/man.c:1766 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "не удалось установить время доступа для %s" -#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 +#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "не удалось выполнить функцию unlink %s" -#: src/man.c:1839 +#: src/man.c:1842 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "не удалось создать временный cat файл %s" -#: src/man.c:1951 +#: src/man.c:1954 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "не удалось создать временный каталог" -#: src/man.c:1962 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "не удалось открыть временный файл %s" -#: src/man.c:1992 src/man.c:2021 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "не удалось удалить каталог %s" -#: src/man.c:2152 +#: src/man.c:2155 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- след: %s [ просм (ввод) | пропуск (Ctrl-D) | выход (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2439 +#: src/man.c:2442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -608,27 +608,27 @@ msgstr "" "\n" "не удалось записать в %s в режиме catman" -#: src/man.c:2519 +#: src/man.c:2522 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Не удалось преобразовать %s в cat имя" -#: src/man.c:3251 +#: src/man.c:3254 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: полагаться на ссылки whatis настоятельно не рекомендуется\n" -#: src/man.c:3394 src/man.c:4252 +#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "команда mandb завершилась неудачно (код выхода %d)" -#: src/man.c:3592 +#: src/man.c:3595 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "внутренняя ошибка: тип кандидата %d вне диапазона" -#: src/man.c:4195 +#: src/man.c:4198 msgid " Manual page " msgstr " Справочная страница " @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-04 11:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-02 15:51+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "" msgid "can't determine current directory" msgstr "не могу да одредим текући директоријум" -#: lib/security.c:82 +#: lib/security.c:80 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "не могу да подесим стварни јиб" -#: lib/security.c:121 +#: lib/security.c:119 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "подесииб ман корисник „%s“ не постоји" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "упозорење: %s: није успела обрада шта-је msgid "can't search directory %s" msgstr "не могу да претражим директоријум „%s“" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1723 +#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "не могу да променим власника „%s“" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "не могу да променим власника „%s“" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "упозорење: не могу да направим катдир „%s“" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "не могу да променим режим „%s“" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr[0] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d msgstr[1] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d бајта, скраћујем." msgstr[2] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d бајтова, скраћујем." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2310 src/man.c:2396 src/man.c:2494 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "КОДИРАЊЕ" msgid "use selected output encoding" msgstr "користи изабрано кодирање излаза" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: несагласне опције" @@ -520,82 +520,82 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "користи гроф и приморава га да произведе дитроф" -#: src/man.c:605 src/man.c:742 +#: src/man.c:608 src/man.c:745 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Нема уноса упутства за „%s“\n" -#: src/man.c:607 +#: src/man.c:610 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Илити, коју страницу упутства желите из одељка %s?)\n" -#: src/man.c:611 +#: src/man.c:614 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Коју страницу упутства желите?\n" -#: src/man.c:612 +#: src/man.c:615 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "На пример, пробајте „man man“.\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Нема уноса упутства за „%s“ у одељку %s\n" -#: src/man.c:748 +#: src/man.c:751 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Погледајте „%s“ за помоћ када странице упутства нису доступне.\n" -#: src/man.c:1356 +#: src/man.c:1359 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "занемарујем неознати препроцесор „%c“" -#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "не могу да преименујем „%s“ у „%s“" -#: src/man.c:1763 +#: src/man.c:1766 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "не могу да подесим времена на „%s“" -#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 +#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "не могу да развежем „%s“" -#: src/man.c:1839 +#: src/man.c:1842 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "не могу да направим привремени кат за „%s“" -#: src/man.c:1951 +#: src/man.c:1954 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "не могу да направим привремени директоријум" -#: src/man.c:1962 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "не могу да отворим привремену датотеку „%s“" -#: src/man.c:1992 src/man.c:2021 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "не могу да уклоним директоријум „%s“" -#: src/man.c:2152 +#: src/man.c:2155 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Ман-- следеће: %s [ преглед (повратница) | прескочи (Ктрл-Д) | изађи (Ктрл-" "Ц) ]\n" -#: src/man.c:2439 +#: src/man.c:2442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -604,27 +604,27 @@ msgstr "" "\n" "не могу да пишем у „%s“ у катман режиму" -#: src/man.c:2519 +#: src/man.c:2522 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Не могу да претворим „%s“ у кат назив" -#: src/man.c:3251 +#: src/man.c:3254 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: ослањање на упуте шта-је је застарело\n" -#: src/man.c:3394 src/man.c:4252 +#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "наредба мандб није успела са излазним стањем „%d“" -#: src/man.c:3592 +#: src/man.c:3595 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "унутрашња грешка: врста кандидата „%d“ је ван опсега" -#: src/man.c:4195 +#: src/man.c:4198 msgid " Manual page " msgstr " Страница упутства " @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-04 11:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-25 13:50+0800\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "" msgid "can't determine current directory" msgstr "kan inte avgöra aktuell katalog" -#: lib/security.c:82 +#: lib/security.c:80 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "kan inte ställa in effektivt uid" -#: lib/security.c:121 +#: lib/security.c:119 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "en manualanvändare \"%s\" som är setuid finns inte" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "varning: %s: whatis-tolkning för %s(%s) misslyckades" msgid "can't search directory %s" msgstr "kan inte söka i katalogen %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1723 +#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "kan inte byta ägare på %s" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "kan inte byta ägare på %s" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "varning: kan inte skapa cat-katalog %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" @@ -286,7 +286,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "varning: whatis för %s överskrider %d byte, förkortar." msgstr[1] "varning: whatis för %s överskrider %d byte, förkortar." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2310 src/man.c:2396 src/man.c:2494 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "KODNING" msgid "use selected output encoding" msgstr "använd vald utmatningskodning" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: inkompatibla flaggor" @@ -521,83 +521,83 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "använd groff och tvinga det att skapa ditroff" -#: src/man.c:605 src/man.c:742 +#: src/man.c:608 src/man.c:745 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Ingen manualpost för %s\n" -#: src/man.c:607 +#: src/man.c:610 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternativt, vilken manualsida vill du ha från avsnittet %s?)\n" -#: src/man.c:611 +#: src/man.c:614 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Vilken manualsida vill du ha?\n" -#: src/man.c:612 +#: src/man.c:615 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Prova till exempel ”man man”.\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Ingen manualpost för %s i avsnittet %s\n" -#: src/man.c:748 +#: src/man.c:751 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Se \"%s\" för hjälp när manualsidor inte är tillgängliga.\n" -#: src/man.c:1356 +#: src/man.c:1359 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignorerar okänd preprocessor \"%c\"" -#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "kan inte byta namn på %s till %s" -#: src/man.c:1763 +#: src/man.c:1766 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "kan inte ställa in tider på %s" -#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 +#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "kan inte avlänka %s" # cat är vad? catalogue? kommandot "cat"? -#: src/man.c:1839 +#: src/man.c:1842 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "kan inte skapa temporär cat för %s" # cat är vad? catalogue? kommandot "cat"? -#: src/man.c:1951 +#: src/man.c:1954 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "kan inte skapa temporärkatalog" -#: src/man.c:1962 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "kan inte öppna temporärfil %s" -#: src/man.c:1992 src/man.c:2021 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "kan inte ta bort katalogen %s" -#: src/man.c:2152 +#: src/man.c:2155 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- nästa: %s [ visa (retur) | hoppa över (Ctrl-D) | avsluta (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2439 +#: src/man.c:2442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -606,27 +606,27 @@ msgstr "" "\n" "kan inte skriva till %s i catman-läge" -#: src/man.c:2519 +#: src/man.c:2522 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Kan inte konvertera %s till cat-namn" -#: src/man.c:3251 +#: src/man.c:3254 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: förlitande på whatis-referenser är föråldrat\n" -#: src/man.c:3394 src/man.c:4252 +#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb-kommandot misslyckades med slutstatus %d" -#: src/man.c:3592 +#: src/man.c:3595 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "internt fel: kandidattypen %d utanför intervallet" -#: src/man.c:4195 +#: src/man.c:4198 msgid " Manual page " msgstr " Manualsida " @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-04 11:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-05 11:33+0100\n" "Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "" msgid "can't determine current directory" msgstr "geçerli dizine karar verilemiyor" -#: lib/security.c:82 +#: lib/security.c:80 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "etkili uid ayarlanamıyor" -#: lib/security.c:121 +#: lib/security.c:119 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "setuid man kullanıcısı \"%s\" mevcut değil" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "uyarı: %s: %s(%s) için whatis ayıklaması başarısız" msgid "can't search directory %s" msgstr "%s dizini aranamıyor" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1723 +#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "%s üzerinde chown komutu kullanılamadı" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "%s üzerinde chown komutu kullanılamadı" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "uyarı: catdir %s oluşturulamıyor" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "%s için chmod yapılamıyor" @@ -283,7 +283,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "uyarı: %s için whatis %d baytı aştı, kırpılıyor." msgstr[1] "uyarı: %s için whatis %d baytı aştı, kırpılıyor." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2310 src/man.c:2396 src/man.c:2494 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "KODLAMA" msgid "use selected output encoding" msgstr "seçilen çıktı kodlamasını kullan" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: uyumsuz seçenekler" @@ -520,80 +520,80 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "groff kullan ve ditroff üretmesi için zorla" -#: src/man.c:605 src/man.c:742 +#: src/man.c:608 src/man.c:745 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Şunun için kılavuz girdisi yok: %s\n" -#: src/man.c:607 +#: src/man.c:610 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Ek olarak, %s bölümünden hangi kılavuz sayfasını istersiniz?)\n" -#: src/man.c:611 +#: src/man.c:614 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Hangi kılavuz sayfasını istersiniz?\n" -#: src/man.c:612 +#: src/man.c:615 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "%s için %s bölümünde kılavuz girdisi yok\n" -#: src/man.c:748 +#: src/man.c:751 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Kılavuz sayfaları mevcut olmadığında yardım için bkz. '%s'.\n" -#: src/man.c:1356 +#: src/man.c:1359 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "bilinmeyen ön işleyici yoksayılıyor `%c'" -#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "%s, %s olarak adlandırılamıyor" -#: src/man.c:1763 +#: src/man.c:1766 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "%s üzerinde zamanlar ayarlanamıyor" -#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 +#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "%s bağlantısı kaldırılamıyor" -#: src/man.c:1839 +#: src/man.c:1842 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "%s için geçici kategori oluşturulamıyor" -#: src/man.c:1951 +#: src/man.c:1954 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "geçici dizin oluşturulamıyor" -#: src/man.c:1962 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "%s geçici dosyası açılamıyor" -#: src/man.c:1992 src/man.c:2021 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "%s dizini kaldırılamıyor" -#: src/man.c:2152 +#: src/man.c:2155 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- sonraki: %s [ bak (enter) | atla (Ctrl-D) | çık (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2439 +#: src/man.c:2442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -602,27 +602,27 @@ msgstr "" "\n" "catman kipinde %s içine yazılamıyor" -#: src/man.c:2519 +#: src/man.c:2522 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "%s cat adına dönüştürülemiyor" -#: src/man.c:3251 +#: src/man.c:3254 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: whatis refs'e dayanmak artık kullanılmıyor\n" -#: src/man.c:3394 src/man.c:4252 +#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb komutu %d çıktı durumu ile başarısız oldu" -#: src/man.c:3592 +#: src/man.c:3595 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "dahili hata: aday türü %d aralık dışında" -#: src/man.c:4195 +#: src/man.c:4198 msgid " Manual page " msgstr "Kılavuz sayfası" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-04 11:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-13 08:08+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "" msgid "can't determine current directory" msgstr "không thể tháo gỡ thư mục hiện có" -#: lib/security.c:82 +#: lib/security.c:80 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "không thể đặt UID chịu tác động" -#: lib/security.c:121 +#: lib/security.c:119 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "không có người dùng hướng dẫn \"setuid\" \"%s\"" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" msgid "can't search directory %s" msgstr "không thể tìm kiếm trong danh mục %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1723 +#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "không thể \"chown\" (thay đổi quyền sở hữu) %s" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "không thể \"chown\" (thay đổi quyền sở hữu) %s" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "cảnh báo: không thể tạo catdir (thư mục \"cat\") %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "không thể \"chmod\" (thay đổi chế độ đọc ghi) %s" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr[0] "" "cảnh báo: thông tin \"whatis\" (là gì?) cho %s vượt quá %d byte nên đang cắt " "bớt nó." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2310 src/man.c:2396 src/man.c:2494 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "BẢNG_MÃ" msgid "use selected output encoding" msgstr "dùng bảng mã xuất đã chọn" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: các tùy chọn không tương thích với nhau" @@ -526,80 +526,80 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "dùng groff và ép buộc nó sản sinh ditroff" -#: src/man.c:605 src/man.c:742 +#: src/man.c:608 src/man.c:745 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Không có trang hướng dẫn cho \"%s\"\n" -#: src/man.c:607 +#: src/man.c:610 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Thay vì vậy, bạn muốn trang hướng dẫn nào từ phần %s?)\n" -#: src/man.c:611 +#: src/man.c:614 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Bạn muốn trang hướng dẫn nào?\n" -#: src/man.c:612 +#: src/man.c:615 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Không có trang hướng dẫn cho %s trong phần %s\n" -#: src/man.c:748 +#: src/man.c:751 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Hãy xem \"%s\" để tìm trợ giúp khi trang hướng dẫn không sẵn sàng.\n" -#: src/man.c:1356 +#: src/man.c:1359 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "đang bỏ qua bộ tiền xử lý trước không hiểu \"%c\"" -#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "không thể thay đổi tên %s thành %s" -#: src/man.c:1763 +#: src/man.c:1766 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "không thể đặt thời gian trên %s" -#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 +#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "không thể bỏ liên kết %s" -#: src/man.c:1839 +#: src/man.c:1842 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "không thể tạo \"cat\" tạm cho %s" -#: src/man.c:1951 +#: src/man.c:1954 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "không thể tạo thư mục tạm thời" -#: src/man.c:1962 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "không thể mở tập tin tạm %s" -#: src/man.c:1992 src/man.c:2021 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "không thể gỡ bỏ thư mục %s" -#: src/man.c:2152 +#: src/man.c:2155 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- kế: %s [ xem (enter) | nhảy qua (Ctrl-D) | thoát (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2439 +#: src/man.c:2442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -608,28 +608,28 @@ msgstr "" "\n" "không thể ghi vào %s trong chế độ \"catman\"" -#: src/man.c:2519 +#: src/man.c:2522 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Không thể chuyển đổi %s sang tên \"cat\"" -#: src/man.c:3251 +#: src/man.c:3254 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: nhờ các \"ref\" (tham chiếu) của lệnh \"whatis\" bị phản đối\n" -#: src/man.c:3394 src/man.c:4252 +#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "" "lệnh \"mandb\" (cơ sở dữ liệu hướng dẫn) gặp lỗi với trạng thái thoát là %d" -#: src/man.c:3592 +#: src/man.c:3595 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "lỗi nội bộ: kiểu ứng cử %d nằm ngoài phạm vi" -#: src/man.c:4195 +#: src/man.c:4198 msgid " Manual page " msgstr " Trang hướng dẫn " diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index adcd49f5..f84c1ab8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-04 11:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 11:13-0400\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -37,12 +37,12 @@ msgid "can't determine current directory" msgstr "无法确定当前目录" # need-proofread -#: lib/security.c:82 +#: lib/security.c:80 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "无法设置有效 uid" -#: lib/security.c:121 +#: lib/security.c:119 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "不存在用来将 man 程序 setuid 的用户 %s" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "警告:%s:用 whatis 解读 %s(%s) 失败" msgid "can't search directory %s" msgstr "无法搜索目录 %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1723 +#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "无法 chown %s" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "无法 chown %s" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "警告:无法创建 catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "无法 chmod %s" @@ -303,7 +303,7 @@ msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "警告:对 %s 的 whatis 操作结果超过 %d 字节,正在截断。" -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2310 src/man.c:2396 src/man.c:2494 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "编码" msgid "use selected output encoding" msgstr "使用选中的输出编码" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s:互不相容的选项" @@ -538,81 +538,81 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "使用 groff 并强制它生成 ditroff" -#: src/man.c:605 src/man.c:742 +#: src/man.c:608 src/man.c:745 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "没有 %s 的手册页条目\n" -#: src/man.c:607 +#: src/man.c:610 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(换句话问,您需要第 %s 节中的什么手册页?)\n" -#: src/man.c:611 +#: src/man.c:614 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "您需要什么手册页?\n" -#: src/man.c:612 +#: src/man.c:615 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "例如,尝试使用“man man”。\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "在第 %2$s 节中没有关于 %1$s 的手册页条目。\n" -#: src/man.c:748 +#: src/man.c:751 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "当没有手册页时,可以用 %s 命令来寻求帮助。\n" -#: src/man.c:1356 +#: src/man.c:1359 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "忽略未知的预处理器 `%c'" -#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "无法将 %s 改名为 %s" # need-proofread -#: src/man.c:1763 +#: src/man.c:1766 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "无法设定 %s 文件的时间" -#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 +#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "无法删除 (unlink) %s" -#: src/man.c:1839 +#: src/man.c:1842 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "无法为 %s 创建临时 cat 文件" -#: src/man.c:1951 +#: src/man.c:1954 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "无法创建临时目录" -#: src/man.c:1962 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "无法打开临时文件 %s" -#: src/man.c:1992 src/man.c:2021 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "无法移除目录 %s" -#: src/man.c:2152 +#: src/man.c:2155 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- 下一页: %s [ 查看 (return) | 跳过 (Ctrl-D) | 退出 (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2439 +#: src/man.c:2442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -621,23 +621,23 @@ msgstr "" "\n" "无法在 catman 模式下对 %s 写入" -#: src/man.c:2519 +#: src/man.c:2522 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "无法把 %s 转换为 cat 名称" # need-proofread -#: src/man.c:3251 +#: src/man.c:3254 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s:依赖于 whatis 引用是已被废弃的做法\n" -#: src/man.c:3394 src/man.c:4252 +#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb 命令失败,退出状态代码为 %d" -#: src/man.c:3592 +#: src/man.c:3595 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "内部错误:候选类型 %d 超出正常范围" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "内部错误:候选类型 %d 超出正常范围" # I'm not sure this should be translated. It comes from a less prompt string # but seems to be only part of it. (Ming) # need-proofread -#: src/man.c:4195 +#: src/man.c:4198 msgid " Manual page " msgstr " Manual page " diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 364590fc..f44e4f8f 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.10.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-04 11:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-26 08:37+0800\n" "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" @@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "" msgid "can't determine current directory" msgstr "無法確定目前的目錄" -#: lib/security.c:82 +#: lib/security.c:80 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "無法設定有效的 UID" -#: lib/security.c:121 +#: lib/security.c:119 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "此 setuid man 使用者「%s」不存在" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "警告:%s:為 %s(%s) 的 whatis 解析失敗" msgid "can't search directory %s" msgstr "無法搜尋路徑 %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1723 +#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "無法 chown %s" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "無法 chown %s" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "警告:無法建立 catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1735 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "無法 chmod %s" @@ -281,7 +281,7 @@ msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "警告:為 %s 的 whatis 超出 %d 位元組,正在截斷。" -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2310 src/man.c:2396 src/man.c:2494 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "編碼中" msgid "use selected output encoding" msgstr "使用選擇的輸出編碼" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555 +#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s:不相容選項" @@ -515,80 +515,80 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "使用 groff 並強制其產生 ditroff" -#: src/man.c:605 src/man.c:742 +#: src/man.c:608 src/man.c:745 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "沒有 %s 的手冊項目\n" -#: src/man.c:607 +#: src/man.c:610 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(或者,您想從第 %s 章節中選擇哪個手冊頁面?)\n" -#: src/man.c:611 +#: src/man.c:614 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "你想要什麼手冊?\n" -#: src/man.c:612 +#: src/man.c:615 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "例如:執行「man man」。\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:742 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "%2$s 部份中沒有 %1$s 的手冊項目\n" -#: src/man.c:748 +#: src/man.c:751 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "當說明書不可用時,查看「%s」取得說明。\n" -#: src/man.c:1356 +#: src/man.c:1359 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "忽略未知的預處理機「%c」" -#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "無法重新命名 %s 至 %s" -#: src/man.c:1763 +#: src/man.c:1766 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "無法在 %s 上設定時間" -#: src/man.c:1772 src/man.c:1809 +#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "無法解除連結 %s" -#: src/man.c:1839 +#: src/man.c:1842 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "無法為 %s 建立暫存 cat" -#: src/man.c:1951 +#: src/man.c:1954 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "無法建立暫存目錄" -#: src/man.c:1962 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "無法開啟暫存檔案 %s" -#: src/man.c:1992 src/man.c:2021 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "無法移除目錄 %s" -#: src/man.c:2152 +#: src/man.c:2155 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- 下一個:%s [ 顯示 (return) | 跳過 (Ctrl-D) | 離開 (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2439 +#: src/man.c:2442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -597,27 +597,27 @@ msgstr "" "\n" "無法在 catman 模式寫至 %s" -#: src/man.c:2519 +#: src/man.c:2522 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "無法轉換 %s 至 cat 名稱" -#: src/man.c:3251 +#: src/man.c:3254 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s:依靠 whatis 的參考已經放棄\n" -#: src/man.c:3394 src/man.c:4252 +#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb 指令執行失敗,回傳代碼 %d" -#: src/man.c:3592 +#: src/man.c:3595 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "內部錯誤:候選類型 %d 超出範圍" -#: src/man.c:4195 +#: src/man.c:4198 msgid " Manual page " msgstr " 手冊頁面 " |