diff options
author | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2022-03-17 18:55:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2022-03-17 18:55:32 +0000 |
commit | 8a20bb7f39d2e3d90f2368a2a6b2a1ff8bc5968d (patch) | |
tree | e831769a198aa73f254242f0f75139640228cae8 /po | |
parent | 8729cc9a129888d81024f59510ac45a464a032c5 (diff) | |
parent | 968e4c27cfa5e48997eb69dfe0060bf8b2f295f4 (diff) |
Import man-db_2.10.2.orig.tar.xz
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ast.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/man-db.pot | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.gmo | bin | 20640 -> 21176 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 791 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 24 |
26 files changed, 494 insertions, 907 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.8.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-11 17:43+0100\n" "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1183 +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "nun pue determinase'l direutoriu actual" @@ -283,7 +283,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "alvertencia: el whatis de %s perpase %d byte, truncando." msgstr[1] "alvertencia: el whatis de %s perpase %d bytes, truncando." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -583,19 +583,19 @@ msgstr "nun pue crease'l direutoriu temporal" msgid "can't open temporary file %s" msgstr "nun pue crease'l ficheru temporal %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "nun pue desaniciase'l direutoriu %s" -#: src/man.c:2155 +#: src/man.c:2157 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- siguiente: %s [ volver (retrocesu) | saltar (Ctrl-D) | colar (Ctrl-" "C) ]\n" -#: src/man.c:2442 +#: src/man.c:2444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -604,27 +604,27 @@ msgstr "" "\n" "nun pue escribise en %s nel mou catman" -#: src/man.c:2522 +#: src/man.c:2524 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Nun pue convertise %s a un nome de cat" -#: src/man.c:3254 +#: src/man.c:3296 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: basase en referencies whatis ta anticuao\n" -#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 +#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "falló'l comandu mandb col estáu de salida %d" -#: src/man.c:3595 +#: src/man.c:3637 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "fallu internu: la triba de candidatu %d ta fuera de rangu" -#: src/man.c:4198 +#: src/man.c:4240 msgid " Manual page " msgstr "Páxina de manual" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "nun pue abrise'l ficheru de configuración de los caminos de man %s" msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "alvertencia: el direutoriu obligatoriu %s nun esiste" -#: src/manp.c:1360 +#: src/manp.c:1341 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "alvertencia: %s nun apenza per %s" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-04 08:34+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1183 +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "no es pot determinar el directori actual" @@ -296,7 +296,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d octet, es truncarà." msgstr[1] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d octets, es truncarà." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -604,18 +604,18 @@ msgstr "no es pot crear un directori temporal" msgid "can't open temporary file %s" msgstr "no es pot obrir el fitxer temporal %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "no es pot eliminar el directori %s" -#: src/man.c:2155 +#: src/man.c:2157 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- següent: %s [ visualitza (retorn) | omet (Ctrl-D) | surt (Ctrl-C ]\n" -#: src/man.c:2442 +#: src/man.c:2444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -624,29 +624,29 @@ msgstr "" "\n" "no es pot escriure a %s en el mode catman" -#: src/man.c:2522 +#: src/man.c:2524 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "No es pot convertir %s a nom cat" # Lo de sempre, deprecated? jm -#: src/man.c:3254 +#: src/man.c:3296 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: basar-se en referències whatis està desaconsellat\n" -#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 +#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "l'ordre de mandb ha fallat amb l'estat d'eixida %d" -#: src/man.c:3595 +#: src/man.c:3637 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" "s'ha produït un error intern: el candidat de tipus %d està fora de rang" -#: src/man.c:4198 +#: src/man.c:4240 msgid " Manual page " msgstr " Pàgina de manual " @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració del camí de man %s" msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "avís: el directori requerit %s no existeix" -#: src/manp.c:1360 +#: src/manp.c:1341 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "avís: %s no comença amb %s" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.10.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-25 10:07+01:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1183 +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "nelze zjistit aktuální složku" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr[0] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajt, bude zkrácen" msgstr[1] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajty, bude zkrácen" msgstr[2] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajtů, bude zkrácen" -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -587,19 +587,19 @@ msgstr "nelze vytvořit dočasnou složku" msgid "can't open temporary file %s" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "nelze odstranit složku %s" -#: src/man.c:2155 +#: src/man.c:2157 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- následující: %s [zobrazit (enter) | přeskočit (Ctrl-D) | ukončit " "(Ctrl-C)]\n" -#: src/man.c:2442 +#: src/man.c:2444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -608,27 +608,27 @@ msgstr "" "\n" "do %s nelze v režimu catman zapisovat" -#: src/man.c:2522 +#: src/man.c:2524 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "%s nelze převést na název katalogu" -#: src/man.c:3254 +#: src/man.c:3296 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: spoléhat se na to, co program whatis považuje za neschválené\n" -#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 +#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "program mandb skončil s návratovým kódem %d" -#: src/man.c:3595 +#: src/man.c:3637 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "interní chyba: kandidující typ %d je mimo rozsah" -#: src/man.c:4198 +#: src/man.c:4240 msgid " Manual page " msgstr " Manuálová stránka " @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "nelze otevřít soubor %s s nastavením cest k manuálovým stránkám" msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "varování: povinná složka %s neexistuje" -#: src/manp.c:1360 +#: src/manp.c:1341 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "varování: cesta %s nezačíná na %s" @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-12 23:42+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1183 +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "kan ikke bestemme aktuelt katalog" @@ -299,7 +299,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "advarsel: whatis for %s overskrider %d byte, forkorter." msgstr[1] "advarsel: whatis for %s overskrider %d byte, forkorter." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -603,18 +603,18 @@ msgstr "kan ikke oprette midlertidig mappe" msgid "can't open temporary file %s" msgstr "kan ikke åbne midlertidig fil %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "kan ikke fjerne kataloget %s" -#: src/man.c:2155 +#: src/man.c:2157 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- næste: %s [ vis (retur) | overspring (Ctrl-D) | afslut (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2442 +#: src/man.c:2444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -623,27 +623,27 @@ msgstr "" "\n" "kan ikke skrive til %s i tilstanden katalogmanual" -#: src/man.c:2522 +#: src/man.c:2524 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Kan ikke konvertere %s til katalognavn" -#: src/man.c:3254 +#: src/man.c:3296 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: at stole på whatis-referencer er forældet\n" -#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 +#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb-kommandoen mislykkedes med slutstatus %d" -#: src/man.c:3595 +#: src/man.c:3637 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "intern fejl: kandidattype %d uden for gyldigt interval" -#: src/man.c:4198 +#: src/man.c:4240 msgid " Manual page " msgstr " Manualside " @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "kan ikke åbne konfigurationsfilen for manualsøgesti %s" msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "advarsel: det obligatoriske katalog %s findes ikke" -#: src/manp.c:1360 +#: src/manp.c:1341 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "advarsel: %s begynder ikke med %s" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 21:04+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1183 +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "momentanes Verzeichnis kann nicht festgestellt werden" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Warnung: whatis-Eintrag für %s ist größer als %d Bytes, verkürze ihn." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -600,19 +600,19 @@ msgstr "Temporäres Verzeichnis kann nicht erzeugt werden." msgid "can't open temporary file %s" msgstr "Temporäre Datei %s kann nicht geöffnet werden" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "Verzeichnis %s kann nicht entfernt werden" -#: src/man.c:2155 +#: src/man.c:2157 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- nächste: %s [ Anzeigen (Return) | Überspringen (Strg+D) | Beenden " "(Strg+C) ]\n" -#: src/man.c:2442 +#: src/man.c:2444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -621,27 +621,27 @@ msgstr "" "\n" "im »catman«-Modus kann nicht nach %s geschrieben werden" -#: src/man.c:2522 +#: src/man.c:2524 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "%s kann nicht in »cat«-Namen umgewandelt werden" -#: src/man.c:3254 +#: src/man.c:3296 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: es wird davon abgeraten, auf »whatis«-Referenzen zu vertrauen\n" -#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 +#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "»mandb«-Befehl schlug fehl mit Beendigungs-Status %d" -#: src/man.c:3595 +#: src/man.c:3637 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "interner Fehler: Kandidatentyp %d außerhalb des Bereichs" -#: src/man.c:4198 +#: src/man.c:4240 msgid " Manual page " msgstr " Handbuchseite " @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Handbuchpfad-Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden" msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "Warnung: erforderliches Verzeichnis %s existiert nicht" -#: src/manp.c:1360 +#: src/manp.c:1341 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "Warnung: %s fängt nicht mit %s an" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-25 11:45-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1183 +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "ne eblas determini la nunan dosierujon" @@ -283,7 +283,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "averto: whatis por %s troigas %d bajton, ni tranĉas." msgstr[1] "averto: whatis por %s troigas %d bajtojn, ni tranĉas." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -581,18 +581,18 @@ msgstr "ne eblas krei provizoran dosierujon" msgid "can't open temporary file %s" msgstr "ne eblas malfermi la provizoran dosieron %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "ne eblas forigi la dosierujon %s" -#: src/man.c:2155 +#: src/man.c:2157 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- sekva: %s [ vidi (enigklavo) | salti (Ctrl-D) | eliri (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2442 +#: src/man.c:2444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -601,27 +601,27 @@ msgstr "" "\n" "ne eblas skribi al %s sub reĝimo catman" -#: src/man.c:2522 +#: src/man.c:2524 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Ne eblas konverti %s al cat-nomo" -#: src/man.c:3254 +#: src/man.c:3296 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: fini je whatis refs estas malrekomendinde\n" -#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 +#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "komando mandb fiaskis kun elir-stato %d" -#: src/man.c:3595 +#: src/man.c:3637 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "interna eraro: kanditata tipo %d estas for de intervalo" -#: src/man.c:4198 +#: src/man.c:4240 msgid " Manual page " msgstr " Manlibra paĝo " @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "ne eblas malfermi la man-vojan agordan dosieron %s" msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "averto: la deviga dosierujo %s ne ekzistas" -#: src/manp.c:1360 +#: src/manp.c:1341 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "averto: %s ne komenciĝas per %s" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 16:50+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1183 +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "no se puede determinar el directorio actual" @@ -283,7 +283,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "aviso: whatis para %s excede de %d byte, truncando." msgstr[1] "aviso: whatis para %s excede de %d bytes, truncando." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -584,18 +584,18 @@ msgstr "no se puede crear directorio temporal" msgid "can't open temporary file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero temporal %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "no se puede eliminar el directorio %s" -#: src/man.c:2155 +#: src/man.c:2157 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- siguiente: %s [ ver (return) | saltar (Ctrl-D) | salir (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2442 +#: src/man.c:2444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -604,27 +604,27 @@ msgstr "" "\n" "no se puede escribir en %s en modo catman" -#: src/man.c:2522 +#: src/man.c:2524 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "No se puede convertir %s a un nombre de tipo cat" -#: src/man.c:3254 +#: src/man.c:3296 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: depender de las referencias de whatis está en desuso\n" -#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 +#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "orden mandb fallada con estado de salida %d" -#: src/man.c:3595 +#: src/man.c:3637 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "error interno: tipo candidato %d fuera de rango" -#: src/man.c:4198 +#: src/man.c:4240 msgid " Manual page " msgstr " Página de manual " @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "no se puede abrir el fichero de configuración de rutas de man %s" msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "aviso: el directorio obligatorio %s no existe" -#: src/manp.c:1360 +#: src/manp.c:1341 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "aviso: %s no comienza con %s" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-28 21:52+0300\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.3\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1183 +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "nykyistä hakemistoa ei voi määrittää" @@ -282,7 +282,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -575,44 +575,44 @@ msgstr "nykyistä hakemistoa ei voi määrittää" msgid "can't open temporary file %s" msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "" -#: src/man.c:2155 +#: src/man.c:2157 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" -#: src/man.c:2442 +#: src/man.c:2444 #, c-format msgid "" "\n" "cannot write to %s in catman mode" msgstr "" -#: src/man.c:2522 +#: src/man.c:2524 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "" -#: src/man.c:3254 +#: src/man.c:3296 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "" -#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 +#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb-komento epäonnistui paluuarvolla %d" -#: src/man.c:3595 +#: src/man.c:3637 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" -#: src/man.c:4198 +#: src/man.c:4240 msgid " Manual page " msgstr " Opastesivu " @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata" msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "varoitus: välttämätön hakemisto %s ei ole olemassa" -#: src/manp.c:1360 +#: src/manp.c:1341 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "varoitus: %s ei ala merkkijonolla %s" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-02 04:21+0200\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1183 +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "impossible de déterminer quel est le répertoire courant" @@ -286,7 +286,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "attention : whatis pour %s dépasse d'un octet, excédent tronqué." msgstr[1] "attention : whatis pour %s dépasse de %d octets, excédent tronqué." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -589,19 +589,19 @@ msgstr "impossible de créer le répertoire temporaire" msgid "can't open temporary file %s" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "impossible de supprimer le répertoire %s" -#: src/man.c:2155 +#: src/man.c:2157 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- prochain : %s [ voir (entrée) | passer (Ctrl-D) | quitter (Ctrl-" "C) ]\n" -#: src/man.c:2442 +#: src/man.c:2444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -610,28 +610,28 @@ msgstr "" "\n" "impossible d'écrire vers %s en mode catman" -#: src/man.c:2522 +#: src/man.c:2524 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Impossible de convertir %s en nom de page préformatée" -#: src/man.c:3254 +#: src/man.c:3296 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "" "%s : il est conseillé de ne plus se baser sur les références de whatis\n" -#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 +#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "la commande mandb a échoué avec le code de retour %d" -#: src/man.c:3595 +#: src/man.c:3637 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "erreur interne : le type candidat %d est hors de portée" -#: src/man.c:4198 +#: src/man.c:4240 msgid " Manual page " msgstr " Page de manuel " @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration de manpath %s" msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "attention : le répertoire requis %s n'existe pas" -#: src/manp.c:1360 +#: src/manp.c:1341 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "attention : %s ne commence pas par %s" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.6-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-10 19:00+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1183 +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "tidak dapat menentukan direktori sekarang" @@ -281,7 +281,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "peringatan: whatis untuk %s melebihi %d bytes, dipotong." msgstr[1] "peringatan: whatis untuk %s melebihi %d bytes, dipotong." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -582,19 +582,19 @@ msgstr "tidak dapat membuat direktori sementara" msgid "can't open temporary file %s" msgstr "tidak dapat membuka berkas sementara %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "tidak dapat menghapus direktori %s" -#: src/man.c:2155 +#: src/man.c:2157 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- selanjutnya: %s [ lihat (return) | lewat (Ctrl-D) | berhenti (Ctrl-" "C) ]\n" -#: src/man.c:2442 +#: src/man.c:2444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -603,27 +603,27 @@ msgstr "" "\n" "tidak dapat menulis ke %s dalam mode catman" -#: src/man.c:2522 +#: src/man.c:2524 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Tidak dapat mengubah %s ke nama cat" -#: src/man.c:3254 +#: src/man.c:3296 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: bergantung ke referensi whatis sudah ditinggalkan\n" -#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 +#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "perintah mandb gagal dengan status keluar %d" -#: src/man.c:3595 +#: src/man.c:3637 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "internal error: tipe kandidat %d diluar dari jangkauan" -#: src/man.c:4198 +#: src/man.c:4240 msgid " Manual page " msgstr " Halaman buku panduan " @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "tidak dapat membuka berkas konfigurasi manpath %s" msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "peringatan: direktori wajib %s tidak ada" -#: src/manp.c:1360 +#: src/manp.c:1341 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "peringatan: %s tidak dimulai dengan %s" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-10 17:30+0100\n" "Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n" "Language-Team: Italian <tp@linux.it>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1183 +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "impossibile determinare la directory corrente" @@ -282,7 +282,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "attenzione: whatis per %s eccede di %d byte, troncato." msgstr[1] "attenzione: whatis per %s eccede di %d byte, troncato." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -576,18 +576,18 @@ msgstr "impossibile creare un file 'cat' temporaneo per %s" msgid "can't open temporary file %s" msgstr "impossibile aprire il file temporaneo %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "impossibile rimuovere la directory %s" -#: src/man.c:2155 +#: src/man.c:2157 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- successivo: %s [ mostra (return) | salta (Ctrl-D) | esci (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2442 +#: src/man.c:2444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -596,27 +596,27 @@ msgstr "" "\n" "impossibile scrivere in %s in modo catman" -#: src/man.c:2522 +#: src/man.c:2524 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Impossibile convertire %s nel nome cat" -#: src/man.c:3254 +#: src/man.c:3296 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: confidare nei whatis refs obsoleto\n" -#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 +#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "comando mandb fallito con stato d'uscita %d" -#: src/man.c:3595 +#: src/man.c:3637 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "errore interno: il tipo %d candidato oltre il limite" -#: src/man.c:4198 +#: src/man.c:4240 msgid " Manual page " msgstr " Pagina di manuale " @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "impossibile aprire il file di configurazione dei percorsi man %s" msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "attenzione: la directory essenziale %s non esiste" -#: src/manp.c:1360 +#: src/manp.c:1341 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "attenzione: %s non inizia con %s" @@ -1109,8 +1109,8 @@ msgstr "" #~ "-h, --help show this usage message.\n" #~ msgstr "" #~ "-d, --debug produce informazioni utili al debug.\n" -#~ "-e, --extension limita la ricerca all'estensione \"extension" -#~ "\".\n" +#~ "-e, --extension limita la ricerca all'estensione " +#~ "\"extension\".\n" #~ "-i, --ignore-case maiuscolo non diverso da minuscolo.\n" #~ "-I, --match-case maiuscolo diverso da minuscolo.\n" #~ "-V, --version mostra la versione.\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-2.8.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-24 23:30+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: man-db-2.8.0-pre2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1183 +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "カレントディレクトリを決定できません" @@ -288,7 +288,7 @@ msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "警告: %s 用の whatis が %d バイトを超えています。切り詰めます。" -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -587,18 +587,18 @@ msgstr "一時ディレクトリを作成できません" msgid "can't open temporary file %s" msgstr "一時ファイル %s を開けません" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "ディレクトリ %s を削除できません" -#: src/man.c:2155 +#: src/man.c:2157 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- 次は: %s [ 閲覧 (return) | スキップ (Ctrl-D) | 終了 (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2442 +#: src/man.c:2444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -607,27 +607,27 @@ msgstr "" "\n" "catman モードで %s に書き込みできません" -#: src/man.c:2522 +#: src/man.c:2524 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "%s を整形済みファイル名に変換できません" -#: src/man.c:3254 +#: src/man.c:3296 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: 参照が非推奨のwhatis に依存しています\n" -#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 +#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb コマンドが終了ステータス %d で失敗しました" -#: src/man.c:3595 +#: src/man.c:3637 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "内部エラー: 候補タイプ %d が範囲外です" -#: src/man.c:4198 +#: src/man.c:4240 msgid " Manual page " msgstr " マニュアルページ " @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "manpath 設定ファイル %s をオープンできません" msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "警告: 必要なディレクトリ %s が存在しません" -#: src/manp.c:1360 +#: src/manp.c:1341 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "警告: %s は %s で始まっていません" diff --git a/po/man-db.pot b/po/man-db.pot index f7b81c9b..370f67e6 100644 --- a/po/man-db.pot +++ b/po/man-db.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: man-db 2.10.1\n" +"Project-Id-Version: man-db 2.10.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1183 +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "" @@ -280,7 +280,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -572,44 +572,44 @@ msgstr "" msgid "can't open temporary file %s" msgstr "" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "" -#: src/man.c:2155 +#: src/man.c:2157 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" -#: src/man.c:2442 +#: src/man.c:2444 #, c-format msgid "" "\n" "cannot write to %s in catman mode" msgstr "" -#: src/man.c:2522 +#: src/man.c:2524 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "" -#: src/man.c:3254 +#: src/man.c:3296 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "" -#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 +#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "" -#: src/man.c:3595 +#: src/man.c:3637 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" -#: src/man.c:4198 +#: src/man.c:4240 msgid " Manual page " msgstr "" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "" msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "" -#: src/manp.c:1360 +#: src/manp.c:1341 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-2.5.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-16 08:36+0100\n" "Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1183 +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "kan huidige map niet bepalen" @@ -285,7 +285,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "waarschuwing: de 'whatis' voor %s is meer dan %d bytes -- afgekapt" msgstr[1] "waarschuwing: de 'whatis' voor %s is meer dan %d bytes -- afgekapt" -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -583,18 +583,18 @@ msgstr "kan geen tijdelijk map aanmaken" msgid "can't open temporary file %s" msgstr "kan tijdelijk bestand %s niet openen" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "kan map %s niet verwijderen" -#: src/man.c:2155 +#: src/man.c:2157 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- volgende: %s [ Enter=zien | Ctrl-D=overslaan | Ctrl-C=afsluiten ]\n" -#: src/man.c:2442 +#: src/man.c:2444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -603,27 +603,27 @@ msgstr "" "\n" "kan niet naar %s schrijven in 'catman'-modus" -#: src/man.c:2522 +#: src/man.c:2524 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Kan %s niet omzetten naar een cat-naam" -#: src/man.c:3254 +#: src/man.c:3296 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: vertrouwen op 'whatis'-referenties wordt ontraden\n" -#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 +#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "'mandb' is mislukt met afsluitwaarde %d" -#: src/man.c:3595 +#: src/man.c:3637 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "**interne fout**: kandidaattype %d valt buiten bereik" -#: src/man.c:4198 +#: src/man.c:4240 msgid " Manual page " msgstr " Handleidingspagina " @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "kan man-pad-configuratiebestand %s niet openen" msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "waarschuwing: vereiste map %s bestaat niet" -#: src/manp.c:1360 +#: src/manp.c:1341 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "waarschuwing: %s begint niet met %s" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-21 20:46+0100\n" "Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1183 +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "nie można określić katalogu bieżącego" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ostrzeżenie: whatis dla argumentu %s przekracza %d bajtów, obcinanie." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -594,19 +594,19 @@ msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego" msgid "can't open temporary file %s" msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "nie można usunąć katalogu %s" -#: src/man.c:2155 +#: src/man.c:2157 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- następna: %s [ przeglądaj (return) | pomiń (Ctrl-D) | zakończ (Ctrl-" "C) ]\n" -#: src/man.c:2442 +#: src/man.c:2444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -615,28 +615,28 @@ msgstr "" "\n" "nie można zapisać do %s w trybie catman" -#: src/man.c:2522 +#: src/man.c:2524 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Nie można skonwertować %s do nazwy preformatowanej strony podręcznika" -#: src/man.c:3254 +#: src/man.c:3296 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: poleganie na odnośnikach whatis jest niezalecane\n" -#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 +#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "polecenie mandb zakończyło się błędem %d" -#: src/man.c:3595 +#: src/man.c:3637 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" "błąd wewnętrzny: typ kandydata %d poza zakresem dopuszczalnych wartości" -#: src/man.c:4198 +#: src/man.c:4240 msgid " Manual page " msgstr " Strona podręcznika ekranowego " @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego %s" msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "ostrzeżenie: obowiązkowy katalog %s nie istnieje" -#: src/manp.c:1360 +#: src/manp.c:1341 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "ostrzeżenie: %s nie zaczyna się od %s" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 06:47+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1183 +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "impossível determinar a pasta actual" @@ -283,7 +283,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "aviso: whatis para %s excede %d byte, a truncar" msgstr[1] "aviso: whatis para %s excede %d bytes, a truncar." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -583,18 +583,18 @@ msgstr "impossível criar pasta temporária" msgid "can't open temporary file %s" msgstr "impossível abrir ficheiro temporário %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "impossível remover pasta %s" -#: src/man.c:2155 +#: src/man.c:2157 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- seguinte: %s [ ver (return) | saltar (Ctrl-D) | sair (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2442 +#: src/man.c:2444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -603,27 +603,27 @@ msgstr "" "\n" "impossível escrever em %s em modo catman" -#: src/man.c:2522 +#: src/man.c:2524 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Impossível converter %s para nome cat" -#: src/man.c:3254 +#: src/man.c:3296 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: confiar em refs whatis está obsoleto\n" -#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 +#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "comando mandb falhou com estado de saída %d" -#: src/man.c:3595 +#: src/man.c:3637 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "erro interno: tipo de candidato %d fora do intervalo" -#: src/man.c:4198 +#: src/man.c:4240 msgid " Manual page " msgstr " Página do manual " @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "impossível abrir o ficheiro de configuração manpath %s" msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "aviso: pasta obrigatória %s não existe" -#: src/manp.c:1360 +#: src/manp.c:1341 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "aviso: %s não começa com %s" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2bd77fac..39c95b60 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 09:10-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1183 +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "não foi possível determinar o diretório atual" @@ -290,7 +290,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "aviso: whatis para %s excede %d byte, truncando." msgstr[1] "aviso: whatis para %s excede %d bytes, truncando." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -591,17 +591,17 @@ msgstr "não foi possível criar o diretório temporário" msgid "can't open temporary file %s" msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "não foi possível remover o diretório %s" -#: src/man.c:2155 +#: src/man.c:2157 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- próxima: %s [ ver (Enter) | pular (Ctrl-D) | sair (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2442 +#: src/man.c:2444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -610,27 +610,27 @@ msgstr "" "\n" "não foi possível escrever em %s no modo catman" -#: src/man.c:2522 +#: src/man.c:2524 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Não foi possível converter %s para um nome cat" -#: src/man.c:3254 +#: src/man.c:3296 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: o uso de whatis refs está obsoleto\n" -#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 +#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "o comando mandb falhou com status de saída %d" -#: src/man.c:3595 +#: src/man.c:3637 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "erro interno: tipo de candidato %d fora da faixa" -#: src/man.c:4198 +#: src/man.c:4240 msgid " Manual page " msgstr " Página de manual " @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "não foi possível abrir o arquivo de configuração do caminho man %s" msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "aviso: diretório obrigatório %s não existe" -#: src/manp.c:1360 +#: src/manp.c:1341 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "aviso: %s não começa com %s" Binary files differ@@ -3,25 +3,26 @@ # This file is distributed under the same license as the man-db package. # Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003. # Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020. +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" +"Project-Id-Version: man-db 2.10.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-24 11:53+0300\n" -"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-17 10:09+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n" -"%100<=19) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1183 +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "nu se poate determina directorul curent" @@ -29,32 +30,32 @@ msgstr "nu se poate determina directorul curent" #: lib/security.c:80 #, c-format msgid "can't set effective uid" -msgstr "nu se poate seta uid efectiv" +msgstr "nu se poate stabili uid-ul efectiv" #: lib/security.c:119 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" -msgstr "utilizatorul man setuidat \"%s\" nu există" +msgstr "utilizatorul «man» privilegiat(setuid) „%s”, nu există" #: lib/xregcomp.c:50 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" -msgstr "fatal: regex `%s': %s" +msgstr "eroare fatală: expreg „%s”: %s" #: libdb/db_delete.c:108 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" -msgstr "multi key %s nu există" +msgstr "cheia multiplă %s nu există" #: libdb/db_lookup.c:80 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" -msgstr "nu se poate face lock pe index cache %s" +msgstr "nu se poate bloca memoria tampon a indexului %s" #: libdb/db_lookup.c:87 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" -msgstr "index cache %s este corupt" +msgstr "memoria tampon a indexului %s este coruptă" #: libdb/db_lookup.c:93 #, c-format @@ -65,19 +66,19 @@ msgstr "nu s-a putut înlocui cheia %s" #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" -msgstr[0] "doar %d câmp în conținut" +msgstr[0] "doar un câmp în conținut" msgstr[1] "doar %d câmpuri în conținut" msgstr[2] "doar %d de câmpuri în conținut" #: libdb/db_lookup.c:366 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" -msgstr "aducere(fetch) incorectă în multi chei %s" +msgstr "preluare incorectă pentru cheia multiplă %s" #: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" -msgstr "Baza de date %s e coruptă; reconstruiţi cu mandb --create" +msgstr "Baza de date %s este coruptă; reconstruiți-o cu «mandb --create»" #: libdb/db_ver.c:56 #, c-format @@ -87,12 +88,21 @@ msgstr "avertisment: %s nu are identificator de versiune\n" #: libdb/db_ver.c:60 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" -msgstr "avertisment: %s este versiunea %s, se aştepta %s\n" - +msgstr "avertisment: %s este versiunea %s, se aștepta %s\n" + +# DȘ spue: +# „msgstr "eroare fatală: nu se poate insera identificatorul de versiune în %s" +# -> nu se poate introduce... sună mai bine” +# R-GC, scrie: +# nici eu nu eram prea mulțumit de termenul +# ales..., așa că „studiind” sinonimele/uzul său: +# insera = introduce, adăuga, include ceva în +# interiorul la altceva +# am ales această formulă. #: libdb/db_ver.c:82 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" -msgstr "fatal: nu se poate insera identificatorul de versiune în %s" +msgstr "eroare fatală: nu se poate adăuga identificatorul de versiune în %s" #: src/accessdb.c:62 msgid "[MAN DATABASE]" @@ -101,7 +111,7 @@ msgstr "[BAZĂ DE DATE MAN]" #: src/accessdb.c:63 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." -msgstr "Baza de date man este implicit la %s%s." +msgstr "Baza de date »man« implicită este %s%s." #: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62 #: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118 @@ -132,15 +142,24 @@ msgstr "stabilește calea de căutare pentru paginile de manual la CALE" msgid "FILE" msgstr "FIȘIER" +# R-GC, scrie: +# SPAȚIUL de la începutul mesajului, NU +# TREBUIE să fie șters. +# (cel puțin pînă la o modificare în +# «man-db» - software +# Acest spațiu este utilizat pentru a +# „echilibra”, a asigura alinierea textului +# afișat la rularea comenzilor: +# „»catman, man, mandb, manpath, whatis« --help” #: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 #: src/whatis.c:138 msgid "use this user configuration file" -msgstr "utilizează acest fișier de configurare de utilizator" +msgstr " utilizează acest fișier de configurare al utilizatorului" #: src/catman.c:199 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" -msgstr "comanda man a eşuat cu stare de ieşire %d" +msgstr "comanda «man» a eșuat cu starea de ieșire %d" #: src/catman.c:275 #, c-format @@ -154,7 +173,7 @@ msgid "" "Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n" msgstr "" "\n" -"Se înnoiesc(update) fişierele cat pentru secţiunea %s a ierarhiei man %s\n" +"Se actualizează fișierele cat pentru secțiunea %s din ierarhia man %s\n" #: src/catman.c:348 #, c-format @@ -169,22 +188,22 @@ msgstr "nu se poate citi baza de date %s" #: src/catman.c:431 #, c-format msgid "unable to update %s" -msgstr "nu se poate înnoi(update) %s" +msgstr "nu se poate actualiza %s" #: src/check_mandirs.c:108 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" -msgstr "avertisment: %s/man%s/%s.%s*: extensii concurente" +msgstr "avertisment: %s/man%s/%s.%s*: extensii în conflict" #: src/check_mandirs.c:134 #, c-format msgid "can't update index cache %s" -msgstr "nu se poate înnoi(update) index cache %s" +msgstr "nu se poate actualiza memoria tampon a indexului %s" #: src/check_mandirs.c:273 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" -msgstr "avertisment: %s: symlink eronat sau cerere ROFF `.so'" +msgstr "avertisment: %s: legătură simbolică sau cerere ROFF „.so” eronată" #: src/check_mandirs.c:329 #, c-format @@ -194,7 +213,7 @@ msgstr "avertisment: %s: se ignoră fișierul gol" #: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" -msgstr "avertisment: %s: analiza(parse) whatis pentru %s(%s) eşuată" +msgstr "avertisment: %s: analiza whatis pentru %s(%s) a eșuat" #: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891 #: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84 @@ -205,32 +224,33 @@ msgstr "nu se poate căuta directorul %s" #: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 #, c-format msgid "can't chown %s" -msgstr "nu se poate face chown pe %s" +msgstr "nu se poate schimba proprietarul lui %s" #: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" -msgstr "avertisment: nu se poate crea catdir %s" +msgstr "avertisment: nu se poate crea directorul cat %s" #: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 #, c-format msgid "can't chmod %s" -msgstr "nu se poate face chmod pe %s" +msgstr "nu se pot modifica permisiunile lui %s" #: src/check_mandirs.c:536 #, c-format msgid "can't change to directory %s" -msgstr "nu se poate schimba în directorul %s" +msgstr "nu se poate schimba la directorul %s" #: src/check_mandirs.c:584 #, c-format msgid "can't create index cache %s" -msgstr "nu se poate crea index cache-ului %s" +msgstr "nu se poate crea memoria tampon a indexului %s" #: src/check_mandirs.c:605 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." -msgstr "Se înnoieşte(update) index cache-ul pentru calea `%s%s'. Aşteptaţi..." +msgstr "" +"Se actualizează memoria tampon a indexului pentru calea „%s/%s”. Așteptați..." #: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687 msgid "done.\n" @@ -239,21 +259,21 @@ msgstr "efectuat.\n" #: src/check_mandirs.c:956 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" -msgstr "Se curăţă(purge) intrările vechi ale bazei de date în %s...\n" +msgstr "Se înlătură intrările vechi ale bazei de date din %s...\n" #: src/descriptions_store.c:58 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" -msgstr "avertisment: am eşuat în depozitarea intrării pentru %s (%s)" +msgstr "avertisment: nu s-a putut stoca intrarea pentru %s(%s)" #: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" -msgstr "avertisment: %s: se ignoră numele de fişier fals(bogus)" +msgstr "avertisment: %s: se ignoră numele de fișier fals(bogus)" #: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" -msgstr "NUME DE SECȚIUNE DE CALE" +msgstr "CALE SECȚIUNE NUME" #: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 msgid "EXTENSION" @@ -265,15 +285,17 @@ msgstr "limitează căutarea la tipul de extensie EXTENSIE" #: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 msgid "look for pages case-insensitively (default)" -msgstr "caută după pagini fără a ține cont de majuscule (implicit)" +msgstr "" +"caută paginile fără să facă distincție între majuscule și minuscule " +"(implicit)" #: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 msgid "look for pages case-sensitively" -msgstr "caută după pagini sensibil la majuscule" +msgstr "caută paginile făcând distincție între majuscule și minuscule" #: src/globbing_test.c:66 msgid "interpret page name as a regex" -msgstr "interpretează numele paginii ca o expresie regulară" +msgstr "interpretează numele paginii ca o expresie regulată" #: src/globbing_test.c:67 msgid "the page name contains wildcards" @@ -283,12 +305,12 @@ msgstr "numele paginii conține metacaractere" #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." -msgstr[0] "avertisment: whatis pentru %s depășește %d bit, se trunchiază." +msgstr[0] "avertisment: whatis pentru %s depășește un octet, se trunchiază." msgstr[1] "avertisment: whatis pentru %s depășește %d octeți, se trunchiază." msgstr[2] "" "avertisment: whatis pentru %s depășește %d de octeți, se trunchiază." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -301,15 +323,20 @@ msgstr "FIȘIER..." #: src/lexgrog_test.c:76 msgid "The defaults are --man and --whatis." -msgstr "Implicitele sunt --man și --whatis." +msgstr "Opțiunile implicite sunt --man și --whatis." #: src/lexgrog_test.c:80 msgid "parse as man page" -msgstr "parsează ca pagină man" +msgstr "analizează ca pagină de manual" +# R-GC, scrie: +# «cat», se pare că, vine de la „catalog”: +# trebuie să mai investighez tema, dar cred că +# descoperirea făcută, e certă. În acest caz, +# trebuie făcute modificări și în »man-db-manpages«. #: src/lexgrog_test.c:81 msgid "parse as cat page" -msgstr "parsează ca pagină cat" +msgstr "analizează ca pagină cat" #: src/lexgrog_test.c:82 msgid "show whatis information" @@ -317,15 +344,15 @@ msgstr "arată informațiile whatis" #: src/lexgrog_test.c:83 msgid "show guessed series of preprocessing filters" -msgstr "arată seriile ghicite de filtre de preprocesare" +msgstr "afișează setul ghicit de filtre de preprocesare" #: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 msgid "ENCODING" -msgstr "CODARE" +msgstr "CODIFICAREA" #: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 msgid "use selected output encoding" -msgstr "utilizează codarea de ieșire selectată" +msgstr "utilizează codificarea de ieșire selectată" #: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 #, c-format @@ -335,7 +362,7 @@ msgstr "%s: opțiuni incompatibile" #: src/man.c:170 src/man-recode.c:242 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" -msgstr "comanda a ieşit cu starea %d: %s" +msgstr "comanda a ieșit cu starea %d: %s" #: src/man.c:260 msgid "[SECTION] PAGE..." @@ -351,7 +378,7 @@ msgstr "AVERTISMENTE" #: src/man.c:280 msgid "enable warnings from groff" -msgstr "activează avertismentele de la groff" +msgstr "activează avertismentele de la «groff»" #: src/man.c:282 msgid "Main modes of operation:" @@ -371,15 +398,15 @@ msgstr "caută după text în toate paginile" #: src/man.c:286 msgid "print physical location of man page(s)" -msgstr "tipărește locația fizică a paginei(lor) man" +msgstr "tipărește locația fizică a paginii(lor) de manual" #: src/man.c:289 msgid "print physical location of cat file(s)" -msgstr "tipărește locația fizică a fișierului(lor) cat" +msgstr "tipărește locația fizică a fișierului/fișierelor cat" #: src/man.c:291 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" -msgstr "interpretează argumentul(ele) PAGINEI ca nume de fișiere locale" +msgstr "interpretează argument(ul/ele) paginii ca nume de fișier(e) local(e)" #: src/man.c:292 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" @@ -387,19 +414,19 @@ msgstr "utilizat de catman pentru a reformata pagini cat expirate" #: src/man.c:293 msgid "output source page encoded in ENCODING" -msgstr "produce pagina sursei codate în CODARE" +msgstr "afișează pagina sursei codificată în CODIFICAREA" #: src/man.c:295 msgid "Finding manual pages:" -msgstr "Se găsesc paginile de manual:" +msgstr "Găsirea paginilor de manual:" #: src/man.c:296 src/whatis.c:137 msgid "LOCALE" -msgstr "LOCALIZARE" +msgstr "LOCALIZAREA" #: src/man.c:296 msgid "define the locale for this particular man search" -msgstr "definește localizarea pentru această căutare man particulară" +msgstr "definește limba pentru această căutare de manual particulară" #: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 msgid "SYSTEM" @@ -411,15 +438,24 @@ msgstr "utilizează pagini de manual de la alte sisteme" #: src/man.c:299 src/whatis.c:133 msgid "LIST" -msgstr "LISTEAZĂ" - +msgstr "LISTĂ" + +# R-GC, scrie: +# SPAȚIUL de la începutul mesajului, NU +# TREBUIE să fie șters. +# (cel puțin pînă la o modificare în +# «man-db» - software +# Acest spațiu este utilizat pentru a +# „echilibra”, a asigura alinierea textului +# afișat la rularea comenzii: +# „»man« --help” #: src/man.c:299 msgid "use colon separated section list" -msgstr "utilizează o listă de secțiuni separată prin două puncte" +msgstr " utilizează o listă de secțiuni separate prin două puncte" #: src/man.c:305 msgid "show all pages matching regex" -msgstr "arată toate paginile care se potrivesc cu expresia regulară" +msgstr "afișează toate paginile care se potrivesc cu expresia regulată" #: src/man.c:306 msgid "show all pages matching wildcard" @@ -437,15 +473,15 @@ msgstr "găsește toate paginile de manual care se potrivesc" #: src/man.c:310 msgid "force a cache consistency check" -msgstr "forțează o verificare de consistență a cache-ului" +msgstr "forțează o verificare a consistenței memoriei tampon" #: src/man.c:312 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" -msgstr "nu încerca subpaginile, de ex. „man foo bar” => „man foo-bar”" +msgstr "nu probează subpaginile, de ex. „man foo bar” => „man foo-bar”" #: src/man.c:314 msgid "Controlling formatted output:" -msgstr "Controlarea ieșirii formatate:" +msgstr "Controlul formatului de afișare:" #: src/man.c:315 msgid "PAGER" @@ -459,9 +495,18 @@ msgstr "utilizează programul PAGER pentru a afișa ieșirea" msgid "STRING" msgstr "ȘIR" +# R-GC, scrie: +# SPAȚIUL de la începutul mesajului, NU +# TREBUIE să fie șters. +# (cel puțin pînă la o modificare în +# «man-db» - software +# Acest spațiu este utilizat pentru a +# „echilibra”, a asigura alinierea textului +# afișat la rularea comenzii: +# „»man« --help” #: src/man.c:316 msgid "provide the `less' pager with a prompt" -msgstr "furnizează pager-ul „less” cu un prompter" +msgstr " furnizează pager-ul „less” cu un prompter" #: src/man.c:317 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" @@ -469,19 +514,27 @@ msgstr "afișează traducerea ASCII a anumitor caractere latin1" #: src/man.c:320 msgid "turn off hyphenation" -msgstr "oprește despărțirea în silabe" +msgstr "dezactivează despărțirea în silabe" #: src/man.c:323 msgid "turn off justification" -msgstr "oprește justificarea" - +msgstr "dezactivează alinierea textului la margini" + +# R-GC, scrie: +# SPAȚIUL de la începutul mesajului, NU +# TREBUIE să fie șters. +# (cel puțin pînă la o modificare în +# «man-db» - software +# Acest spațiu este utilizat pentru a +# „echilibra”, a asigura alinierea textului afișat la rularea comenzii: +# „»man« --help” #: src/man.c:325 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" -"ȘIRUL indică ce preprocesoare să se ruleze:\n" +" ȘIRUL indică ce preprocesoare să se ruleze:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" @@ -522,7 +575,7 @@ msgstr "" #: src/man.c:338 msgid "use groff and force it to produce ditroff" -msgstr "utilizează groff și forțează-l să producă ditroff" +msgstr "utilizează groff și îl forțează să producă ditroff" #: src/man.c:608 src/man.c:745 #, c-format @@ -536,7 +589,7 @@ msgstr "(Alternativ, ce pagină de manual doriți de la secțiunea %s?)\n" #: src/man.c:614 msgid "What manual page do you want?\n" -msgstr "Ce pagină de manual doriţi?\n" +msgstr "Ce pagină de manual doriți?\n" #: src/man.c:615 msgid "For example, try 'man man'.\n" @@ -551,12 +604,13 @@ msgstr "Nu există intrare de manual pentru %s în secțiunea %s\n" #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" -"Citiţi `%s' pentru ajutor în caz că paginile de manual nu sunt disponibile.\n" +"Consultați „%s” pentru ajutor în caz că paginile de manual nu sunt " +"disponibile.\n" #: src/man.c:1359 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" -msgstr "se ignoră preprocesorul necunoscut `%c'" +msgstr "se ignoră preprocesorul necunoscut „%c”" #: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 #, c-format @@ -566,12 +620,12 @@ msgstr "nu se poate redenumi %s în %s" #: src/man.c:1766 #, c-format msgid "can't set times on %s" -msgstr "nu se poate seta timpul pe %s" +msgstr "nu se poate stabili ora pe %s" #: src/man.c:1775 src/man.c:1812 #, c-format msgid "can't unlink %s" -msgstr "nu se poate scoate linkul(unlink) la %s" +msgstr "nu se poate desface legătura(unlink) %s" #: src/man.c:1842 #, c-format @@ -588,19 +642,19 @@ msgstr "nu se poate crea directorul temporar" msgid "can't open temporary file %s" msgstr "nu se poate deschide fișierul temporar %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 #, c-format msgid "can't remove directory %s" -msgstr "nu se poate şterge directorul %s" +msgstr "nu se poate șterge directorul %s" -#: src/man.c:2155 +#: src/man.c:2157 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- următor: %s [ vizualizare (return) | omitere (Ctrl-D) | ieşire (Ctrl-" "C) ]\n" -#: src/man.c:2442 +#: src/man.c:2444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -609,27 +663,27 @@ msgstr "" "\n" "nu se poate scrie în %s în modul catman" -#: src/man.c:2522 +#: src/man.c:2524 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" -msgstr "Nu pot converti %s în nume cat" +msgstr "Nu se poate converti %s în nume cat" -#: src/man.c:3254 +#: src/man.c:3296 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" -msgstr "%s: încrederea în referinţele whatis este învechită\n" +msgstr "%s: încrederea în referințele whatis este învechită\n" -#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 +#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" -msgstr "comanda mandb a eşuat cu stare de ieşire %d" +msgstr "comanda «mandb» a eșuat cu starea de ieșire %d" -#: src/man.c:3595 +#: src/man.c:3637 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" -msgstr "eroare internă: candidatul tip %d depăşeşte domeniul" +msgstr "eroare internă: tipul de candidat %d în afara intervalului" -#: src/man.c:4198 +#: src/man.c:4240 msgid " Manual page " msgstr " Pagină de manual " @@ -643,7 +697,7 @@ msgstr "COD" #: src/man-recode.c:113 src/manconv_main.c:99 msgid "encoding for output" -msgstr "codare pentru ieșire" +msgstr "codificarea pentru ieșire" #: src/man-recode.c:115 msgid "SUFFIX" @@ -651,7 +705,7 @@ msgstr "SUFIX" #: src/man-recode.c:115 msgid "suffix to append to output file name" -msgstr "sufix de adăugat la numele de fișier de ieșire" +msgstr "sufix de adăugat la numele fișierului de ieșire" #: src/man-recode.c:117 msgid "overwrite input files in place" @@ -664,7 +718,7 @@ msgstr "produce mai puține avertismente" #: src/man-recode.c:155 src/manconv_main.c:136 #, c-format msgid "must specify an output encoding" -msgstr "trebuie să specificați o codare de ieșire" +msgstr "trebuie să specificați o codificare de ieșire" #: src/man-recode.c:159 #, c-format @@ -674,12 +728,12 @@ msgstr "trebuie să utilizați ori --suffix ori --in-place" #: src/man-recode.c:163 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" -msgstr "--suffix și --in-place se exclud mutual" +msgstr "--suffix și --in-place se exclud reciproc" #: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't remove %s" -msgstr "nu se poate şterge %s" +msgstr "nu se poate șterge %s" #: src/manconv.c:238 #, c-format @@ -700,7 +754,7 @@ msgstr "COD[:...]" #: src/manconv_main.c:98 msgid "possible encodings of original text" -msgstr "codări posibile ale textului original" +msgstr "codificări posibile ale textului original" #: src/mandb.c:115 msgid "[MANPATH]" @@ -708,23 +762,23 @@ msgstr "[CALEMAN]" #: src/mandb.c:119 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" -msgstr "lucrează silențios, cu excepția avertismentului „bogus”" +msgstr "lucrează silențios, cu excepția avertismentului „fals”(bogus)" #: src/mandb.c:120 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" -msgstr "nu vă uitați după sau adăugați cat-uri rătăcite la bazele de date" +msgstr "nu căutați sau adăugați cat-uri rătăcite la bazele de date" #: src/mandb.c:121 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" -msgstr "nu curățați intrările învechite de la bazele de date" +msgstr "nu înlăturați intrările învechite de la bazele de date" #: src/mandb.c:122 msgid "produce user databases only" -msgstr "produce doar baze de date de utilizator" +msgstr "produce baze de date numai pentru utilizator" #: src/mandb.c:123 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" -msgstr "creează baze de date de la zero, în locul actualizării" +msgstr "creează baze de date de la zero, mai degrabă decât să actualizeze" #: src/mandb.c:124 msgid "check manual pages for correctness" @@ -762,22 +816,22 @@ msgstr "Se elimină directorul cat învechit %s...\n" #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" -"avertisment: nu există directive MANDB_MAP în %s, se foloseşte calea voastră " -"de man" +"avertisment: nu există directive MANDB_MAP în %s, se utilizează calea " +"voastră de man" #: src/mandb.c:926 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" -msgstr[0] "%d subdirector man a conținut pagini de manual mai noi.\n" -msgstr[1] "%d subdirectoare man au conținut pagini de manual mai noi.\n" -msgstr[2] "%d de subdirectoare man au conținut pagini de manual mai noi.\n" +msgstr[0] "un subdirector man conținea pagini de manual mai noi.\n" +msgstr[1] "%d subdirectoare man conțineau pagini de manual mai noi.\n" +msgstr[2] "%d de subdirectoare man conțineau pagini de manual mai noi.\n" #: src/mandb.c:931 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" -msgstr[0] "%d pagină de manual a fost adăugată.\n" +msgstr[0] "o pagină de manual a fost adăugată.\n" msgstr[1] "%d pagini de manual au fost adăugate.\n" msgstr[2] "%d de pagini de manual au fost adăugate.\n" @@ -785,7 +839,7 @@ msgstr[2] "%d de pagini de manual au fost adăugate.\n" #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" -msgstr[0] "%d cat rătăcit a fost adăugat.\n" +msgstr[0] "un cat rătăcit a fost adăugat.\n" msgstr[1] "%d cat-uri rătăcite au fost adăugate.\n" msgstr[2] "%d de cat-uri rătăcite au fost adăugate.\n" @@ -793,8 +847,8 @@ msgstr[2] "%d de cat-uri rătăcite au fost adăugate.\n" #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" -msgstr[0] "%d intrare de bază de date veche a fost curățată.\n" -msgstr[1] "%d intrări de bază de date vechi au fost curățate.\n" +msgstr[0] "o intrare de bază de date veche a fost înlăturată.\n" +msgstr[1] "%d intrări de bază de date vechi au fost înlăturate.\n" msgstr[2] "%d de intrări de bază de date vechi au fost curățate.\n" #: src/mandb.c:958 @@ -805,7 +859,8 @@ msgstr "Nu s-au creat baze de date." #: src/manp.c:328 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" -msgstr "nu pot înţelege fişierul de configuraţie pentru cale man %s" +msgstr "" +"nu se poate înțelege fișierul de configurație pentru calea de manual %s" #: src/manp.c:334 #, c-format @@ -820,71 +875,72 @@ msgstr "avertisment: %s nu este un director" #: src/manp.c:671 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" -msgstr "avertisment: nu este setat $PATH" +msgstr "avertisment: variabila $PATH nu este stabilită" #: src/manp.c:678 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" -msgstr "avertisment: $PATH goală" +msgstr "avertisment: variabila $PATH este goală" #: src/manp.c:706 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" -msgstr "avertisment: $MANPATH setat, se adaugă la început(prepending) %s" +msgstr "avertisment: variabila $MANPATH a fost stabilită, înainte de %s" #: src/manp.c:717 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" -msgstr "avertisment: $MANPATH setat, se adaugă(append) %s" +msgstr "avertisment: variabila $MANPATH a fost stabilită, se adaugă %s" #: src/manp.c:729 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" -msgstr "avertisment: $MANPATH setat, se inserează %s" +msgstr "avertisment: variabila $MANPATH a fost stabilită, se inserează %s" #: src/manp.c:743 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" -msgstr "avertisment: $MANPATH setat, se ignoră %s" +msgstr "avertisment: variabila $MANPATH a fost stabilită, se ignoră %s" #: src/manp.c:805 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" -msgstr "nu se poate analiza(parse) lista de directoare `%s'" +msgstr "nu se poate analiza lista de directoare „%s”" #: src/manp.c:860 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" -msgstr "nu se poate deschide fişierul de configurare al căii de man %s" +msgstr "nu se poate deschide fișierul de configurare al căii de manual %s" #: src/manp.c:897 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "avertisment: directorul necesar %s nu există" -#: src/manp.c:1360 +#: src/manp.c:1341 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "avertisment: %s nu începe cu %s" #: src/manpath.c:65 msgid "show relative catpaths" -msgstr "arată căile cat relative" +msgstr "afișează căile cat relative" #: src/manpath.c:66 msgid "show the entire global manpath" -msgstr "arată întreaga cale man globală" +msgstr "afișează calea globală completă către manual" #: src/manpath.c:128 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" -"avertisment: nu există căi man globale setate în fişierul de configurare %s" +"avertisment: nu există căi de manual globale stabilite în fișierul de " +"configurare %s" #: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" -msgstr "avertisment: %s este un symlink nesigur(dangling)" +msgstr "avertisment: %s este o legătură simbolică ruptă(dangling)" #: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 #, c-format @@ -911,11 +967,11 @@ msgstr "Opțiunea --regex este activată implicit." #: src/whatis.c:127 msgid "print verbose warning messages" -msgstr "tipărește mesaje de avertisment detaliate" +msgstr "imprimă mesaje de avertisment detaliate" #: src/whatis.c:128 msgid "interpret each keyword as a regex" -msgstr "interpretează fiecare cuvânt cheie ca o expresie regulară" +msgstr "interpretează fiecare cuvânt cheie ca o expresie regulată" #: src/whatis.c:129 msgid "search each keyword for exact match" @@ -927,15 +983,15 @@ msgstr "cuvântul(ele) cheie conține metacaractere" #: src/whatis.c:131 msgid "require all keywords to match" -msgstr "necesită ca toate cuvintele cheie să se potrivească" +msgstr "solicită ca toate cuvintele cheie să se potrivească" #: src/whatis.c:132 msgid "do not trim output to terminal width" -msgstr "nu potrivi ieșirea la lățimea terminalului" +msgstr "nu potrivește afișarea textului la lățimea terminalului" #: src/whatis.c:133 msgid "search only these sections (colon-separated)" -msgstr "caută doar aceste secțiuni (separate prin două puncte)" +msgstr "caută numai aceste secțiuni (separate prin două puncte)" #: src/whatis.c:137 msgid "define the locale for this search" @@ -949,7 +1005,7 @@ msgstr "%s ce?\n" #: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" -msgstr "avertisment: %s conţine o buclă pointer" +msgstr "avertisment: %s conține o referință circulară" #: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398 msgid "(unknown subject)" @@ -963,7 +1019,7 @@ msgstr "%s: nimic potrivit.\n" #: src/zsoelim.l:183 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" -msgstr "%s:%d: cereri .so imbricate prea adânc sau sunt recursive" +msgstr "%s:%d: cererile .so sunt la niveluri prea profunde sau sunt recursive" #: src/zsoelim.l:198 #, c-format @@ -983,7 +1039,7 @@ msgstr "%s:%d: avertisment: linie nouă în cererea .lf, se ignoră" #: src/zsoelim.l:330 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" -msgstr "%s:%d: citat neterminat în cererea roff" +msgstr "%s:%d: citat neterminat în cererea «roff»" #: src/zsoelim_main.c:73 msgid "compatibility switch (ignored)" @@ -991,473 +1047,4 @@ msgstr "comutator de compatibilitate (ignorat)" #, c-format #~ msgid "warning: can't update index cache %s" -#~ msgstr "avertisment: nu se poate înnoi(update) index cache-ul %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" -#~ msgstr "%s:%d: avertisment: cerere .lf deteriorată, se ignoră" - -#~ msgid "badly formed configuration directive: '%s'" -#~ msgstr "directivă de configurare greşit formată: `%s'" - -#~ msgid "pipeline input not open" -#~ msgstr "intrarea de pipeline nu este deschisă" - -#~ msgid "pipeline output not open" -#~ msgstr "ieşirea de pipeline nu este deschisă" - -#~ msgid "pipe failed" -#~ msgstr "legătură(pipe) eşuată" - -#~ msgid "fork failed" -#~ msgstr "fork eşuat" - -#~ msgid "dup2 failed" -#~ msgstr "dup2 eşuat" - -#~ msgid "close failed" -#~ msgstr "închidere eşuată" - -#~ msgid "couldn't exec %s" -#~ msgstr "nu s-a putut executa %s" - -#~ msgid "closing pipeline input stream failed" -#~ msgstr "închiderea secvenţei(stream) de intrare pipeline a eşuat" - -#~ msgid "closing pipeline input failed" -#~ msgstr "închiderea intrării(input) de pipeline a eşuat" - -#~ msgid "%s: %s%s" -#~ msgstr "%s: %s%s" - -#~ msgid "waitpid failed" -#~ msgstr "waitpid eşuat" - -#~ msgid "closing pipeline output stream failed" -#~ msgstr "închiderea secvenţei(stream) de ieşire pipeline a eşuat" - -#~ msgid "closing pipeline output failed" -#~ msgstr "închiderea ieşirii(output) de pipeline a eşuat" - -#~ msgid "can't install SIGCHLD handler" -#~ msgstr "nu s-a putut instala instrumentul(handler) SIGCHLD" - -#~ msgid "cannot insert unused key %s" -#~ msgstr "nu s-a putut insera cheia nefolosită %s" - -#~ msgid "usage: %s [-hV] [man_database]\n" -#~ msgstr "folosire: %s [-hV] [man_database]\n" - -#~ msgid "" -#~ "-V, --version show version.\n" -#~ "-h, --help show this usage message.\n" -#~ "\n" -#~ "man_database defaults to %s%s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "-V, --version afişează versiunea.\n" -#~ "-h, --help afişează acest mesaj de folosire.\n" -#~ "\n" -#~ "man_database trece implicit în %s%s.\n" - -#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" -#~ msgstr "folosire: %s [-dhV] [-C fişier] [-M caleman] [secţiune] ...\n" - -#~ msgid "" -#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" -#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -#~ "-V, --version show version.\n" -#~ "-h, --help show this usage message.\n" -#~ msgstr "" -#~ "-d, --debug produce informaţii de debugging.\n" -#~ "-M, --manpath cale setează calea de căutare pentru paginile de " -#~ "manual la `cale'.\n" -#~ "-C, --config-file fişier foloseşte acest fişier de configuraţie " -#~ "utilizator.\n" -#~ "-V, --version afişează versiunea.\n" -#~ "-h, --help afişează acest mesaj de folosire.\n" - -#~ msgid "can't get man command's exit status" -#~ msgstr "nu s-a putut afla starea de ieşire a comenzii man" - -#~ msgid "unable to reset cursor position in %s" -#~ msgstr "nu se poate reseta poziţia cursorului în %s" - -#~ msgid "command '%s' failed with exit status %d" -#~ msgstr "comanda `%s' a eşuat cu stare de ieşire %d" - -#~ msgid "can't get passwd structure for uid 0" -#~ msgstr "nu se poate primi structura passwd pentru uid 0" - -#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path sec name\n" -#~ msgstr "folosire: %s [-deiIhV] cale sec nume\n" - -#~ msgid "" -#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" -#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -#~ "-V, --version show version.\n" -#~ "-h, --help show this usage message.\n" -#~ msgstr "" -#~ "-d, --debug emitere mesaje de debugging.\n" -#~ "-e, --extension limitează căutarea la tipul de extensie " -#~ "`extension'.\n" -#~ "-i, --ignore-case caută paginile folosind caz insenzitiv " -#~ "(implicit).\n" -#~ "-I, --match-case caută paginile folosind caz senzitiv.\n" -#~ "-V, --version afişează versiunea.\n" -#~ "-h, --help afişează acest mesaj de folosire.\n" - -#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] file ...\n" -#~ msgstr "folosire: %s [-mcwfhV] fişier ...\n" - -#~ msgid "" -#~ "-m, --man parse as man page.\n" -#~ "-c, --cat parse as cat page.\n" -#~ "-w, --whatis show whatis information.\n" -#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing " -#~ "filters.\n" -#~ "-V, --version show version.\n" -#~ "-h, --help show this usage message.\n" -#~ "\n" -#~ "The defaults are --man and --whatis.\n" -#~ msgstr "" -#~ "-m, --man analizează ca pagină man.\n" -#~ "-c, --cat analizează ca pagină cat.\n" -#~ "-w, --whatis afişează informaţie whatis.\n" -#~ "-f, --filters afişează seriile bănuite de filtre de " -#~ "preprocesare.\n" -#~ "-V, --version afişează versiunea.\n" -#~ "-h, --help afişează acest mesaj de folosire.\n" -#~ "\n" -#~ "Implicitele sunt --man şi --whatis.\n" - -#~ msgid "-m -c: incompatible options" -#~ msgstr "-m -c: opţiuni incompatibile" - -#~ msgid "can't popen" -#~ msgstr "nu se poate face popen" - -#~ msgid "" -#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-" -#~ "Ppager]\n" -#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" -#~ "eextension]\n" -#~ " [section] page ...\n" -#~ msgstr "" -#~ "folosire: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT dispozitiv] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mcale] [-" -#~ "Ppager]\n" -#~ " [-Cfişier] [-Slistă] [-msistem] [-pşir] [-Llocalizare] [-" -#~ "eextensie]\n" -#~ " [secţiune] pagină ...\n" - -#~ msgid "" -#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" -#~ "eextension]\n" -#~ " [section] page ...\n" -#~ msgstr "" -#~ "folosire: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mcale] [-Ppager]\n" -#~ " [-Cfişier] [-Slistă] [-msistem] [-pşir] [-Llocalizare] [-" -#~ "eextensie]\n" -#~ " [secţiune] pagină ...\n" - -#~ msgid "" -#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n" -#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" -#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n" -#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n" -#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" -#~ "-W, --where-cat,\n" -#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n" -#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local " -#~ "filename(s).\n" -#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n" -#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" -#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " -#~ "pages.\n" -#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " -#~ "chars.\n" -#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " -#~ "pager." -#~ msgstr "" -#~ "-a, --all găseşte toate paginile de manual potrivite.\n" -#~ "-d, --debug emite mesaje de debugging.\n" -#~ "-e, --extension limitează căutarea la tipul de extensie " -#~ "`extensie'.\n" -#~ "-f, --whatis echivalent cu whatis.\n" -#~ "-k, --apropos echivalent cu apropos.\n" -#~ "-w, --where, --location afişează locaţia fizică a paginii(ilor) de " -#~ "man.\n" -#~ "-W, --where-cat,\n" -#~ " --location-cat afişează locaţia fizică a paginii(ilor) de " -#~ "cat.\n" -#~ "-l, --local-file interpretează parametrul(ii) `pagină' ca nume " -#~ "de fişier(e)local(e).\n" -#~ "-u, --update forţează o verificare de consistenţă a cache-" -#~ "ului.\n" -#~ "-i, --ignore-case caută paginile caz insenzitiv (implicit).\n" -#~ "-I, --match-case caută paginile caz senzitiv.\n" -#~ "-r, --prompt şir furnizează pagerul `less' cu întrebare(prompt)\n" -#~ "-c, --catman folosit de catman pentru a reformata paginile " -#~ "de cat expirate.\n" -#~ "-7, --ascii afişează traducerea ASCII a anumitor " -#~ "caracterelatin 1.\n" -#~ "-E, --encoding codare se foloseşte dispozitivul nroff selectat şi se " -#~ "afişează înpager." - -#~ msgid "" -#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n" -#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" -#~ msgstr "" -#~ "-t, --troff foloseşte %s pentru a formata paginile.\n" -#~ "-T, --troff-device dispozitiv foloseşte %s cu dispozitivul selectat.\n" - -#~ msgid "" -#~ "-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" -#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" -#~ "-X, --gxditview use groff and display through gditview " -#~ "(X11):\n" -#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -" -#~ "TX100-12." -#~ msgstr "" -#~ "-H, --html foloseşte lynx sau parametru pentru a afişa " -#~ "output HTML.\n" -#~ "-Z, --ditroff foloseşte groff şi forţează producerea " -#~ "ditroff.\n" -#~ "-X, --gxditview foloseşte groff şi afişează prin gditview " -#~ "(X11):\n" -#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -" -#~ "TX100-12." - -#~ msgid "" -#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n" -#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" -#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n" -#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix " -#~ "system(s).\n" -#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man " -#~ "search.\n" -#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" -#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n" -#~ "-V, --version show version.\n" -#~ "-h, --help show this usage message." -#~ msgstr "" -#~ "-D, --default resetează toate opţiunile la valorile lor " -#~ "implicite\n" -#~ "-C, --config-file fişier foloseşte acest fişier de configurare al " -#~ "utilzatorului.\n" -#~ "-M, --manpath cale setează calea de căutare pentru paginile de " -#~ "manual la `cale'\n" -#~ "-P, --pager pager foloseşte programul `pager' pentru a afişa " -#~ "output-ul.\n" -#~ "-S, --sections listă foloseşte listă de secţiuni separată prin " -#~ "două puncte.\n" -#~ "-m, --systems sistem caută pagini de man din alt(e) sistem(e) " -#~ "unix.\n" -#~ "-L, --locale localizare defineşte localizarea pentru această " -#~ "particulară căutare prin man.\n" -#~ "-p, --preprocessor şir şir indică ce preprocesor va rula.\n" -#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n" -#~ "-V, --version afişează versiunea.\n" -#~ "-h, --help afişează acest mesaj de folosire." - -#~ msgid "No source manual entry for %s" -#~ msgstr "Nu există intrare în manualul sursă pentru %s" - -#~ msgid " in section %s\n" -#~ msgstr " în secţiunea %s\n" - -#~ msgid "can't execute %s" -#~ msgstr "nu pot executa %s" - -#~ msgid "can't get mandb command's exit status" -#~ msgstr "nu s-a putut primi starea de ieşire a comenzii mandb" - -#~ msgid "can't chdir to %s" -#~ msgstr "nu se poate schimba directorul(chdir) în %s" - -#~ msgid " ?ltline %lt?L/%L.:byte %bB?s/%s..?e (END):?pB %pB\\%.." -#~ msgstr " ?ltlinie %lt?L/%L.:octet %bB?s/%s..?e (SFÂRŞIT):?pB %pB\\%.." - -#~ msgid "error trying to read from stdin" -#~ msgstr "eroare în încercarea de a citi de la stdin" - -#~ msgid "error writing to temporary file %s" -#~ msgstr "eroare în scrierea fişierului temporar %s" - -#~ msgid "can't create pipe" -#~ msgstr "nu se poate crea legătură(pipe)" - -#~ msgid "can't create %s" -#~ msgstr "nu se poate crea %s" - -#~ msgid "can't fork" -#~ msgstr "nu se poate face fork" - -#~ msgid "can't dup2" -#~ msgstr "nu se poate face dup2" - -#~ msgid "can't exec %s" -#~ msgstr "nu se poate executa %s" - -#~ msgid "waiting for pid %u" -#~ msgstr "se aşteaptă după pid %u" - -#~ msgid "Still saving the page, please wait...\n" -#~ msgstr "Încă se salvează pagina, vă rugăm aşteptaţi...\n" - -#~ msgid "Reformatting %s, please wait...\n" -#~ msgstr "Reformatare %s, vă rugăm aşteptaţi...\n" - -#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" -#~ msgstr "" -#~ "folosire: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C fişier] [-f numefişier] [caleman]\n" - -#~ msgid "" -#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" -#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" -#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" -#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" -#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n" -#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than " -#~ "updating.\n" -#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n" -#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n" -#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n" -#~ "-V, --version show version.\n" -#~ "-h, --help show this usage message.\n" -#~ msgstr "" -#~ "-d, --debug produce informaţii de debugging.\n" -#~ "-q, --quiet lucrează silenţios, exceptând avertismentele " -#~ "de 'bogus'.\n" -#~ "-s, --no-straycats nu căuta sau nu adăuga cat-uri rătăcite în b." -#~ "d.-uri.\n" -#~ "-p, --no-purge nu elimina intrările expirate din b.d.-uri.\n" -#~ "-u, --user-db produce doar baza de date utilizator.\n" -#~ "-c, --create creează b.d.-uri din nou decât să faci " -#~ "update.\n" -#~ "-t, --test verifică paginile de manual pentru " -#~ "corectitudine.\n" -#~ "-f, --filename înnoieşte(update) doar intrarea pentru acest " -#~ "nume fişier.\n" -#~ "-C, --config-file foloseşte acest fişier de configuraţie " -#~ "utilizator.\n" -#~ "-V, --version afişează versiunea.\n" -#~ "-h, --help afişează acest mesaj de folosire.\n" - -#~ msgid "manpath list too long" -#~ msgstr "lista de căi man este prea lungă" - -#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" -#~ msgstr "folosire: %s [[-gcdq] [-C fişier] [-m sistem]] | [-V] | [-h]\n" - -#~ msgid "" -#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n" -#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n" -#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" -#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n" -#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n" -#~ "-V, --version show version.\n" -#~ "-h, --help show this usage message.\n" -#~ msgstr "" -#~ "-c, --catpath afişează căile de cat relatibe.\n" -#~ "-g, --global afişează întreaga cale man globală.\n" -#~ "-d, --debug produce informaţii de debugging.\n" -#~ "-q, --quiet produce mai puţine avertismente.\n" -#~ "-C, --config-file fişier foloseşte acest fişier de configurare " -#~ "utilizator.\n" -#~ "-m, --systems sistem exprimă ce `sistem' trebuie folosit.\n" -#~ "-V, --version afişează versiunea.\n" -#~ "-h, --help afişează acest mesaj de folosire.\n" - -#~ msgid "warning: can't create temp file %s" -#~ msgstr "avertisment: nu se poate crea fişierul temporar %s" - -#~ msgid "%s, version %s, %s\n" -#~ msgstr "%s, versiunea %s, %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "usage: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m systems] [-M manpath] [-C file] " -#~ "keyword ...\n" -#~ msgstr "" -#~ "folosire: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m sisteme] [-M caleman] [-C fişier] " -#~ "cuvânt_cheie ...\n" - -#~ msgid "" -#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" -#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" -#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n" -#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -#~ "-V, --version show version.\n" -#~ "-h, --help show this usage message.\n" -#~ msgstr "" -#~ "-d, --debug produce informaţii de debugging.\n" -#~ "-v, --verbose afişează mesaje detaliate de avertizare.\n" -#~ "-r, --regex interpretează fiecare cuvânt cheie ca regex " -#~ "(implicit).\n" -#~ "-e, --exact caută fiecare cuvânt cheie după potrivire " -#~ "exactă.\n" -#~ "-w, --wildcard cuvintele cheie conţin " -#~ "generalizări(wildcards).\n" -#~ "-m, --systems sisteme include paginile de manual ale sistemelor " -#~ "alternative.\n" -#~ "-M, --manpath cale setează calea de căutare a paginilor de manual " -#~ "la `cale'.\n" -#~ "-C, --config-file fişier foloseşte acest fişier de configurare " -#~ "utilizator.\n" -#~ "-V, --version afişează versiunea.\n" -#~ "-h, --help afişează acest mesaj de folosire.\n" - -#~ msgid "" -#~ "usage: %s [-dhV] [-r|-w] [-m systems] [-M manpath] [-C file] keyword ...\n" -#~ msgstr "" -#~ "folosire: %s [-dhV] [-r|-w] [-m sisteme] [-M caleman] [-C fişier] " -#~ "cuvânt_cheie ...\n" - -#~ msgid "" -#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" -#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" -#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -#~ "-V, --version show version.\n" -#~ "-h, --help show this usage message.\n" -#~ msgstr "" -#~ "-d, --debug produce informaţii de debugging.\n" -#~ "-v, --verbose afişează mesaje detaliate de avertizare.\n" -#~ "-r, --regex interpretează fiecare cuvânt cheie ca regex.\n" -#~ "-w, --wildcard cuvintele cheie conţin " -#~ "generalizări(wildcards).\n" -#~ "-m, --systems sisteme include paginile de manual ale sistemelor " -#~ "alternative.\n" -#~ "-M, --manpath cale setează calea de căutare a paginilor de manual " -#~ "la `cale'.\n" -#~ "-C, --config-file fişier foloseşte acest fişier de configurare " -#~ "utilizator.\n" -#~ "-V, --version afişează versiunea.\n" -#~ "-h, --help afişează acest mesaj de folosire.\n" - -#~ msgid "warning: can't read the fallback whatis text database." -#~ msgstr "avertisment: nu se poate citi rezultatul bazei de date text whatis" - -#~ msgid "Don't know which program should I run being >%s<\n" -#~ msgstr "Nu ştiu ce program ar trebui să rulez fiind >%s<\n" - -#~ msgid "%s: Failed su to user %s\n" -#~ msgstr "%s:su spre user %s eşuat\n" +#~ msgstr "avertisment: nu se poate actualiza memoria tampon a indexului %s" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 18:48+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1183 +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "не удалось определить текущий каталог" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "предупреждение: результат whatis для %s превысил %d байт, обрезается." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -588,18 +588,18 @@ msgstr "не удалось создать временный каталог" msgid "can't open temporary file %s" msgstr "не удалось открыть временный файл %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "не удалось удалить каталог %s" -#: src/man.c:2155 +#: src/man.c:2157 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- след: %s [ просм (ввод) | пропуск (Ctrl-D) | выход (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2442 +#: src/man.c:2444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -608,27 +608,27 @@ msgstr "" "\n" "не удалось записать в %s в режиме catman" -#: src/man.c:2522 +#: src/man.c:2524 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Не удалось преобразовать %s в cat имя" -#: src/man.c:3254 +#: src/man.c:3296 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: полагаться на ссылки whatis настоятельно не рекомендуется\n" -#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 +#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "команда mandb завершилась неудачно (код выхода %d)" -#: src/man.c:3595 +#: src/man.c:3637 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "внутренняя ошибка: тип кандидата %d вне диапазона" -#: src/man.c:4198 +#: src/man.c:4240 msgid " Manual page " msgstr " Справочная страница " @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "не удалось открыть manpath файл настроек %s" msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "предупреждение: обязательный каталог %s не существует" -#: src/manp.c:1360 +#: src/manp.c:1341 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "предупреждение: %s не начинается с %s" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-02 15:51+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -14,12 +14,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1183 +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "не могу да одредим текући директоријум" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr[0] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d msgstr[1] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d бајта, скраћујем." msgstr[2] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d бајтова, скраћујем." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -583,19 +583,19 @@ msgstr "не могу да направим привремени директо msgid "can't open temporary file %s" msgstr "не могу да отворим привремену датотеку „%s“" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "не могу да уклоним директоријум „%s“" -#: src/man.c:2155 +#: src/man.c:2157 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Ман-- следеће: %s [ преглед (повратница) | прескочи (Ктрл-Д) | изађи (Ктрл-" "Ц) ]\n" -#: src/man.c:2442 +#: src/man.c:2444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -604,27 +604,27 @@ msgstr "" "\n" "не могу да пишем у „%s“ у катман режиму" -#: src/man.c:2522 +#: src/man.c:2524 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Не могу да претворим „%s“ у кат назив" -#: src/man.c:3254 +#: src/man.c:3296 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: ослањање на упуте шта-је је застарело\n" -#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 +#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "наредба мандб није успела са излазним стањем „%d“" -#: src/man.c:3595 +#: src/man.c:3637 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "унутрашња грешка: врста кандидата „%d“ је ван опсега" -#: src/man.c:4198 +#: src/man.c:4240 msgid " Manual page " msgstr " Страница упутства " @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "не могу да отворим датотеку подешавања msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "упозорење: обавезан директоријум „%s“ не постоји" -#: src/manp.c:1360 +#: src/manp.c:1341 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "упозорење: „%s“ не почиње са „%s“" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-25 13:50+0800\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1183 +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "kan inte avgöra aktuell katalog" @@ -286,7 +286,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "varning: whatis för %s överskrider %d byte, förkortar." msgstr[1] "varning: whatis för %s överskrider %d byte, förkortar." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -586,18 +586,18 @@ msgstr "kan inte skapa temporärkatalog" msgid "can't open temporary file %s" msgstr "kan inte öppna temporärfil %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "kan inte ta bort katalogen %s" -#: src/man.c:2155 +#: src/man.c:2157 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- nästa: %s [ visa (retur) | hoppa över (Ctrl-D) | avsluta (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2442 +#: src/man.c:2444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -606,27 +606,27 @@ msgstr "" "\n" "kan inte skriva till %s i catman-läge" -#: src/man.c:2522 +#: src/man.c:2524 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Kan inte konvertera %s till cat-namn" -#: src/man.c:3254 +#: src/man.c:3296 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: förlitande på whatis-referenser är föråldrat\n" -#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 +#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb-kommandot misslyckades med slutstatus %d" -#: src/man.c:3595 +#: src/man.c:3637 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "internt fel: kandidattypen %d utanför intervallet" -#: src/man.c:4198 +#: src/man.c:4240 msgid " Manual page " msgstr " Manualsida " @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "kan inte öppna konfigurationsfilen för manualsökväg %s" msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "varning: obligatoriska katalogen %s finns inte" -#: src/manp.c:1360 +#: src/manp.c:1341 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "varning: %s börjar inte med %s" @@ -1075,8 +1075,8 @@ msgstr "kompatibilitetsflagga (ignorerad)" #~ "-h, --help show this usage message.\n" #~ msgstr "" #~ "-d, --debug skapa felsökningsinformation.\n" -#~ "-M, --manpath sökväg ställ in sökväg för manualsidor till \"sökväg" -#~ "\".\n" +#~ "-M, --manpath sökväg ställ in sökväg för manualsidor till " +#~ "\"sökväg\".\n" #~ "-C, --config-file fil använd denna användarkonfigurationsfil.\n" #~ "-V, --version visa versionsnummer.\n" #~ "-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n" @@ -1105,8 +1105,8 @@ msgstr "kompatibilitetsflagga (ignorerad)" #~ "-h, --help show this usage message.\n" #~ msgstr "" #~ "-d, --debug avge felsökningsmeddelanden.\n" -#~ "-e, --extension begränsa sökningen till ändelsen \"ändelse" -#~ "\".\n" +#~ "-e, --extension begränsa sökningen till ändelsen " +#~ "\"ändelse\".\n" #~ "-i, --ignore-case leta efter sidor skiftlägesokänsligt " #~ "(standard).\n" #~ "-I, --match-case leta efter sidor skiftlägeskänsligt.\n" @@ -1250,8 +1250,8 @@ msgstr "kompatibilitetsflagga (ignorerad)" #~ "-D, --default återställ alla flaggor till deras " #~ "standardvärden.\n" #~ "-C, --config-file fil använd denna användarkonfigurationsfil.\n" -#~ "-M, --manpath sökväg ställ in sökväg för manualsidor till \"sökväg" -#~ "\".\n" +#~ "-M, --manpath sökväg ställ in sökväg för manualsidor till " +#~ "\"sökväg\".\n" #~ "-P, --pager sidvisare använd programmet \"sidvisare\" för att visa " #~ "utdata.\n" #~ "-S, --sections lista använd kolonseparerad avsnittslista.\n" @@ -1378,8 +1378,8 @@ msgstr "kompatibilitetsflagga (ignorerad)" #~ "-l, --long justera inte utdata till terminalens bredd.\n" #~ "-s, --section avsnitt sök endast i detta avsnitt.\n" #~ "-m, --systems system inkludera alternativa systemmanualsidor.\n" -#~ "-M, --manpath sökväg ställ in sökväg för manualsidor till \"sökväg" -#~ "\".\n" +#~ "-M, --manpath sökväg ställ in sökväg för manualsidor till " +#~ "\"sökväg\".\n" #~ "-L, --locale lokal definiera lokalanpassningen för denna " #~ "sökning.\n" #~ "-C, --config-file fil använd denna användarkonfigurationsfil.\n" @@ -1417,8 +1417,8 @@ msgstr "kompatibilitetsflagga (ignorerad)" #~ "-l, --long justera inte utdata till terminalens bredd.\n" #~ "-s, --section avsnitt sök endast i detta avsnitt.\n" #~ "-m, --systems system inkludera alternativa systemmanualsidor.\n" -#~ "-M, --manpath sökväg ställ in sökväg för manualsidor till \"sökväg" -#~ "\".\n" +#~ "-M, --manpath sökväg ställ in sökväg för manualsidor till " +#~ "\"sökväg\".\n" #~ "-L, --locale lokal definiera lokalanpassningen för sökningen.\n" #~ "-C, --config-file fil använd denna användarkonfigurationsfil.\n" #~ "-V, --version visa versionsnummer.\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-05 11:33+0100\n" "Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1183 +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "geçerli dizine karar verilemiyor" @@ -283,7 +283,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "uyarı: %s için whatis %d baytı aştı, kırpılıyor." msgstr[1] "uyarı: %s için whatis %d baytı aştı, kırpılıyor." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -583,17 +583,17 @@ msgstr "geçici dizin oluşturulamıyor" msgid "can't open temporary file %s" msgstr "%s geçici dosyası açılamıyor" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "%s dizini kaldırılamıyor" -#: src/man.c:2155 +#: src/man.c:2157 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- sonraki: %s [ bak (enter) | atla (Ctrl-D) | çık (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2442 +#: src/man.c:2444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -602,27 +602,27 @@ msgstr "" "\n" "catman kipinde %s içine yazılamıyor" -#: src/man.c:2522 +#: src/man.c:2524 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "%s cat adına dönüştürülemiyor" -#: src/man.c:3254 +#: src/man.c:3296 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: whatis refs'e dayanmak artık kullanılmıyor\n" -#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 +#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb komutu %d çıktı durumu ile başarısız oldu" -#: src/man.c:3595 +#: src/man.c:3637 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "dahili hata: aday türü %d aralık dışında" -#: src/man.c:4198 +#: src/man.c:4240 msgid " Manual page " msgstr "Kılavuz sayfası" @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "%s manpath yapılandırma dosyası açılamıyor" msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "uyarı: zorunlu dizin %s mevcut değil" -#: src/manp.c:1360 +#: src/manp.c:1341 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "uyarı: %s, %s ile başlamıyor" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-13 08:08+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1183 +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "không thể tháo gỡ thư mục hiện có" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr[0] "" "cảnh báo: thông tin \"whatis\" (là gì?) cho %s vượt quá %d byte nên đang cắt " "bớt nó." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -589,17 +589,17 @@ msgstr "không thể tạo thư mục tạm thời" msgid "can't open temporary file %s" msgstr "không thể mở tập tin tạm %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "không thể gỡ bỏ thư mục %s" -#: src/man.c:2155 +#: src/man.c:2157 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- kế: %s [ xem (enter) | nhảy qua (Ctrl-D) | thoát (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2442 +#: src/man.c:2444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -608,28 +608,28 @@ msgstr "" "\n" "không thể ghi vào %s trong chế độ \"catman\"" -#: src/man.c:2522 +#: src/man.c:2524 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Không thể chuyển đổi %s sang tên \"cat\"" -#: src/man.c:3254 +#: src/man.c:3296 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: nhờ các \"ref\" (tham chiếu) của lệnh \"whatis\" bị phản đối\n" -#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 +#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "" "lệnh \"mandb\" (cơ sở dữ liệu hướng dẫn) gặp lỗi với trạng thái thoát là %d" -#: src/man.c:3595 +#: src/man.c:3637 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "lỗi nội bộ: kiểu ứng cử %d nằm ngoài phạm vi" -#: src/man.c:4198 +#: src/man.c:4240 msgid " Manual page " msgstr " Trang hướng dẫn " @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "không thể mở tập tin cấu hình đường dẫn hướng dẫn % msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "cảnh báo: không có thư mục bắt buộc %s" -#: src/manp.c:1360 +#: src/manp.c:1341 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "cảnh báo: %s không bắt đầu bằng %s" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f84c1ab8..54bdc259 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 11:13-0400\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1183 +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "无法确定当前目录" @@ -303,7 +303,7 @@ msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "警告:对 %s 的 whatis 操作结果超过 %d 字节,正在截断。" -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -602,17 +602,17 @@ msgstr "无法创建临时目录" msgid "can't open temporary file %s" msgstr "无法打开临时文件 %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "无法移除目录 %s" -#: src/man.c:2155 +#: src/man.c:2157 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- 下一页: %s [ 查看 (return) | 跳过 (Ctrl-D) | 退出 (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2442 +#: src/man.c:2444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -621,23 +621,23 @@ msgstr "" "\n" "无法在 catman 模式下对 %s 写入" -#: src/man.c:2522 +#: src/man.c:2524 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "无法把 %s 转换为 cat 名称" # need-proofread -#: src/man.c:3254 +#: src/man.c:3296 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s:依赖于 whatis 引用是已被废弃的做法\n" -#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 +#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb 命令失败,退出状态代码为 %d" -#: src/man.c:3595 +#: src/man.c:3637 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "内部错误:候选类型 %d 超出正常范围" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "内部错误:候选类型 %d 超出正常范围" # I'm not sure this should be translated. It comes from a less prompt string # but seems to be only part of it. (Ming) # need-proofread -#: src/man.c:4198 +#: src/man.c:4240 msgid " Manual page " msgstr " Manual page " @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "无法打开手册路径设置文件 %s" msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "警告:必需的目录 %s 不存在" -#: src/manp.c:1360 +#: src/manp.c:1341 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "警告:%s 并非以 %s 开始" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index f44e4f8f..38072efa 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.10.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-26 08:37+0800\n" "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1183 +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "無法確定目前的目錄" @@ -281,7 +281,7 @@ msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "警告:為 %s 的 whatis 超出 %d 位元組,正在截斷。" -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2313 src/man.c:2399 src/man.c:2497 +#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 #, c-format @@ -578,17 +578,17 @@ msgstr "無法建立暫存目錄" msgid "can't open temporary file %s" msgstr "無法開啟暫存檔案 %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2024 +#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "無法移除目錄 %s" -#: src/man.c:2155 +#: src/man.c:2157 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- 下一個:%s [ 顯示 (return) | 跳過 (Ctrl-D) | 離開 (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2442 +#: src/man.c:2444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -597,27 +597,27 @@ msgstr "" "\n" "無法在 catman 模式寫至 %s" -#: src/man.c:2522 +#: src/man.c:2524 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "無法轉換 %s 至 cat 名稱" -#: src/man.c:3254 +#: src/man.c:3296 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s:依靠 whatis 的參考已經放棄\n" -#: src/man.c:3397 src/man.c:4255 +#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb 指令執行失敗,回傳代碼 %d" -#: src/man.c:3595 +#: src/man.c:3637 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "內部錯誤:候選類型 %d 超出範圍" -#: src/man.c:4198 +#: src/man.c:4240 msgid " Manual page " msgstr " 手冊頁面 " @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "無法開啟 manpath 設定檔 %s" msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "警告:強制性目錄 %s 不存在" -#: src/manp.c:1360 +#: src/manp.c:1341 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "警告:%s 未以 %s 開頭" |