diff options
author | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2021-02-08 23:19:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2021-02-08 23:19:40 +0000 |
commit | a2d4ffce13a855f29a63bac2099ebe0f5a4e50bd (patch) | |
tree | dd12cc58c6d4cfb5e2c1183f47757295ce3b5662 /po | |
parent | 6101e54adb4bd178f95b42ea3ed6a0b62da757bf (diff) | |
parent | 33fe5d77bd9908e3daf9fc868540ea24bca0b318 (diff) |
Import man-db_2.9.4.orig.tar.xz
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ast.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/man-db.pot | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.gmo | bin | 7920 -> 20871 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 915 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 6 |
26 files changed, 509 insertions, 552 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.8.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-11 17:43+0100\n" "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n" @@ -271,14 +271,14 @@ msgstr "interpreta'l nome de la páxina como una espresión regular" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "el nome de la páxina contién comodinos" -#: src/lexgrog.l:703 +#: src/lexgrog.l:706 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "alvertencia: el whatis de %s perpase %d byte, truncando." msgstr[1] "alvertencia: el whatis de %s perpase %d bytes, truncando." -#: src/lexgrog.l:856 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 +#: src/lexgrog.l:859 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 #: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:158 #: src/straycats.c:204 src/ult_src.c:320 src/ult_src.c:333 src/zsoelim.l:517 #, c-format @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-04 08:34+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -284,14 +284,14 @@ msgid "the page name contains wildcards" msgstr "el nom de la pàgina conté comodins" # Es trunca, es truncarà? ivb -#: src/lexgrog.l:703 +#: src/lexgrog.l:706 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d octet, es truncarà." msgstr[1] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d octets, es truncarà." -#: src/lexgrog.l:856 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 +#: src/lexgrog.l:859 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 #: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:158 #: src/straycats.c:204 src/ult_src.c:320 src/ult_src.c:333 src/zsoelim.l:517 #, c-format @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-07 19:04+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "považovat název stránky za regulární výraz" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "název stránky obsahuje divoké znaky" -#: src/lexgrog.l:703 +#: src/lexgrog.l:706 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr[0] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajt, bude zkrácen" msgstr[1] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajty, bude zkrácen" msgstr[2] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajtů, bude zkrácen" -#: src/lexgrog.l:856 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 +#: src/lexgrog.l:859 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 #: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:158 #: src/straycats.c:204 src/ult_src.c:320 src/ult_src.c:333 src/zsoelim.l:517 #, c-format @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-12 23:42+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -287,14 +287,14 @@ msgstr "fortolk sidenavn som et regulært udtryk" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "sidenavnet indeholder jokertegn" -#: src/lexgrog.l:703 +#: src/lexgrog.l:706 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "advarsel: whatis for %s overskrider %d byte, forkorter." msgstr[1] "advarsel: whatis for %s overskrider %d byte, forkorter." -#: src/lexgrog.l:856 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 +#: src/lexgrog.l:859 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 #: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:158 #: src/straycats.c:204 src/ult_src.c:320 src/ult_src.c:333 src/zsoelim.l:517 #, c-format @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 21:04+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "jeden Seitennamen als RegEx interpretieren" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "der Seitenname enthält Platzhalter" -#: src/lexgrog.l:703 +#: src/lexgrog.l:706 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Warnung: whatis-Eintrag für %s ist größer als %d Bytes, verkürze ihn." -#: src/lexgrog.l:856 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 +#: src/lexgrog.l:859 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 #: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:158 #: src/straycats.c:204 src/ult_src.c:320 src/ult_src.c:333 src/zsoelim.l:517 #, c-format @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-25 11:45-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" @@ -271,14 +271,14 @@ msgstr "interpreti paĝ-nomon kiel regulesprimon" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "la paĝ-nomo enhavas ĵokerojn" -#: src/lexgrog.l:703 +#: src/lexgrog.l:706 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "averto: whatis por %s troigas %d bajton, ni tranĉas." msgstr[1] "averto: whatis por %s troigas %d bajtojn, ni tranĉas." -#: src/lexgrog.l:856 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 +#: src/lexgrog.l:859 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 #: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:158 #: src/straycats.c:204 src/ult_src.c:320 src/ult_src.c:333 src/zsoelim.l:517 #, c-format @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 16:50+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" @@ -271,14 +271,14 @@ msgstr "interpreta nombre de página como una expreg" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "el nombre de la página contiene comodines" -#: src/lexgrog.l:703 +#: src/lexgrog.l:706 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "aviso: whatis para %s excede de %d byte, truncando." msgstr[1] "aviso: whatis para %s excede de %d bytes, truncando." -#: src/lexgrog.l:856 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 +#: src/lexgrog.l:859 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 #: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:158 #: src/straycats.c:204 src/ult_src.c:320 src/ult_src.c:333 src/zsoelim.l:517 #, c-format @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-28 21:52+0300\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -270,14 +270,14 @@ msgstr "" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "sivun nimi sisältää jokerimerkkejä" -#: src/lexgrog.l:703 +#: src/lexgrog.l:706 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/lexgrog.l:856 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 +#: src/lexgrog.l:859 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 #: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:158 #: src/straycats.c:204 src/ult_src.c:320 src/ult_src.c:333 src/zsoelim.l:517 #, c-format @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-02 04:21+0200\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -274,14 +274,14 @@ msgstr "considère le nom de page comme une expression rationnelle" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "le nom de page contient des caractères joker" -#: src/lexgrog.l:703 +#: src/lexgrog.l:706 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "attention : whatis pour %s dépasse d'un octet, excédent tronqué." msgstr[1] "attention : whatis pour %s dépasse de %d octets, excédent tronqué." -#: src/lexgrog.l:856 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 +#: src/lexgrog.l:859 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 #: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:158 #: src/straycats.c:204 src/ult_src.c:320 src/ult_src.c:333 src/zsoelim.l:517 #, c-format @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.6-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-10 19:00+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -269,14 +269,14 @@ msgstr "intepretasikan nama halaman sebagai sebuah regex" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "nama halaman berisi huruf bebas" -#: src/lexgrog.l:703 +#: src/lexgrog.l:706 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "peringatan: whatis untuk %s melebihi %d bytes, dipotong." msgstr[1] "peringatan: whatis untuk %s melebihi %d bytes, dipotong." -#: src/lexgrog.l:856 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 +#: src/lexgrog.l:859 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 #: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:158 #: src/straycats.c:204 src/ult_src.c:320 src/ult_src.c:333 src/zsoelim.l:517 #, c-format @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-10 17:30+0100\n" "Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n" "Language-Team: Italian <tp@linux.it>\n" @@ -270,14 +270,14 @@ msgstr "" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "" -#: src/lexgrog.l:703 +#: src/lexgrog.l:706 #, fuzzy, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "attenzione: whatis per %s eccede di %d byte, troncato." msgstr[1] "attenzione: whatis per %s eccede di %d byte, troncato." -#: src/lexgrog.l:856 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 +#: src/lexgrog.l:859 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 #: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:158 #: src/straycats.c:204 src/ult_src.c:320 src/ult_src.c:333 src/zsoelim.l:517 #, c-format @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-2.8.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-24 23:30+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -277,13 +277,13 @@ msgstr "ページ名を正規表現として解釈する" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "ページ名をワイルドカードとして解釈する" -#: src/lexgrog.l:703 +#: src/lexgrog.l:706 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "警告: %s 用の whatis が %d バイトを超えています。切り詰めます。" -#: src/lexgrog.l:856 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 +#: src/lexgrog.l:859 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 #: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:158 #: src/straycats.c:204 src/ult_src.c:320 src/ult_src.c:333 src/zsoelim.l:517 #, c-format diff --git a/po/man-db.pot b/po/man-db.pot index e166b2b3..f2d9d096 100644 --- a/po/man-db.pot +++ b/po/man-db.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: man-db 2.9.3\n" +"Project-Id-Version: man-db 2.9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -268,14 +268,14 @@ msgstr "" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "" -#: src/lexgrog.l:703 +#: src/lexgrog.l:706 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/lexgrog.l:856 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 +#: src/lexgrog.l:859 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 #: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:158 #: src/straycats.c:204 src/ult_src.c:320 src/ult_src.c:333 src/zsoelim.l:517 #, c-format @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-2.5.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-16 08:36+0100\n" "Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -273,14 +273,14 @@ msgstr "paginanaam als reguliere expressies begrijpen" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "de paginanaam bevat jokertekens" -#: src/lexgrog.l:703 +#: src/lexgrog.l:706 #, fuzzy, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "waarschuwing: de 'whatis' voor %s is meer dan %d bytes -- afgekapt" msgstr[1] "waarschuwing: de 'whatis' voor %s is meer dan %d bytes -- afgekapt" -#: src/lexgrog.l:856 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 +#: src/lexgrog.l:859 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 #: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:158 #: src/straycats.c:204 src/ult_src.c:320 src/ult_src.c:333 src/zsoelim.l:517 #, c-format @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-21 20:46+0100\n" "Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "interpretuje każde nazwę strony jako wyr. regularne" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "nazwa strony zawiera znaki dopasowywania" -#: src/lexgrog.l:703 +#: src/lexgrog.l:706 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ostrzeżenie: whatis dla argumentu %s przekracza %d bajtów, obcinanie." -#: src/lexgrog.l:856 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 +#: src/lexgrog.l:859 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 #: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:158 #: src/straycats.c:204 src/ult_src.c:320 src/ult_src.c:333 src/zsoelim.l:517 #, c-format @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 06:47+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" @@ -271,14 +271,14 @@ msgstr "interpreta o nome da página como regex" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "o nome da página contém caracteres universais" -#: src/lexgrog.l:703 +#: src/lexgrog.l:706 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "aviso: whatis para %s excede %d byte, a truncar" msgstr[1] "aviso: whatis para %s excede %d bytes, a truncar." -#: src/lexgrog.l:856 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 +#: src/lexgrog.l:859 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 #: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:158 #: src/straycats.c:204 src/ult_src.c:320 src/ult_src.c:333 src/zsoelim.l:517 #, c-format diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8b2042be..284584ec 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 09:10-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." @@ -278,14 +278,14 @@ msgstr "interpreta o nome da páginas como uma expressão regular" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "o nome da página contém caracteres curingas" -#: src/lexgrog.l:703 +#: src/lexgrog.l:706 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "aviso: whatis para %s excede %d byte, truncando." msgstr[1] "aviso: whatis para %s excede %d bytes, truncando." -#: src/lexgrog.l:856 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 +#: src/lexgrog.l:859 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 #: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:158 #: src/straycats.c:204 src/ult_src.c:320 src/ult_src.c:333 src/zsoelim.l:517 #, c-format Binary files differ@@ -1,20 +1,25 @@ -# Mesajele n limba romn pentru pachetul man-db -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Acest fiier este distribuit sub aceeai licen ca pachetul man-db +# Mesajele în limba română pentru pachetul man-db +# Copyright (C) 2003 Colin Watson (msgids) +# This file is distributed under the same license as the man-db package. # Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003. +# Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: man-db 2.4.2-pre1\n" +"Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-27 08:40+0200\n" -"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 22:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-24 11:53+0300\n" +"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n" +"%100<=19) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: lib/security.c:79 #, c-format @@ -24,7 +29,7 @@ msgstr "nu se poate seta uid efectiv" #: lib/security.c:118 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" -msgstr "utilizatorul man setuidat \"%s\" nu exist" +msgstr "utilizatorul man setuidat \"%s\" nu există" #: lib/xregcomp.c:47 #, c-format @@ -34,7 +39,7 @@ msgstr "fatal: regex `%s': %s" #: libdb/db_delete.c:105 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" -msgstr "multi key %s nu exist" +msgstr "multi key %s nu există" #: libdb/db_lookup.c:75 #, c-format @@ -49,24 +54,25 @@ msgstr "index cache %s este corupt" #: libdb/db_lookup.c:88 #, c-format msgid "cannot replace key %s" -msgstr "nu s-a putut nlocui cheia %s" +msgstr "nu s-a putut înlocui cheia %s" #: libdb/db_lookup.c:183 libdb/db_lookup.c:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" -msgstr[0] "numai %d cmpuri n coninut" -msgstr[1] "numai %d cmpuri n coninut" +msgstr[0] "doar %d câmp în conținut" +msgstr[1] "doar %d câmpuri în conținut" +msgstr[2] "doar %d de câmpuri în conținut" #: libdb/db_lookup.c:358 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" -msgstr "aducere(fetch) incorect n multi chei %s" +msgstr "aducere(fetch) incorectă în multi chei %s" #: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:737 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" -msgstr "Baza de date %s e corupt; reconstruii cu mandb --create" +msgstr "Baza de date %s e coruptă; reconstruiţi cu mandb --create" #: libdb/db_ver.c:53 #, c-format @@ -76,28 +82,28 @@ msgstr "avertisment: %s nu are identificator de versiune\n" #: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" -msgstr "avertisment: %s este versiunea %s, se atepta %s\n" +msgstr "avertisment: %s este versiunea %s, se aştepta %s\n" #: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" -msgstr "fatal: nu se poate insera identificatorul de versiune n %s" +msgstr "fatal: nu se poate insera identificatorul de versiune în %s" #: src/accessdb.c:59 msgid "[MAN DATABASE]" -msgstr "" +msgstr "[BAZĂ DE DATE MAN]" #: src/accessdb.c:60 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." -msgstr "" +msgstr "Baza de date man este implicit la %s%s." #: src/accessdb.c:63 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:58 #: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/man-recode.c:111 #: src/manconv_main.c:95 src/mandb.c:114 src/manpath.c:65 src/whatis.c:126 #: src/zsoelim_main.c:68 msgid "emit debugging messages" -msgstr "" +msgstr "emite mesaje de depanare" #: src/accessdb.c:137 #, c-format @@ -106,41 +112,40 @@ msgstr "nu se poate deschide %s pentru citire" #: src/catman.c:97 msgid "[SECTION...]" -msgstr "" +msgstr "[SECȚIUNE...]" #: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "PATH" -msgstr "" +msgstr "CALE" #: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "set search path for manual pages to PATH" -msgstr "" +msgstr "stabilește calea de căutare pentru paginile de manual la CALE" #: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:138 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "FIȘIER" #: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 #: src/whatis.c:138 -#, fuzzy msgid "use this user configuration file" -msgstr "nu se poate deschide fiierul de configurare al cii de man %s" +msgstr "utilizează acest fișier de configurare de utilizator" #: src/catman.c:195 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" -msgstr "comanda man a euat cu stare de ieire %d" +msgstr "comanda man a eşuat cu stare de ieşire %d" #: src/catman.c:235 #, c-format msgid "cannot read database %s" -msgstr "nu se poate citi baza de date %s." +msgstr "nu se poate citi baza de date %s" #: src/catman.c:278 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" -msgstr "coninut NULL pentru cheia: %s" +msgstr "Conținut NULL pentru cheia: %s" #: src/catman.c:294 #, c-format @@ -149,17 +154,17 @@ msgid "" "Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n" msgstr "" "\n" -"Se nnoiesc(update) fiierele cat pentru seciunea %s a ierarhiei man %s\n" +"Se înnoiesc(update) fişierele cat pentru secţiunea %s a ierarhiei man %s\n" #: src/catman.c:348 #, c-format msgid "cannot write within %s" -msgstr "nu se poate scrie n %s" +msgstr "nu se poate scrie în %s" #: src/catman.c:423 #, c-format msgid "unable to update %s" -msgstr "nu se poate nnoi(update) %s" +msgstr "nu se poate înnoi(update) %s" #: src/check_mandirs.c:100 #, c-format @@ -169,7 +174,7 @@ msgstr "avertisment: %s/man%s/%s.%s*: extensii concurente" #: src/check_mandirs.c:126 src/check_mandirs.c:626 #, c-format msgid "can't update index cache %s" -msgstr "nu se poate nnoi(update) index cache %s" +msgstr "nu se poate înnoi(update) index cache %s" #: src/check_mandirs.c:254 #, c-format @@ -179,18 +184,18 @@ msgstr "avertisment: %s: symlink eronat sau cerere ROFF `.so'" #: src/check_mandirs.c:310 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" -msgstr "avertisment: %s: se ignor fiierul vid." +msgstr "avertisment: %s: se ignoră fișierul gol" #: src/check_mandirs.c:314 src/straycats.c:262 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" -msgstr "avertisment: %s: analiza(parse) whatis pentru %s(%s) euat" +msgstr "avertisment: %s: analiza(parse) whatis pentru %s(%s) eşuată" #: src/check_mandirs.c:341 src/check_mandirs.c:511 src/mandb.c:875 #: src/straycats.c:84 src/straycats.c:289 src/ult_src.c:81 #, c-format msgid "can't search directory %s" -msgstr "nu se poate cuta directorul %s" +msgstr "nu se poate căuta directorul %s" #: src/check_mandirs.c:390 src/man.c:1716 #, c-format @@ -210,7 +215,7 @@ msgstr "nu se poate face chmod pe %s" #: src/check_mandirs.c:516 #, c-format msgid "can't change to directory %s" -msgstr "nu se poate schimba n directorul %s" +msgstr "nu se poate schimba în directorul %s" #: src/check_mandirs.c:566 #, c-format @@ -220,7 +225,7 @@ msgstr "nu se poate crea index cache-ului %s" #: src/check_mandirs.c:591 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." -msgstr "Se nnoiete(update) index cache-ul pentru calea `%s%s'. Ateptai..." +msgstr "Se înnoieşte(update) index cache-ul pentru calea `%s%s'. Aşteptaţi..." #: src/check_mandirs.c:653 src/check_mandirs.c:714 msgid "done.\n" @@ -229,54 +234,56 @@ msgstr "efectuat.\n" #: src/check_mandirs.c:977 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" -msgstr "Se cur(purge) intrrile vechi ale bazei de date n %s...\n" +msgstr "Se curăţă(purge) intrările vechi ale bazei de date în %s...\n" #: src/descriptions_store.c:51 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" -msgstr "avertisment: am euat n depozitarea intrrii pentru %s (%s)" +msgstr "avertisment: am eşuat în depozitarea intrării pentru %s (%s)" #: src/filenames.c:48 src/straycats.c:122 src/straycats.c:142 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" -msgstr "avertisment: %s: se ignor numele de fiier fals(bogus)" +msgstr "avertisment: %s: se ignoră numele de fişier fals(bogus)" #: src/globbing_test.c:55 msgid "PATH SECTION NAME" -msgstr "" +msgstr "NUME DE SECȚIUNE DE CALE" #: src/globbing_test.c:59 src/man.c:292 msgid "EXTENSION" -msgstr "" +msgstr "EXTENSIE" #: src/globbing_test.c:59 src/man.c:293 msgid "limit search to extension type EXTENSION" -msgstr "" +msgstr "limitează căutarea la tipul de extensie EXTENSIE" #: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 msgid "look for pages case-insensitively (default)" -msgstr "" +msgstr "caută după pagini fără a ține cont de majuscule (implicit)" #: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 msgid "look for pages case-sensitively" -msgstr "" +msgstr "caută după pagini sensibil la majuscule" #: src/globbing_test.c:62 msgid "interpret page name as a regex" -msgstr "" +msgstr "interpretează numele paginii ca o expresie regulară" #: src/globbing_test.c:63 msgid "the page name contains wildcards" -msgstr "" +msgstr "numele paginii conține metacaractere" -#: src/lexgrog.l:703 -#, fuzzy, c-format +#: src/lexgrog.l:706 +#, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." -msgstr[0] "avertisment: whatis pentru %s depete %d octei, se trunchiaz." -msgstr[1] "avertisment: whatis pentru %s depete %d octei, se trunchiaz." +msgstr[0] "avertisment: whatis pentru %s depășește %d bit, se trunchiază." +msgstr[1] "avertisment: whatis pentru %s depășește %d octeți, se trunchiază." +msgstr[2] "" +"avertisment: whatis pentru %s depășește %d de octeți, se trunchiază." -#: src/lexgrog.l:856 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 +#: src/lexgrog.l:859 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 #: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:158 #: src/straycats.c:204 src/ult_src.c:320 src/ult_src.c:333 src/zsoelim.l:517 #, c-format @@ -285,182 +292,183 @@ msgstr "nu se poate deschide %s" #: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:65 msgid "FILE..." -msgstr "" +msgstr "FIȘIER..." #: src/lexgrog_test.c:70 msgid "The defaults are --man and --whatis." -msgstr "" +msgstr "Implicitele sunt --man și --whatis." #: src/lexgrog_test.c:74 msgid "parse as man page" -msgstr "" +msgstr "parsează ca pagină man" #: src/lexgrog_test.c:75 msgid "parse as cat page" -msgstr "" +msgstr "parsează ca pagină cat" #: src/lexgrog_test.c:76 msgid "show whatis information" -msgstr "" +msgstr "arată informațiile whatis" #: src/lexgrog_test.c:77 msgid "show guessed series of preprocessing filters" -msgstr "" +msgstr "arată seriile ghicite de filtre de preprocesare" #: src/lexgrog_test.c:78 src/man.c:284 src/man.c:309 msgid "ENCODING" -msgstr "" +msgstr "CODARE" #: src/lexgrog_test.c:78 src/man.c:309 msgid "use selected output encoding" -msgstr "" +msgstr "utilizează codarea de ieșire selectată" #: src/lexgrog_test.c:122 src/man.c:540 src/man.c:549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: incompatible options" -msgstr ": opiuni incompatibile" +msgstr "%s: opțiuni incompatibile" #: src/man.c:160 src/man-recode.c:234 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" -msgstr "comanda a ieit cu starea %d: %s" +msgstr "comanda a ieşit cu starea %d: %s" #: src/man.c:251 msgid "[SECTION] PAGE..." -msgstr "" +msgstr "[SECȚIUNE] PAGINĂ..." #: src/man.c:269 msgid "reset all options to their default values" -msgstr "" +msgstr "restabilește toate opțiunile la valorile lor implicite" #: src/man.c:270 msgid "WARNINGS" -msgstr "" +msgstr "AVERTISMENTE" #: src/man.c:271 msgid "enable warnings from groff" -msgstr "" +msgstr "activează avertismentele de la groff" #: src/man.c:273 msgid "Main modes of operation:" -msgstr "" +msgstr "Modurile principale de operare:" #: src/man.c:274 msgid "equivalent to whatis" -msgstr "" +msgstr "echivalent cu whatis" #: src/man.c:275 msgid "equivalent to apropos" -msgstr "" +msgstr "echivalent cu apropos" #: src/man.c:276 msgid "search for text in all pages" -msgstr "" +msgstr "caută după text în toate paginile" #: src/man.c:277 msgid "print physical location of man page(s)" -msgstr "" +msgstr "tipărește locația fizică a paginei(lor) man" #: src/man.c:280 msgid "print physical location of cat file(s)" -msgstr "" +msgstr "tipărește locația fizică a fișierului(lor) cat" #: src/man.c:282 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" -msgstr "" +msgstr "interpretează argumentul(ele) PAGINEI ca nume de fișiere locale" #: src/man.c:283 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" -msgstr "" +msgstr "utilizat de catman pentru a reformata pagini cat expirate" #: src/man.c:284 msgid "output source page encoded in ENCODING" -msgstr "" +msgstr "produce pagina sursei codate în CODARE" #: src/man.c:286 -#, fuzzy msgid "Finding manual pages:" -msgstr " Pagin de manual " +msgstr "Se găsesc paginile de manual:" #: src/man.c:287 src/whatis.c:137 msgid "LOCALE" -msgstr "" +msgstr "LOCALIZARE" #: src/man.c:287 msgid "define the locale for this particular man search" -msgstr "" +msgstr "definește localizarea pentru această căutare man particulară" #: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "SYSTEM" -msgstr "" +msgstr "SISTEM" #: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "use manual pages from other systems" -msgstr "" +msgstr "utilizează pagini de manual de la alte sisteme" #: src/man.c:290 src/whatis.c:133 msgid "LIST" -msgstr "" +msgstr "LISTEAZĂ" #: src/man.c:290 msgid "use colon separated section list" -msgstr "" +msgstr "utilizează o listă de secțiuni separată prin două puncte" #: src/man.c:296 msgid "show all pages matching regex" -msgstr "" +msgstr "arată toate paginile care se potrivesc cu expresia regulară" #: src/man.c:297 msgid "show all pages matching wildcard" -msgstr "" +msgstr "arată toate expresiile care se potrivesc cu metacaracterul" #: src/man.c:298 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" +"face ca --regex și --wildcard să se potrivească doar cu numele paginilor, nu " +"și cu descrierile" #: src/man.c:300 msgid "find all matching manual pages" -msgstr "" +msgstr "găsește toate paginile de manual care se potrivesc" #: src/man.c:301 msgid "force a cache consistency check" -msgstr "" +msgstr "forțează o verificare de consistență a cache-ului" #: src/man.c:303 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" -msgstr "" +msgstr "nu încerca subpaginile, de ex. „man foo bar” => „man foo-bar”" #: src/man.c:305 msgid "Controlling formatted output:" -msgstr "" +msgstr "Controlarea ieșirii formatate:" #: src/man.c:306 msgid "PAGER" -msgstr "" +msgstr "PAGER" #: src/man.c:306 msgid "use program PAGER to display output" -msgstr "" +msgstr "utilizează programul PAGER pentru a afișa ieșirea" #: src/man.c:307 src/man.c:316 msgid "STRING" -msgstr "" +msgstr "ȘIR" #: src/man.c:307 msgid "provide the `less' pager with a prompt" -msgstr "" +msgstr "furnizează pager-ul „less” cu un prompter" #: src/man.c:308 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" -msgstr "" +msgstr "afișează traducerea ASCII a anumitor caractere latin1" #: src/man.c:311 msgid "turn off hyphenation" -msgstr "" +msgstr "oprește despărțirea în silabe" #: src/man.c:314 msgid "turn off justification" -msgstr "" +msgstr "oprește justificarea" #: src/man.c:316 msgid "" @@ -468,82 +476,87 @@ msgid "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" +"ȘIRUL indică ce preprocesoare să se ruleze:\n" +"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" +"g - grap, r - refer, v - vgrind" #: src/man.c:320 #, c-format msgid "use %s to format pages" -msgstr "" +msgstr "utilizează %s pentru a formata paginile" #: src/man.c:321 msgid "DEVICE" -msgstr "" +msgstr "DISPOZITIV" #: src/man.c:322 #, c-format msgid "use %s with selected device" -msgstr "" +msgstr "utilizează %s cu dispozitivul selectat" #: src/man.c:323 msgid "BROWSER" -msgstr "" +msgstr "NAVIGATOR" #: src/man.c:324 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" -msgstr "" +msgstr "utilizează %s sau NAVIGATOR pentru a afișa ieșirea HTML" #: src/man.c:325 msgid "RESOLUTION" -msgstr "" +msgstr "REZOLUȚIE" #: src/man.c:327 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" msgstr "" +"utilizează groff și afișează prin gxditview (X11):\n" +"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" #: src/man.c:329 msgid "use groff and force it to produce ditroff" -msgstr "" +msgstr "utilizează groff și forțează-l să producă ditroff" #: src/man.c:599 src/man.c:736 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No manual entry for %s\n" -msgstr "Nu exist intrare n manual pentru %s" +msgstr "Nu există intrare în manual pentru %s\n" #: src/man.c:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" -msgstr "Ce pagin de manual dorii din seciunea %s?\n" +msgstr "(Alternativ, ce pagină de manual doriți de la secțiunea %s?)\n" #: src/man.c:605 msgid "What manual page do you want?\n" -msgstr "Ce pagin de manual dorii?\n" +msgstr "Ce pagină de manual doriţi?\n" #: src/man.c:606 msgid "For example, try 'man man'.\n" -msgstr "" +msgstr "De exemplu, încercați „man man”.\n" #: src/man.c:733 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" -msgstr "Nu exist intrare n manual pentru %s" +msgstr "Nu există intrare de manual pentru %s în secțiunea %s\n" #: src/man.c:742 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" -"Citii `%s' pentru ajutor n caz c paginile de manual nu sunt disponibile.\n" +"Citiţi `%s' pentru ajutor în caz că paginile de manual nu sunt disponibile.\n" #: src/man.c:1349 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" -msgstr "se ignor preprocesorul necunoscut `%c'" +msgstr "se ignoră preprocesorul necunoscut `%c'" #: src/man.c:1739 src/man-recode.c:243 src/mandb.c:223 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" -msgstr "nu se poate redenumi %s n %s" +msgstr "nu se poate redenumi %s în %s" #: src/man.c:1756 #, c-format @@ -556,30 +569,30 @@ msgid "can't unlink %s" msgstr "nu se poate scoate linkul(unlink) la %s" #: src/man.c:1832 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" -msgstr "nu se poate crea un nume de fiier temporar" +msgstr "nu se poate crea un cat temporar pentru %s" #: src/man.c:1942 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't create temporary directory" -msgstr "nu se poate crea un nume de fiier temporar" +msgstr "nu se poate crea directorul temporar" #: src/man.c:1953 src/man-recode.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't open temporary file %s" -msgstr "nu se poate deschide fiierul de configurare al cii de man %s" +msgstr "nu se poate deschide fișierul temporar %s" #: src/man.c:1983 src/man.c:2012 #, c-format msgid "can't remove directory %s" -msgstr "nu se poate terge directorul %s" +msgstr "nu se poate şterge directorul %s" #: src/man.c:2141 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" -"--Man-- urmtor: %s [ vizualizare (return) | omitere (Ctrl-D) | ieire (Ctrl-" +"--Man-- următor: %s [ vizualizare (return) | omitere (Ctrl-D) | ieşire (Ctrl-" "C) ]\n" #: src/man.c:2425 @@ -589,141 +602,141 @@ msgid "" "cannot write to %s in catman mode" msgstr "" "\n" -"nu se poate scrie n %s n modul catman" +"nu se poate scrie în %s în modul catman" #: src/man.c:2505 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" -msgstr "Nu pot converti %s n nume cat" +msgstr "Nu pot converti %s în nume cat" #: src/man.c:3230 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" -msgstr "%s: ncrederea n referinele whatis este nvechit\n" +msgstr "%s: încrederea în referinţele whatis este învechită\n" #: src/man.c:3373 src/man.c:4231 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" -msgstr "comanda mandb a euat cu stare de ieire %d" +msgstr "comanda mandb a eşuat cu stare de ieşire %d" #: src/man.c:3575 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" -msgstr "eroare intern: candidatul tip %d depete domeniul" +msgstr "eroare internă: candidatul tip %d depăşeşte domeniul" #: src/man.c:4174 msgid " Manual page " -msgstr " Pagin de manual " +msgstr " Pagină de manual " #: src/man-recode.c:103 msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." -msgstr "" +msgstr "-t COD {--suffix SUFIX | --in-place} NUMEFIȘIER..." #: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:94 msgid "CODE" -msgstr "" +msgstr "COD" #: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:94 msgid "encoding for output" -msgstr "" +msgstr "codare pentru ieșire" #: src/man-recode.c:108 msgid "SUFFIX" -msgstr "" +msgstr "SUFIX" #: src/man-recode.c:108 msgid "suffix to append to output file name" -msgstr "" +msgstr "sufix de adăugat la numele de fișier de ieșire" #: src/man-recode.c:110 msgid "overwrite input files in place" -msgstr "" +msgstr "suprascrie fișierele de intrare în loc" #: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:96 src/manpath.c:66 msgid "produce fewer warnings" -msgstr "" +msgstr "produce mai puține avertismente" #: src/man-recode.c:148 src/manconv_main.c:131 #, c-format msgid "must specify an output encoding" -msgstr "" +msgstr "trebuie să specificați o codare de ieșire" #: src/man-recode.c:152 #, c-format msgid "must use either --suffix or --in-place" -msgstr "" +msgstr "trebuie să utilizați ori --suffix ori --in-place" #: src/man-recode.c:156 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" -msgstr "" +msgstr "--suffix și --in-place se exclud mutual" #: src/man-recode.c:249 src/mandb.c:216 #, c-format msgid "can't remove %s" -msgstr "nu se poate terge %s" +msgstr "nu se poate şterge %s" #: src/manconv.c:235 src/manconv.c:256 src/manconv.c:336 src/manconv.c:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't write to standard output" -msgstr "nu se poate scrie n %s" +msgstr "nu se poate scrie la ieșirea standard" #: src/manconv.c:282 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" -msgstr "" +msgstr "iconv: caracter incomplet la sfârșitul preîncărcării" #: src/manconv_main.c:89 msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" -msgstr "" +msgstr "[-f COD[:...]] -t COD [NUMEFIȘIER]" #: src/manconv_main.c:92 msgid "CODE[:...]" -msgstr "" +msgstr "COD[:...]" #: src/manconv_main.c:93 msgid "possible encodings of original text" -msgstr "" +msgstr "codări posibile ale textului original" #: src/mandb.c:111 msgid "[MANPATH]" -msgstr "" +msgstr "[CALEMAN]" #: src/mandb.c:115 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" -msgstr "" +msgstr "lucrează silențios, cu excepția avertismentului „bogus”" #: src/mandb.c:116 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" -msgstr "" +msgstr "nu vă uitați după sau adăugați cat-uri rătăcite la bazele de date" #: src/mandb.c:117 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" -msgstr "" +msgstr "nu curățați intrările învechite de la bazele de date" #: src/mandb.c:118 msgid "produce user databases only" -msgstr "" +msgstr "produce doar baze de date de utilizator" #: src/mandb.c:119 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" -msgstr "" +msgstr "creează baze de date de la zero, în locul actualizării" #: src/mandb.c:120 msgid "check manual pages for correctness" -msgstr "" +msgstr "verifică paginile manualului pentru corectitudine" #: src/mandb.c:121 msgid "FILENAME" -msgstr "" +msgstr "NUMEFIȘIER" #: src/mandb.c:121 msgid "update just the entry for this filename" -msgstr "" +msgstr "actualizează doar intrarea pentru acest nume de fișier" #: src/mandb.c:280 #, c-format msgid "can't write to %s" -msgstr "nu se poate scrie n %s" +msgstr "nu se poate scrie în %s" #: src/mandb.c:285 #, c-format @@ -733,61 +746,61 @@ msgstr "nu se poate citi din %s" #: src/mandb.c:457 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" -msgstr "Se proceseaz paginile de manual sub %s...\n" +msgstr "Se procesează paginile de manual sub %s...\n" #: src/mandb.c:666 src/mandb.c:692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" -msgstr "Se verific cat-urile rtcite sub %s...\n" +msgstr "Se elimină directorul cat învechit %s...\n" #: src/mandb.c:842 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" -"avertisment: nu exist directive MANDB_MAP n %s, se folosete calea voastr " +"avertisment: nu există directive MANDB_MAP în %s, se foloseşte calea voastră " "de man" #: src/mandb.c:912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" -msgstr[0] "" -"%d subdirectoare man conin pagini de manual noi.\n" -"%d pagini de manual au fost adugate.\n" -msgstr[1] "" -"%d subdirectoare man conin pagini de manual noi.\n" -"%d pagini de manual au fost adugate.\n" +msgstr[0] "%d subdirector man a conținut pagini de manual mai noi.\n" +msgstr[1] "%d subdirectoare man au conținut pagini de manual mai noi.\n" +msgstr[2] "%d de subdirectoare man au conținut pagini de manual mai noi.\n" #: src/mandb.c:917 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" -msgstr[0] " Pagin de manual " -msgstr[1] " Pagin de manual " +msgstr[0] "%d pagină de manual a fost adăugată.\n" +msgstr[1] "%d pagini de manual au fost adăugate.\n" +msgstr[2] "%d de pagini de manual au fost adăugate.\n" #: src/mandb.c:921 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" -msgstr[0] "%d cat-uri rtcite au fost adugate.\n" -msgstr[1] "%d cat-uri rtcite au fost adugate.\n" +msgstr[0] "%d cat rătăcit a fost adăugat.\n" +msgstr[1] "%d cat-uri rătăcite au fost adăugate.\n" +msgstr[2] "%d de cat-uri rătăcite au fost adăugate.\n" #: src/mandb.c:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" -msgstr[0] "%d intrri vechi n baza de date au fost eliminate.\n" -msgstr[1] "%d intrri vechi n baza de date au fost eliminate.\n" +msgstr[0] "%d intrare de bază de date veche a fost curățată.\n" +msgstr[1] "%d intrări de bază de date vechi au fost curățate.\n" +msgstr[2] "%d de intrări de bază de date vechi au fost curățate.\n" #: src/mandb.c:944 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No databases created." -msgstr "Nici o baz de date nnoit (updated)." +msgstr "Nu s-au creat baze de date." #: src/manp.c:319 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" -msgstr "nu pot nelege fiierul de configuraie pentru cale man %s" +msgstr "nu pot înţelege fişierul de configuraţie pentru cale man %s" #: src/manp.c:325 #, c-format @@ -805,29 +818,29 @@ msgid "warning: $PATH not set" msgstr "avertisment: nu este setat $PATH" #: src/manp.c:669 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: empty $PATH" -msgstr "avertisment: %PATH vid" +msgstr "avertisment: $PATH goală" #: src/manp.c:697 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" -msgstr "avertisment: $MANPATH setat, se adaug la nceput(prepending) %s" +msgstr "avertisment: $MANPATH setat, se adaugă la început(prepending) %s" #: src/manp.c:708 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" -msgstr "avertisment: $MANPATH setat, se adaug(append) %s" +msgstr "avertisment: $MANPATH setat, se adaugă(append) %s" #: src/manp.c:720 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" -msgstr "avertisment: $MANPATH setat, se insereaz %s" +msgstr "avertisment: $MANPATH setat, se inserează %s" #: src/manp.c:734 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" -msgstr "avertisment: $MANPATH setat, se ignor %s" +msgstr "avertisment: $MANPATH setat, se ignoră %s" #: src/manp.c:796 #, c-format @@ -837,12 +850,12 @@ msgstr "nu se poate analiza(parse) lista de directoare `%s'" #: src/manp.c:851 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" -msgstr "nu se poate deschide fiierul de configurare al cii de man %s" +msgstr "nu se poate deschide fişierul de configurare al căii de man %s" #: src/manp.c:888 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" -msgstr "avertisment: directorul necesar %s nu exist" +msgstr "avertisment: directorul necesar %s nu există" #: src/manp.c:1177 #, c-format @@ -852,21 +865,21 @@ msgstr "nu se poate determina directorul curent" #: src/manp.c:1358 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" -msgstr "avertisment: %s nu ncepe cu %s" +msgstr "avertisment: %s nu începe cu %s" #: src/manpath.c:63 msgid "show relative catpaths" -msgstr "" +msgstr "arată căile cat relative" #: src/manpath.c:64 msgid "show the entire global manpath" -msgstr "" +msgstr "arată întreaga cale man globală" #: src/manpath.c:126 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" -"avertisment: nu exist ci man globale setate n fiierul de configurare %s" +"avertisment: nu există căi man globale setate în fişierul de configurare %s" #: src/straycats.c:232 src/ult_src.c:125 #, c-format @@ -881,57 +894,57 @@ msgstr "nu se poate rezolva %s" #: src/straycats.c:294 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" -msgstr "Se verific cat-urile rtcite sub %s...\n" +msgstr "Se verifică cat-urile rătăcite sub %s...\n" #: src/straycats.c:334 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" -msgstr "avertisment: nu se poate nnoi(update) index cache-ul %s" +msgstr "avertisment: nu se poate înnoi(update) index cache-ul %s" #: src/ult_src.c:300 #, c-format msgid "%s is self referencing" -msgstr "%s este auto-referin(self-referencing)" +msgstr "%s este auto-referinţă(self-referencing)" #: src/whatis.c:122 msgid "KEYWORD..." -msgstr "" +msgstr "CUVÂNTCHEIE..." #: src/whatis.c:123 msgid "The --regex option is enabled by default." -msgstr "" +msgstr "Opțiunea --regex este activată implicit." #: src/whatis.c:127 msgid "print verbose warning messages" -msgstr "" +msgstr "tipărește mesaje de avertisment detaliate" #: src/whatis.c:128 msgid "interpret each keyword as a regex" -msgstr "" +msgstr "interpretează fiecare cuvânt cheie ca o expresie regulară" #: src/whatis.c:129 msgid "search each keyword for exact match" -msgstr "" +msgstr "caută fiecare cuvânt cheie pentru potrivirea exactă" #: src/whatis.c:130 msgid "the keyword(s) contain wildcards" -msgstr "" +msgstr "cuvântul(ele) cheie conține metacaractere" #: src/whatis.c:131 msgid "require all keywords to match" -msgstr "" +msgstr "necesită ca toate cuvintele cheie să se potrivească" #: src/whatis.c:132 msgid "do not trim output to terminal width" -msgstr "" +msgstr "nu potrivi ieșirea la lățimea terminalului" #: src/whatis.c:133 msgid "search only these sections (colon-separated)" -msgstr "" +msgstr "caută doar aceste secțiuni (separate prin două puncte)" #: src/whatis.c:137 msgid "define the locale for this search" -msgstr "" +msgstr "definește localizarea pentru această căutare" #: src/whatis.c:234 #, c-format @@ -941,7 +954,7 @@ msgstr "%s ce?\n" #: src/whatis.c:410 src/whatis.c:428 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" -msgstr "avertisment: %s conine o bucl pointer" +msgstr "avertisment: %s conţine o buclă pointer" #: src/whatis.c:422 src/whatis.c:430 msgid "(unknown subject)" @@ -955,139 +968,101 @@ msgstr "%s: nimic potrivit.\n" #: src/zsoelim.l:180 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: cereri .so imbricate prea adânc sau sunt recursive" #: src/zsoelim.l:195 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: avertisment: a eșuat cererea .so" #: src/zsoelim.l:217 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: avertisment: linie nouă în cererea .so, se ignoră" #: src/zsoelim.l:277 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: avertisment: cerere .lf deteriorată, se ignoră" #: src/zsoelim.l:287 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: avertisment: linie nouă în cererea .lf, se ignoră" #: src/zsoelim.l:327 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: citat neterminat în cererea roff" #: src/zsoelim_main.c:69 msgid "compatibility switch (ignored)" -msgstr "" - -#~ msgid "manpath list too long" -#~ msgstr "lista de ci man este prea lung" - -#, fuzzy -#~ msgid "can't restore previous working directory" -#~ msgstr "nu se poate crea un nume de fiier temporar" - -#~ msgid "can't chdir to %s" -#~ msgstr "nu se poate schimba directorul(chdir) n %s" - -#~ msgid "can't fork" -#~ msgstr "nu se poate face fork" - -#~ msgid "fork failed" -#~ msgstr "fork euat" - -#~ msgid "can't get man command's exit status" -#~ msgstr "nu s-a putut afla starea de ieire a comenzii man" - -#~ msgid "unable to reset cursor position in %s" -#~ msgstr "nu se poate reseta poziia cursorului n %s" +msgstr "comutator de compatibilitate (ignorat)" #~ msgid "badly formed configuration directive: '%s'" -#~ msgstr "directiv de configurare greit format: `%s'" - -#~ msgid "can't install SIGCHLD handler" -#~ msgstr "nu s-a putut instala instrumentul(handler) SIGCHLD" - -#~ msgid "waitpid failed" -#~ msgstr "waitpid euat" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s: %s%s" - -#~ msgid "can't execute %s" -#~ msgstr "nu pot executa %s" +#~ msgstr "directivă de configurare greşit formată: `%s'" #~ msgid "pipeline input not open" -#~ msgstr "intrarea de pipeline nu este deschis" +#~ msgstr "intrarea de pipeline nu este deschisă" #~ msgid "pipeline output not open" -#~ msgstr "ieirea de pipeline nu este deschis" +#~ msgstr "ieşirea de pipeline nu este deschisă" #~ msgid "pipe failed" -#~ msgstr "legtur(pipe) euat" +#~ msgstr "legătură(pipe) eşuată" + +#~ msgid "fork failed" +#~ msgstr "fork eşuat" #~ msgid "dup2 failed" -#~ msgstr "dup2 euat" +#~ msgstr "dup2 eşuat" #~ msgid "close failed" -#~ msgstr "nchidere euat" +#~ msgstr "închidere eşuată" + +#~ msgid "couldn't exec %s" +#~ msgstr "nu s-a putut executa %s" #~ msgid "closing pipeline input stream failed" -#~ msgstr "nchiderea secvenei(stream) de intrare pipeline a euat" +#~ msgstr "închiderea secvenţei(stream) de intrare pipeline a eşuat" #~ msgid "closing pipeline input failed" -#~ msgstr "nchiderea intrrii(input) de pipeline a euat" +#~ msgstr "închiderea intrării(input) de pipeline a eşuat" + +#~ msgid "%s: %s%s" +#~ msgstr "%s: %s%s" + +#~ msgid "waitpid failed" +#~ msgstr "waitpid eşuat" #~ msgid "closing pipeline output stream failed" -#~ msgstr "nchiderea secvenei(stream) de ieire pipeline a euat" +#~ msgstr "închiderea secvenţei(stream) de ieşire pipeline a eşuat" #~ msgid "closing pipeline output failed" -#~ msgstr "nchiderea ieirii(output) de pipeline a euat" +#~ msgstr "închiderea ieşirii(output) de pipeline a eşuat" -#~ msgid "can't get passwd structure for uid 0" -#~ msgstr "nu se poate primi structura passwd pentru uid 0" +#~ msgid "can't install SIGCHLD handler" +#~ msgstr "nu s-a putut instala instrumentul(handler) SIGCHLD" #~ msgid "cannot insert unused key %s" -#~ msgstr "nu s-a putut insera cheia nefolosit %s" +#~ msgstr "nu s-a putut insera cheia nefolosită %s" -#~ msgid "Don't know which program should I run being >%s<\n" -#~ msgstr "Nu tiu ce program ar trebui s rulez fiind >%s<\n" - -#~ msgid "%s: Failed su to user %s\n" -#~ msgstr "%s:su spre user %s euat\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "can't create index cache directory %s" -#~ msgstr "nu se poate crea index cache-ului %s" - -#~ msgid "-m -c: incompatible options" -#~ msgstr "-m -c: opiuni incompatibile" - -#, fuzzy -#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" +#~ msgid "usage: %s [-hV] [man_database]\n" #~ msgstr "folosire: %s [-hV] [man_database]\n" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "-V, --version show version.\n" #~ "-h, --help show this usage message.\n" #~ "\n" -#~ "The man database defaults to %s%s.\n" +#~ "man_database defaults to %s%s.\n" #~ msgstr "" -#~ "-V, --version afieaz versiunea.\n" -#~ "-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n" +#~ "-V, --version afişează versiunea.\n" +#~ "-h, --help afişează acest mesaj de folosire.\n" #~ "\n" -#~ "man_database trece implicit n %s%s.\n" +#~ "man_database trece implicit în %s%s.\n" #~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" -#~ msgstr "folosire: %s [-dhV] [-C fiier] [-M caleman] [seciune] ...\n" +#~ msgstr "folosire: %s [-dhV] [-C fişier] [-M caleman] [secţiune] ...\n" #~ msgid "" #~ "-d, --debug produce debugging info.\n" @@ -1096,16 +1071,27 @@ msgstr "" #~ "-V, --version show version.\n" #~ "-h, --help show this usage message.\n" #~ msgstr "" -#~ "-d, --debug produce informaii de debugging.\n" -#~ "-M, --manpath cale seteaz calea de cutare pentru paginile de " +#~ "-d, --debug produce informaţii de debugging.\n" +#~ "-M, --manpath cale setează calea de căutare pentru paginile de " #~ "manual la `cale'.\n" -#~ "-C, --config-file fiier folosete acest fiier de configuraie " +#~ "-C, --config-file fişier foloseşte acest fişier de configuraţie " #~ "utilizator.\n" -#~ "-V, --version afieaz versiunea.\n" -#~ "-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n" +#~ "-V, --version afişează versiunea.\n" +#~ "-h, --help afişează acest mesaj de folosire.\n" + +#~ msgid "can't get man command's exit status" +#~ msgstr "nu s-a putut afla starea de ieşire a comenzii man" -#, fuzzy -#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" +#~ msgid "unable to reset cursor position in %s" +#~ msgstr "nu se poate reseta poziţia cursorului în %s" + +#~ msgid "command '%s' failed with exit status %d" +#~ msgstr "comanda `%s' a eşuat cu stare de ieşire %d" + +#~ msgid "can't get passwd structure for uid 0" +#~ msgstr "nu se poate primi structura passwd pentru uid 0" + +#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path sec name\n" #~ msgstr "folosire: %s [-deiIhV] cale sec nume\n" #~ msgid "" @@ -1117,40 +1103,43 @@ msgstr "" #~ "-h, --help show this usage message.\n" #~ msgstr "" #~ "-d, --debug emitere mesaje de debugging.\n" -#~ "-e, --extension limiteaz cutarea la tipul de extensie " +#~ "-e, --extension limitează căutarea la tipul de extensie " #~ "`extension'.\n" -#~ "-i, --ignore-case caut paginile folosind caz insenzitiv " +#~ "-i, --ignore-case caută paginile folosind caz insenzitiv " #~ "(implicit).\n" -#~ "-I, --match-case caut paginile folosind caz senzitiv.\n" -#~ "-V, --version afieaz versiunea.\n" -#~ "-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n" +#~ "-I, --match-case caută paginile folosind caz senzitiv.\n" +#~ "-V, --version afişează versiunea.\n" +#~ "-h, --help afişează acest mesaj de folosire.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" -#~ msgstr "folosire: %s [-mcwfhV] fiier ...\n" +#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] file ...\n" +#~ msgstr "folosire: %s [-mcwfhV] fişier ...\n" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "-m, --man parse as man page.\n" #~ "-c, --cat parse as cat page.\n" #~ "-w, --whatis show whatis information.\n" #~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing " #~ "filters.\n" -#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n" #~ "-V, --version show version.\n" #~ "-h, --help show this usage message.\n" #~ "\n" #~ "The defaults are --man and --whatis.\n" #~ msgstr "" -#~ "-m, --man analizeaz ca pagin man.\n" -#~ "-c, --cat analizeaz ca pagin cat.\n" -#~ "-w, --whatis afieaz informaie whatis.\n" -#~ "-f, --filters afieaz seriile bnuite de filtre de " +#~ "-m, --man analizează ca pagină man.\n" +#~ "-c, --cat analizează ca pagină cat.\n" +#~ "-w, --whatis afişează informaţie whatis.\n" +#~ "-f, --filters afişează seriile bănuite de filtre de " #~ "preprocesare.\n" -#~ "-V, --version afieaz versiunea.\n" -#~ "-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n" +#~ "-V, --version afişează versiunea.\n" +#~ "-h, --help afişează acest mesaj de folosire.\n" #~ "\n" -#~ "Implicitele sunt --man i --whatis.\n" +#~ "Implicitele sunt --man şi --whatis.\n" + +#~ msgid "-m -c: incompatible options" +#~ msgstr "-m -c: opţiuni incompatibile" + +#~ msgid "can't popen" +#~ msgstr "nu se poate face popen" #~ msgid "" #~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-" @@ -1161,9 +1150,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "folosire: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT dispozitiv] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mcale] [-" #~ "Ppager]\n" -#~ " [-Cfiier] [-Slist] [-msistem] [-pir] [-Llocalizare] [-" +#~ " [-Cfişier] [-Slistă] [-msistem] [-pşir] [-Llocalizare] [-" #~ "eextensie]\n" -#~ " [seciune] pagin ...\n" +#~ " [secţiune] pagină ...\n" #~ msgid "" #~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" @@ -1172,9 +1161,9 @@ msgstr "" #~ " [section] page ...\n" #~ msgstr "" #~ "folosire: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mcale] [-Ppager]\n" -#~ " [-Cfiier] [-Slist] [-msistem] [-pir] [-Llocalizare] [-" +#~ " [-Cfişier] [-Slistă] [-msistem] [-pşir] [-Llocalizare] [-" #~ "eextensie]\n" -#~ " [seciune] pagin ...\n" +#~ " [secţiune] pagină ...\n" #~ msgid "" #~ "-a, --all find all matching manual pages.\n" @@ -1198,51 +1187,51 @@ msgstr "" #~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " #~ "pager." #~ msgstr "" -#~ "-a, --all gsete toate paginile de manual potrivite.\n" +#~ "-a, --all găseşte toate paginile de manual potrivite.\n" #~ "-d, --debug emite mesaje de debugging.\n" -#~ "-e, --extension limiteaz cutarea la tipul de extensie " +#~ "-e, --extension limitează căutarea la tipul de extensie " #~ "`extensie'.\n" #~ "-f, --whatis echivalent cu whatis.\n" #~ "-k, --apropos echivalent cu apropos.\n" -#~ "-w, --where, --location afieaz locaia fizic a paginii(ilor) de " +#~ "-w, --where, --location afişează locaţia fizică a paginii(ilor) de " #~ "man.\n" #~ "-W, --where-cat,\n" -#~ " --location-cat afieaz locaia fizic a paginii(ilor) de " +#~ " --location-cat afişează locaţia fizică a paginii(ilor) de " #~ "cat.\n" -#~ "-l, --local-file interpreteaz parametrul(ii) `pagin' ca nume " -#~ "de fiier(e)local(e).\n" -#~ "-u, --update foreaz o verificare de consisten a cache-" +#~ "-l, --local-file interpretează parametrul(ii) `pagină' ca nume " +#~ "de fişier(e)local(e).\n" +#~ "-u, --update forţează o verificare de consistenţă a cache-" #~ "ului.\n" -#~ "-i, --ignore-case caut paginile caz insenzitiv (implicit).\n" -#~ "-I, --match-case caut paginile caz senzitiv.\n" -#~ "-r, --prompt ir furnizeaz pagerul `less' cu ntrebare(prompt)\n" +#~ "-i, --ignore-case caută paginile caz insenzitiv (implicit).\n" +#~ "-I, --match-case caută paginile caz senzitiv.\n" +#~ "-r, --prompt şir furnizează pagerul `less' cu întrebare(prompt)\n" #~ "-c, --catman folosit de catman pentru a reformata paginile " #~ "de cat expirate.\n" -#~ "-7, --ascii afieaz traducerea ASCII a anumitor " +#~ "-7, --ascii afişează traducerea ASCII a anumitor " #~ "caracterelatin 1.\n" -#~ "-E, --encoding codare se folosete dispozitivul nroff selectat i se " -#~ "afieaz npager." +#~ "-E, --encoding codare se foloseşte dispozitivul nroff selectat şi se " +#~ "afişează înpager." #~ msgid "" #~ "-t, --troff use %s to format pages.\n" #~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" #~ msgstr "" -#~ "-t, --troff folosete %s pentru a formata paginile.\n" -#~ "-T, --troff-device dispozitiv folosete %s cu dispozitivul selectat.\n" +#~ "-t, --troff foloseşte %s pentru a formata paginile.\n" +#~ "-T, --troff-device dispozitiv foloseşte %s cu dispozitivul selectat.\n" #~ msgid "" #~ "-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" #~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" -#~ "-X, --gxditview use groff and display through gxditview " +#~ "-X, --gxditview use groff and display through gditview " #~ "(X11):\n" #~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -" #~ "TX100-12." #~ msgstr "" -#~ "-H, --html folosete lynx sau parametru pentru a afia " +#~ "-H, --html foloseşte lynx sau parametru pentru a afişa " #~ "output HTML.\n" -#~ "-Z, --ditroff folosete groff i foreaz producerea " +#~ "-Z, --ditroff foloseşte groff şi forţează producerea " #~ "ditroff.\n" -#~ "-X, --gxditview folosete groff i afieaz prin gxditview " +#~ "-X, --gxditview foloseşte groff şi afişează prin gditview " #~ "(X11):\n" #~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -" #~ "TX100-12." @@ -1263,45 +1252,77 @@ msgstr "" #~ "-V, --version show version.\n" #~ "-h, --help show this usage message." #~ msgstr "" -#~ "-D, --default reseteaz toate opiunile la valorile lor " +#~ "-D, --default resetează toate opţiunile la valorile lor " #~ "implicite\n" -#~ "-C, --config-file fiier folosete acest fiier de configurare al " +#~ "-C, --config-file fişier foloseşte acest fişier de configurare al " #~ "utilzatorului.\n" -#~ "-M, --manpath cale seteaz calea de cutare pentru paginile de " +#~ "-M, --manpath cale setează calea de căutare pentru paginile de " #~ "manual la `cale'\n" -#~ "-P, --pager pager folosete programul `pager' pentru a afia " +#~ "-P, --pager pager foloseşte programul `pager' pentru a afişa " #~ "output-ul.\n" -#~ "-S, --sections list folosete list de seciuni separat prin " -#~ "dou puncte.\n" -#~ "-m, --systems sistem caut pagini de man din alt(e) sistem(e) " +#~ "-S, --sections listă foloseşte listă de secţiuni separată prin " +#~ "două puncte.\n" +#~ "-m, --systems sistem caută pagini de man din alt(e) sistem(e) " #~ "unix.\n" -#~ "-L, --locale localizare definete localizarea pentru aceast " -#~ "particular cutare prin man.\n" -#~ "-p, --preprocessor ir ir indic ce preprocesor va rula.\n" +#~ "-L, --locale localizare defineşte localizarea pentru această " +#~ "particulară căutare prin man.\n" +#~ "-p, --preprocessor şir şir indică ce preprocesor va rula.\n" #~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" #~ " g - grap r - refer v - vgrind\n" -#~ "-V, --version afieaz versiunea.\n" -#~ "-h, --help afieaz acest mesaj de folosire." +#~ "-V, --version afişează versiunea.\n" +#~ "-h, --help afişează acest mesaj de folosire." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n" -#~ "-t, --to-code encoding for output.\n" -#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" -#~ "-V, --version show version.\n" -#~ "-h, --help show this usage message.\n" -#~ msgstr "" -#~ "-d, --debug produce informaii de debugging.\n" -#~ "-M, --manpath cale seteaz calea de cutare pentru paginile de " -#~ "manual la `cale'.\n" -#~ "-C, --config-file fiier folosete acest fiier de configuraie " -#~ "utilizator.\n" -#~ "-V, --version afieaz versiunea.\n" -#~ "-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n" +#~ msgid "No source manual entry for %s" +#~ msgstr "Nu există intrare în manualul sursă pentru %s" + +#~ msgid " in section %s\n" +#~ msgstr " în secţiunea %s\n" + +#~ msgid "can't execute %s" +#~ msgstr "nu pot executa %s" + +#~ msgid "can't get mandb command's exit status" +#~ msgstr "nu s-a putut primi starea de ieşire a comenzii mandb" + +#~ msgid "can't chdir to %s" +#~ msgstr "nu se poate schimba directorul(chdir) în %s" + +#~ msgid " ?ltline %lt?L/%L.:byte %bB?s/%s..?e (END):?pB %pB\\%.." +#~ msgstr " ?ltlinie %lt?L/%L.:octet %bB?s/%s..?e (SFÂRŞIT):?pB %pB\\%.." + +#~ msgid "error trying to read from stdin" +#~ msgstr "eroare în încercarea de a citi de la stdin" + +#~ msgid "error writing to temporary file %s" +#~ msgstr "eroare în scrierea fişierului temporar %s" + +#~ msgid "can't create pipe" +#~ msgstr "nu se poate crea legătură(pipe)" + +#~ msgid "can't create %s" +#~ msgstr "nu se poate crea %s" + +#~ msgid "can't fork" +#~ msgstr "nu se poate face fork" + +#~ msgid "can't dup2" +#~ msgstr "nu se poate face dup2" + +#~ msgid "can't exec %s" +#~ msgstr "nu se poate executa %s" + +#~ msgid "waiting for pid %u" +#~ msgstr "se aşteaptă după pid %u" + +#~ msgid "Still saving the page, please wait...\n" +#~ msgstr "Încă se salvează pagina, vă rugăm aşteptaţi...\n" + +#~ msgid "Reformatting %s, please wait...\n" +#~ msgstr "Reformatare %s, vă rugăm aşteptaţi...\n" #~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" #~ msgstr "" -#~ "folosire: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C fiier] [-f numefiier] [caleman]\n" +#~ "folosire: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C fişier] [-f numefişier] [caleman]\n" #~ msgid "" #~ "-d, --debug produce debugging info.\n" @@ -1317,26 +1338,29 @@ msgstr "" #~ "-V, --version show version.\n" #~ "-h, --help show this usage message.\n" #~ msgstr "" -#~ "-d, --debug produce informaii de debugging.\n" -#~ "-q, --quiet lucreaz silenios, exceptnd avertismentele " +#~ "-d, --debug produce informaţii de debugging.\n" +#~ "-q, --quiet lucrează silenţios, exceptând avertismentele " #~ "de 'bogus'.\n" -#~ "-s, --no-straycats nu cuta sau nu aduga cat-uri rtcite n b." +#~ "-s, --no-straycats nu căuta sau nu adăuga cat-uri rătăcite în b." #~ "d.-uri.\n" -#~ "-p, --no-purge nu elimina intrrile expirate din b.d.-uri.\n" +#~ "-p, --no-purge nu elimina intrările expirate din b.d.-uri.\n" #~ "-u, --user-db produce doar baza de date utilizator.\n" -#~ "-c, --create creeaz b.d.-uri din nou dect s faci " +#~ "-c, --create creează b.d.-uri din nou decât să faci " #~ "update.\n" -#~ "-t, --test verific paginile de manual pentru " +#~ "-t, --test verifică paginile de manual pentru " #~ "corectitudine.\n" -#~ "-f, --filename nnoiete(update) doar intrarea pentru acest " -#~ "nume fiier.\n" -#~ "-C, --config-file folosete acest fiier de configuraie " +#~ "-f, --filename înnoieşte(update) doar intrarea pentru acest " +#~ "nume fişier.\n" +#~ "-C, --config-file foloseşte acest fişier de configuraţie " #~ "utilizator.\n" -#~ "-V, --version afieaz versiunea.\n" -#~ "-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n" +#~ "-V, --version afişează versiunea.\n" +#~ "-h, --help afişează acest mesaj de folosire.\n" + +#~ msgid "manpath list too long" +#~ msgstr "lista de căi man este prea lungă" #~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" -#~ msgstr "folosire: %s [[-gcdq] [-C fiier] [-m sistem]] | [-V] | [-h]\n" +#~ msgstr "folosire: %s [[-gcdq] [-C fişier] [-m sistem]] | [-V] | [-h]\n" #~ msgid "" #~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n" @@ -1348,161 +1372,94 @@ msgstr "" #~ "-V, --version show version.\n" #~ "-h, --help show this usage message.\n" #~ msgstr "" -#~ "-c, --catpath afieaz cile de cat relatibe.\n" -#~ "-g, --global afieaz ntreaga cale man global.\n" -#~ "-d, --debug produce informaii de debugging.\n" -#~ "-q, --quiet produce mai puine avertismente.\n" -#~ "-C, --config-file fiier folosete acest fiier de configurare " +#~ "-c, --catpath afişează căile de cat relatibe.\n" +#~ "-g, --global afişează întreaga cale man globală.\n" +#~ "-d, --debug produce informaţii de debugging.\n" +#~ "-q, --quiet produce mai puţine avertismente.\n" +#~ "-C, --config-file fişier foloseşte acest fişier de configurare " #~ "utilizator.\n" -#~ "-m, --systems sistem exprim ce `sistem' trebuie folosit.\n" -#~ "-V, --version afieaz versiunea.\n" -#~ "-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n" +#~ "-m, --systems sistem exprimă ce `sistem' trebuie folosit.\n" +#~ "-V, --version afişează versiunea.\n" +#~ "-h, --help afişează acest mesaj de folosire.\n" + +#~ msgid "warning: can't create temp file %s" +#~ msgstr "avertisment: nu se poate crea fişierul temporar %s" #~ msgid "%s, version %s, %s\n" #~ msgstr "%s, versiunea %s, %s\n" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ "usage: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m systems] [-M manpath] [-C file] " +#~ "keyword ...\n" #~ msgstr "" -#~ "folosire: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m sisteme] [-M caleman] [-C fiier] " -#~ "cuvnt_cheie ...\n" +#~ "folosire: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m sisteme] [-M caleman] [-C fişier] " +#~ "cuvânt_cheie ...\n" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "-d, --debug produce debugging info.\n" #~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" #~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" #~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n" #~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -#~ "-a, --and require all keywords to match.\n" -#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -#~ "-s, --section section search only this section.\n" #~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" #~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" #~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" #~ "-V, --version show version.\n" #~ "-h, --help show this usage message.\n" #~ msgstr "" -#~ "-d, --debug produce informaii de debugging.\n" -#~ "-v, --verbose afieaz mesaje detaliate de avertizare.\n" -#~ "-r, --regex interpreteaz fiecare cuvnt cheie ca regex " +#~ "-d, --debug produce informaţii de debugging.\n" +#~ "-v, --verbose afişează mesaje detaliate de avertizare.\n" +#~ "-r, --regex interpretează fiecare cuvânt cheie ca regex " #~ "(implicit).\n" -#~ "-e, --exact caut fiecare cuvnt cheie dup potrivire " -#~ "exact.\n" -#~ "-w, --wildcard cuvintele cheie conin " -#~ "generalizri(wildcards).\n" +#~ "-e, --exact caută fiecare cuvânt cheie după potrivire " +#~ "exactă.\n" +#~ "-w, --wildcard cuvintele cheie conţin " +#~ "generalizări(wildcards).\n" #~ "-m, --systems sisteme include paginile de manual ale sistemelor " #~ "alternative.\n" -#~ "-M, --manpath cale seteaz calea de cutare a paginilor de manual " +#~ "-M, --manpath cale setează calea de căutare a paginilor de manual " #~ "la `cale'.\n" -#~ "-C, --config-file fiier folosete acest fiier de configurare " +#~ "-C, --config-file fişier foloseşte acest fişier de configurare " #~ "utilizator.\n" -#~ "-V, --version afieaz versiunea.\n" -#~ "-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n" +#~ "-V, --version afişează versiunea.\n" +#~ "-h, --help afişează acest mesaj de folosire.\n" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ "usage: %s [-dhV] [-r|-w] [-m systems] [-M manpath] [-C file] keyword ...\n" #~ msgstr "" -#~ "folosire: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m sisteme] [-M caleman] [-C fiier] " -#~ "cuvnt_cheie ...\n" +#~ "folosire: %s [-dhV] [-r|-w] [-m sisteme] [-M caleman] [-C fişier] " +#~ "cuvânt_cheie ...\n" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "-d, --debug produce debugging info.\n" #~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" #~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" #~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -#~ "-s, --section section search only this section.\n" #~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" #~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" #~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" #~ "-V, --version show version.\n" #~ "-h, --help show this usage message.\n" #~ msgstr "" -#~ "-d, --debug produce informaii de debugging.\n" -#~ "-v, --verbose afieaz mesaje detaliate de avertizare.\n" -#~ "-r, --regex interpreteaz fiecare cuvnt cheie ca regex.\n" -#~ "-w, --wildcard cuvintele cheie conin " -#~ "generalizri(wildcards).\n" +#~ "-d, --debug produce informaţii de debugging.\n" +#~ "-v, --verbose afişează mesaje detaliate de avertizare.\n" +#~ "-r, --regex interpretează fiecare cuvânt cheie ca regex.\n" +#~ "-w, --wildcard cuvintele cheie conţin " +#~ "generalizări(wildcards).\n" #~ "-m, --systems sisteme include paginile de manual ale sistemelor " #~ "alternative.\n" -#~ "-M, --manpath cale seteaz calea de cutare a paginilor de manual " +#~ "-M, --manpath cale setează calea de căutare a paginilor de manual " #~ "la `cale'.\n" -#~ "-C, --config-file fiier folosete acest fiier de configurare " +#~ "-C, --config-file fişier foloseşte acest fişier de configurare " #~ "utilizator.\n" -#~ "-V, --version afieaz versiunea.\n" -#~ "-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n" - -#~ msgid "can't create a temporary filename" -#~ msgstr "nu se poate crea un nume de fiier temporar" - -#~ msgid "command '%s' failed with exit status %d" -#~ msgstr "comanda `%s' a euat cu stare de ieire %d" - -#~ msgid "error trying to read from stdin" -#~ msgstr "eroare n ncercarea de a citi de la stdin" - -#~ msgid "error writing to temporary file %s" -#~ msgstr "eroare n scrierea fiierului temporar %s" - -#~ msgid "Still saving the page, please wait...\n" -#~ msgstr "nc se salveaz pagina, v rugm ateptai...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "can't open %s for writing" -#~ msgstr "nu se poate deschide %s pentru citire" - -#~ msgid "warning: can't create temp file %s" -#~ msgstr "avertisment: nu se poate crea fiierul temporar %s" +#~ "-V, --version afişează versiunea.\n" +#~ "-h, --help afişează acest mesaj de folosire.\n" #~ msgid "warning: can't read the fallback whatis text database." #~ msgstr "avertisment: nu se poate citi rezultatul bazei de date text whatis" -#~ msgid " ?ltline %lt?L/%L.:byte %bB?s/%s..?e (END):?pB %pB\\%.." -#~ msgstr " ?ltlinie %lt?L/%L.:octet %bB?s/%s..?e (SFRIT):?pB %pB\\%.." - -#~ msgid "No source manual entry for %s" -#~ msgstr "Nu exist intrare n manualul surs pentru %s" - -#~ msgid " in section %s\n" -#~ msgstr " n seciunea %s\n" - -#~ msgid "Reformatting %s, please wait...\n" -#~ msgstr "Reformatare %s, v rugm ateptai...\n" - -#~ msgid "couldn't exec %s" -#~ msgstr "nu s-a putut executa %s" - -#~ msgid "can't popen" -#~ msgstr "nu se poate face popen" - -#~ msgid "can't get mandb command's exit status" -#~ msgstr "nu s-a putut primi starea de ieire a comenzii mandb" - -#~ msgid "can't create pipe" -#~ msgstr "nu se poate crea legtur(pipe)" - -#~ msgid "can't create %s" -#~ msgstr "nu se poate crea %s" - -#~ msgid "can't dup2" -#~ msgstr "nu se poate face dup2" - -#~ msgid "can't exec %s" -#~ msgstr "nu se poate executa %s" - -#~ msgid "waiting for pid %u" -#~ msgstr "se ateapt dup pid %u" +#~ msgid "Don't know which program should I run being >%s<\n" +#~ msgstr "Nu ştiu ce program ar trebui să rulez fiind >%s<\n" -#~ msgid "" -#~ "usage: %s [-dhV] [-r|-w] [-m systems] [-M manpath] [-C file] keyword ...\n" -#~ msgstr "" -#~ "folosire: %s [-dhV] [-r|-w] [-m sisteme] [-M caleman] [-C fiier] " -#~ "cuvnt_cheie ...\n" +#~ msgid "%s: Failed su to user %s\n" +#~ msgstr "%s:su spre user %s eşuat\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 18:48+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "считать имя страницы регулярным выраже msgid "the page name contains wildcards" msgstr "имя страницы содержит групповые символы" -#: src/lexgrog.l:703 +#: src/lexgrog.l:706 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "предупреждение: результат whatis для %s превысил %d байт, обрезается." -#: src/lexgrog.l:856 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 +#: src/lexgrog.l:859 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 #: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:158 #: src/straycats.c:204 src/ult_src.c:320 src/ult_src.c:333 src/zsoelim.l:517 #, c-format @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-02 15:51+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "тумачи назив странице као регуларни из msgid "the page name contains wildcards" msgstr "назив странице садржи џокере" -#: src/lexgrog.l:703 +#: src/lexgrog.l:706 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr[0] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d msgstr[1] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d бајта, скраћујем." msgstr[2] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d бајтова, скраћујем." -#: src/lexgrog.l:856 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 +#: src/lexgrog.l:859 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 #: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:158 #: src/straycats.c:204 src/ult_src.c:320 src/ult_src.c:333 src/zsoelim.l:517 #, c-format @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-25 13:50+0800\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -274,14 +274,14 @@ msgstr "tolka sidnamn som ett reguljärt uttryck" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "sidnamnet innehåller jokertecken" -#: src/lexgrog.l:703 +#: src/lexgrog.l:706 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "varning: whatis för %s överskrider %d byte, förkortar." msgstr[1] "varning: whatis för %s överskrider %d byte, förkortar." -#: src/lexgrog.l:856 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 +#: src/lexgrog.l:859 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 #: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:158 #: src/straycats.c:204 src/ult_src.c:320 src/ult_src.c:333 src/zsoelim.l:517 #, c-format @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-05 11:33+0100\n" "Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -271,14 +271,14 @@ msgstr "sayfa adını düzenli ifade olarak yorumla" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "sayfa adı özel semboller içeriyor" -#: src/lexgrog.l:703 +#: src/lexgrog.l:706 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "uyarı: %s için whatis %d baytı aştı, kırpılıyor." msgstr[1] "uyarı: %s için whatis %d baytı aştı, kırpılıyor." -#: src/lexgrog.l:856 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 +#: src/lexgrog.l:859 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 #: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:158 #: src/straycats.c:204 src/ult_src.c:320 src/ult_src.c:333 src/zsoelim.l:517 #, c-format @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-13 08:08+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "phiên dịch tên trang như là một biểu thức chính quy" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "tên trang chứa ký tự đại diện (? * v.v.)" -#: src/lexgrog.l:703 +#: src/lexgrog.l:706 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr[0] "" "cảnh báo: thông tin \"whatis\" (là gì?) cho %s vượt quá %d byte nên đang cắt " "bớt nó." -#: src/lexgrog.l:856 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 +#: src/lexgrog.l:859 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 #: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:158 #: src/straycats.c:204 src/ult_src.c:320 src/ult_src.c:333 src/zsoelim.l:517 #, c-format diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 89e4c6fc..afe449bc 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 11:13-0400\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -292,13 +292,13 @@ msgstr "把页面名称当作正则表达式解读" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "页面名称里包含通配符" -#: src/lexgrog.l:703 +#: src/lexgrog.l:706 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "警告:对 %s 的 whatis 操作结果超过 %d 字节,正在截断。" -#: src/lexgrog.l:856 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 +#: src/lexgrog.l:859 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 #: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:158 #: src/straycats.c:204 src/ult_src.c:320 src/ult_src.c:333 src/zsoelim.l:517 #, c-format diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 4bf6640b..6e5af3a1 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 20:48+0800\n" "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -270,13 +270,13 @@ msgstr "將頁面名稱解釋為正規表達式" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "頁面名稱包含 Wildcard" -#: src/lexgrog.l:703 +#: src/lexgrog.l:706 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "警告:為 %s 的 whatis 超出 %d 位元組,正在截斷。" -#: src/lexgrog.l:856 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 +#: src/lexgrog.l:859 src/man.c:2297 src/man.c:2382 src/man.c:2480 #: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:158 #: src/straycats.c:204 src/ult_src.c:320 src/ult_src.c:333 src/zsoelim.l:517 #, c-format |