diff options
-rw-r--r-- | NEWS | 4 | ||||
-rw-r--r-- | configure.ac | 4 | ||||
-rw-r--r-- | docs/man-db.lsm | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/ast.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/man-db.pot | 232 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 230 |
28 files changed, 2883 insertions, 2883 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ -man-db 2.8.7 -============ +man-db 2.8.7 (26 August 2019) +============================= Major changes since man-db 2.8.6.1: diff --git a/configure.ac b/configure.ac index fed09ba8..a98704da 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -2,7 +2,7 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. m4_pattern_forbid([^MAN_]) # Initialise and check we're in the correct directory. -AC_INIT([man-db], [2.8.6.1], [cjwatson@debian.org]) +AC_INIT([man-db], [2.8.7], [cjwatson@debian.org]) AC_CONFIG_AUX_DIR([build-aux]) AM_INIT_AUTOMAKE([1.11 -Wall -Wno-override -Werror foreign dist-xz no-dist-gzip parallel-tests]) AM_MAINTAINER_MODE @@ -16,7 +16,7 @@ AC_CONFIG_HEADER([config.h]) AC_CANONICAL_HOST # Define below date and version information to be put into man pages etc. -date=2019-08-05 +date=2019-08-26 AC_SUBST([date])dnl roff_version=`echo AC_PACKAGE_VERSION | sed 's/-/\\-/g'` AC_SUBST([roff_version])dnl diff --git a/docs/man-db.lsm b/docs/man-db.lsm index c0881949..a1a39247 100644 --- a/docs/man-db.lsm +++ b/docs/man-db.lsm @@ -1,7 +1,7 @@ Begin4 Title: man-db -Version: 2.8.6.1 -Entered-date: 2019-08-05 +Version: 2.8.7 +Entered-date: 2019-08-26 Description: This package provides the man command. This utility is the primary way of examining the on-line help files (manual pages). Other utilities provided include the @@ -19,7 +19,7 @@ Author: jwe@che.utexas.edu (John W Eaton) cjwatson@debian.org (Colin Watson) Maintained-by: cjwatson@debian.org (Colin Watson) Primary-site: https://savannah.nongnu.org/download/man-db/ - 1.8M man-db-2.8.6.1.tar.xz + 1.8M man-db-2.8.7.tar.xz Alternate-site: http://ftp.debian.org/debian/pool/main/m/man-db/ Platforms: Requires GNU groff 1.16. Optionally uses GDBM or Berkeley DB (any version with 1.85 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.8.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 10:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-11 17:43+0100\n" "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr[1] "namái %d campos nel conteníu" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "receición fallida na clave múltiple %s" -#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:737 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Toyóse la base de datos de %s. Volvi construyila con mandb --create" @@ -76,28 +76,28 @@ msgstr "Toyóse la base de datos de %s. Volvi construyila con mandb --create" msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "alvertencia: %s nun tien l'identificador de versión\n" -#: libdb/db_ver.c:56 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "alvertencia: %s ye de la versión %s, esperábase la %s\n" -#: libdb/db_ver.c:78 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "fatal: nun pue inxertase l'identificador de versión en %s" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:59 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[BASE DE DATOS DE MAN]" -#: src/accessdb.c:62 +#: src/accessdb.c:60 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "La base de datos de man por defeutu ye %s%s," -#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:103 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:115 -#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:63 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:58 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 +#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:126 src/zsoelim_main.c:68 msgid "emit debugging messages" msgstr "emite mensaxes de depuración" @@ -106,44 +106,44 @@ msgstr "emite mensaxes de depuración" msgid "can't open %s for reading" msgstr "nun pue abrise %s pa la llectura" -#: src/catman.c:100 +#: src/catman.c:97 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SEICIÓN...]" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "PATH" msgstr "CAMÍN" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "afita'l camín de gueta de páxines de manual a CAMIN" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "FILE" msgstr "FICHERU" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "use this user configuration file" msgstr "usa esti ficheru de configuración del usuariu" -#: src/catman.c:198 +#: src/catman.c:195 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "el comandu man falló col estáu de salida %d" -#: src/catman.c:237 +#: src/catman.c:235 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "nun pue lleese la base de datos %s" -#: src/catman.c:280 +#: src/catman.c:278 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "conteníu NULL pa la clave: %s" -#: src/catman.c:295 +#: src/catman.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "" "\n" "Anovando los ficheros cat pa la seición %s de la xerarquía man %s\n" -#: src/catman.c:349 +#: src/catman.c:348 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "nun pue escribise en %s" -#: src/catman.c:426 +#: src/catman.c:425 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "nun pue anovase %s" @@ -167,67 +167,67 @@ msgstr "nun pue anovase %s" msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "alvertencia: %s/man%s/%s.%s*: estensiones en conflictu" -#: src/check_mandirs.c:114 src/check_mandirs.c:613 +#: src/check_mandirs.c:126 src/check_mandirs.c:626 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "nun pue anovase la caché del índiz %s" -#: src/check_mandirs.c:242 +#: src/check_mandirs.c:254 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "alvertencia: %s: enllaz simbólicu o solicitú ROFF «.so» incorreutos" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:310 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "alvertencia: %s: inorando'l ficheru baleru" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:276 +#: src/check_mandirs.c:314 src/straycats.c:276 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "alvertecia: %s: falló l'analís de whatis pa %s(%s)" -#: src/check_mandirs.c:329 src/check_mandirs.c:498 src/mandb.c:883 +#: src/check_mandirs.c:341 src/check_mandirs.c:511 src/mandb.c:877 #: src/straycats.c:84 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:81 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "nun pue guetase'l direutoriu %s" -#: src/check_mandirs.c:378 src/man.c:1687 +#: src/check_mandirs.c:390 src/man.c:1689 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "nun pue facese chown a %s" -#: src/check_mandirs.c:400 src/check_mandirs.c:423 +#: src/check_mandirs.c:412 src/check_mandirs.c:435 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "alvertencia: nun pue crease'l direutoriu cat %s" -#: src/check_mandirs.c:455 src/man.c:1699 src/mandb.c:233 +#: src/check_mandirs.c:467 src/man.c:1701 src/mandb.c:232 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "nun pue facese chmod a %s" -#: src/check_mandirs.c:503 +#: src/check_mandirs.c:516 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "nun pue camudase al direutoriu %s" -#: src/check_mandirs.c:553 +#: src/check_mandirs.c:566 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "nun pue crease la caché del índiz %s" -#: src/check_mandirs.c:578 +#: src/check_mandirs.c:591 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Anovando la caché del índiz pal camín «%s/%s». Espera..." -#: src/check_mandirs.c:640 src/check_mandirs.c:701 +#: src/check_mandirs.c:653 src/check_mandirs.c:714 msgid "done.\n" msgstr "fecho.\n" -#: src/check_mandirs.c:963 +#: src/check_mandirs.c:977 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Purgando les entraes vieyes de la base de datos de %s...\n" @@ -242,49 +242,49 @@ msgstr "alvertencia: fallu al atroxar la entrada de %s(%s)" msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "alvertencia: %s: inorando'l nome falsu de ficheru" -#: src/globbing_test.c:59 +#: src/globbing_test.c:55 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "CAMÍN SEICIÓN NOME" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:292 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:292 msgid "EXTENSION" msgstr "ESTENSIÓN" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:293 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "llenda la gueta a la triba de la estensión ESTENSIÓN" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "gueta páxines distinguiendo les mayúscules (por defeutu)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "gueta páxines ensin distinguir les mayúscules (por defeutu)" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:62 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "interpreta'l nome de la páxina como una espresión regular" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:63 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "el nome de la páxina contién comodinos" -#: src/lexgrog.l:691 +#: src/lexgrog.l:701 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "alvertencia: el whatis de %s perpase %d byte, truncando." msgstr[1] "alvertencia: el whatis de %s perpase %d bytes, truncando." -#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2268 src/man.c:2350 src/man.c:2448 +#: src/lexgrog.l:854 src/man.c:2270 src/man.c:2354 src/man.c:2452 #: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:218 src/ult_src.c:321 -#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:512 +#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:519 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "nun pue abrise %s" -#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:65 msgid "FILE..." msgstr "FICHERU..." @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "amuesa la salida de la páxina fonte cola codificación CODIFICACIÓN" msgid "Finding manual pages:" msgstr "Gueta de páxines de manual:" -#: src/man.c:287 src/whatis.c:138 +#: src/man.c:287 src/whatis.c:137 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALE" @@ -390,15 +390,15 @@ msgstr "LOCALE" msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "define la locale d'esta gueta específica de man" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEMA" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "usa les páxines de manual d'otros sistemes" -#: src/man.c:290 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:290 src/whatis.c:133 msgid "LIST" msgstr "LLISTA" @@ -513,79 +513,79 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "usa groff y forcia la producción de ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:733 +#: src/man.c:599 src/man.c:735 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Nun hai entrada de manual pa %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:601 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternativamente, ¿qué páxina de manual quies de la seición %s?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:605 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "¿Qué páxina de manual quies?\n" -#: src/man.c:730 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Nun hai entrada de manual pa %s na seición %s\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:741 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Mira «%s» pa más ayuda cuando nun heba páxines de manual disponibles.\n" -#: src/man.c:1347 +#: src/man.c:1349 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "inorando'l preprocesador desconocíu «%c»" -#: src/man.c:1710 src/mandb.c:224 +#: src/man.c:1712 src/mandb.c:223 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "nun pue renomase %s a %s" -#: src/man.c:1727 +#: src/man.c:1729 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "nun pue afitase la data en %s" -#: src/man.c:1736 src/man.c:1773 +#: src/man.c:1738 src/man.c:1775 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "nun pue desenllazase %s" -#: src/man.c:1803 +#: src/man.c:1805 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "nun pue crease'l cat temporal pa %s" -#: src/man.c:1913 +#: src/man.c:1915 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "nun pue crease'l direutoriu temporal" -#: src/man.c:1924 +#: src/man.c:1926 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "nun pue crease'l ficheru temporal %s" -#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 +#: src/man.c:1956 src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "nun pue desaniciase'l direutoriu %s" -#: src/man.c:2112 +#: src/man.c:2114 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- siguiente: %s [ volver (retrocesu) | saltar (Ctrl-D) | colar (Ctrl-" "C) ]\n" -#: src/man.c:2393 +#: src/man.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -594,27 +594,27 @@ msgstr "" "\n" "nun pue escribise en %s nel mou catman" -#: src/man.c:2474 +#: src/man.c:2477 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Nun pue convertise %s a un nome de cat" -#: src/man.c:3203 +#: src/man.c:3206 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: basase en referencies whatis ta anticuao\n" -#: src/man.c:3346 src/man.c:4196 +#: src/man.c:3349 src/man.c:4200 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "falló'l comandu mandb col estáu de salida %d" -#: src/man.c:3548 +#: src/man.c:3551 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "fallu internu: la triba de candidatu %d ta fuera de rangu" -#: src/man.c:4137 +#: src/man.c:4141 msgid " Manual page " msgstr "Páxina de manual" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "CÓDIGU" msgid "encoding for output" msgstr "codificación pa la salida" -#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68 +#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 msgid "produce fewer warnings" msgstr "produz delles alvertencies" @@ -661,102 +661,102 @@ msgstr "has especificar una codificación d'entrada" msgid "must specify an output encoding" msgstr "has especificar una codificación de salida" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:111 msgid "[MANPATH]" msgstr "[CAMÍN_DE_MAN]" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:115 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "trabaya de mou silenciosu quitante cuando heba alvertencies «falses»" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:116 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "nun gueta o amiesta cats güerfanos a les bases de datos" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:117 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "nun purga les entraes obsoletes de les bases de datos" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:118 msgid "produce user databases only" msgstr "produz namái bases de datos d'usuariu" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:119 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "crea bases de datos nueves en cuentes d'anovales" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:120 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "comprueba que les páxines de manual seyan correutes" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "FILENAME" msgstr "NOME_DE_FICHERU" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "namái anueva la entrada pa esti nome de ficheru" -#: src/mandb.c:217 +#: src/mandb.c:216 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "nun pue desaniciase %s" -#: src/mandb.c:281 +#: src/mandb.c:280 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "nun pue escribise en %s" -#: src/mandb.c:286 +#: src/mandb.c:285 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "nun pue lleese dende %s" -#: src/mandb.c:455 +#: src/mandb.c:457 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Procesando les páxines de manual so %s...\n" -#: src/mandb.c:672 src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:666 src/mandb.c:692 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Desaniciando'l direutoriu cat obsoletu %s...\n" -#: src/mandb.c:848 +#: src/mandb.c:842 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "alvertencia: nun hai denguna direutiva MANDB_MAP en %s, usando'l to manpath" -#: src/mandb.c:920 +#: src/mandb.c:914 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d sodireutoriu man contenía páxines de manual más nueves.\n" msgstr[1] "%d sodireutorios man conteníen páxines de manual más nueves.\n" -#: src/mandb.c:925 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "Amestóse %d páxina de manual.\n" msgstr[1] "Amestáronse %d páxines de manual.\n" -#: src/mandb.c:929 +#: src/mandb.c:923 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "Amestóse %d cat güérfanu.\n" msgstr[1] "Amestáronse %d cats güérfanos.\n" -#: src/mandb.c:934 +#: src/mandb.c:928 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "Purgóse %d entrada vieya de la base de datos.\n" msgstr[1] "Purgáronse %d entraes vieyes de la base de datos.\n" -#: src/mandb.c:952 +#: src/mandb.c:946 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Nun hai bases de datos creaes." @@ -832,15 +832,15 @@ msgstr "nun pue determinase'l direutoriu actual" msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "alvertencia: %s nun apenza per %s" -#: src/manpath.c:65 +#: src/manpath.c:63 msgid "show relative catpaths" msgstr "amuesa caminos rellativos de cat" -#: src/manpath.c:66 +#: src/manpath.c:64 msgid "show the entire global manpath" msgstr "amuesa'l camín de man global enteru" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:126 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" @@ -872,96 +872,96 @@ msgstr "alvertencia: nun pue anovase la caché del índiz %s" msgid "%s is self referencing" msgstr "%s fai referencia a sigo mesmu" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:122 msgid "KEYWORD..." msgstr "PALLABRA_CLAVE..." -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:123 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "La opción --regex ta activada por defeutu" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:127 msgid "print verbose warning messages" msgstr "amuesa mensaxes d'alvertencia detallaos" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:128 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "interpreta cada pallabra clave como una espresión regular" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:129 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "gueta coincidencies exautes en cada pallabra clave" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:130 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "Les pallabres clave contienen comodinos" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:131 msgid "require all keywords to match" msgstr "rique que toles pallabres clave concasen" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:132 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "nun axusta la salida al anchor de la terminal" -#: src/whatis.c:134 +#: src/whatis.c:133 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "gueta namái estes seiciones (separtaes per comes)" -#: src/whatis.c:138 +#: src/whatis.c:137 msgid "define the locale for this search" msgstr "define la locale d'esta gueta" -#: src/whatis.c:235 +#: src/whatis.c:234 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "¿%s qué?\n" -#: src/whatis.c:412 src/whatis.c:430 +#: src/whatis.c:410 src/whatis.c:428 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "alvertencia: %s contién un bucle de punteros" -#: src/whatis.c:424 src/whatis.c:432 +#: src/whatis.c:422 src/whatis.c:430 msgid "(unknown subject)" msgstr "(asuntu desconocíu)" -#: src/whatis.c:863 +#: src/whatis.c:861 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nun hai nada afayadizo.\n" -#: src/zsoelim.l:171 +#: src/zsoelim.l:178 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: les solicitúes .so tán perañeraes o son recursives" -#: src/zsoelim.l:186 +#: src/zsoelim.l:193 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: alvertancia: fallu na solicitú .so" -#: src/zsoelim.l:208 +#: src/zsoelim.l:215 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: alvertencia: llinia nueva na solicitú .so, inorando" -#: src/zsoelim.l:268 +#: src/zsoelim.l:275 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: alvertencia: solicitú .lf malformada, inorando" -#: src/zsoelim.l:278 +#: src/zsoelim.l:285 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: alvertencia: llinia nueva na solicitú .lf, inorando" -#: src/zsoelim.l:318 +#: src/zsoelim.l:325 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: comilles ensin zarrar na solicitú roff" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:69 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "cambéu de compatibilidá (inórase)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 10:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-04 08:34+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr[1] "només hi ha %d camps en el contingut" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "recepció errònia en clau múltiple %s" -#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:737 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "La base de dades %s està corrompuda; reconstruïu-la amb mandb --create" @@ -79,28 +79,28 @@ msgstr "La base de dades %s està corrompuda; reconstruïu-la amb mandb --create msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "avís: %s no té un identificador de versió\n" -#: libdb/db_ver.c:56 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "avís: %s té versió %s, s'espera %s\n" -#: libdb/db_ver.c:78 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "fatal: no s'ha pogut inserir un identificador de versió en %s" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:59 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[BASE DE DADES DE MAN]" -#: src/accessdb.c:62 +#: src/accessdb.c:60 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "La base de dades de man per defecte és %s%s." -#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:103 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:115 -#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:63 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:58 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 +#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:126 src/zsoelim_main.c:68 msgid "emit debugging messages" msgstr "produeix informació de depuració" @@ -109,46 +109,46 @@ msgstr "produeix informació de depuració" msgid "can't open %s for reading" msgstr "no es pot obrir %s per a lectura" -#: src/catman.c:100 +#: src/catman.c:97 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SECCIÓ…]" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "PATH" msgstr "CAMÍ" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "estableix el camí de cerca de pàgines de manual a CAMÍ" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "FILE" msgstr "FITXER" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "use this user configuration file" msgstr "empra aquest fitxer de configuració de l'usuari" -#: src/catman.c:198 +#: src/catman.c:195 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "l'ordre de man ha fallat amb l'estat d'eixida %d" -#: src/catman.c:237 +#: src/catman.c:235 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "no es pot llegir la base de dades %s" # Potser siga només «per», en tot cas crec que «de» és més adequat. ivb -#: src/catman.c:280 +#: src/catman.c:278 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "contingut NUL de la clau: %s" # Alguna guia d'estil proposava «S'estan actualitzant...». ivb -#: src/catman.c:295 +#: src/catman.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -158,12 +158,12 @@ msgstr "" "S'estan actualitzant els fitxers cat per a la secció %s de la jerarquia de " "man %s\n" -#: src/catman.c:349 +#: src/catman.c:348 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "no es pot escriure en %s" -#: src/catman.c:426 +#: src/catman.c:425 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "no es pot actualitzar %s" @@ -173,70 +173,70 @@ msgstr "no es pot actualitzar %s" msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "avís: %s/man%s/%s.%s*: extensions en competència" -#: src/check_mandirs.c:114 src/check_mandirs.c:613 +#: src/check_mandirs.c:126 src/check_mandirs.c:626 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "no es pot actualitzar la memòria cau d'índex %s" -#: src/check_mandirs.c:242 +#: src/check_mandirs.c:254 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "avís: %s: enllaç simbòlic o petició ROFF «.so» incorrecte" # «es descarta...» ivb -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:310 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "avís: %s: es descarta un fitxer buit" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:276 +#: src/check_mandirs.c:314 src/straycats.c:276 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "avís: %s: l'anàlisi de whatis per a %s(%s) ha fallat" -#: src/check_mandirs.c:329 src/check_mandirs.c:498 src/mandb.c:883 +#: src/check_mandirs.c:341 src/check_mandirs.c:511 src/mandb.c:877 #: src/straycats.c:84 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:81 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "no es pot cercar el directori %s" -#: src/check_mandirs.c:378 src/man.c:1687 +#: src/check_mandirs.c:390 src/man.c:1689 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "no es pot fer «chown» a %s" -#: src/check_mandirs.c:400 src/check_mandirs.c:423 +#: src/check_mandirs.c:412 src/check_mandirs.c:435 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "avís: no es pot crear el directori de cat %s" -#: src/check_mandirs.c:455 src/man.c:1699 src/mandb.c:233 +#: src/check_mandirs.c:467 src/man.c:1701 src/mandb.c:232 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "no es pot fer «chmod» a %s" -#: src/check_mandirs.c:503 +#: src/check_mandirs.c:516 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "no es pot canviar al directori %s" -#: src/check_mandirs.c:553 +#: src/check_mandirs.c:566 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "no es pot crear la memòria cau d'índex %s" # S'està... Per/per a/de? ivb -#: src/check_mandirs.c:578 +#: src/check_mandirs.c:591 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "S'està actualitzant la memòria cau d'índex del camí «%s/%s». Espereu…" -#: src/check_mandirs.c:640 src/check_mandirs.c:701 +#: src/check_mandirs.c:653 src/check_mandirs.c:714 msgid "done.\n" msgstr "fet.\n" # S'estan... ivb -#: src/check_mandirs.c:963 +#: src/check_mandirs.c:977 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "S'estan purgant entrades antigues de la base de dades en %s…\n" @@ -253,51 +253,51 @@ msgstr "avís: no s'ha pogut desar l'entrada per a %s(%s)" msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "avís: %s: s'ha descartat un nom de fitxer estrany" -#: src/globbing_test.c:59 +#: src/globbing_test.c:55 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "CAMÍ SECCIÓ NOM" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:292 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:292 msgid "EXTENSION" msgstr "EXTENSIÓ" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:293 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "limita la cerca al tipus d'extensió EXTENSIÓ" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" "cerca les pàgines sense diferenciar majúscules i minúscules (per defecte)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "cerca les pàgines diferenciant majúscules i minúscules" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:62 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "interpreta el nom de la pàgina com si fora una expressió regular" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:63 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "el nom de la pàgina conté comodins" # Es trunca, es truncarà? ivb -#: src/lexgrog.l:691 +#: src/lexgrog.l:701 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d octet, es truncarà." msgstr[1] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d octets, es truncarà." -#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2268 src/man.c:2350 src/man.c:2448 +#: src/lexgrog.l:854 src/man.c:2270 src/man.c:2354 src/man.c:2452 #: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:218 src/ult_src.c:321 -#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:512 +#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:519 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "no es pot obrir %s" -#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:65 msgid "FILE..." msgstr "FITXER…" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "mostra el font de la pàgina codificat amb CODIFICACIÓ" msgid "Finding manual pages:" msgstr "Cerca de pàgines de manual:" -#: src/man.c:287 src/whatis.c:138 +#: src/man.c:287 src/whatis.c:137 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALE" @@ -404,15 +404,15 @@ msgstr "LOCALE" msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "defineix el locale per a aquesta cerca de manuals concreta" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEMA" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "empra pàgines de manual d'altres sistemes" -#: src/man.c:290 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:290 src/whatis.c:133 msgid "LIST" msgstr "LLISTA" @@ -529,26 +529,26 @@ msgstr "utilitza groff i força la producció de ditroff" # per/per a/de? ivb # crec que és millor per a. jm -#: src/man.c:597 src/man.c:733 +#: src/man.c:599 src/man.c:735 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "No hi ha una entrada de manual per a %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:601 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternativament, quina pàgina de manual voleu de la secció %s?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:605 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Quina pàgina de manual voleu?\n" -#: src/man.c:730 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "No hi ha una entrada de manual per a %s a la secció %s\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:741 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" @@ -556,12 +556,12 @@ msgstr "" "disponibles.\n" # «es descarta el...» ivb -#: src/man.c:1347 +#: src/man.c:1349 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "es descarta el preprocessador desconegut «%c»" -#: src/man.c:1710 src/mandb.c:224 +#: src/man.c:1712 src/mandb.c:223 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "no es pot reanomenar %s a %s" @@ -569,43 +569,43 @@ msgstr "no es pot reanomenar %s a %s" # Segurament es referirà a l'{a,m,c}time; hores/dates? ivb # I en eixe cas, què sugereixes? jm # Allò que s'use majoritàriament pel cas, només era per assegurar-me. ivb -#: src/man.c:1727 +#: src/man.c:1729 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "no es poden establir les hores en %s" -#: src/man.c:1736 src/man.c:1773 +#: src/man.c:1738 src/man.c:1775 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "no es pot desenllaçar %s" -#: src/man.c:1803 +#: src/man.c:1805 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "no es pot crear un fitxer cat temporal per a %s" -#: src/man.c:1913 +#: src/man.c:1915 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "no es pot crear un directori temporal" -#: src/man.c:1924 +#: src/man.c:1926 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "no es pot obrir el fitxer temporal %s" -#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 +#: src/man.c:1956 src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "no es pot eliminar el directori %s" -#: src/man.c:2112 +#: src/man.c:2114 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- següent: %s [ visualitza (retorn) | omet (Ctrl-D) | surt (Ctrl-C ]\n" -#: src/man.c:2393 +#: src/man.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -614,29 +614,29 @@ msgstr "" "\n" "no es pot escriure a %s en el mode catman" -#: src/man.c:2474 +#: src/man.c:2477 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "No es pot convertir %s a nom cat" # Lo de sempre, deprecated? jm -#: src/man.c:3203 +#: src/man.c:3206 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: basar-se en referències whatis està desaconsellat\n" -#: src/man.c:3346 src/man.c:4196 +#: src/man.c:3349 src/man.c:4200 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "l'ordre de mandb ha fallat amb l'estat d'eixida %d" -#: src/man.c:3548 +#: src/man.c:3551 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" "s'ha produït un error intern: el candidat de tipus %d està fora de rang" -#: src/man.c:4137 +#: src/man.c:4141 msgid " Manual page " msgstr " Pàgina de manual " @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "CODI" msgid "encoding for output" msgstr "codificació per a l'eixida" -#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68 +#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 msgid "produce fewer warnings" msgstr "produeix menys avisos" @@ -683,105 +683,105 @@ msgstr "s'ha d'especificar una codificació d'entrada" msgid "must specify an output encoding" msgstr "s'ha d'especificar una codificació d'eixida" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:111 msgid "[MANPATH]" msgstr "[CAMÍ DE MAN]" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:115 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "treballa silenciosament, excepte per a avisos estranys" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:116 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "no cerques o afegisques cats orfes a les bd" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:117 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "no purgues entrades obsoletes de les bd" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:118 msgid "produce user databases only" msgstr "produeix només bases de dades d'usuari" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:119 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "crea db noves, en comptes d'actualitzar-les" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:120 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "comprova que les pàgines de manual són correctes" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "FILENAME" msgstr "NOMFITXER" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "actualitza només l'entrada per a aquest nom de fitxer" -#: src/mandb.c:217 +#: src/mandb.c:216 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "no es pot eliminar %s" -#: src/mandb.c:281 +#: src/mandb.c:280 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "no es pot escriure en %s" -#: src/mandb.c:286 +#: src/mandb.c:285 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "no es pot llegir de %s" # Si es refereix a un directori, «sota». ivb -#: src/mandb.c:455 +#: src/mandb.c:457 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Processant pàgines de manual sota %s…\n" # S'estan... ivb -#: src/mandb.c:672 src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:666 src/mandb.c:692 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "S'està suprimint el directori de cats obsolet %s…\n" # s'està utilitzant/s'utilitza/s'utilitzarà ivb -#: src/mandb.c:848 +#: src/mandb.c:842 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "avís: no hi ha directives MANDB_MAP en %s, s'utilitzarà el vostre camí de man" -#: src/mandb.c:920 +#: src/mandb.c:914 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d subdirectori de man contenia pàgines de manual més noves.\n" msgstr[1] "%d subdirectoris de man contenien pàgines de manual més noves.\n" -#: src/mandb.c:925 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "S'ha afegit %d pàgina de manual.\n" msgstr[1] "S'han afegit %d pàgines de manual.\n" -#: src/mandb.c:929 +#: src/mandb.c:923 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "S'ha afegit %d cat orfe.\n" msgstr[1] "S'han afegit %d cats orfes.\n" -#: src/mandb.c:934 +#: src/mandb.c:928 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "S'ha purgat %d entrada vella de la base de dades.\n" msgstr[1] "S'han purgat %d entrades velles de la base de dades.\n" -#: src/mandb.c:952 +#: src/mandb.c:946 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "No s'ha creat cap base de dades." @@ -861,15 +861,15 @@ msgstr "no es pot determinar el directori actual" msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "avís: %s no comença amb %s" -#: src/manpath.c:65 +#: src/manpath.c:63 msgid "show relative catpaths" msgstr "mostra els camins de cat relatius" -#: src/manpath.c:66 +#: src/manpath.c:64 msgid "show the entire global manpath" msgstr "mostra el camí de man global sencer" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:126 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" @@ -901,54 +901,54 @@ msgstr "no es pot actualitzar la memòria cau d'índex %s" msgid "%s is self referencing" msgstr "%s es referència a ell mateix" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:122 msgid "KEYWORD..." msgstr "PARAULACLAU…" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:123 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "L'opció --regex està habilitada per defecte." -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:127 msgid "print verbose warning messages" msgstr "mostra missatges d'avís detallats" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:128 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "interpreta cada paraula clau com si fora una expressió regular" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:129 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "cerca coincidències exactes en cada paraula clau" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:130 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "les paraules clau contenen comodins" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:131 msgid "require all keywords to match" msgstr "requereix que concorden totes les paraules clau" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:132 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "no ajustes l'eixida a l'amplada del terminal" -#: src/whatis.c:134 +#: src/whatis.c:133 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "cerca només en aquestes seccions (separades per punts i coma)" -#: src/whatis.c:138 +#: src/whatis.c:137 msgid "define the locale for this search" msgstr "defineix el locale per a aquesta cerca" # «comor?» ivb # «el que tu has dit entendre no he pogut» yoda -#: src/whatis.c:235 +#: src/whatis.c:234 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s què?\n" -#: src/whatis.c:412 src/whatis.c:430 +#: src/whatis.c:410 src/whatis.c:428 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "avís: %s conté un bucle de punters" @@ -957,49 +957,49 @@ msgstr "avís: %s conté un bucle de punters" # Gènere? Nombre? És bo posar-ne un comentari. ivb # Pareix que es refereix al resultat d'un whois. «whois desconegut?» jm # Arreglat en 2.4.0pre. jm -#: src/whatis.c:424 src/whatis.c:432 +#: src/whatis.c:422 src/whatis.c:430 msgid "(unknown subject)" msgstr "(assumpte desconegut)" # «res d'apropiat»? ivb -#: src/whatis.c:863 +#: src/whatis.c:861 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: res d'apropiat.\n" -#: src/zsoelim.l:171 +#: src/zsoelim.l:178 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "" "%s:%d: les peticions de .so estan niuades amb massa profunditat o són " "recursives" -#: src/zsoelim.l:186 +#: src/zsoelim.l:193 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: avís: ha fallat la petició de .so" -#: src/zsoelim.l:208 +#: src/zsoelim.l:215 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: avís: nova línia a la petició de .so, es descarta" -#: src/zsoelim.l:268 +#: src/zsoelim.l:275 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: avís: la petició de .lf és malformada, es descarta" -#: src/zsoelim.l:278 +#: src/zsoelim.l:285 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: avís: nova línia a la petició .lf, es descarta" -#: src/zsoelim.l:318 +#: src/zsoelim.l:325 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: cometa no terminada a la petició roff" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:69 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "commutador de compatibilitat (descartat)" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 10:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-07 19:04+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr[2] "pouze %d položek v obsahu" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "nelze získat vícenásobný klíč %s" -#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:737 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Databáze %s je poškozena; znovu ji sestavte pomocí „mandb --create“" @@ -76,28 +76,28 @@ msgstr "Databáze %s je poškozena; znovu ji sestavte pomocí „mandb --create msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "varování: soubor %s nemá identifikátor verze\n" -#: libdb/db_ver.c:56 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "varování: soubor %s je verze %s, ale očekávána je verze %s\n" -#: libdb/db_ver.c:78 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "fatální chyba: nelze vložit identifikátor verze do souboru %s" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:59 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[MANUÁLOVÁ DATABÁZE]" -#: src/accessdb.c:62 +#: src/accessdb.c:60 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Výchozí manuálová databáze je %s%s." -#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:103 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:115 -#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:63 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:58 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 +#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:126 src/zsoelim_main.c:68 msgid "emit debugging messages" msgstr "vysílat ladicí zprávy" @@ -106,44 +106,44 @@ msgstr "vysílat ladicí zprávy" msgid "can't open %s for reading" msgstr "soubor %s nelze otevřít pro čtení" -#: src/catman.c:100 +#: src/catman.c:97 msgid "[SECTION...]" msgstr "[ODDÍL…]" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "PATH" msgstr "CESTA" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "nastavit cestu pro vyhledávání v manuálových stránkách na CESTA" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "FILE" msgstr "SOUBOR" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "use this user configuration file" msgstr "použít tento soubor s uživatelským nastavením" -#: src/catman.c:198 +#: src/catman.c:195 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "příkaz man skončil s návratovým kódem %d" -#: src/catman.c:237 +#: src/catman.c:235 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "databázi %s nelze číst" -#: src/catman.c:280 +#: src/catman.c:278 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "položka pod klíčem %s je prázdná" -#: src/catman.c:295 +#: src/catman.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "" "\n" "Aktualizují se katalogové soubory pro oddíl %s v manuálové hierarchii %s\n" -#: src/catman.c:349 +#: src/catman.c:348 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "nelze zapisovat do %s" -#: src/catman.c:426 +#: src/catman.c:425 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "nelze aktualizovat %s" @@ -167,67 +167,67 @@ msgstr "nelze aktualizovat %s" msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "varování: %s/man%s/%s.%s*: neslučitelné přípony" -#: src/check_mandirs.c:114 src/check_mandirs.c:613 +#: src/check_mandirs.c:126 src/check_mandirs.c:626 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "nelze aktualizovat rejstřík %s" -#: src/check_mandirs.c:242 +#: src/check_mandirs.c:254 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "varování: %s: chybný symbolický odkaz nebo požadavek „.so“ od ROFF" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:310 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "varování: %s: ignoruje se prázdný soubor" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:276 +#: src/check_mandirs.c:314 src/straycats.c:276 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "varování: %s: selhalo zpracování programem whatis pro %s(%s)" -#: src/check_mandirs.c:329 src/check_mandirs.c:498 src/mandb.c:883 +#: src/check_mandirs.c:341 src/check_mandirs.c:511 src/mandb.c:877 #: src/straycats.c:84 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:81 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "nelze prohledat složku %s" -#: src/check_mandirs.c:378 src/man.c:1687 +#: src/check_mandirs.c:390 src/man.c:1689 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "nelze změnit vlastnictví %s" -#: src/check_mandirs.c:400 src/check_mandirs.c:423 +#: src/check_mandirs.c:412 src/check_mandirs.c:435 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "varování: nelze vytvořit složku %s pro katalogy" -#: src/check_mandirs.c:455 src/man.c:1699 src/mandb.c:233 +#: src/check_mandirs.c:467 src/man.c:1701 src/mandb.c:232 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "nelze změnit oprávnění k %s" -#: src/check_mandirs.c:503 +#: src/check_mandirs.c:516 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "nelze se přepnout do složky %s" -#: src/check_mandirs.c:553 +#: src/check_mandirs.c:566 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "nelze vytvořit rejstřík %s" -#: src/check_mandirs.c:578 +#: src/check_mandirs.c:591 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Aktualizuje se rejstřík pro cestu „%s/%s“. Čekejte…" -#: src/check_mandirs.c:640 src/check_mandirs.c:701 +#: src/check_mandirs.c:653 src/check_mandirs.c:714 msgid "done.\n" msgstr "dokončeno.\n" -#: src/check_mandirs.c:963 +#: src/check_mandirs.c:977 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Mažou se staré databázové záznamy v %s…\n" @@ -242,35 +242,35 @@ msgstr "varování: selhalo uchování záznamu pro %s(%s)" msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "varování: %s: ignoruje se falešný název souboru" -#: src/globbing_test.c:59 +#: src/globbing_test.c:55 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "CESTA ODDÍL NÁZEV" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:292 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:292 msgid "EXTENSION" msgstr "PŘÍPONA" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:293 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "omezit hledání na přípony typu PŘÍPONA" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "při hledání stránek nerozlišovat velikost písmen (výchozí)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "při hledání stránek rozlišovat velikost písmen" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:62 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "považovat název stránky za regulární výraz" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:63 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "název stránky obsahuje divoké znaky" -#: src/lexgrog.l:691 +#: src/lexgrog.l:701 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -278,14 +278,14 @@ msgstr[0] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajt, bude zkrácen" msgstr[1] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajty, bude zkrácen" msgstr[2] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajtů, bude zkrácen" -#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2268 src/man.c:2350 src/man.c:2448 +#: src/lexgrog.l:854 src/man.c:2270 src/man.c:2354 src/man.c:2452 #: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:218 src/ult_src.c:321 -#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:512 +#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:519 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "nelze otevřít soubor %s" -#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:65 msgid "FILE..." msgstr "SOUBOR…" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "vypsat zdrojovou stránku kódovanou v KÓDOVÁNÍ" msgid "Finding manual pages:" msgstr "Hledání manuálových stránek:" -#: src/man.c:287 src/whatis.c:138 +#: src/man.c:287 src/whatis.c:137 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALE" @@ -394,15 +394,15 @@ msgstr "" "definovat národní prostředí LOCALE pro toto konkrétní hledání v manuálových " "stránkách" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTÉM" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "použít manuálové stránky z jiných systémů" -#: src/man.c:290 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:290 src/whatis.c:133 msgid "LIST" msgstr "SEZNAM" @@ -516,78 +516,78 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "použít program groff a přimět ho vytvořit ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:733 +#: src/man.c:599 src/man.c:735 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Manuálová stránka pro %s nebyla nalezena\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:601 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Respektive, kterou manuálovou stránku z oddílu %s si přejete?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:605 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Kterou manuálovou stránku si přejete?\n" -#: src/man.c:730 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Manuálová stránka pro %s nebyla v oddíle %s nalezena\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:741 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Pokud nejsou manuálové stránky dostupné, použijte pro nápovědu „%s“.\n" -#: src/man.c:1347 +#: src/man.c:1349 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignoruje se neznámé předzpracování „%c“" -#: src/man.c:1710 src/mandb.c:224 +#: src/man.c:1712 src/mandb.c:223 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "%s nelze přejmenovat na %s" -#: src/man.c:1727 +#: src/man.c:1729 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "nelze nastavit čas na %s" -#: src/man.c:1736 src/man.c:1773 +#: src/man.c:1738 src/man.c:1775 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "nelze smazat %s" -#: src/man.c:1803 +#: src/man.c:1805 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "nelze vytvořit dočasný katalog pro %s" -#: src/man.c:1913 +#: src/man.c:1915 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "nelze vytvořit dočasnou složku" -#: src/man.c:1924 +#: src/man.c:1926 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor %s" -#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 +#: src/man.c:1956 src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "nelze odstranit složku %s" -#: src/man.c:2112 +#: src/man.c:2114 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- následující: %s [zobrazit (enter) | přeskočit (Ctrl-D) | ukončit " "(Ctrl-C)]\n" -#: src/man.c:2393 +#: src/man.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -596,27 +596,27 @@ msgstr "" "\n" "do %s nelze v režimu catman zapisovat" -#: src/man.c:2474 +#: src/man.c:2477 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "%s nelze převést na název katalogu" -#: src/man.c:3203 +#: src/man.c:3206 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: spoléhat se na to, co program whatis považuje za neschválené\n" -#: src/man.c:3346 src/man.c:4196 +#: src/man.c:3349 src/man.c:4200 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "program mandb skončil s návratovým kódem %d" -#: src/man.c:3548 +#: src/man.c:3551 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "interní chyba: kandidující typ %d je mimo rozsah" -#: src/man.c:4137 +#: src/man.c:4141 msgid " Manual page " msgstr " Manuálová stránka " @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "KÓD" msgid "encoding for output" msgstr "kódování pro výstup" -#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68 +#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 msgid "produce fewer warnings" msgstr "produkovat méně varování" @@ -663,74 +663,74 @@ msgstr "je nutné zadat vstupní kódování" msgid "must specify an output encoding" msgstr "je nutné zadat výstupní kódování" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:111 msgid "[MANPATH]" msgstr "[CESTA_K_MANUÁLOVÝM_STRÁNKÁM]" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:115 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "pracovat tiše, s výjimkou „falešných“ varování" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:116 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "nehledat a nepřidávat do databáze bezprizorní katalogy" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:117 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "nemazat z databáze zastaralé záznamy" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:118 msgid "produce user databases only" msgstr "vytvořit pouze uživatelskou databázi" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:119 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "vytvořit databázi raději od píky, než ji aktualizovat" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:120 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "zkontrolovat, zda jsou manuálové stránky v pořádku" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "FILENAME" msgstr "SOUBOR" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "aktualizovat jen záznam pro tento soubor" -#: src/mandb.c:217 +#: src/mandb.c:216 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "nelze odstranit soubor %s" -#: src/mandb.c:281 +#: src/mandb.c:280 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "nelze zapisovat do souboru %s" -#: src/mandb.c:286 +#: src/mandb.c:285 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "nelze číst ze souboru %s" -#: src/mandb.c:455 +#: src/mandb.c:457 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Zpracovávají se manuálové stránky ve složce %s…\n" -#: src/mandb.c:672 src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:666 src/mandb.c:692 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Odstraňuje se zastaralá složka katalogů %s…\n" -#: src/mandb.c:848 +#: src/mandb.c:842 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "varování: v souboru %s není direktiva MANDB_MAP, použije se program manpath" -#: src/mandb.c:920 +#: src/mandb.c:914 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr[0] "%d manuálová podsložka obsahovala nové manuálové stránky.\n" msgstr[1] "%d manuálové podsložky obsahovaly nové manuálové stránky.\n" msgstr[2] "%d manuálových podsložek obsahovalo nové manuálové stránky.\n" -#: src/mandb.c:925 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr[0] "%d manuálová stránka byla přidána.\n" msgstr[1] "%d manuálové stránky byly přidány.\n" msgstr[2] "%d manuálových stránek bylo přidáno.\n" -#: src/mandb.c:929 +#: src/mandb.c:923 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr[0] "Byl přidán %d bezprizorní katalog.\n" msgstr[1] "Byly přidány %d bezprizorní katalogy.\n" msgstr[2] "Bylo přidáno %d bezprizorních katalogů.\n" -#: src/mandb.c:934 +#: src/mandb.c:928 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr[0] "Byl vymazán %d starý databázový záznam.\n" msgstr[1] "Byly vymazány %d staré databázové záznamy.\n" msgstr[2] "Bylo vymazáno %d starých databázových záznamů.\n" -#: src/mandb.c:952 +#: src/mandb.c:946 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Nebyla vytvořena žádná databáze." @@ -837,15 +837,15 @@ msgstr "nelze zjistit aktuální složku" msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "varování: cesta %s nezačíná na %s" -#: src/manpath.c:65 +#: src/manpath.c:63 msgid "show relative catpaths" msgstr "zobrazovat relativní cesty ke katalogům" -#: src/manpath.c:66 +#: src/manpath.c:64 msgid "show the entire global manpath" msgstr "zobrazovat celé globální cesty k manuálovým stránkám" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:126 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" @@ -877,96 +877,96 @@ msgstr "varování: rejstřík %s nelze aktualizovat" msgid "%s is self referencing" msgstr "stránka %s se odkazuje sama na sebe" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:122 msgid "KEYWORD..." msgstr "KLÍČOVÉ_SLOVO…" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:123 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "Přepínač --regex je standardně zapnutý." -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:127 msgid "print verbose warning messages" msgstr "vypisovat podrobné varovné zprávy" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:128 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "každé klíčové slovo považovat za regulární výraz" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:129 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "každé klíčové slovo hledat na přesnou shodu" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:130 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "klíčové slovo (či slova) obsahují divoké znaky" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:131 msgid "require all keywords to match" msgstr "požadovat shodu všech klíčových slov" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:132 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "neořezávat výstup na šířku terminálu" -#: src/whatis.c:134 +#: src/whatis.c:133 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "prohledávat jen tyto oddíly (oddělené dvojtečkou)" -#: src/whatis.c:138 +#: src/whatis.c:137 msgid "define the locale for this search" msgstr "definovat národní prostředí pro toto hledání" -#: src/whatis.c:235 +#: src/whatis.c:234 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "Co má příkaz %s provést?\n" -#: src/whatis.c:412 src/whatis.c:430 +#: src/whatis.c:410 src/whatis.c:428 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "varování: %s obsahuje zacyklený ukazatel" -#: src/whatis.c:424 src/whatis.c:432 +#: src/whatis.c:422 src/whatis.c:430 msgid "(unknown subject)" msgstr "(neznámý předmět)" -#: src/whatis.c:863 +#: src/whatis.c:861 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nic neodpovídá.\n" -#: src/zsoelim.l:171 +#: src/zsoelim.l:178 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: požadavky .so se zanořily příliš hluboko nebo jsou rekurzivní" -#: src/zsoelim.l:186 +#: src/zsoelim.l:193 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: varování: selhal požadavek .so" -#: src/zsoelim.l:208 +#: src/zsoelim.l:215 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: varování: nový řádek v požadavku .so, ignorován" -#: src/zsoelim.l:268 +#: src/zsoelim.l:275 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: varování: vadný požadavek .lf, ignorován" -#: src/zsoelim.l:278 +#: src/zsoelim.l:285 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: varování: nový řádek v požadavku .lf, ignorován" -#: src/zsoelim.l:318 +#: src/zsoelim.l:325 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: nezakončené uvozovky v požadavku roff" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:69 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "přepínač pro účely kompatibility (ignorován)" @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 10:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-12 23:42+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr[1] "kun %d felter i indhold" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "fejlagtig hentning på multinøgle %s" -#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:737 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Databasen %s er beskadiget; genopbyg med mandb --create" @@ -88,28 +88,28 @@ msgstr "Databasen %s er beskadiget; genopbyg med mandb --create" msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "advarsel: %s har ingen versionsidentifikator\n" -#: libdb/db_ver.c:56 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "advarsel: %s er version %s, %s forventes\n" -#: libdb/db_ver.c:78 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "fatalt: kan ikke indsætte versionsidentifikator i %s" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:59 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[MANUALDATABASE]" -#: src/accessdb.c:62 +#: src/accessdb.c:60 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Manualdatabasen er som standard %s%s." -#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:103 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:115 -#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:63 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:58 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 +#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:126 src/zsoelim_main.c:68 msgid "emit debugging messages" msgstr "vis fejlsøgningsbeskeder" @@ -118,44 +118,44 @@ msgstr "vis fejlsøgningsbeskeder" msgid "can't open %s for reading" msgstr "kan ikke åbne %s for læsning" -#: src/catman.c:100 +#: src/catman.c:97 msgid "[SECTION...]" msgstr "[AFSNIT...]" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "PATH" msgstr "STI" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "angiv søgesti for manualsider med STI" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "use this user configuration file" msgstr "brug denne brugers konfigurationsfil" -#: src/catman.c:198 +#: src/catman.c:195 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "man-kommandoen mislykkedes med slutstatus %d" -#: src/catman.c:237 +#: src/catman.c:235 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "kan ikke læse databasen %s" -#: src/catman.c:280 +#: src/catman.c:278 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "NULL-indhold for nøgle: %s" -#: src/catman.c:295 +#: src/catman.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "" "\n" "Opdaterer katalogfiler for afsnit %s i man-hierarkiet %s\n" -#: src/catman.c:349 +#: src/catman.c:348 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "kan ikke skrive indenfor %s" -#: src/catman.c:426 +#: src/catman.c:425 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "kan ikke opdatere %s" @@ -179,67 +179,67 @@ msgstr "kan ikke opdatere %s" msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "advarsel: %s/man%s/%s.%s*: filendelser i konflikt" -#: src/check_mandirs.c:114 src/check_mandirs.c:613 +#: src/check_mandirs.c:126 src/check_mandirs.c:626 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "kan ikke opdatere indekscachen %s" -#: src/check_mandirs.c:242 +#: src/check_mandirs.c:254 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "advarsel: %s: fejlagtig symbolsk lænke eller ROFF ».so-anmodning«" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:310 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "advarsel: %s: ignorerer tom fil" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:276 +#: src/check_mandirs.c:314 src/straycats.c:276 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "advarsel: %s: whatis-tolkning for %s(%s) mislykkedes" -#: src/check_mandirs.c:329 src/check_mandirs.c:498 src/mandb.c:883 +#: src/check_mandirs.c:341 src/check_mandirs.c:511 src/mandb.c:877 #: src/straycats.c:84 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:81 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "kan ikke søge i kataloget %s" -#: src/check_mandirs.c:378 src/man.c:1687 +#: src/check_mandirs.c:390 src/man.c:1689 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "kan ikke skifte ejer på %s" -#: src/check_mandirs.c:400 src/check_mandirs.c:423 +#: src/check_mandirs.c:412 src/check_mandirs.c:435 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "advarsel: kan ikke oprette katalogmappe %s" -#: src/check_mandirs.c:455 src/man.c:1699 src/mandb.c:233 +#: src/check_mandirs.c:467 src/man.c:1701 src/mandb.c:232 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s" -#: src/check_mandirs.c:503 +#: src/check_mandirs.c:516 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "kan ikke skifte til kataloget %s" -#: src/check_mandirs.c:553 +#: src/check_mandirs.c:566 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "kan ikke oprette indekscachen %s" -#: src/check_mandirs.c:578 +#: src/check_mandirs.c:591 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Opdaterer indekscache for søgestien »%s/%s«. Vent..." -#: src/check_mandirs.c:640 src/check_mandirs.c:701 +#: src/check_mandirs.c:653 src/check_mandirs.c:714 msgid "done.\n" msgstr "færdig.\n" -#: src/check_mandirs.c:963 +#: src/check_mandirs.c:977 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Tømmer gamle databaseindgange i %s...\n" @@ -256,51 +256,51 @@ msgstr "advarsel: %s: ignorerer fejlagtigt filnavn" # Koden tyder på, det er betegnelsen på tre separate argumenter, derfor: # "STI AFSNIT NAVN" -#: src/globbing_test.c:59 +#: src/globbing_test.c:55 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "STI AFSNIT NAVN" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:292 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:292 msgid "EXTENSION" msgstr "FILENDELSE" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:293 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "begræns søgning til filendelser med typen FILENDELSE" # evt. "med versalfølsomhed slået fra" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "se efter sider uden at være versalfølsom (standard)" # "med versalfølsomhed slået til" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "se efter sider versalfølsomt" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:62 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "fortolk sidenavn som et regulært udtryk" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:63 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "sidenavnet indeholder jokertegn" -#: src/lexgrog.l:691 +#: src/lexgrog.l:701 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "advarsel: whatis for %s overskrider %d byte, forkorter." msgstr[1] "advarsel: whatis for %s overskrider %d byte, forkorter." -#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2268 src/man.c:2350 src/man.c:2448 +#: src/lexgrog.l:854 src/man.c:2270 src/man.c:2354 src/man.c:2452 #: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:218 src/ult_src.c:321 -#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:512 +#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:519 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "kan ikke åbne %s" -#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:65 msgid "FILE..." msgstr "FIL..." @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "uddatakildeside kodet i KODNING" msgid "Finding manual pages:" msgstr "Finder manualsider:" -#: src/man.c:287 src/whatis.c:138 +#: src/man.c:287 src/whatis.c:137 msgid "LOCALE" msgstr "SPROG" @@ -408,15 +408,15 @@ msgstr "SPROG" msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "definere sproget for netop denne manualsøgning" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEM" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "brug manualsider fra andre systemer" -#: src/man.c:290 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:290 src/whatis.c:133 msgid "LIST" msgstr "LISTE" @@ -534,77 +534,77 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "brug groff og tving den til at producere ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:733 +#: src/man.c:599 src/man.c:735 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Ingen manualindgang for %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:601 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Eller hvilken manualside vil du have fra afsnit %s?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:605 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Hvilken manualside vil du have?\n" -#: src/man.c:730 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Ingen manualindgang for %s i afsnit %s\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:741 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Se »%s« for hjælp når manualsider ikke er tilgængelige.\n" -#: src/man.c:1347 +#: src/man.c:1349 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignorerer ukendt forbehandler »%c«" -#: src/man.c:1710 src/mandb.c:224 +#: src/man.c:1712 src/mandb.c:223 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "kan ikke omdøbe %s til %s" -#: src/man.c:1727 +#: src/man.c:1729 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "kan ikke sætte tider på %s" -#: src/man.c:1736 src/man.c:1773 +#: src/man.c:1738 src/man.c:1775 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "kan ikke aflænke %s" -#: src/man.c:1803 +#: src/man.c:1805 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "kan ikke oprette midlertidigt katalog for %s" -#: src/man.c:1913 +#: src/man.c:1915 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "kan ikke oprette midlertidig mappe" -#: src/man.c:1924 +#: src/man.c:1926 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "kan ikke åbne midlertidig fil %s" -#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 +#: src/man.c:1956 src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "kan ikke fjerne kataloget %s" -#: src/man.c:2112 +#: src/man.c:2114 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- næste: %s [ vis (retur) | overspring (Ctrl-D) | afslut (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2393 +#: src/man.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -613,27 +613,27 @@ msgstr "" "\n" "kan ikke skrive til %s i tilstanden katalogmanual" -#: src/man.c:2474 +#: src/man.c:2477 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Kan ikke konvertere %s til katalognavn" -#: src/man.c:3203 +#: src/man.c:3206 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: at stole på whatis-referencer er forældet\n" -#: src/man.c:3346 src/man.c:4196 +#: src/man.c:3349 src/man.c:4200 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb-kommandoen mislykkedes med slutstatus %d" -#: src/man.c:3548 +#: src/man.c:3551 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "intern fejl: kandidattype %d uden for gyldigt interval" -#: src/man.c:4137 +#: src/man.c:4141 msgid " Manual page " msgstr " Manualside " @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "KODNING" msgid "encoding for output" msgstr "kodning for uddata" -#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68 +#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 msgid "produce fewer warnings" msgstr "giv færre advarsler" @@ -680,101 +680,101 @@ msgstr "inddatakodning skal angives" msgid "must specify an output encoding" msgstr "uddatakodning skal angives" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:111 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANSTI]" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:115 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "arbejd stille, undtagen for »bogus-advarsler«" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:116 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "kig ikke efter og tilføj ikke vildfarne katalogsider til databaserne" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:117 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "afinstaller ikke forældede punkter fra databaserne" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:118 msgid "produce user databases only" msgstr "producer kun brugerdatabaser" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:119 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "opret databaser fra bunden af i stedet for at opdatere" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:120 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "kontroller manualsider for korrekthed" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAVN" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "opdater kun punktet for dette filnavn" -#: src/mandb.c:217 +#: src/mandb.c:216 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "kan ikke fjerne %s" -#: src/mandb.c:281 +#: src/mandb.c:280 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "kan ikke skrive til %s" -#: src/mandb.c:286 +#: src/mandb.c:285 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "kan ikke læse fra %s" -#: src/mandb.c:455 +#: src/mandb.c:457 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Bearbejder manualsider under %s...\n" -#: src/mandb.c:672 src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:666 src/mandb.c:692 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Fjerner forældet katalogside %s...\n" -#: src/mandb.c:848 +#: src/mandb.c:842 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "advarsel: intet MANDB_MAP-direktiv i %s, bruger din manualsøgesti" -#: src/mandb.c:920 +#: src/mandb.c:914 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d manualunderkatalog indeholdt nyere manualsider.\n" msgstr[1] "%d manualunderkataloger indeholdt nyere manualsider.\n" -#: src/mandb.c:925 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d manualside blev tilføjet.\n" msgstr[1] "%d manualsider blev tilføjet.\n" -#: src/mandb.c:929 +#: src/mandb.c:923 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d vildfaren katalogside blev tilføjet.\n" msgstr[1] "%d vildfarne katalogsider blev tilføjet.\n" -#: src/mandb.c:934 +#: src/mandb.c:928 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d gammel databaseindgang blev tømt.\n" msgstr[1] "%d gamle databaseindgange blev tømt.\n" -#: src/mandb.c:952 +#: src/mandb.c:946 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Ingen databaser er oprettet." @@ -849,15 +849,15 @@ msgstr "kan ikke bestemme aktuelt katalog" msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "advarsel: %s begynder ikke med %s" -#: src/manpath.c:65 +#: src/manpath.c:63 msgid "show relative catpaths" msgstr "vis relative katalogstier" -#: src/manpath.c:66 +#: src/manpath.c:64 msgid "show the entire global manpath" msgstr "vis den samlede globale manualsti" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:126 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" @@ -888,96 +888,96 @@ msgstr "advarsel: kan ikke opdatere indekscachen %s" msgid "%s is self referencing" msgstr "%s refererer til sig selv" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:122 msgid "KEYWORD..." msgstr "NØGLEORD..." -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:123 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "Tilvalget --regex er aktiveret som standard." -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:127 msgid "print verbose warning messages" msgstr "vis uddybende advarselsbeskeder" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:128 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "fortolk hvert nøgleord som et regulært udtryk" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:129 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "søg i hvert nøgleord for nøjagtigt match" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:130 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "nøgleordene indeholder jokertegn" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:131 msgid "require all keywords to match" msgstr "alle nøgleord skal matche" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:132 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "tilpas ikke uddata til terminalbredde" -#: src/whatis.c:134 +#: src/whatis.c:133 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "søg kun i disse afsnit (kolonadskilt)" -#: src/whatis.c:138 +#: src/whatis.c:137 msgid "define the locale for this search" msgstr "definer sproget for denne søgning" -#: src/whatis.c:235 +#: src/whatis.c:234 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s hvad?\n" -#: src/whatis.c:412 src/whatis.c:430 +#: src/whatis.c:410 src/whatis.c:428 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "advarsel: %s indeholder en pegerløkke" -#: src/whatis.c:424 src/whatis.c:432 +#: src/whatis.c:422 src/whatis.c:430 msgid "(unknown subject)" msgstr "(ukendt emne)" -#: src/whatis.c:863 +#: src/whatis.c:861 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: ingenting egnet.\n" -#: src/zsoelim.l:171 +#: src/zsoelim.l:178 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: .so-forespørgsler er indlejret for dybt eller rekursivt" -#: src/zsoelim.l:186 +#: src/zsoelim.l:193 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: advarsel: .so-forespørgsel mislykkedes" -#: src/zsoelim.l:208 +#: src/zsoelim.l:215 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: advarsel: linjeskift i .so-forespørgsel; ignorerer" -#: src/zsoelim.l:268 +#: src/zsoelim.l:275 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: advarsel: forkert udformet .lf-forespørgsel; ignorerer" -#: src/zsoelim.l:278 +#: src/zsoelim.l:285 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: advarsel: linjeskift i .lf-forespørgsel; ignorerer" -#: src/zsoelim.l:318 +#: src/zsoelim.l:325 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: ikke afsluttet anførelsestegn i roff-forespørgsel" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:69 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "skift af kompatibilitet (ignoreret)" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 10:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-12 16:39+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr[1] "nur %d Felder im Inhalt enthalten" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "Suchschlüssel %s kann nicht eingelesen werden" -#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:737 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Datenbank %s beschädigt; mit »mandb --create« neu erstellen" @@ -82,28 +82,28 @@ msgstr "Datenbank %s beschädigt; mit »mandb --create« neu erstellen" msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "Warnung: %s hat keine Versionsnummer\n" -#: libdb/db_ver.c:56 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "Warnung: %s hat Versionsnummer %s, erwartet wurde %s\n" -#: libdb/db_ver.c:78 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "Fatal: Versionsnummer konnte nicht in %s eingefügt werden" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:59 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[HANDBUCHDATENBANK]" -#: src/accessdb.c:62 +#: src/accessdb.c:60 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Die Handbuchdatenbank benutzt standardmäßig %s%s." -#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:103 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:115 -#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:63 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:58 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 +#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:126 src/zsoelim_main.c:68 msgid "emit debugging messages" msgstr "Hinweise zur Fehlersuche werden ausgegeben" @@ -112,44 +112,44 @@ msgstr "Hinweise zur Fehlersuche werden ausgegeben" msgid "can't open %s for reading" msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" -#: src/catman.c:100 +#: src/catman.c:97 msgid "[SECTION...]" msgstr "[ABSCHNITT ...]" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "PATH" msgstr "PFAD" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "Suchpfad für Handbuchseiten auf PFAD setzen" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "FILE" msgstr "DATEI" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "use this user configuration file" msgstr "diese Benutzerkonfigurationsdatei verwenden" -#: src/catman.c:198 +#: src/catman.c:195 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "Man-Befehl schlug mit Exit-Status %d fehl" -#: src/catman.c:237 +#: src/catman.c:235 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "Datenbank %s kann nicht gelesen werden" -#: src/catman.c:280 +#: src/catman.c:278 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "Inhalt für Suchschlüssel ist NULL: %s" -#: src/catman.c:295 +#: src/catman.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -159,12 +159,12 @@ msgstr "" "»cat«-Dateien des Abschnitts %s der Handbuchhierarchie %s werden " "aktualisiert.\n" -#: src/catman.c:349 +#: src/catman.c:348 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "innerhalb von %s kann nicht geschrieben werden" -#: src/catman.c:426 +#: src/catman.c:425 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "%s kann nicht aktualisiert werden" @@ -174,68 +174,68 @@ msgstr "%s kann nicht aktualisiert werden" msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "Warnung: %s/man%s/%s.%s*: konkurrierende Dateierweiterungen" -#: src/check_mandirs.c:114 src/check_mandirs.c:613 +#: src/check_mandirs.c:126 src/check_mandirs.c:626 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "Indexcache %s kann nicht aktualisiert werden" -#: src/check_mandirs.c:242 +#: src/check_mandirs.c:254 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" "Warnung: %s: ungültige symbolische Verknüpfung oder »roff«-».so«-Anfrage" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:310 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "Warnung: %s: leere Datei wird ignoriert" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:276 +#: src/check_mandirs.c:314 src/straycats.c:276 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "Warnung: %s: whatis-Verarbeitung für %s(%s) fehlgeschlagen" -#: src/check_mandirs.c:329 src/check_mandirs.c:498 src/mandb.c:883 +#: src/check_mandirs.c:341 src/check_mandirs.c:511 src/mandb.c:877 #: src/straycats.c:84 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:81 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "Verzeichnis %s kann nicht durchsucht werden" -#: src/check_mandirs.c:378 src/man.c:1687 +#: src/check_mandirs.c:390 src/man.c:1689 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "Besitzer und/oder Gruppe von %s können nicht geändert werden" -#: src/check_mandirs.c:400 src/check_mandirs.c:423 +#: src/check_mandirs.c:412 src/check_mandirs.c:435 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "Warnung: »cat«-Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden" -#: src/check_mandirs.c:455 src/man.c:1699 src/mandb.c:233 +#: src/check_mandirs.c:467 src/man.c:1701 src/mandb.c:232 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "Zugriffsrechte von %s können nicht geändert werden" -#: src/check_mandirs.c:503 +#: src/check_mandirs.c:516 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "Es konnte nicht ins Verzeichnis %s gewechselt werden" -#: src/check_mandirs.c:553 +#: src/check_mandirs.c:566 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "Indexcache %s kann nicht erzeugt werden" -#: src/check_mandirs.c:578 +#: src/check_mandirs.c:591 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Indexcache des Pfades »%s/%s« wird aktualisiert. Bitte warten ..." -#: src/check_mandirs.c:640 src/check_mandirs.c:701 +#: src/check_mandirs.c:653 src/check_mandirs.c:714 msgid "done.\n" msgstr "fertig.\n" -#: src/check_mandirs.c:963 +#: src/check_mandirs.c:977 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Alte Datenbankeinträge in %s werden gelöscht ...\n" @@ -250,36 +250,36 @@ msgstr "Warnung: Eintrag für (%s)%s konnte nicht abgelegt werden" msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "Warnung: %s: fehlerhafter Dateiname wird ignoriert" -#: src/globbing_test.c:59 +#: src/globbing_test.c:55 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "PFAD ABSCHNITT NAME" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:292 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:292 msgid "EXTENSION" msgstr "ERWEITERUNG" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:293 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "Suche auf Erweiterungstyp ERWEITERUNG beschränken" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" "Nach Seiten suchen ohne Groß- und Kleinschreibung zu beachten (Standard)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "Nach Seiten unter Beachtung von Groß- und Kleinschreibung suchen" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:62 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "jeden Seitennamen als RegEx interpretieren" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:63 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "der Seitenname enthält Platzhalter" -#: src/lexgrog.l:691 +#: src/lexgrog.l:701 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -288,14 +288,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Warnung: whatis-Eintrag für %s ist größer als %d Bytes, verkürze ihn." -#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2268 src/man.c:2350 src/man.c:2448 +#: src/lexgrog.l:854 src/man.c:2270 src/man.c:2354 src/man.c:2452 #: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:218 src/ult_src.c:321 -#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:512 +#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:519 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden" -#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:65 msgid "FILE..." msgstr "DATEI ..." @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Quellseiten mit KODIERUNG kodiert ausgeben" msgid "Finding manual pages:" msgstr "Handbuchseiten finden: " -#: src/man.c:287 src/whatis.c:138 +#: src/man.c:287 src/whatis.c:137 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALE" @@ -402,15 +402,15 @@ msgstr "LOCALE" msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "Locale für diese spezielle Handbuchsuche definieren" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEM" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "Handbuchseiten von anderen Systemen verwenden" -#: src/man.c:290 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:290 src/whatis.c:133 msgid "LIST" msgstr "LISTE" @@ -529,80 +529,80 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "»groff« verwenden und ditroff-Ausgabe erzwingen" -#: src/man.c:597 src/man.c:733 +#: src/man.c:599 src/man.c:735 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Kein Handbucheintrag für %s vorhanden\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:601 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "" "(Welche Handbuchseiten wollen Sie aus Abschnitt %s alternativ haben?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:605 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Welche Handbuchseiten möchten Sie haben?\n" -#: src/man.c:730 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Kein Handbucheintrag für %s im Abschnitt %s vorhanden\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:741 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Siehe auch »%s« für Hilfe, wenn Handbuchseiten nicht verfügbar sind.\n" -#: src/man.c:1347 +#: src/man.c:1349 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "Ignoriere unbekannten Präprozessor »%c«" -#: src/man.c:1710 src/mandb.c:224 +#: src/man.c:1712 src/mandb.c:223 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden" -#: src/man.c:1727 +#: src/man.c:1729 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "Es können keine Zeiten für %s gesetzt werden" -#: src/man.c:1736 src/man.c:1773 +#: src/man.c:1738 src/man.c:1775 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "%s kann nicht gelöscht werden" -#: src/man.c:1803 +#: src/man.c:1805 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "Es kann keine temporäre »cat«-Datei für %s erzeugt werden" # (mes) NEU -#: src/man.c:1913 +#: src/man.c:1915 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "Temporäres Verzeichnis kann nicht erzeugt werden." -#: src/man.c:1924 +#: src/man.c:1926 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "Temporäre Datei %s kann nicht geöffnet werden" -#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 +#: src/man.c:1956 src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "Verzeichnis %s kann nicht entfernt werden" -#: src/man.c:2112 +#: src/man.c:2114 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- nächste: %s [ Anzeigen (Return) | Überspringen (Strg+D) | Beenden " "(Strg+C) ]\n" -#: src/man.c:2393 +#: src/man.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -611,27 +611,27 @@ msgstr "" "\n" "im »catman«-Modus kann nicht nach %s geschrieben werden" -#: src/man.c:2474 +#: src/man.c:2477 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "%s kann nicht in »cat«-Namen umgewandelt werden" -#: src/man.c:3203 +#: src/man.c:3206 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: es wird davon abgeraten, auf »whatis«-Referenzen zu vertrauen\n" -#: src/man.c:3346 src/man.c:4196 +#: src/man.c:3349 src/man.c:4200 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "»mandb«-Befehl schlug fehl mit Beendigungs-Status %d" -#: src/man.c:3548 +#: src/man.c:3551 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "interner Fehler: Kandidatentyp %d außerhalb des Bereichs" -#: src/man.c:4137 +#: src/man.c:4141 msgid " Manual page " msgstr " Handbuchseite " @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "KODIERUNG" msgid "encoding for output" msgstr "Kodierung der Ausgabe" -#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68 +#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 msgid "produce fewer warnings" msgstr "weniger Warnungen erzeugen" @@ -678,103 +678,103 @@ msgstr "es muss eine Eingabekodierung angegeben werden" msgid "must specify an output encoding" msgstr "es muss eine Ausgabekodierung angegeben werden" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:111 msgid "[MANPATH]" msgstr "[HANDBUCHPFAD]" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:115 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "still arbeiten, mit Ausnahme von »fehlerhaften« Warnungen" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:116 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "" "nicht nach herrenlosen »cat«-Datein suchen oder zu den Datenbanken hinzufügen" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:117 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "keine veralteten Einträge aus den Datenbanken löschen" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:118 msgid "produce user databases only" msgstr "nur Benutzerdatenbanken erzeugen" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:119 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "Datenbanken von Grund auf neu generieren, statt sie zu aktualisieren" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:120 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "Handbuchseiten auf Korrektheit überprüfen" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "FILENAME" msgstr "DATEINAME" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "nur den Eintrag für diesen Dateinamen aktualisieren" -#: src/mandb.c:217 +#: src/mandb.c:216 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "%s kann nicht entfernt werden" -#: src/mandb.c:281 +#: src/mandb.c:280 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "es kann nicht nach %s geschrieben werden" -#: src/mandb.c:286 +#: src/mandb.c:285 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "%s kann nicht ausgelesen werden" -#: src/mandb.c:455 +#: src/mandb.c:457 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Handbuchseiten unter %s werden verarbeitet ...\n" -#: src/mandb.c:672 src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:666 src/mandb.c:692 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "veraltetes »cat«-Verzeichnis %s wird entfernt ...\n" -#: src/mandb.c:848 +#: src/mandb.c:842 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "Warnung: keine MANDB_MAP-Anweisungen in %s, ihr Handbuchpfad wird verwendet" -#: src/mandb.c:920 +#: src/mandb.c:914 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d Handbuchverzeichnis enthielt neuere Handbuchseiten.\n" msgstr[1] "%d Handbuchverzeichnisse enthielten neuere Handbuchseiten.\n" -#: src/mandb.c:925 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d Handbuchseite wurde hinzugefügt.\n" msgstr[1] "%d Handbuchseiten wurden hinzugefügt.\n" -#: src/mandb.c:929 +#: src/mandb.c:923 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d herrenlose »cat«-Datei wurde hinzugefügt.\n" msgstr[1] "%d herrenlose »cat«-Dateien wurden hinzugefügt.\n" -#: src/mandb.c:934 +#: src/mandb.c:928 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d alter Datenbankeintrag wurde entfernt.\n" msgstr[1] "%d alte Datenbankeinträge wurden entfernt.\n" -#: src/mandb.c:952 +#: src/mandb.c:946 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Keine Datenbanken erstellt." @@ -849,15 +849,15 @@ msgstr "momentanes Verzeichnis kann nicht festgestellt werden" msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "Warnung: %s fängt nicht mit %s an" -#: src/manpath.c:65 +#: src/manpath.c:63 msgid "show relative catpaths" msgstr "relative »cat«-Pfade anzeigen" -#: src/manpath.c:66 +#: src/manpath.c:64 msgid "show the entire global manpath" msgstr "den gesamten globalen Handbuchpfad (MANPATH) anzeigen" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:126 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" @@ -889,96 +889,96 @@ msgstr "Warnung: Indexcache %s kann nicht aktualisiert werden" msgid "%s is self referencing" msgstr "%s bezieht sich auf sich selbst" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:122 msgid "KEYWORD..." msgstr "SCHLÜSSELWORT ..." -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:123 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "Die »--regex«-Option ist standardmäßig aktiviert." -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:127 msgid "print verbose warning messages" msgstr "ausführliche Warnmeldungen anzeigen" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:128 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "jedes Schlüsselwort als RegEx interpretieren" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:129 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "mit jedem Schlüsselwort nach exakten Treffern suchen" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:130 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "das bzw. die Schlüsselwort(e) enthalten Platzhalter" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:131 msgid "require all keywords to match" msgstr "alle Schlüsselwörter müssen übereinstimmen" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:132 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "Ausgabe nicht an Terminalbreite anpassen" -#: src/whatis.c:134 +#: src/whatis.c:133 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "nur diese Abschnitte durchsuchen (durch Doppelpunkte getrennt)" -#: src/whatis.c:138 +#: src/whatis.c:137 msgid "define the locale for this search" msgstr "Locale für diese Suche definieren" -#: src/whatis.c:235 +#: src/whatis.c:234 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s was bitte?\n" -#: src/whatis.c:412 src/whatis.c:430 +#: src/whatis.c:410 src/whatis.c:428 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "Warnung: %s enthält zyklische Verweise" -#: src/whatis.c:424 src/whatis.c:432 +#: src/whatis.c:422 src/whatis.c:430 msgid "(unknown subject)" msgstr "(unbekanntes Thema)" -#: src/whatis.c:863 +#: src/whatis.c:861 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nichts passendes.\n" -#: src/zsoelim.l:171 +#: src/zsoelim.l:178 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: ».so«-Anfragen sind zu tief verschachtelt oder rekursiv" -#: src/zsoelim.l:186 +#: src/zsoelim.l:193 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: Warnung: ».so«-Anfrage fehlgeschlagen" -#: src/zsoelim.l:208 +#: src/zsoelim.l:215 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: Warnung: Zeilenumbruch in ».so«-Anfrage; ignoriert" -#: src/zsoelim.l:268 +#: src/zsoelim.l:275 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: Warnung: falsch formatierte ».lf«-Anfrage; ignoriert" -#: src/zsoelim.l:278 +#: src/zsoelim.l:285 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: Warnung: Zeilenumbruch in ».lf«-Anfrage; ignoriert" -#: src/zsoelim.l:318 +#: src/zsoelim.l:325 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: nicht geschlossene Anführungszeichen in »roff«-Anfrage" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:69 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "Kompatibilitätsparameter (ignoriert)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.8.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 10:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-05 23:10-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr[1] "nur %d kampoj en enhavo" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "malĝusta havigo per plur-ŝlosilo %s" -#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:737 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "La datumbazon %s fuŝas; rekonstruu per mandb --create" @@ -76,28 +76,28 @@ msgstr "La datumbazon %s fuŝas; rekonstruu per mandb --create" msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "averto: %s havas neniun versi-identiganton\n" -#: libdb/db_ver.c:56 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "averto: %s estas versio %s, ni atendas %s\n" -#: libdb/db_ver.c:78 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "neripareble: ne eblas enmeti versi-identiganton en %s" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:59 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[MAN-DATUMBAZO]" -#: src/accessdb.c:62 +#: src/accessdb.c:60 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "La man-datumbazo apriore estas %s%s." -#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:103 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:115 -#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:63 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:58 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 +#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:126 src/zsoelim_main.c:68 msgid "emit debugging messages" msgstr "sendi rafinigajn mesaĝojn" @@ -106,44 +106,44 @@ msgstr "sendi rafinigajn mesaĝojn" msgid "can't open %s for reading" msgstr "ne eblas malfermi %s por legi" -#: src/catman.c:100 +#: src/catman.c:97 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SEKCIO...]" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "PATH" msgstr "VOJO" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "difini serĉvojo por manlibraj paĝoj al VOJO" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "FILE" msgstr "DOSIERO" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "use this user configuration file" msgstr "uzi tiun ĉi uzant-agorda dosiero" -#: src/catman.c:198 +#: src/catman.c:195 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "komando man fiaskis kun elir-stato %d" -#: src/catman.c:237 +#: src/catman.c:235 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "ne eblas legi la datumbazon %s" -#: src/catman.c:280 +#: src/catman.c:278 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "Enhavo NULL por ŝlosilo: %s" -#: src/catman.c:295 +#: src/catman.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "" "\n" "Ĝisdatigo de cat-dosieroj por sekcio %s de man-hierarkio %s\n" -#: src/catman.c:349 +#: src/catman.c:348 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "ne eblas skribi ene de %s" -#: src/catman.c:426 +#: src/catman.c:425 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "Ne eblas ĝisdatigi %s" @@ -167,67 +167,67 @@ msgstr "Ne eblas ĝisdatigi %s" msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "averto: %s/man%s/%s.%s*: konkurantaj sufiksoj" -#: src/check_mandirs.c:114 src/check_mandirs.c:613 +#: src/check_mandirs.c:126 src/check_mandirs.c:626 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "ne eblas ĝisdatigi la indeksan kaŝmemoron %s" -#: src/check_mandirs.c:242 +#: src/check_mandirs.c:254 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "averto: %s: malĝusta symlink aŭ peto de ROFF '.so'" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:310 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "averto: %s: ni preteratentas malplenan dosieron" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:276 +#: src/check_mandirs.c:314 src/straycats.c:276 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "averto: %s: analizo de whatis por %s(%s) fiaskis" -#: src/check_mandirs.c:329 src/check_mandirs.c:498 src/mandb.c:883 +#: src/check_mandirs.c:341 src/check_mandirs.c:511 src/mandb.c:877 #: src/straycats.c:84 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:81 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "ne eblas serĉi la dosierujon %s" -#: src/check_mandirs.c:378 src/man.c:1687 +#: src/check_mandirs.c:390 src/man.c:1689 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "ne eblas apliki chown %s" -#: src/check_mandirs.c:400 src/check_mandirs.c:423 +#: src/check_mandirs.c:412 src/check_mandirs.c:435 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "averto: ne eblas krei la catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:455 src/man.c:1699 src/mandb.c:233 +#: src/check_mandirs.c:467 src/man.c:1701 src/mandb.c:232 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "ne eblas apliki chmod %s" -#: src/check_mandirs.c:503 +#: src/check_mandirs.c:516 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "ne eblas ŝanĝi al la dosierujo %s" -#: src/check_mandirs.c:553 +#: src/check_mandirs.c:566 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "ne eblas krei la indeksan kaŝmemoron %s" -#: src/check_mandirs.c:578 +#: src/check_mandirs.c:591 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Ĝisdatigo de indeksa kaŝmemoro por la vojo '%s/%s'. Atendu..." -#: src/check_mandirs.c:640 src/check_mandirs.c:701 +#: src/check_mandirs.c:653 src/check_mandirs.c:714 msgid "done.\n" msgstr "farite.\n" -#: src/check_mandirs.c:963 +#: src/check_mandirs.c:977 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Viŝo de malnovaj datumbazaj enigoj en %s...\n" @@ -242,49 +242,49 @@ msgstr "averto: fiasko dum konservo de elemento por %s(%s)" msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "averto: %s: ni preteratentas aĉan dosiernomon" -#: src/globbing_test.c:59 +#: src/globbing_test.c:55 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "VOJO SEKCIO NOMO" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:292 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:292 msgid "EXTENSION" msgstr "SUFIKSO" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:293 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "limigi serĉon al la sufiksa tipo SUFIKSO" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "serĉi paĝojn sen-usklece (aprioras)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "serĉi paĝojn usklece" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:62 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "interpreti paĝ-nomon kiel regulesprimon" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:63 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "la paĝ-nomo enhavas ĵokerojn" -#: src/lexgrog.l:691 +#: src/lexgrog.l:701 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "averto: whatis por %s troigas %d bajton, ni tranĉas." msgstr[1] "averto: whatis por %s troigas %d bajtojn, ni tranĉas." -#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2268 src/man.c:2350 src/man.c:2448 +#: src/lexgrog.l:854 src/man.c:2270 src/man.c:2354 src/man.c:2452 #: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:218 src/ult_src.c:321 -#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:512 +#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:519 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "ne eblas malfermi %s" -#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:65 msgid "FILE..." msgstr "DOSIERO..." @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "eligi font-paĝon enkoditan laŭ ENKODIGO" msgid "Finding manual pages:" msgstr "Trovo de manlibraj paĝoj:" -#: src/man.c:287 src/whatis.c:138 +#: src/man.c:287 src/whatis.c:137 msgid "LOCALE" msgstr "LOKAĴARO" @@ -390,15 +390,15 @@ msgstr "LOKAĴARO" msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "difini la lokaĵaron por tiu ĉi specifa serĉo de man" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEMO" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "uzi manlibrajn paĝojn el aliaj sistemoj" -#: src/man.c:290 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:290 src/whatis.c:133 msgid "LIST" msgstr "LISTO" @@ -512,77 +512,77 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "uzi groff kaj devigi ĝin produkti ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:733 +#: src/man.c:599 src/man.c:735 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Neniu manlibra elemento por %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:601 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternative, kiun manlibran paĝon vi volas el sekcio %s?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:605 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Kiun manlibran paĝon vi volas?\n" -#: src/man.c:730 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Neniu manlibra elemento por %s en sekcio %s\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:741 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Konsultu '%s' por helpo kiam manlibraj paĝoj ne disponeblas.\n" -#: src/man.c:1347 +#: src/man.c:1349 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ni preteratentas nekonatan antaŭprocezilon '%c'" -#: src/man.c:1710 src/mandb.c:224 +#: src/man.c:1712 src/mandb.c:223 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "ne eblas renomigi %s al %s" -#: src/man.c:1727 +#: src/man.c:1729 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "ne eblas difini horon en %s" -#: src/man.c:1736 src/man.c:1773 +#: src/man.c:1738 src/man.c:1775 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "ne eblas forigi %s" -#: src/man.c:1803 +#: src/man.c:1805 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "ne eblas krei provizoran cat por %s" -#: src/man.c:1913 +#: src/man.c:1915 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "ne eblas krei provizoran dosierujon" -#: src/man.c:1924 +#: src/man.c:1926 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "ne eblas malfermi la provizoran dosieron %s" -#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 +#: src/man.c:1956 src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "ne eblas forigi la dosierujon %s" -#: src/man.c:2112 +#: src/man.c:2114 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- sekva: %s [ vidi (enigklavo) | salti (Ctrl-D) | eliri (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2393 +#: src/man.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -591,27 +591,27 @@ msgstr "" "\n" "ne eblas skribi al %s sub reĝimo catman" -#: src/man.c:2474 +#: src/man.c:2477 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Ne eblas konverti %s al cat-nomo" -#: src/man.c:3203 +#: src/man.c:3206 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: fini je whatis refs estas malrekomendinde\n" -#: src/man.c:3346 src/man.c:4196 +#: src/man.c:3349 src/man.c:4200 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "komando mandb fiaskis kun elir-stato %d" -#: src/man.c:3548 +#: src/man.c:3551 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "interna eraro: kanditata tipo %d estas for de intervalo" -#: src/man.c:4137 +#: src/man.c:4141 msgid " Manual page " msgstr " Manlibra paĝo " @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "KODO" msgid "encoding for output" msgstr "enkodigo por eligo" -#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68 +#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 msgid "produce fewer warnings" msgstr "produkti malpli da avertoj" @@ -658,101 +658,101 @@ msgstr "devas indiki enigan enkodigon" msgid "must specify an output encoding" msgstr "devas indiki eligan enkodigon" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:111 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MAN-VOJO]" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:115 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "labori kviete, krom por averto pri 'aĉeco'" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:116 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "ne serĉi aŭ aldoni perditajn dosierojn cat al la dbs" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:117 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "ne forpurigi malaktualajn elementojn el la dbs" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:118 msgid "produce user databases only" msgstr "produkti nur datumbazojn de uzantoj" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:119 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "krei datumbazon elkomence, prefere ol ĝisdatigante" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:120 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "kontroli korektecon de manlibraj paĝoj" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "FILENAME" msgstr "DOSIERNOMO" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "ĝisdatigi nur la elementon por tiu ĉi dosiernomo" -#: src/mandb.c:217 +#: src/mandb.c:216 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "ne eblas forigi %s" -#: src/mandb.c:281 +#: src/mandb.c:280 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "ne eblas skribi al %s" -#: src/mandb.c:286 +#: src/mandb.c:285 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "ne eblas legi el %s" -#: src/mandb.c:455 +#: src/mandb.c:457 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Procezado de manlibraj paĝoj sub %s...\n" -#: src/mandb.c:672 src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:666 src/mandb.c:692 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Forigado de malaktuala cat-dosierujo %s...\n" -#: src/mandb.c:848 +#: src/mandb.c:842 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "averto: neniu instrukcio MANDB_MAP en %s, ni uzas vian man-vojon" -#: src/mandb.c:920 +#: src/mandb.c:914 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d man-subdosierujo enhavis pli novajn manlibrajn paĝojn.\n" msgstr[1] "%d man-subdosierujoj enhavis pli novajn manlibrajn paĝojn.\n" -#: src/mandb.c:925 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d manlibra paĝo estis aldonata.\n" msgstr[1] "%d manlibraj paĝoj estis aldonataj.\n" -#: src/mandb.c:929 +#: src/mandb.c:923 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d perdita cat estis aldonata.\n" msgstr[1] "%d perditaj cat estis aldonataj.\n" -#: src/mandb.c:934 +#: src/mandb.c:928 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d malnova datumbaza elemento estis forpurigata.\n" msgstr[1] "%d malnovaj datumbazaj elementoj estis forpurigataj.\n" -#: src/mandb.c:952 +#: src/mandb.c:946 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Neniu datumbazo estis kreata." @@ -827,15 +827,15 @@ msgstr "ne eblas determini la nunan dosierujon" msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "averto: %s ne komenciĝas per %s" -#: src/manpath.c:65 +#: src/manpath.c:63 msgid "show relative catpaths" msgstr "montri relativajn cat-vojojn" -#: src/manpath.c:66 +#: src/manpath.c:64 msgid "show the entire global manpath" msgstr "montri la tutan mallokan man-vojon" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:126 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "averto: neniu malloka man-vojo estas difinita en la agorda dosiero %s" @@ -865,96 +865,96 @@ msgstr "averto: ne eblas ĝisdatigi la indeksan kaŝmemoron %s" msgid "%s is self referencing" msgstr "%s estas mem-referenca" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:122 msgid "KEYWORD..." msgstr "ŜLOSILVORTO..." -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:123 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "La modifilo --regex estas ebligita apriore." -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:127 msgid "print verbose warning messages" msgstr "montri detaligajn avertajn mesaĝojn" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:128 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "interpreti ĉiun ŝlosilvorton kiel regulesprimon" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:129 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "serĉi ĉiun ŝlosilvorton por entuta kongruo" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:130 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "la ŝlosilvorto(j) enhavas ĵokerojn" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:131 msgid "require all keywords to match" msgstr "postuli ke ĉiuj ŝlosilvortoj kongruu" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:132 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "ne adapti eligon al la terminala larĝo" -#: src/whatis.c:134 +#: src/whatis.c:133 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "serĉi nur tiujn ĉi sekciojn (dupunkt-apartite)" -#: src/whatis.c:138 +#: src/whatis.c:137 msgid "define the locale for this search" msgstr "difini la lokaĵaron por tiu ĉi serĉo" -#: src/whatis.c:235 +#: src/whatis.c:234 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s kio?\n" -#: src/whatis.c:412 src/whatis.c:430 +#: src/whatis.c:410 src/whatis.c:428 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "averto: %s enhavas adresmontrilan ciklon" -#: src/whatis.c:424 src/whatis.c:432 +#: src/whatis.c:422 src/whatis.c:430 msgid "(unknown subject)" msgstr "(nekonata temo)" -#: src/whatis.c:863 +#: src/whatis.c:861 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nenio taŭga.\n" -#: src/zsoelim.l:171 +#: src/zsoelim.l:178 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: petoj .so estas nestitaj tro profunde aŭ estas rekursigaj" -#: src/zsoelim.l:186 +#: src/zsoelim.l:193 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: averto: peto .so fiaskis" -#: src/zsoelim.l:208 +#: src/zsoelim.l:215 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: averto: novlinio en peto .so, ni preteratentas" -#: src/zsoelim.l:268 +#: src/zsoelim.l:275 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: averto: misformita peto .lf, ni preteratentas" -#: src/zsoelim.l:278 +#: src/zsoelim.l:285 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: averto: novlinio en peto .lf, ni preteratentas" -#: src/zsoelim.l:318 +#: src/zsoelim.l:325 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: nefinigita citilo en peto roff" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:69 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "kongrueca aktivigilo (preteratentita)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.8.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 10:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-27 15:52+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr[1] "únicamente en %d campos en el contenido" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "no se ha obtener en clave múltiple %s" -#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:737 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Base de datos %s corrompida; reconstrúyala con mandb --create" @@ -76,28 +76,28 @@ msgstr "Base de datos %s corrompida; reconstrúyala con mandb --create" msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "aviso: %s no tiene identificador de versión.\n" -#: libdb/db_ver.c:56 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "aviso: %s tiene la versión %s, aunque se esperaba %s.\n" -#: libdb/db_ver.c:78 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "fatal: no se puede insertar identificador de versión dentro de %s" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:59 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[MAN BASEDATOS]" -#: src/accessdb.c:62 +#: src/accessdb.c:60 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "La base de datos predeterminadoa a %s%s." -#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:103 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:115 -#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:63 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:58 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 +#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:126 src/zsoelim_main.c:68 msgid "emit debugging messages" msgstr "emite mensajes de depuración" @@ -106,44 +106,44 @@ msgstr "emite mensajes de depuración" msgid "can't open %s for reading" msgstr "no se puede abrir %s para leer" -#: src/catman.c:100 +#: src/catman.c:97 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SECCIÓN...]" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "PATH" msgstr "RUTA" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "establece ruta de búsqueda para páginas del manual a ruta PATH" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "FILE" msgstr "FICHERO" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "use this user configuration file" msgstr "emplee este fichero de configuración de usuario" -#: src/catman.c:198 +#: src/catman.c:195 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "orden man fallada con estado de salida %d" -#: src/catman.c:237 +#: src/catman.c:235 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "no se puede leer la base de datos %s" -#: src/catman.c:280 +#: src/catman.c:278 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "Contenido NULO para clave: %s" -#: src/catman.c:295 +#: src/catman.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "" "\n" "Actualizando los ficheros cat para la sección %s de la jerarquía de man %s.\n" -#: src/catman.c:349 +#: src/catman.c:348 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "no se puede escribir en %s" -#: src/catman.c:426 +#: src/catman.c:425 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "incapaz de actualizar %s" @@ -167,67 +167,67 @@ msgstr "incapaz de actualizar %s" msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "aviso: %s/man%s/%s.%s*: extensiones en conflicto" -#: src/check_mandirs.c:114 src/check_mandirs.c:613 +#: src/check_mandirs.c:126 src/check_mandirs.c:626 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "no se puede actualizar el caché de índices %s" -#: src/check_mandirs.c:242 +#: src/check_mandirs.c:254 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "aviso: %s: enlace simbólico o solicitud `.so' de ROFF defectuoso" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:310 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "aviso: %s: ignorando fichero vacío" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:276 +#: src/check_mandirs.c:314 src/straycats.c:276 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "aviso: %s: ha fallado la exploración de whatis para %s(%s)" -#: src/check_mandirs.c:329 src/check_mandirs.c:498 src/mandb.c:883 +#: src/check_mandirs.c:341 src/check_mandirs.c:511 src/mandb.c:877 #: src/straycats.c:84 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:81 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "no se puede buscar en el directorio %s" -#: src/check_mandirs.c:378 src/man.c:1687 +#: src/check_mandirs.c:390 src/man.c:1689 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "no se puede cambiar propietario con chown %s" -#: src/check_mandirs.c:400 src/check_mandirs.c:423 +#: src/check_mandirs.c:412 src/check_mandirs.c:435 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "aviso: no se pudo crear directorio para «cat» %s" -#: src/check_mandirs.c:455 src/man.c:1699 src/mandb.c:233 +#: src/check_mandirs.c:467 src/man.c:1701 src/mandb.c:232 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "no se puede ejecutar el chmod %s" -#: src/check_mandirs.c:503 +#: src/check_mandirs.c:516 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" -#: src/check_mandirs.c:553 +#: src/check_mandirs.c:566 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "no se puede crear el caché de índices %s" -#: src/check_mandirs.c:578 +#: src/check_mandirs.c:591 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Actualizando el caché de índices para la ruta `%s/%s'. Aguarde..." -#: src/check_mandirs.c:640 src/check_mandirs.c:701 +#: src/check_mandirs.c:653 src/check_mandirs.c:714 msgid "done.\n" msgstr "terminado.\n" -#: src/check_mandirs.c:963 +#: src/check_mandirs.c:977 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Purgando entradas antiguas en la base de datos en %s...\n" @@ -242,49 +242,49 @@ msgstr "aviso: ha fallado al almacenar entrada para %s(%s)" msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "aviso: %s: ignorando nombre espurio de fichero" -#: src/globbing_test.c:59 +#: src/globbing_test.c:55 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "NOMBRE SECCIONAL ENRUTADO" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:292 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:292 msgid "EXTENSION" msgstr "EXTENSIÓN" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:293 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "búsqueda limitada para tipo de extensión EXTENSION" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "busca páginas no distinguible de mayúsculas (predeterminado)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "busca páginas distinguiendo mayúsculas" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:62 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "interpreta nombre de página como un expreg" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:63 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "el nombre de la página contiene comodines" -#: src/lexgrog.l:691 +#: src/lexgrog.l:701 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "aviso: whatis para %s excede de %d byte, truncando." msgstr[1] "aviso: whatis para %s excede de %d bytes, truncando." -#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2268 src/man.c:2350 src/man.c:2448 +#: src/lexgrog.l:854 src/man.c:2270 src/man.c:2354 src/man.c:2452 #: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:218 src/ult_src.c:321 -#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:512 +#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:519 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "no se puede abrir %s" -#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:65 msgid "FILE..." msgstr "FICHERO..." @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "página origen codificada por salida en codificación ENCODING" msgid "Finding manual pages:" msgstr "Encontrando páginas del manual:" -#: src/man.c:287 src/whatis.c:138 +#: src/man.c:287 src/whatis.c:137 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALE" @@ -390,15 +390,15 @@ msgstr "LOCALE" msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "define la localización para esta búsqueda de man particular" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEM" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "emplea páginas del manual desde otros sistemas" -#: src/man.c:290 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:290 src/whatis.c:133 msgid "LIST" msgstr "LISTADO" @@ -513,78 +513,78 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "utiliza groff y lo fuerza para producir ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:733 +#: src/man.c:599 src/man.c:735 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Ninguna entrada del manual para %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:601 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "" "(Alternativamente, ¿cual página de manual quiere desde la sección %s?\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:605 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "¿Qué página del manual desea?\n" -#: src/man.c:730 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Ningún registro del manual para %s en sección %s\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:741 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Vea «%s» para ayudar cuando las páginas man no estén disponibles.\n" -#: src/man.c:1347 +#: src/man.c:1349 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "se ignora el preprocesador desconocido «%c»" -#: src/man.c:1710 src/mandb.c:224 +#: src/man.c:1712 src/mandb.c:223 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "no se puede renombrar %s a %s" -#: src/man.c:1727 +#: src/man.c:1729 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "no se puede establecer hora en %s" -#: src/man.c:1736 src/man.c:1773 +#: src/man.c:1738 src/man.c:1775 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "no se puede desenlazar %s" -#: src/man.c:1803 +#: src/man.c:1805 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "no puede crear flujo cat temporal para %s" -#: src/man.c:1913 +#: src/man.c:1915 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "no puede crear un directorio temporal" -#: src/man.c:1924 +#: src/man.c:1926 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "no puede abrir temporalmente el fichero %s" -#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 +#: src/man.c:1956 src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "no se puede quitar el directorio %s" -#: src/man.c:2112 +#: src/man.c:2114 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- próxima: %s [ ver (return) | siguiente (Ctrl-D) | salir (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2393 +#: src/man.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -593,27 +593,27 @@ msgstr "" "\n" "no se puede escribir en %s en modo catman" -#: src/man.c:2474 +#: src/man.c:2477 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "No se puede convertir %s a un nombre de tipo cat" -#: src/man.c:3203 +#: src/man.c:3206 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: depender de las referencias de whatis está en desuso.\n" -#: src/man.c:3346 src/man.c:4196 +#: src/man.c:3349 src/man.c:4200 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "orden mandb fallada con estado de salida %d" -#: src/man.c:3548 +#: src/man.c:3551 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "error interno: tipo candidato %d fuera del rango" -#: src/man.c:4137 +#: src/man.c:4141 msgid " Manual page " msgstr " Página de manual " @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "CÓDIGO" msgid "encoding for output" msgstr "codificando para salida" -#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68 +#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 msgid "produce fewer warnings" msgstr "produce menos advertencias" @@ -660,75 +660,75 @@ msgstr "debe especificar una codificación de entrada" msgid "must specify an output encoding" msgstr "debe específicamente una codificación de salida" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:111 msgid "[MANPATH]" msgstr "[RUTAMAN]" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:115 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "funciona silenciosamente, excepto para avisos 'espúreos'" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:116 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "no buscar o añadir bandeja de car para la bbdd" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:117 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "no purgar entradas obsoletas desde las bbdd" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:118 msgid "produce user databases only" msgstr "produce solo bases de datos del usuario" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:119 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "crea bbdd desde restos mejor que actualizando" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:120 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "comprueba páginas de manual para corrección" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "FILENAME" msgstr "NOMBREFICHERO" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "actualiza tan solo la entrada para este nombre de fichero" -#: src/mandb.c:217 +#: src/mandb.c:216 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "no se puede quitar %s" -#: src/mandb.c:281 +#: src/mandb.c:280 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "no puede escribir a %s" -#: src/mandb.c:286 +#: src/mandb.c:285 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "no puede leer desde %s" -#: src/mandb.c:455 +#: src/mandb.c:457 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Procesando las páginas de manual bajo %s...\n" -#: src/mandb.c:672 src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:666 src/mandb.c:692 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Quitando el directorio cat obsoleto %s...\n" # manpath es algo específico, debe estar presente. nl -#: src/mandb.c:848 +#: src/mandb.c:842 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "aviso: no hay directivas MANDB_MAP en %s, se utilizará su ruta man (manpath)" -#: src/mandb.c:920 +#: src/mandb.c:914 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -737,14 +737,14 @@ msgstr[0] "" "\n" msgstr[1] "%d subdirectorios man contenían páginas de manual más recientes.\n" -#: src/mandb.c:925 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d página del manual fue añadida.\n" msgstr[1] "%d páginas del manual fueron añadidas.\n" -#: src/mandb.c:929 +#: src/mandb.c:923 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" @@ -753,14 +753,14 @@ msgstr[1] "" "%d bandejas cat fueron añadidas.\n" "\n" -#: src/mandb.c:934 +#: src/mandb.c:928 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "Se han eliminado %d entrada antigua en la base de datos.\n" msgstr[1] "Se han eliminado %d entradas antiguas en la base de datos.\n" -#: src/mandb.c:952 +#: src/mandb.c:946 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Ninguna base de datos creada." @@ -835,15 +835,15 @@ msgstr "no se puede determinar el directorio actual" msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "aviso: %s no comienza con %s" -#: src/manpath.c:65 +#: src/manpath.c:63 msgid "show relative catpaths" msgstr "muestra rutas catpath relativas" -#: src/manpath.c:66 +#: src/manpath.c:64 msgid "show the entire global manpath" msgstr "muestra la ruta manpath global completa" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:126 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" @@ -875,96 +875,96 @@ msgstr "aviso: no se pudo actualizar el caché de índices %s" msgid "%s is self referencing" msgstr "%s está referenciado a sí mismo" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:122 msgid "KEYWORD..." msgstr "PALABRACLAVE..." -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:123 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "La opción --regex está activada por defecto." -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:127 msgid "print verbose warning messages" msgstr "escribe mensajes de advertencia detallados" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:128 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "interpreta cada palabra clave como una expreg" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:129 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "busca cada palabra clave por coincidente exacto" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:130 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "la(s) palabra(s) clave(s) contienen comodines" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:131 msgid "require all keywords to match" msgstr "requiere todas las palabras claves a coincidir" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:132 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "no cortar salida para ancho del terminal" -#: src/whatis.c:134 +#: src/whatis.c:133 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "busca solo estas secciones (separados por dos puntos)" -#: src/whatis.c:138 +#: src/whatis.c:137 msgid "define the locale for this search" msgstr "define la localización para esta búsqueda" -#: src/whatis.c:235 +#: src/whatis.c:234 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s ¿qué?\n" -#: src/whatis.c:412 src/whatis.c:430 +#: src/whatis.c:410 src/whatis.c:428 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "aviso: %s contiene un bucle de puntero" -#: src/whatis.c:424 src/whatis.c:432 +#: src/whatis.c:422 src/whatis.c:430 msgid "(unknown subject)" msgstr "(asunto desconocido)" -#: src/whatis.c:863 +#: src/whatis.c:861 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nada apropiado.\n" -#: src/zsoelim.l:171 +#: src/zsoelim.l:178 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: .so solicita anidado demasiado profunda o son recursivas" -#: src/zsoelim.l:186 +#: src/zsoelim.l:193 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: aviso: petición .so fallada" -#: src/zsoelim.l:208 +#: src/zsoelim.l:215 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: advertencia: línea nueva dentro de petición .so, ignorando" -#: src/zsoelim.l:268 +#: src/zsoelim.l:275 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: aviso: petición .lf mal formada, ignorandando" -#: src/zsoelim.l:278 +#: src/zsoelim.l:285 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: aviso: nuevo línea en petición -lf, ignorando" -#: src/zsoelim.l:318 +#: src/zsoelim.l:325 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: comilla indeterminada en petición roff" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:69 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "interruptor de compatibilidad (ignorado)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 10:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-28 21:52+0300\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr[1] "" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:737 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "" @@ -76,28 +76,28 @@ msgstr "" msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "" -#: libdb/db_ver.c:56 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "" -#: libdb/db_ver.c:78 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:59 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "" -#: src/accessdb.c:62 +#: src/accessdb.c:60 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" -#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:103 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:115 -#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:63 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:58 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 +#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:126 src/zsoelim_main.c:68 msgid "emit debugging messages" msgstr "" @@ -106,57 +106,57 @@ msgstr "" msgid "can't open %s for reading" msgstr "" -#: src/catman.c:100 +#: src/catman.c:97 msgid "[SECTION...]" msgstr "[OSIO...]" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "PATH" msgstr "POLKU" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "aseta opastesivujen hakupoluksi POLKU" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "FILE" msgstr "TIEDOSTO" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 #, fuzzy msgid "use this user configuration file" msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata" -#: src/catman.c:198 +#: src/catman.c:195 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "" -#: src/catman.c:237 +#: src/catman.c:235 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "tietokantaa %s ei voi lukea" -#: src/catman.c:280 +#: src/catman.c:278 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "" -#: src/catman.c:295 +#: src/catman.c:294 #, c-format msgid "" "\n" "Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n" msgstr "" -#: src/catman.c:349 +#: src/catman.c:348 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "" -#: src/catman.c:426 +#: src/catman.c:425 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "" @@ -166,67 +166,67 @@ msgstr "" msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:114 src/check_mandirs.c:613 +#: src/check_mandirs.c:126 src/check_mandirs.c:626 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:242 +#: src/check_mandirs.c:254 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:310 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "varoitus: %s: ei huomioida tyhjää tiedostoa" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:276 +#: src/check_mandirs.c:314 src/straycats.c:276 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:329 src/check_mandirs.c:498 src/mandb.c:883 +#: src/check_mandirs.c:341 src/check_mandirs.c:511 src/mandb.c:877 #: src/straycats.c:84 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:81 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:378 src/man.c:1687 +#: src/check_mandirs.c:390 src/man.c:1689 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:400 src/check_mandirs.c:423 +#: src/check_mandirs.c:412 src/check_mandirs.c:435 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:455 src/man.c:1699 src/mandb.c:233 +#: src/check_mandirs.c:467 src/man.c:1701 src/mandb.c:232 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:503 +#: src/check_mandirs.c:516 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:553 +#: src/check_mandirs.c:566 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:578 +#: src/check_mandirs.c:591 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:640 src/check_mandirs.c:701 +#: src/check_mandirs.c:653 src/check_mandirs.c:714 msgid "done.\n" msgstr "valmis.\n" -#: src/check_mandirs.c:963 +#: src/check_mandirs.c:977 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "" @@ -241,49 +241,49 @@ msgstr "" msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:59 +#: src/globbing_test.c:55 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:292 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:292 msgid "EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:293 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:62 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:63 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "sivun nimi sisältää jokerimerkkejä" -#: src/lexgrog.l:691 +#: src/lexgrog.l:701 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2268 src/man.c:2350 src/man.c:2448 +#: src/lexgrog.l:854 src/man.c:2270 src/man.c:2354 src/man.c:2452 #: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:218 src/ult_src.c:321 -#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:512 +#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:519 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:65 msgid "FILE..." msgstr "TIEDOSTO..." @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "" msgid "Finding manual pages:" msgstr " Opastesivu " -#: src/man.c:287 src/whatis.c:138 +#: src/man.c:287 src/whatis.c:137 msgid "LOCALE" msgstr "" @@ -390,15 +390,15 @@ msgstr "" msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "SYSTEM" msgstr "JÄRJESTELMÄ" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "" -#: src/man.c:290 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:290 src/whatis.c:133 msgid "LIST" msgstr "" @@ -506,103 +506,103 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "" -#: src/man.c:597 src/man.c:733 +#: src/man.c:599 src/man.c:735 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Sovellukselle %s ei ole opastesivua" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "Minkä opastesivun haluat osiosta %s?\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:605 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Minkä opastesivun haluat?\n" -#: src/man.c:730 +#: src/man.c:732 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Sovellukselle %s ei ole opastesivua" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:741 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" -#: src/man.c:1347 +#: src/man.c:1349 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ei huomioida tuntematonta esikäsittelintä \"%c\"" -#: src/man.c:1710 src/mandb.c:224 +#: src/man.c:1712 src/mandb.c:223 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "" -#: src/man.c:1727 +#: src/man.c:1729 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "" -#: src/man.c:1736 src/man.c:1773 +#: src/man.c:1738 src/man.c:1775 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "" -#: src/man.c:1803 +#: src/man.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "varoitus: väliaikaistiedostoa %s ei voi luoda" -#: src/man.c:1913 +#: src/man.c:1915 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "nykyistä hakemistoa ei voi määrittää" -#: src/man.c:1924 +#: src/man.c:1926 #, fuzzy, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata" -#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 +#: src/man.c:1956 src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "" -#: src/man.c:2112 +#: src/man.c:2114 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" -#: src/man.c:2393 +#: src/man.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" "cannot write to %s in catman mode" msgstr "" -#: src/man.c:2474 +#: src/man.c:2477 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "" -#: src/man.c:3203 +#: src/man.c:3206 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "" -#: src/man.c:3346 src/man.c:4196 +#: src/man.c:3349 src/man.c:4200 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb-komento epäonnistui paluuarvolla %d" -#: src/man.c:3548 +#: src/man.c:3551 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" -#: src/man.c:4137 +#: src/man.c:4141 msgid " Manual page " msgstr " Opastesivu " @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "" msgid "encoding for output" msgstr "tulosteen merkistö" -#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68 +#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 msgid "produce fewer warnings" msgstr "tuota vähemmän varoituksia" @@ -649,101 +649,101 @@ msgstr "syötteen merkistö on annettava" msgid "must specify an output encoding" msgstr "tulosteen merkistö on annettava" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:111 msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:115 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:116 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:117 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:118 msgid "produce user databases only" msgstr "" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:119 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:120 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "FILENAME" msgstr "TIEDOSTONIMI" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "" -#: src/mandb.c:217 +#: src/mandb.c:216 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "tiedostoa %s ei voi poistaa" -#: src/mandb.c:281 +#: src/mandb.c:280 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "tiedostoon %s ei voi kirjoittaa" -#: src/mandb.c:286 +#: src/mandb.c:285 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "tiedostosta %s ei voi lukea" -#: src/mandb.c:455 +#: src/mandb.c:457 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Käsitellään opastesivuja hakemistossa %s...\n" -#: src/mandb.c:672 src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:666 src/mandb.c:692 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Poistetaan vanhentunut cat-hakemisto %s...\n" -#: src/mandb.c:848 +#: src/mandb.c:842 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" -#: src/mandb.c:920 +#: src/mandb.c:914 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d man-alihakemisto sisälsi uudempia opastesivuja.\n" msgstr[1] "%d man-alihakemistoa sisälsi uudempia opastesivuja.\n" -#: src/mandb.c:925 +#: src/mandb.c:919 #, fuzzy, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] " Opastesivu " msgstr[1] " Opastesivu " -#: src/mandb.c:929 +#: src/mandb.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d jotain .. ööö.. kulkukissaa lisättiin.\n" msgstr[1] "%d jotain .. ööö.. kulkukissaa lisättiin.\n" -#: src/mandb.c:934 +#: src/mandb.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d vanhaa tietokantamerkintää poistettiin.\n" msgstr[1] "%d vanhaa tietokantamerkintää poistettiin.\n" -#: src/mandb.c:952 +#: src/mandb.c:946 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Tietokantoja ei luotu." @@ -818,15 +818,15 @@ msgstr "nykyistä hakemistoa ei voi määrittää" msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "varoitus: %s ei ala merkkijonolla %s" -#: src/manpath.c:65 +#: src/manpath.c:63 msgid "show relative catpaths" msgstr "" -#: src/manpath.c:66 +#: src/manpath.c:64 msgid "show the entire global manpath" msgstr "" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:126 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" @@ -858,96 +858,96 @@ msgstr "" msgid "%s is self referencing" msgstr "%s viittaa itseensä" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:122 msgid "KEYWORD..." msgstr "AVAINSANA..." -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:123 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:127 msgid "print verbose warning messages" msgstr "" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:128 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:129 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:130 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "avainsana(t) sisältävät jokerimerkkejä" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:131 msgid "require all keywords to match" msgstr "" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:132 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "älä katkaise tulostetta päätteen leveyteen" -#: src/whatis.c:134 +#: src/whatis.c:133 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "" -#: src/whatis.c:138 +#: src/whatis.c:137 msgid "define the locale for this search" msgstr "" -#: src/whatis.c:235 +#: src/whatis.c:234 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s mikä?\n" -#: src/whatis.c:412 src/whatis.c:430 +#: src/whatis.c:410 src/whatis.c:428 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "varoitus: %s sisältää osoitinsilmukan" -#: src/whatis.c:424 src/whatis.c:432 +#: src/whatis.c:422 src/whatis.c:430 msgid "(unknown subject)" msgstr "(tuntematon aihe)" -#: src/whatis.c:863 +#: src/whatis.c:861 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: ei mitään sopivaa.\n" -#: src/zsoelim.l:171 +#: src/zsoelim.l:178 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:186 +#: src/zsoelim.l:193 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:208 +#: src/zsoelim.l:215 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:268 +#: src/zsoelim.l:275 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:278 +#: src/zsoelim.l:285 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:318 +#: src/zsoelim.l:325 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:69 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "yhteensopivuusvalitsin (jätetään huomiotta)" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 10:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-23 19:34+0100\n" "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr[1] "il n'y a que %d champs dans le contenu" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "mauvais accès sur la clef multiple %s" -#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:737 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "La base %s est corrompue, reconstruisez-la avec mandb --create" @@ -77,28 +77,28 @@ msgstr "La base %s est corrompue, reconstruisez-la avec mandb --create" msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "attention : %s n'a pas d'identifiant de version\n" -#: libdb/db_ver.c:56 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "attention : %s a pour version %s au lieu de %s\n" -#: libdb/db_ver.c:78 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "erreur fatale : impossible d'insérer l'identifiant de version dans %s" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:59 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[BASE DE DONNÉES DE MAN]" -#: src/accessdb.c:62 +#: src/accessdb.c:60 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "La base de données par défaut est %s%s." -#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:103 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:115 -#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:63 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:58 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 +#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:126 src/zsoelim_main.c:68 msgid "emit debugging messages" msgstr "affichage des messages de débogage" @@ -107,44 +107,44 @@ msgstr "affichage des messages de débogage" msgid "can't open %s for reading" msgstr "impossible d'ouvrir %s en lecture" -#: src/catman.c:100 +#: src/catman.c:97 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SECTION...]" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "PATH" msgstr "CHEMIN" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "configure le chemin de recherche des pages de manuel à CHEMIN" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "FILE" msgstr "FICHIER" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "use this user configuration file" msgstr "utilise ce fichier de configuration utilisateur" -#: src/catman.c:198 +#: src/catman.c:195 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "la commande man a échoué avec %d comme code de retour" -#: src/catman.c:237 +#: src/catman.c:235 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "impossible de lire la base de données %s" -#: src/catman.c:280 +#: src/catman.c:278 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "contenu vide (NULL) pour la clef : %s" -#: src/catman.c:295 +#: src/catman.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -153,12 +153,12 @@ msgstr "" "\n" "Mise à jour des fichiers préformatés pour la section %s de %s\n" -#: src/catman.c:349 +#: src/catman.c:348 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "impossible d'écrire dans %s" -#: src/catman.c:426 +#: src/catman.c:425 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "impossible de mettre %s à jour" @@ -168,67 +168,67 @@ msgstr "impossible de mettre %s à jour" msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "attention : %s/man%s/%s.%s* : extensions en conflit" -#: src/check_mandirs.c:114 src/check_mandirs.c:613 +#: src/check_mandirs.c:126 src/check_mandirs.c:626 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "impossible de mettre à jour le cache d'index %s" -#: src/check_mandirs.c:242 +#: src/check_mandirs.c:254 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "attention : %s : lien symbolique ou directive ROFF « .so » incorrect" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:310 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "attention : %s : fichier vide ignoré" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:276 +#: src/check_mandirs.c:314 src/straycats.c:276 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "attention : %s : la recherche de whatis sur %s(%s) a échoué" -#: src/check_mandirs.c:329 src/check_mandirs.c:498 src/mandb.c:883 +#: src/check_mandirs.c:341 src/check_mandirs.c:511 src/mandb.c:877 #: src/straycats.c:84 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:81 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "impossible de chercher dans le répertoire %s" -#: src/check_mandirs.c:378 src/man.c:1687 +#: src/check_mandirs.c:390 src/man.c:1689 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "impossible de changer le propriétaire de %s" -#: src/check_mandirs.c:400 src/check_mandirs.c:423 +#: src/check_mandirs.c:412 src/check_mandirs.c:435 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "attention : impossible de créer le répertoire de pages préformatées %s" -#: src/check_mandirs.c:455 src/man.c:1699 src/mandb.c:233 +#: src/check_mandirs.c:467 src/man.c:1701 src/mandb.c:232 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "impossible de changer les droits de %s" -#: src/check_mandirs.c:503 +#: src/check_mandirs.c:516 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "impossible d'aller dans le répertoire %s" -#: src/check_mandirs.c:553 +#: src/check_mandirs.c:566 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "impossible de créer le cache d'index %s" -#: src/check_mandirs.c:578 +#: src/check_mandirs.c:591 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Mise à jour du cache d'index pour le chemin « %s/%s ». Attendez…" -#: src/check_mandirs.c:640 src/check_mandirs.c:701 +#: src/check_mandirs.c:653 src/check_mandirs.c:714 msgid "done.\n" msgstr "terminé.\n" -#: src/check_mandirs.c:963 +#: src/check_mandirs.c:977 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Effacement des entrées inutiles de %s en cours…\n" @@ -243,49 +243,49 @@ msgstr "attention : impossible de stocker l'entrée pour %s(%s)" msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "attention : %s : nom de fichier erroné, ignoré" -#: src/globbing_test.c:59 +#: src/globbing_test.c:55 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "CHEMIN SECTION NOM" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:292 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:292 msgid "EXTENSION" msgstr "EXTENSION" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:293 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "limite la recherche aux extensions EXTENSION" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "recherche les pages sans distinguer la casse (par défaut)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "recherche les pages en distinguant la casse" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:62 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "considère le nom de page comme une expression rationnelle" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:63 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "le nom de page contient des caractères joker" -#: src/lexgrog.l:691 +#: src/lexgrog.l:701 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "attention : whatis pour %s dépasse d'un octet, excédent tronqué." msgstr[1] "attention : whatis pour %s dépasse de %d octets, excédent tronqué." -#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2268 src/man.c:2350 src/man.c:2448 +#: src/lexgrog.l:854 src/man.c:2270 src/man.c:2354 src/man.c:2452 #: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:218 src/ult_src.c:321 -#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:512 +#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:519 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "impossible d'ouvrir %s" -#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:65 msgid "FILE..." msgstr "FICHIER..." @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "affiche le code source converti en ENCODAGE" msgid "Finding manual pages:" msgstr "Recherche des pages de manuel :" -#: src/man.c:287 src/whatis.c:138 +#: src/man.c:287 src/whatis.c:137 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALE" @@ -391,15 +391,15 @@ msgstr "LOCALE" msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "définit la locale pour cette recherche de manuel" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTÈME" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "utilise les pages de manuel d'autres systèmes" -#: src/man.c:290 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:290 src/whatis.c:133 msgid "LIST" msgstr "LISTE" @@ -516,80 +516,80 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "utilise groff en le forçant à produire ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:733 +#: src/man.c:599 src/man.c:735 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Aucune entrée de manuel pour %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:601 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Sinon, quelle page de manuel de la section %s voulez-vous ?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:605 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Quelle page de manuel voulez-vous ?\n" -#: src/man.c:730 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Aucune entrée de manuel pour %s en section %s\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:741 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "voir « %s » pour obtenir de l'aide quand les pages de manuel ne sont pas " "disponibles.\n" -#: src/man.c:1347 +#: src/man.c:1349 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "le préprocesseur « %c » est inconnu et ignoré" -#: src/man.c:1710 src/mandb.c:224 +#: src/man.c:1712 src/mandb.c:223 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "impossible de renommer %s en %s" -#: src/man.c:1727 +#: src/man.c:1729 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "impossible de changer la date de %s" -#: src/man.c:1736 src/man.c:1773 +#: src/man.c:1738 src/man.c:1775 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "impossible de supprimer %s" -#: src/man.c:1803 +#: src/man.c:1805 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "impossible de créer une page « cat » temporaire pour %s" -#: src/man.c:1913 +#: src/man.c:1915 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "impossible de créer le répertoire temporaire" -#: src/man.c:1924 +#: src/man.c:1926 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s" -#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 +#: src/man.c:1956 src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "impossible de supprimer le répertoire %s" -#: src/man.c:2112 +#: src/man.c:2114 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- prochain : %s [ voir (entrée) | passer (Ctrl-D) | quitter (Ctrl-" "C) ]\n" -#: src/man.c:2393 +#: src/man.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -598,28 +598,28 @@ msgstr "" "\n" "impossible d'écrire vers %s en mode catman" -#: src/man.c:2474 +#: src/man.c:2477 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Impossible de convertir %s en nom de page préformatée" -#: src/man.c:3203 +#: src/man.c:3206 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "" "%s : il est conseillé de ne plus se baser sur les références de whatis\n" -#: src/man.c:3346 src/man.c:4196 +#: src/man.c:3349 src/man.c:4200 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "la commande mandb a échoué avec le code de retour %d" -#: src/man.c:3548 +#: src/man.c:3551 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "erreur interne : le type candidat %d est hors de portée" -#: src/man.c:4137 +#: src/man.c:4141 msgid " Manual page " msgstr " Page de manuel " @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "CODE" msgid "encoding for output" msgstr "encodage de l'affichage" -#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68 +#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 msgid "produce fewer warnings" msgstr "crée moins d'avertissements" @@ -666,103 +666,103 @@ msgstr "l'encodage d'entrée doit être précisé" msgid "must specify an output encoding" msgstr "l'encodage de sortie doit être précisé" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:111 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANPATH]" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:115 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "n'affiche rien à part les avertissement de dysfonctionnement" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:116 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "ne cherche ni n'ajoute de fichiers « cat » parasites dans la base" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:117 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "ne supprime pas les entrées obsolètes de la base" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:118 msgid "produce user databases only" msgstr "produit seulement les bases utilisateur" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:119 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "crée les bases du début plutôt qu'une mise à jour" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:120 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "vérifie la validité des pages de manuel" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DE_FICHIER" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "met seulement à jour l'entrée correspondant à ce nom de fichier" -#: src/mandb.c:217 +#: src/mandb.c:216 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "impossible de supprimer %s" -#: src/mandb.c:281 +#: src/mandb.c:280 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "impossible d'écrire dans %s" -#: src/mandb.c:286 +#: src/mandb.c:285 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "impossible de lire à partir de %s" -#: src/mandb.c:455 +#: src/mandb.c:457 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Traitement des pages du manuel sous %s…\n" -#: src/mandb.c:672 src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:666 src/mandb.c:692 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Suppression du répertoire « cat » obsolète %s…\n" -#: src/mandb.c:848 +#: src/mandb.c:842 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "attention : aucune directive MANDB_MAP dans %s, votre fichier manpath est " "utilisé" -#: src/mandb.c:920 +#: src/mandb.c:914 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "Un sous-répertoire de manuel contient de nouvelles pages.\n" msgstr[1] "%d sous-répertoires de manuel contiennent de nouvelles pages.\n" -#: src/mandb.c:925 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "Une page de manuel a été ajoutée.\n" msgstr[1] "%d pages de manuel ont été ajoutées.\n" -#: src/mandb.c:929 +#: src/mandb.c:923 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "Une page sans source a été ajoutée.\n" msgstr[1] "%d pages sans source ont été ajoutées.\n" -#: src/mandb.c:934 +#: src/mandb.c:928 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "Une entrée inutile de la base a été supprimée.\n" msgstr[1] "%d entrées inutiles de la base ont été supprimées.\n" -#: src/mandb.c:952 +#: src/mandb.c:946 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Aucune base de données créée." @@ -839,15 +839,15 @@ msgstr "impossible de déterminer quel est le répertoire courant" msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "attention : %s ne commence pas par %s" -#: src/manpath.c:65 +#: src/manpath.c:63 msgid "show relative catpaths" msgstr "affiche les chemins d'accès relatifs aux pages «\\ cat\\ »" -#: src/manpath.c:66 +#: src/manpath.c:64 msgid "show the entire global manpath" msgstr "affiche les chemins complets de pages de manuel" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:126 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" @@ -879,96 +879,96 @@ msgstr "attention : impossible de mettre à jour le cache d'index %s" msgid "%s is self referencing" msgstr "%s s'auto-référence" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:122 msgid "KEYWORD..." msgstr "MOT-CLEF..." -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:123 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "L'option --regex est activée par défaut. " -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:127 msgid "print verbose warning messages" msgstr "affiche des messages d'avertissement étendus" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:128 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "interprète chaque mot-clef comme une expression régulière" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:129 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "recherche une correspondance exacte de chaque mot-clef" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:130 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "les mots-clefs contiennent des jokers" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:131 msgid "require all keywords to match" msgstr "tous les mots-clefs doivent correspondre" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:132 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "ne réduit pas l'affichage à la largeur du terminal" -#: src/whatis.c:134 +#: src/whatis.c:133 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "recherche limitée à ces sections (séparées par des deux-points)" -#: src/whatis.c:138 +#: src/whatis.c:137 msgid "define the locale for this search" msgstr "définit la locale pour cette recherche" -#: src/whatis.c:235 +#: src/whatis.c:234 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s comment ?\n" -#: src/whatis.c:412 src/whatis.c:430 +#: src/whatis.c:410 src/whatis.c:428 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "attention : %s contient une référence circulaire" -#: src/whatis.c:424 src/whatis.c:432 +#: src/whatis.c:422 src/whatis.c:430 msgid "(unknown subject)" msgstr "(sujet inconnu)" -#: src/whatis.c:863 +#: src/whatis.c:861 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s : rien d'adéquat\n" -#: src/zsoelim.l:171 +#: src/zsoelim.l:178 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d : requêtes .so imbriquées trop profondément ou récursivement" -#: src/zsoelim.l:186 +#: src/zsoelim.l:193 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: attention : requête .so échouée" -#: src/zsoelim.l:208 +#: src/zsoelim.l:215 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: attention : retour à la ligne dans une requête .so, ignorée" -#: src/zsoelim.l:268 +#: src/zsoelim.l:275 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: attention : anomalie dans la requête .lf , ignorée" -#: src/zsoelim.l:278 +#: src/zsoelim.l:285 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: attention : retour à la ligne dans une requête .lf, ignorée" -#: src/zsoelim.l:318 +#: src/zsoelim.l:325 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: guillemet non fermé dans une requête roff" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:69 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "changement de compatibilité (ignoré)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.6.6-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 10:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-10 19:00+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr[1] "hanya bagian %d ada dalam isi" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "pengambilan buruk di multi kunci %s" -#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:737 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Basis data %s terkorupsi; membuat kembali dengan mandb --create" @@ -74,28 +74,28 @@ msgstr "Basis data %s terkorupsi; membuat kembali dengan mandb --create" msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "peringatan: %s tidak memiliki pengidentifikasi versi\n" -#: libdb/db_ver.c:56 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "peringatan: %s memiliki versi %s, diduga %s\n" -#: libdb/db_ver.c:78 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "fatal: tidak dapat memasukan pengidentifikasi versi kedalam %s" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:59 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[BASIS DATA MAN]" -#: src/accessdb.c:62 +#: src/accessdb.c:60 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Basis data man baku ke %s%s." -#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:103 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:115 -#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:63 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:58 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 +#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:126 src/zsoelim_main.c:68 msgid "emit debugging messages" msgstr "keluarkan pesan penelusuran" @@ -104,44 +104,44 @@ msgstr "keluarkan pesan penelusuran" msgid "can't open %s for reading" msgstr "tidak dapat membuka %s untuk pembacaan" -#: src/catman.c:100 +#: src/catman.c:97 msgid "[SECTION...]" msgstr "[BAGIAN...]" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "PATH" msgstr "JALUR" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "tentukan jalur pencarian untuk halaman buku panduan ke JALUR" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "FILE" msgstr "BERKAS" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "use this user configuration file" msgstr "gunakan berkas konfigurasi pengguna ini" -#: src/catman.c:198 +#: src/catman.c:195 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "perintah man gagal dengan status keluar %d" -#: src/catman.c:237 +#: src/catman.c:235 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "tidak dapat membaca basis data %s" -#: src/catman.c:280 +#: src/catman.c:278 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "isi KOSONG untuk kunci: %s" -#: src/catman.c:295 +#: src/catman.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "" "\n" "Memperbarui berkas cat untuk bagian %s dari struktur man %s\n" -#: src/catman.c:349 +#: src/catman.c:348 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "tidak dapat menulis didalam %s" -#: src/catman.c:426 +#: src/catman.c:425 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "tidak dapat memperbarui %s" @@ -165,67 +165,67 @@ msgstr "tidak dapat memperbarui %s" msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "peringatan: %s/man%s/%s.%s*: ekstensi berkompetisi" -#: src/check_mandirs.c:114 src/check_mandirs.c:613 +#: src/check_mandirs.c:126 src/check_mandirs.c:626 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "tidak dapat mengupdate persediaan indeks %s" -#: src/check_mandirs.c:242 +#: src/check_mandirs.c:254 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "peringatan: %s: symlink buruk atau ROFF `.so' diminta" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:310 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "peringatan: %s: mengabaikan berkas kosong" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:276 +#: src/check_mandirs.c:314 src/straycats.c:276 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "peringatan: %s: whatis parse untuk %s(%s) gagal" -#: src/check_mandirs.c:329 src/check_mandirs.c:498 src/mandb.c:883 +#: src/check_mandirs.c:341 src/check_mandirs.c:511 src/mandb.c:877 #: src/straycats.c:84 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:81 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "tidak dapat mencari direktori %s" -#: src/check_mandirs.c:378 src/man.c:1687 +#: src/check_mandirs.c:390 src/man.c:1689 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "tidak dapat chown %s" -#: src/check_mandirs.c:400 src/check_mandirs.c:423 +#: src/check_mandirs.c:412 src/check_mandirs.c:435 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "peringatan: tidak dapat membuat catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:455 src/man.c:1699 src/mandb.c:233 +#: src/check_mandirs.c:467 src/man.c:1701 src/mandb.c:232 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "tidak dapat chmod %s" -#: src/check_mandirs.c:503 +#: src/check_mandirs.c:516 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "tidak dapat mengubah direktori %s" -#: src/check_mandirs.c:553 +#: src/check_mandirs.c:566 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "tidak dapat membuat persediaan indeks %s" -#: src/check_mandirs.c:578 +#: src/check_mandirs.c:591 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Memperbarui persediaan indeks untuk jalur `%s/%s'. Mohon tunggu..." -#: src/check_mandirs.c:640 src/check_mandirs.c:701 +#: src/check_mandirs.c:653 src/check_mandirs.c:714 msgid "done.\n" msgstr "selesai.\n" -#: src/check_mandirs.c:963 +#: src/check_mandirs.c:977 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Menghapus masukan basis data lama dalam %s...\n" @@ -240,49 +240,49 @@ msgstr "peringatan: gagal untuk menyimpan masukan untuk %s(%s)" msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "peringatan: %s: mengabaikan nama berkas palsu" -#: src/globbing_test.c:59 +#: src/globbing_test.c:55 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "NAMA JALUR BAGIAN" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:292 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:292 msgid "EXTENSION" msgstr "EKSTENSI" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:293 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "batasi pencarian ke tipe ekstensi EKSTENSI" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "cari untuk halaman dengan tidak membedakan besar huruf (baku)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "cari untuk halaman dengan membedakan besar huruf" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:62 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "intepretasikan nama halaman sebagai sebuah regex" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:63 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "nama halaman berisi huruf bebas" -#: src/lexgrog.l:691 +#: src/lexgrog.l:701 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "peringatan: whatis untuk %s melebihi %d bytes, dipotong." msgstr[1] "peringatan: whatis untuk %s melebihi %d bytes, dipotong." -#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2268 src/man.c:2350 src/man.c:2448 +#: src/lexgrog.l:854 src/man.c:2270 src/man.c:2354 src/man.c:2452 #: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:218 src/ult_src.c:321 -#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:512 +#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:519 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "tidak dapat membuka %s" -#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:65 msgid "FILE..." msgstr "BERKAS..." @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "keluaran sumber halaman dikodekan dalam PENGKODEAN" msgid "Finding manual pages:" msgstr "Mencari halaman manual:" -#: src/man.c:287 src/whatis.c:138 +#: src/man.c:287 src/whatis.c:137 msgid "LOCALE" msgstr "LOKAL" @@ -389,15 +389,15 @@ msgstr "LOKAL" msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "definisikan lokal untuk pencarian man ini" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEM" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "gunakan halaman manual dari sistem lain" -#: src/man.c:290 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:290 src/whatis.c:133 msgid "LIST" msgstr "DAFTAR" @@ -511,80 +511,80 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "gunakan groff dan paksa itu untuk menghasilkan ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:733 +#: src/man.c:599 src/man.c:735 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Tidak ada masukan buku panduan untuk %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:601 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "" "(Secara alternatif, halaman buku panduan mana yang anda inginkan dari bagian " "%s?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:605 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Halaman buku panduan mana yang anda inginkan?\n" -#: src/man.c:730 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Tidak ada masukan buku panduan untuk %s dalam bagian%s\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:741 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Lihat '%s' untuk bantuan ketika halaman manual tidak tersedia.\n" -#: src/man.c:1347 +#: src/man.c:1349 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "mengabaikan preprosesor tidak dikenal `%c'" -#: src/man.c:1710 src/mandb.c:224 +#: src/man.c:1712 src/mandb.c:223 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "tidak dapat mengubah nama %s ke %s" -#: src/man.c:1727 +#: src/man.c:1729 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "tidak dapat menset waktu di %s" -#: src/man.c:1736 src/man.c:1773 +#: src/man.c:1738 src/man.c:1775 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "tidak dapat unlink %s" -#: src/man.c:1803 +#: src/man.c:1805 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "tidak dapat membuat cat sementara untuk %s" -#: src/man.c:1913 +#: src/man.c:1915 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "tidak dapat membuat direktori sementara" -#: src/man.c:1924 +#: src/man.c:1926 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "tidak dapat membuka berkas sementara %s" -#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 +#: src/man.c:1956 src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "tidak dapat menghapus direktori %s" -#: src/man.c:2112 +#: src/man.c:2114 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- selanjutnya: %s [ lihat (return) | lewat (Ctrl-D) | berhenti (Ctrl-" "C) ]\n" -#: src/man.c:2393 +#: src/man.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -593,27 +593,27 @@ msgstr "" "\n" "tidak dapat menulis ke %s dalam mode catman" -#: src/man.c:2474 +#: src/man.c:2477 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Tidak dapat mengubah %s ke nama cat" -#: src/man.c:3203 +#: src/man.c:3206 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: bergantung ke referensi whatis sudah ditinggalkan\n" -#: src/man.c:3346 src/man.c:4196 +#: src/man.c:3349 src/man.c:4200 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "perintah mandb gagal dengan status keluar %d" -#: src/man.c:3548 +#: src/man.c:3551 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "internal error: tipe kandidat %d diluar dari jangkauan" -#: src/man.c:4137 +#: src/man.c:4141 msgid " Manual page " msgstr " Halaman buku panduan " @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "KODE" msgid "encoding for output" msgstr "pengkodean untuk keluaran" -#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68 +#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 msgid "produce fewer warnings" msgstr "menghasilkan peringatan lebih sedikit" @@ -660,74 +660,74 @@ msgstr "harus menspesifikasikan sebuah pengkodean masukan" msgid "must specify an output encoding" msgstr "harus menspesifikasikan sebuah pengkodean keluaran" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:111 msgid "[MANPATH]" msgstr "[JALUR MAN]" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:115 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "bekerja secara halus, kecuali untuk peringatan 'palsu'" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:116 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "jangan mencari atau menambahkan cats menyimpang ke basis data" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:117 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "jangan menghapus masukan yang sudah ditinggalkan dari basis data" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:118 msgid "produce user databases only" msgstr "hanya menghasilkan basis data pengguna" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:119 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "membuat basis data dari serpihan, daripada memperbaruinya" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:120 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "memeriksa halaman buku panduan untuk kebenarannya" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "FILENAME" msgstr "NAMA BERKAS" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "perbarui hanya masukan untuk nama berkas ini" -#: src/mandb.c:217 +#: src/mandb.c:216 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "tidak dapat menghapus %s" -#: src/mandb.c:281 +#: src/mandb.c:280 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "tidak dapat menulis ke %s" -#: src/mandb.c:286 +#: src/mandb.c:285 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "tidak dapat membaca dari %s" -#: src/mandb.c:455 +#: src/mandb.c:457 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Memproses halaman buku panduan dibawah %s...\n" -#: src/mandb.c:672 src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:666 src/mandb.c:692 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Memeriksa untuk cats menyimpang dibawah %s...\n" -#: src/mandb.c:848 +#: src/mandb.c:842 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "peringatan: tidak ada direktif MANDB_MAP dalam %s, menggunakan jalur man anda" -#: src/mandb.c:920 +#: src/mandb.c:914 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -738,28 +738,28 @@ msgstr[1] "" "%d man subdirektori berisi halaman buku panduan lebih baru. halaman buku " "panduan telah ditambahkan.\n" -#: src/mandb.c:925 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d Halaman buku panduan \n" msgstr[1] "%d Halaman buku panduan \n" -#: src/mandb.c:929 +#: src/mandb.c:923 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d cats menyimpang telah ditambahkan.\n" msgstr[1] "%d cats menyimpang telah ditambahkan.\n" -#: src/mandb.c:934 +#: src/mandb.c:928 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d masukan basis data lama telah dihapus.\n" msgstr[1] "%d masukan basis data lama telah dihapus.\n" -#: src/mandb.c:952 +#: src/mandb.c:946 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Tidak ada basis data yang dibuat." @@ -834,15 +834,15 @@ msgstr "tidak dapat menentukan direktori sekarang" msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "peringatan: %s tidak dimulai dengan %s" -#: src/manpath.c:65 +#: src/manpath.c:63 msgid "show relative catpaths" msgstr "tampilkan relative catpaths" -#: src/manpath.c:66 +#: src/manpath.c:64 msgid "show the entire global manpath" msgstr "tampilkan seluruh global manpath" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:126 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "peringatan: tidak ada global manpath diset dalam berkas konfigurasi %s" @@ -872,96 +872,96 @@ msgstr "peringatan: tidak dapat memperbarui persediaan indeks %s" msgid "%s is self referencing" msgstr "%s adalah mereferensikan dirinya sendiri" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:122 msgid "KEYWORD..." msgstr "KATA KUNCI..." -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:123 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "Pilihan --regex aktif secara baku." -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:127 msgid "print verbose warning messages" msgstr "tampikan pesan peringatan bertele-tele" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:128 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "intepretasikan setiap kata kunci sebagai sebuah regex" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:129 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "cari setiap kata kunci untuk pencocokan yang tepat" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:130 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "kata kunci berisi huruf bebas" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:131 msgid "require all keywords to match" msgstr "membutuhkan semua kata kunci untuk mencocokan" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:132 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "jangan trim keluaran ke lebar terminal" -#: src/whatis.c:134 +#: src/whatis.c:133 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "hanya cari di bagian ini" -#: src/whatis.c:138 +#: src/whatis.c:137 msgid "define the locale for this search" msgstr "definisikan lokal untuk pencarian ini" -#: src/whatis.c:235 +#: src/whatis.c:234 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s apa?\n" -#: src/whatis.c:412 src/whatis.c:430 +#: src/whatis.c:410 src/whatis.c:428 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "peringatan: %s berisi sebuah penunjuk loop" -#: src/whatis.c:424 src/whatis.c:432 +#: src/whatis.c:422 src/whatis.c:430 msgid "(unknown subject)" msgstr "(subjek tidak diketahui)" -#: src/whatis.c:863 +#: src/whatis.c:861 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: tidak ada yang sesuai.\n" -#: src/zsoelim.l:171 +#: src/zsoelim.l:178 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: permintaan .so nested terlalu dalam atau rekursif" -#: src/zsoelim.l:186 +#: src/zsoelim.l:193 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: peringatan: permintaan .so gagal" -#: src/zsoelim.l:208 +#: src/zsoelim.l:215 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: peringatan: baris baru dalam permintaan .so, diabaikan" -#: src/zsoelim.l:268 +#: src/zsoelim.l:275 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: peringatan: salah bentuk permintaan .lf, diabaikan" -#: src/zsoelim.l:278 +#: src/zsoelim.l:285 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: peringatan: baris baru dalam permintaan .lf, diabaikan" -#: src/zsoelim.l:318 +#: src/zsoelim.l:325 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: quote tidak terselesaikan dalam permintaan roff" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:69 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "pilihan untuk kompabilitas saja (diabaikan)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 10:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-10 17:30+0100\n" "Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n" "Language-Team: Italian <tp@linux.it>\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr[1] "trovati solo %d campi" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "fetch errato sulla chiave multipla %s" -#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:737 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Il database %s corrotto; lo si ricrei con mandb --create" @@ -73,28 +73,28 @@ msgstr "Il database %s corrotto; lo si ricrei con mandb --create" msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "attenzione: %s non ha l'identificatore di versione\n" -#: libdb/db_ver.c:56 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "attenzione: %s ha versione %s, invece dell'attesa %s\n" -#: libdb/db_ver.c:78 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "errore grave: impossibile inserire l'identificatore di versione in %s" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:59 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "" -#: src/accessdb.c:62 +#: src/accessdb.c:60 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" -#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:103 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:115 -#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:63 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:58 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 +#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:126 src/zsoelim_main.c:68 msgid "emit debugging messages" msgstr "" @@ -103,45 +103,45 @@ msgstr "" msgid "can't open %s for reading" msgstr "impossibile aprire %s in lettura" -#: src/catman.c:100 +#: src/catman.c:97 msgid "[SECTION...]" msgstr "" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "FILE" msgstr "" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 #, fuzzy msgid "use this user configuration file" msgstr "impossibile aprire il file di configurazione dei percorsi man %s" -#: src/catman.c:198 +#: src/catman.c:195 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "comando man fallito con stato d'uscita %d" -#: src/catman.c:237 +#: src/catman.c:235 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "impossibile leggere il database %s" -#: src/catman.c:280 +#: src/catman.c:278 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "contenuto NULL per la chiave: %s" -#: src/catman.c:295 +#: src/catman.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "" "\n" "Aggiornamento dei file cat della sezione %s della gerarchia di manuali %s\n" -#: src/catman.c:349 +#: src/catman.c:348 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "impossibile scrivere all'interno di %s" -#: src/catman.c:426 +#: src/catman.c:425 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "impossibile aggiornare %s" @@ -165,68 +165,68 @@ msgstr "impossibile aggiornare %s" msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "attenzione: %s/man%s/%s.%s*: estensioni in conflitto" -#: src/check_mandirs.c:114 src/check_mandirs.c:613 +#: src/check_mandirs.c:126 src/check_mandirs.c:626 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "impossibile aggiornare l'indice %s della cache" -#: src/check_mandirs.c:242 +#: src/check_mandirs.c:254 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "attenzione: %s: link simbolico o richiesta ROFF \".so\" errato(a)" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:310 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "attenzione: %s: viene ignorato un file vuoto" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:276 +#: src/check_mandirs.c:314 src/straycats.c:276 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "attenzione: %s: analisi whatis per %s(%s) fallita" -#: src/check_mandirs.c:329 src/check_mandirs.c:498 src/mandb.c:883 +#: src/check_mandirs.c:341 src/check_mandirs.c:511 src/mandb.c:877 #: src/straycats.c:84 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:81 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "impossibile ricercare nella directory %s" -#: src/check_mandirs.c:378 src/man.c:1687 +#: src/check_mandirs.c:390 src/man.c:1689 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "impossibile fare chown su %s" -#: src/check_mandirs.c:400 src/check_mandirs.c:423 +#: src/check_mandirs.c:412 src/check_mandirs.c:435 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "attenzione: impossibile creare la directory %s" -#: src/check_mandirs.c:455 src/man.c:1699 src/mandb.c:233 +#: src/check_mandirs.c:467 src/man.c:1701 src/mandb.c:232 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "impossibile fare chmod su %s" -#: src/check_mandirs.c:503 +#: src/check_mandirs.c:516 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "impossibile posizionarsi nella directory %s" -#: src/check_mandirs.c:553 +#: src/check_mandirs.c:566 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "impossibile creare l'indice %s della cache" -#: src/check_mandirs.c:578 +#: src/check_mandirs.c:591 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "" "Aggiornamento dell'indice della cache per il percorso \"%s/%s\". Attendere..." -#: src/check_mandirs.c:640 src/check_mandirs.c:701 +#: src/check_mandirs.c:653 src/check_mandirs.c:714 msgid "done.\n" msgstr "fatto.\n" -#: src/check_mandirs.c:963 +#: src/check_mandirs.c:977 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Rimozione delle vecchie voci di basi dati in %s...\n" @@ -241,49 +241,49 @@ msgstr "attenzione: c' stato un errore memorizzando il dato %s(%s)" msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "attenzione: %s: vengono ignorati i nomi di file fasulli" -#: src/globbing_test.c:59 +#: src/globbing_test.c:55 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:292 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:292 msgid "EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:293 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:62 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:63 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "" -#: src/lexgrog.l:691 +#: src/lexgrog.l:701 #, fuzzy, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "attenzione: whatis per %s eccede di %d byte, troncato." msgstr[1] "attenzione: whatis per %s eccede di %d byte, troncato." -#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2268 src/man.c:2350 src/man.c:2448 +#: src/lexgrog.l:854 src/man.c:2270 src/man.c:2354 src/man.c:2452 #: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:218 src/ult_src.c:321 -#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:512 +#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:519 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "impossibile aprire %s" -#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:65 msgid "FILE..." msgstr "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "" msgid "Finding manual pages:" msgstr " Pagina di manuale " -#: src/man.c:287 src/whatis.c:138 +#: src/man.c:287 src/whatis.c:137 msgid "LOCALE" msgstr "" @@ -390,15 +390,15 @@ msgstr "" msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "SYSTEM" msgstr "" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "" -#: src/man.c:290 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:290 src/whatis.c:133 msgid "LIST" msgstr "" @@ -506,78 +506,78 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "" -#: src/man.c:597 src/man.c:733 +#: src/man.c:599 src/man.c:735 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Non c' il manuale per %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "Quale pagina di manuale si desidera della sezione %s?\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:605 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Quale pagina di manuale si desidera?\n" -#: src/man.c:730 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Non c' il manuale per %s nella sezione %s\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:741 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Si veda \"%s\" per l'aiuto quando le pagine di manuali non sono presenti.\n" -#: src/man.c:1347 +#: src/man.c:1349 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "preprocessore \"%c\" sconosciuto, lo ignoro" -#: src/man.c:1710 src/mandb.c:224 +#: src/man.c:1712 src/mandb.c:223 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "impossibile rinominare %s in %s" -#: src/man.c:1727 +#: src/man.c:1729 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "impossibile impostare la data per %s" -#: src/man.c:1736 src/man.c:1773 +#: src/man.c:1738 src/man.c:1775 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "impossibile fare unlink di %s" -#: src/man.c:1803 +#: src/man.c:1805 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "impossibile creare un file 'cat' temporaneo per %s" -#: src/man.c:1913 +#: src/man.c:1915 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "impossibile creare un file 'cat' temporaneo per %s" -#: src/man.c:1924 +#: src/man.c:1926 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "impossibile aprire il file temporaneo %s" -#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 +#: src/man.c:1956 src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "impossibile rimuovere la directory %s" -#: src/man.c:2112 +#: src/man.c:2114 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- successivo: %s [ mostra (return) | salta (Ctrl-D) | esci (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2393 +#: src/man.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -586,27 +586,27 @@ msgstr "" "\n" "impossibile scrivere in %s in modo catman" -#: src/man.c:2474 +#: src/man.c:2477 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Impossibile convertire %s nel nome cat" -#: src/man.c:3203 +#: src/man.c:3206 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: confidare nei whatis refs obsoleto\n" -#: src/man.c:3346 src/man.c:4196 +#: src/man.c:3349 src/man.c:4200 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "comando mandb fallito con stato d'uscita %d" -#: src/man.c:3548 +#: src/man.c:3551 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "errore interno: il tipo %d candidato oltre il limite" -#: src/man.c:4137 +#: src/man.c:4141 msgid " Manual page " msgstr " Pagina di manuale " @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "" msgid "encoding for output" msgstr "" -#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68 +#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 msgid "produce fewer warnings" msgstr "" @@ -653,73 +653,73 @@ msgstr "" msgid "must specify an output encoding" msgstr "" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:111 msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:115 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:116 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:117 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:118 msgid "produce user databases only" msgstr "" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:119 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:120 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "FILENAME" msgstr "" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "" -#: src/mandb.c:217 +#: src/mandb.c:216 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "impossibile rimuovere %s" -#: src/mandb.c:281 +#: src/mandb.c:280 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "impossibile scrivere in %s" -#: src/mandb.c:286 +#: src/mandb.c:285 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "impossibile leggere da %s" -#: src/mandb.c:455 +#: src/mandb.c:457 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Lavorazione delle pagine di manuale sotto a %s...\n" -#: src/mandb.c:672 src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:666 src/mandb.c:692 #, fuzzy, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Ricerca degli stray cat sotto a %s...\n" -#: src/mandb.c:848 +#: src/mandb.c:842 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "attenzione: nessuna direttiva MANDB_MAP in %s, uso del tuo manpath" -#: src/mandb.c:920 +#: src/mandb.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -730,28 +730,28 @@ msgstr[1] "" "%d sottodirectory man contenevano nuove pagine di manuale.\n" "Sono state aggiunte %d pagine di manuale\n" -#: src/mandb.c:925 +#: src/mandb.c:919 #, fuzzy, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] " Pagina di manuale " msgstr[1] " Pagina di manuale " -#: src/mandb.c:929 +#: src/mandb.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d stray cat sono stati aggiunti.\n" msgstr[1] "%d stray cat sono stati aggiunti.\n" -#: src/mandb.c:934 +#: src/mandb.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d vecchie voci di database sono state rimosse.\n" msgstr[1] "%d vecchie voci di database sono state rimosse.\n" -#: src/mandb.c:952 +#: src/mandb.c:946 #, fuzzy, c-format msgid "No databases created." msgstr "Il database non stato aggiornato." @@ -826,15 +826,15 @@ msgstr "impossibile determinare la directory corrente" msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "attenzione: %s non inizia con %s" -#: src/manpath.c:65 +#: src/manpath.c:63 msgid "show relative catpaths" msgstr "" -#: src/manpath.c:66 +#: src/manpath.c:64 msgid "show the entire global manpath" msgstr "" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:126 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" @@ -866,96 +866,96 @@ msgstr "attenzione: impossibile aggiornare l'index %s della cache" msgid "%s is self referencing" msgstr "%s auto referenziante" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:122 msgid "KEYWORD..." msgstr "" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:123 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:127 msgid "print verbose warning messages" msgstr "" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:128 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:129 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:130 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:131 msgid "require all keywords to match" msgstr "" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:132 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "" -#: src/whatis.c:134 +#: src/whatis.c:133 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "" -#: src/whatis.c:138 +#: src/whatis.c:137 msgid "define the locale for this search" msgstr "" -#: src/whatis.c:235 +#: src/whatis.c:234 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s cosa?\n" -#: src/whatis.c:412 src/whatis.c:430 +#: src/whatis.c:410 src/whatis.c:428 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "attenzione: %s contiene un riferimeno a se stesso" -#: src/whatis.c:424 src/whatis.c:432 +#: src/whatis.c:422 src/whatis.c:430 msgid "(unknown subject)" msgstr "(oggetto sconosciuto)" -#: src/whatis.c:863 +#: src/whatis.c:861 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: niente di appropriato.\n" -#: src/zsoelim.l:171 +#: src/zsoelim.l:178 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:186 +#: src/zsoelim.l:193 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:208 +#: src/zsoelim.l:215 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:268 +#: src/zsoelim.l:275 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:278 +#: src/zsoelim.l:285 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:318 +#: src/zsoelim.l:325 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:69 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-2.8.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 10:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-24 23:30+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr[0] "中身が %d フィールドしかありません" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "複合キー %s は不正な呼び出しです" -#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:737 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "" @@ -81,28 +81,28 @@ msgstr "" msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "警告: %s にはバージョン識別子がありません\n" -#: libdb/db_ver.c:56 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "警告: %1$s のバージョンは %3$s が予期されますが、実際は %2$s です\n" -#: libdb/db_ver.c:78 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "致命的: %s にバージョン識別子を挿入できません" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:59 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[MAN DATABASE]" -#: src/accessdb.c:62 +#: src/accessdb.c:60 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "man データベースのデフォルトを %s%s にします。" -#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:103 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:115 -#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:63 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:58 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 +#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:126 src/zsoelim_main.c:68 msgid "emit debugging messages" msgstr "デバッグメッセージを表示する" @@ -111,44 +111,44 @@ msgstr "デバッグメッセージを表示する" msgid "can't open %s for reading" msgstr "%s を読み込み用に開けません" -#: src/catman.c:100 +#: src/catman.c:97 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SECTION...]" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "PATH" msgstr "PATH" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "man ページ用の検索パスを PATH に設定する" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "use this user configuration file" msgstr "このユーザ設定ファイルを使用する" -#: src/catman.c:198 +#: src/catman.c:195 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "man コマンドが終了ステータス %d で失敗しました" -#: src/catman.c:237 +#: src/catman.c:235 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "データベース %s を読み込めません" -#: src/catman.c:280 +#: src/catman.c:278 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "キー %s の内容は NULL です" -#: src/catman.c:295 +#: src/catman.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -157,12 +157,12 @@ msgstr "" "\n" "man 階層 %2$s のセクション %1$s の cat ファイルを更新しています\n" -#: src/catman.c:349 +#: src/catman.c:348 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "%s に書き込めません" -#: src/catman.c:426 +#: src/catman.c:425 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "%s を更新できません" @@ -172,68 +172,68 @@ msgstr "%s を更新できません" msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "警告: %s/man%s/%s.%s*: 拡張子が競合しています" -#: src/check_mandirs.c:114 src/check_mandirs.c:613 +#: src/check_mandirs.c:126 src/check_mandirs.c:626 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "index キャッシュ %s を更新できません" -#: src/check_mandirs.c:242 +#: src/check_mandirs.c:254 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" "警告: %s: シンボリックリンクまたは ROFF の `.so' 要求に誤りがあります" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:310 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "警告: %s: 空ファイルを無視しています" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:276 +#: src/check_mandirs.c:314 src/straycats.c:276 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "警告: %s: whatis が %s(%s) の解釈に失敗しました" -#: src/check_mandirs.c:329 src/check_mandirs.c:498 src/mandb.c:883 +#: src/check_mandirs.c:341 src/check_mandirs.c:511 src/mandb.c:877 #: src/straycats.c:84 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:81 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "ディレクトリー %s を検索できません" -#: src/check_mandirs.c:378 src/man.c:1687 +#: src/check_mandirs.c:390 src/man.c:1689 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "%s の所有者を変更 (chown) できません" -#: src/check_mandirs.c:400 src/check_mandirs.c:423 +#: src/check_mandirs.c:412 src/check_mandirs.c:435 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "警告: cat ディレクトリー %s を作成できません" -#: src/check_mandirs.c:455 src/man.c:1699 src/mandb.c:233 +#: src/check_mandirs.c:467 src/man.c:1701 src/mandb.c:232 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "%s の許可属性を変更 (chmod) できません" -#: src/check_mandirs.c:503 +#: src/check_mandirs.c:516 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "ディレクトリ %s に移動できません" -#: src/check_mandirs.c:553 +#: src/check_mandirs.c:566 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "index キャッシュ %s を作成できません" -#: src/check_mandirs.c:578 +#: src/check_mandirs.c:591 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "パス `%s/%s' の index キャッシュを更新しています。お待ちください..." -#: src/check_mandirs.c:640 src/check_mandirs.c:701 +#: src/check_mandirs.c:653 src/check_mandirs.c:714 msgid "done.\n" msgstr "完了しました。\n" -#: src/check_mandirs.c:963 +#: src/check_mandirs.c:977 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "%s 内の古いデータベース要素を取り除いています...\n" @@ -248,48 +248,48 @@ msgstr "警告: %s(%s) 用の要素の保存に失敗しました" msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "警告: %s: おかしなファイル名を無視しています" -#: src/globbing_test.c:59 +#: src/globbing_test.c:55 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "PATH SECTION NAME" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:292 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:292 msgid "EXTENSION" msgstr "EXTENSION" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:293 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "検索対象を拡張子 EXTENSION に絞る" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "大文字小文字を区別しないでページを検索する (デフォルト)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "大文字小文字を区別してページを検索する" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:62 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "ページ名を正規表現として解釈する" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:63 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "ページ名をワイルドカードとして解釈する" -#: src/lexgrog.l:691 +#: src/lexgrog.l:701 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "警告: %s 用の whatis が %d バイトを超えています。切り詰めます。" -#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2268 src/man.c:2350 src/man.c:2448 +#: src/lexgrog.l:854 src/man.c:2270 src/man.c:2354 src/man.c:2452 #: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:218 src/ult_src.c:321 -#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:512 +#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:519 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "%s をオープンできません" -#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:65 msgid "FILE..." msgstr "FILE..." @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "ソースページのエンコーディングが ENCODING であると msgid "Finding manual pages:" msgstr "マニュアルページの探し方:" -#: src/man.c:287 src/whatis.c:138 +#: src/man.c:287 src/whatis.c:137 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALE" @@ -395,15 +395,15 @@ msgstr "LOCALE" msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "この man の検索用のロケールを定義する" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEM" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "ほかのシステムからのマニュアルページを使用する" -#: src/man.c:290 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:290 src/whatis.c:133 msgid "LIST" msgstr "LIST" @@ -518,77 +518,77 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "groff を使用し、強制的に ditroff を生成する" -#: src/man.c:597 src/man.c:733 +#: src/man.c:599 src/man.c:735 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "%s というマニュアルはありません\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:601 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(代わりに セクション %s のどのマニュアルページを表示しますか?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:605 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "マニュアルページを指定してください\n" -#: src/man.c:730 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "%s というマニュアルはセクション %s にはありません\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:741 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "マニュアルページがない場合には '%s' をご覧ください。\n" -#: src/man.c:1347 +#: src/man.c:1349 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "不明な前処理系 `%c' を無視しています" -#: src/man.c:1710 src/mandb.c:224 +#: src/man.c:1712 src/mandb.c:223 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "%s の名前を %s に変更できません" -#: src/man.c:1727 +#: src/man.c:1729 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "%s の時刻を設定できません" -#: src/man.c:1736 src/man.c:1773 +#: src/man.c:1738 src/man.c:1775 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "%s を削除(unlink)できません" -#: src/man.c:1803 +#: src/man.c:1805 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "%s 用の一時的な整形済みファイルを作成できません" -#: src/man.c:1913 +#: src/man.c:1915 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "一時ディレクトリを作成できません" -#: src/man.c:1924 +#: src/man.c:1926 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "一時ファイル %s を開けません" -#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 +#: src/man.c:1956 src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "ディレクトリ %s を削除できません" -#: src/man.c:2112 +#: src/man.c:2114 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- 次は: %s [ 閲覧 (return) | スキップ (Ctrl-D) | 終了 (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2393 +#: src/man.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -597,27 +597,27 @@ msgstr "" "\n" "catman モードで %s に書き込みできません" -#: src/man.c:2474 +#: src/man.c:2477 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "%s を整形済みファイル名に変換できません" -#: src/man.c:3203 +#: src/man.c:3206 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: 参照が非推奨のwhatis に依存しています\n" -#: src/man.c:3346 src/man.c:4196 +#: src/man.c:3349 src/man.c:4200 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb コマンドが終了ステータス %d で失敗しました" -#: src/man.c:3548 +#: src/man.c:3551 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "内部エラー: 候補タイプ %d が範囲外です" -#: src/man.c:4137 +#: src/man.c:4141 msgid " Manual page " msgstr " マニュアルページ " @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "CODE" msgid "encoding for output" msgstr "出力のエンコーディング" -#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68 +#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 msgid "produce fewer warnings" msgstr "警告表示を減らします" @@ -664,74 +664,74 @@ msgstr "入力エンコーディングを指定しなければいけません" msgid "must specify an output encoding" msgstr "出力エンコーディングを指定しなければいけません" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:111 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANPATH]" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:115 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "静かに動作します、ただし 'bogus' 警告は出力します" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:116 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "迷子の cat をデータベースから探したり追加したりしません" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:117 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "データベースにある廃止されたエントリーを削除しません" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:118 msgid "produce user databases only" msgstr "ユーザーのデータベースのみを出力します" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:119 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "データベースを更新でなく、最初から作成します" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:120 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "マニュアルページの正確さをチェックします" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "このファイル名に対応するエントリーのみを更新します" -#: src/mandb.c:217 +#: src/mandb.c:216 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "%s を削除できません" -#: src/mandb.c:281 +#: src/mandb.c:280 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "%s に書き込めません" -#: src/mandb.c:286 +#: src/mandb.c:285 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "%s から読み込めません" -#: src/mandb.c:455 +#: src/mandb.c:457 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "%s 配下のマニュアルページを処理しています...\n" -#: src/mandb.c:672 src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:666 src/mandb.c:692 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "古い cat ディレクトリ %s を削除しています...\n" -#: src/mandb.c:848 +#: src/mandb.c:842 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "警告: %s に MANDB_MAP の指定はありません。あなたの manpath を使用します" -#: src/mandb.c:920 +#: src/mandb.c:914 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -739,25 +739,25 @@ msgstr[0] "" "%d 個のマニュアルページ子ディレクトリに新しいマニュアルページが含まれていまし" "た。\n" -#: src/mandb.c:925 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d 個のマニュアルページが追加されました。\n" -#: src/mandb.c:929 +#: src/mandb.c:923 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d の迷子の cat が追加されました。\n" -#: src/mandb.c:934 +#: src/mandb.c:928 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d 個の古いデータベース要素が除去されました。\n" -#: src/mandb.c:952 +#: src/mandb.c:946 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "データベースは作成されませんでした。" @@ -832,15 +832,15 @@ msgstr "カレントディレクトリを決定できません" msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "警告: %s は %s で始まっていません" -#: src/manpath.c:65 +#: src/manpath.c:63 msgid "show relative catpaths" msgstr "相対 catpath を表示します" -#: src/manpath.c:66 +#: src/manpath.c:64 msgid "show the entire global manpath" msgstr "グローバル manpath 全体を表示します" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:126 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "警告: 設定ファイル %s にグローバルな manpath の設定がありません" @@ -870,96 +870,96 @@ msgstr "警告: index キャッシュ %s を更新できません" msgid "%s is self referencing" msgstr "%s は自分自身を参照しています" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:122 msgid "KEYWORD..." msgstr "KEYWORD..." -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:123 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "--regex オプションはデフォルトで有効です。" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:127 msgid "print verbose warning messages" msgstr "冗長な警告メッセージを表示する" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:128 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "各キーワードを正規表現として解釈する" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:129 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "それぞれのキーワードについて完全一致を検索する" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:130 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "キーワードでワイルドカードを使用する" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:131 msgid "require all keywords to match" msgstr "すべてのキーワードが一致する必要あり" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:132 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "出力を端末幅に切り詰めない" -#: src/whatis.c:134 +#: src/whatis.c:133 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "これらのセクションのみ検索する (コロン区切り)" -#: src/whatis.c:138 +#: src/whatis.c:137 msgid "define the locale for this search" msgstr "検索するロケールを定義する" -#: src/whatis.c:235 +#: src/whatis.c:234 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s キーワードは何ですか?\n" -#: src/whatis.c:412 src/whatis.c:430 +#: src/whatis.c:410 src/whatis.c:428 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "警告: %s にはループしているポインタが含まれています" -#: src/whatis.c:424 src/whatis.c:432 +#: src/whatis.c:422 src/whatis.c:430 msgid "(unknown subject)" msgstr "(不明な題名です)" -#: src/whatis.c:863 +#: src/whatis.c:861 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: 適切なものはありませんでした。\n" -#: src/zsoelim.l:171 +#: src/zsoelim.l:178 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: .so 要求の入れ子が深すぎる、または再帰しています" -#: src/zsoelim.l:186 +#: src/zsoelim.l:193 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: 警告: .so 要求の処理に失敗しました" -#: src/zsoelim.l:208 +#: src/zsoelim.l:215 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: 警告: .so 要求の中に改行があります。無視しています" -#: src/zsoelim.l:268 +#: src/zsoelim.l:275 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: 警告: 誤った形式の .lf 要求です。無視しています" -#: src/zsoelim.l:278 +#: src/zsoelim.l:285 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: 警告: .lf 要求の中に改行があります。無視しています" -#: src/zsoelim.l:318 +#: src/zsoelim.l:325 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: roff 要求の中に終端されていないクォートがあります" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:69 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "互換性のためのスイッチです (無視されます)" diff --git a/po/man-db.pot b/po/man-db.pot index 841a9f03..f111ec28 100644 --- a/po/man-db.pot +++ b/po/man-db.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: man-db 2.8.6.1\n" +"Project-Id-Version: man-db 2.8.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 10:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr[1] "" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:737 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "" @@ -75,28 +75,28 @@ msgstr "" msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "" -#: libdb/db_ver.c:56 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "" -#: libdb/db_ver.c:78 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:59 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "" -#: src/accessdb.c:62 +#: src/accessdb.c:60 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" -#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:103 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:115 -#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:63 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:58 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 +#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:126 src/zsoelim_main.c:68 msgid "emit debugging messages" msgstr "" @@ -105,56 +105,56 @@ msgstr "" msgid "can't open %s for reading" msgstr "" -#: src/catman.c:100 +#: src/catman.c:97 msgid "[SECTION...]" msgstr "" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "FILE" msgstr "" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "use this user configuration file" msgstr "" -#: src/catman.c:198 +#: src/catman.c:195 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "" -#: src/catman.c:237 +#: src/catman.c:235 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "" -#: src/catman.c:280 +#: src/catman.c:278 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "" -#: src/catman.c:295 +#: src/catman.c:294 #, c-format msgid "" "\n" "Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n" msgstr "" -#: src/catman.c:349 +#: src/catman.c:348 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "" -#: src/catman.c:426 +#: src/catman.c:425 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "" @@ -164,67 +164,67 @@ msgstr "" msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:114 src/check_mandirs.c:613 +#: src/check_mandirs.c:126 src/check_mandirs.c:626 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:242 +#: src/check_mandirs.c:254 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:310 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:276 +#: src/check_mandirs.c:314 src/straycats.c:276 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:329 src/check_mandirs.c:498 src/mandb.c:883 +#: src/check_mandirs.c:341 src/check_mandirs.c:511 src/mandb.c:877 #: src/straycats.c:84 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:81 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:378 src/man.c:1687 +#: src/check_mandirs.c:390 src/man.c:1689 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:400 src/check_mandirs.c:423 +#: src/check_mandirs.c:412 src/check_mandirs.c:435 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:455 src/man.c:1699 src/mandb.c:233 +#: src/check_mandirs.c:467 src/man.c:1701 src/mandb.c:232 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:503 +#: src/check_mandirs.c:516 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:553 +#: src/check_mandirs.c:566 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:578 +#: src/check_mandirs.c:591 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:640 src/check_mandirs.c:701 +#: src/check_mandirs.c:653 src/check_mandirs.c:714 msgid "done.\n" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:963 +#: src/check_mandirs.c:977 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "" @@ -239,49 +239,49 @@ msgstr "" msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:59 +#: src/globbing_test.c:55 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:292 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:292 msgid "EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:293 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:62 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:63 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "" -#: src/lexgrog.l:691 +#: src/lexgrog.l:701 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2268 src/man.c:2350 src/man.c:2448 +#: src/lexgrog.l:854 src/man.c:2270 src/man.c:2354 src/man.c:2452 #: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:218 src/ult_src.c:321 -#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:512 +#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:519 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:65 msgid "FILE..." msgstr "" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" msgid "Finding manual pages:" msgstr "" -#: src/man.c:287 src/whatis.c:138 +#: src/man.c:287 src/whatis.c:137 msgid "LOCALE" msgstr "" @@ -387,15 +387,15 @@ msgstr "" msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "SYSTEM" msgstr "" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "" -#: src/man.c:290 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:290 src/whatis.c:133 msgid "LIST" msgstr "" @@ -503,103 +503,103 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "" -#: src/man.c:597 src/man.c:733 +#: src/man.c:599 src/man.c:735 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:601 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:605 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "" -#: src/man.c:730 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:741 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" -#: src/man.c:1347 +#: src/man.c:1349 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "" -#: src/man.c:1710 src/mandb.c:224 +#: src/man.c:1712 src/mandb.c:223 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "" -#: src/man.c:1727 +#: src/man.c:1729 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "" -#: src/man.c:1736 src/man.c:1773 +#: src/man.c:1738 src/man.c:1775 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "" -#: src/man.c:1803 +#: src/man.c:1805 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "" -#: src/man.c:1913 +#: src/man.c:1915 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "" -#: src/man.c:1924 +#: src/man.c:1926 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "" -#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 +#: src/man.c:1956 src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "" -#: src/man.c:2112 +#: src/man.c:2114 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" -#: src/man.c:2393 +#: src/man.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" "cannot write to %s in catman mode" msgstr "" -#: src/man.c:2474 +#: src/man.c:2477 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "" -#: src/man.c:3203 +#: src/man.c:3206 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "" -#: src/man.c:3346 src/man.c:4196 +#: src/man.c:3349 src/man.c:4200 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "" -#: src/man.c:3548 +#: src/man.c:3551 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" -#: src/man.c:4137 +#: src/man.c:4141 msgid " Manual page " msgstr "" @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "" msgid "encoding for output" msgstr "" -#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68 +#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 msgid "produce fewer warnings" msgstr "" @@ -646,101 +646,101 @@ msgstr "" msgid "must specify an output encoding" msgstr "" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:111 msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:115 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:116 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:117 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:118 msgid "produce user databases only" msgstr "" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:119 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:120 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "FILENAME" msgstr "" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "" -#: src/mandb.c:217 +#: src/mandb.c:216 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "" -#: src/mandb.c:281 +#: src/mandb.c:280 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "" -#: src/mandb.c:286 +#: src/mandb.c:285 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "" -#: src/mandb.c:455 +#: src/mandb.c:457 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "" -#: src/mandb.c:672 src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:666 src/mandb.c:692 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "" -#: src/mandb.c:848 +#: src/mandb.c:842 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" -#: src/mandb.c:920 +#: src/mandb.c:914 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/mandb.c:925 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/mandb.c:929 +#: src/mandb.c:923 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/mandb.c:934 +#: src/mandb.c:928 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/mandb.c:952 +#: src/mandb.c:946 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "" @@ -815,15 +815,15 @@ msgstr "" msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "" -#: src/manpath.c:65 +#: src/manpath.c:63 msgid "show relative catpaths" msgstr "" -#: src/manpath.c:66 +#: src/manpath.c:64 msgid "show the entire global manpath" msgstr "" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:126 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" @@ -853,95 +853,95 @@ msgstr "" msgid "%s is self referencing" msgstr "" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:122 msgid "KEYWORD..." msgstr "" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:123 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:127 msgid "print verbose warning messages" msgstr "" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:128 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:129 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:130 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:131 msgid "require all keywords to match" msgstr "" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:132 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "" -#: src/whatis.c:134 +#: src/whatis.c:133 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "" -#: src/whatis.c:138 +#: src/whatis.c:137 msgid "define the locale for this search" msgstr "" -#: src/whatis.c:235 +#: src/whatis.c:234 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "" -#: src/whatis.c:412 src/whatis.c:430 +#: src/whatis.c:410 src/whatis.c:428 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "" -#: src/whatis.c:424 src/whatis.c:432 +#: src/whatis.c:422 src/whatis.c:430 msgid "(unknown subject)" msgstr "" -#: src/whatis.c:863 +#: src/whatis.c:861 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:171 +#: src/zsoelim.l:178 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:186 +#: src/zsoelim.l:193 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:208 +#: src/zsoelim.l:215 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:268 +#: src/zsoelim.l:275 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:278 +#: src/zsoelim.l:285 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:318 +#: src/zsoelim.l:325 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:69 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-2.5.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 10:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-16 08:36+0100\n" "Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr[1] "slechts %d velden in de inhoud" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "onjuiste treffer voor multisleutel %s" -#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:737 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Database %s is beschadigd; maak deze opnieuw aan met 'mandb --create'" @@ -76,28 +76,28 @@ msgstr "Database %s is beschadigd; maak deze opnieuw aan met 'mandb --create'" msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "waarschuwing: %s heeft geen versie-indicatie\n" -#: libdb/db_ver.c:56 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "waarschuwing: %s heeft versie %s, terwijl %s verwacht wordt\n" -#: libdb/db_ver.c:78 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "fatale fout: kan geen versie-indicatie invoegen in %s" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:59 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[MAN-GEGEVENSBANK]" -#: src/accessdb.c:62 +#: src/accessdb.c:60 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "De standaard man-database is %s%s." -#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:103 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:115 -#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:63 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:58 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 +#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:126 src/zsoelim_main.c:68 msgid "emit debugging messages" msgstr "debug-uitvoer produceren" @@ -106,44 +106,44 @@ msgstr "debug-uitvoer produceren" msgid "can't open %s for reading" msgstr "kan %s niet openen om te lezen" -#: src/catman.c:100 +#: src/catman.c:97 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SECTIE...]" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "PATH" msgstr "PAD" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "pad waarin naar man-pagina's gezocht moet worden" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "FILE" msgstr "BESTAND" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "use this user configuration file" msgstr "te gebruiken configuratiebestand" -#: src/catman.c:198 +#: src/catman.c:195 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "'man' is mislukt met afsluitwaarde %d" -#: src/catman.c:237 +#: src/catman.c:235 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "kan database %s niet lezen" -#: src/catman.c:280 +#: src/catman.c:278 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "NULL-inhoud voor sleutel %s" -#: src/catman.c:295 +#: src/catman.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "" "\n" "Bijwerken van cat-bestanden voor sectie %s van man-hiërachie %s\n" -#: src/catman.c:349 +#: src/catman.c:348 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "kan in %s niet schrijven" -#: src/catman.c:426 +#: src/catman.c:425 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "kan %s niet bijwerken" @@ -167,69 +167,69 @@ msgstr "kan %s niet bijwerken" msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "waarschuwing: botsende subsecties in %s/man%s/%s.%s*" -#: src/check_mandirs.c:114 src/check_mandirs.c:613 +#: src/check_mandirs.c:126 src/check_mandirs.c:626 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "kan index-cache %s niet bijwerken" -#: src/check_mandirs.c:242 +#: src/check_mandirs.c:254 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" "waarschuwing: %s: onjuiste symbolische koppeling of onjuist roff-'.so'-" "verzoek" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:310 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "waarschuwing: %s: leeg bestand wordt genegeerd" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:276 +#: src/check_mandirs.c:314 src/straycats.c:276 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "waarschuwing: %s: ontleden van %s(%s) voor 'whatis' is mislukt" -#: src/check_mandirs.c:329 src/check_mandirs.c:498 src/mandb.c:883 +#: src/check_mandirs.c:341 src/check_mandirs.c:511 src/mandb.c:877 #: src/straycats.c:84 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:81 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "kan map %s niet doorzoeken" -#: src/check_mandirs.c:378 src/man.c:1687 +#: src/check_mandirs.c:390 src/man.c:1689 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "kan eigenaar van %s niet wijzigen" -#: src/check_mandirs.c:400 src/check_mandirs.c:423 +#: src/check_mandirs.c:412 src/check_mandirs.c:435 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "waarschuwing: kan cat-map %s niet aanmaken" -#: src/check_mandirs.c:455 src/man.c:1699 src/mandb.c:233 +#: src/check_mandirs.c:467 src/man.c:1701 src/mandb.c:232 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "kan de toegangsrechten van %s niet wijzigen" -#: src/check_mandirs.c:503 +#: src/check_mandirs.c:516 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "kan niet naar map %s gaan" -#: src/check_mandirs.c:553 +#: src/check_mandirs.c:566 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "kan index-cache %s niet aanmaken" -#: src/check_mandirs.c:578 +#: src/check_mandirs.c:591 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Bijwerken van index-cache voor pad '%s/%s'. Even geduld..." -#: src/check_mandirs.c:640 src/check_mandirs.c:701 +#: src/check_mandirs.c:653 src/check_mandirs.c:714 msgid "done.\n" msgstr "voltooid.\n" -#: src/check_mandirs.c:963 +#: src/check_mandirs.c:977 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Verwijderen van oude databaseitems uit %s...\n" @@ -244,49 +244,49 @@ msgstr "waarschuwing: opslaan van item voor %s(%s) is mislukt" msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "waarschuwing: %s: onjuiste bestandsnaam wordt genegeerd" -#: src/globbing_test.c:59 +#: src/globbing_test.c:55 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "PAD SECTIE NAAM" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:292 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:292 msgid "EXTENSION" msgstr "SUBSECTIE" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:293 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "het zoeken beperken tot deze subsectie" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "hoofdletterongevoelig naar pagina's zoeken" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "hoofdlettergevoelig naar pagina's zoeken" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:62 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "paginanaam als reguliere expressies begrijpen" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:63 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "de paginanaam bevat jokertekens" -#: src/lexgrog.l:691 +#: src/lexgrog.l:701 #, fuzzy, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "waarschuwing: de 'whatis' voor %s is meer dan %d bytes -- afgekapt" msgstr[1] "waarschuwing: de 'whatis' voor %s is meer dan %d bytes -- afgekapt" -#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2268 src/man.c:2350 src/man.c:2448 +#: src/lexgrog.l:854 src/man.c:2270 src/man.c:2354 src/man.c:2452 #: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:218 src/ult_src.c:321 -#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:512 +#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:519 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "kan %s niet openen" -#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:65 msgid "FILE..." msgstr "BESTAND..." @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "brontekst uitvoeren omgezet naar deze codering" msgid "Finding manual pages:" msgstr "Gevonden man-pagina's:" -#: src/man.c:287 src/whatis.c:138 +#: src/man.c:287 src/whatis.c:137 msgid "LOCALE" msgstr "TAALCODE" @@ -392,15 +392,15 @@ msgstr "TAALCODE" msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "te gebruiken taalregio voor deze zoekopdracht" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEEMNAAM" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "man-pagina's van deze andere Unix-systemen tonen" -#: src/man.c:290 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:290 src/whatis.c:133 msgid "LIST" msgstr "SECTIES" @@ -514,77 +514,77 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "'groff' gebruiken en \"ditroff\" laten produceren" -#: src/man.c:597 src/man.c:733 +#: src/man.c:599 src/man.c:735 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Er is geen pagina over %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:601 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Of anders: welke man-pagina wilt u zien uit sectie %s?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:605 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Welke man-pagina wilt u zien?\n" -#: src/man.c:730 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Er is geen pagina over %s in sectie %s\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:741 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Zie '%s' voor hulp als man-pagina's niet beschikbaar zijn.\n" -#: src/man.c:1347 +#: src/man.c:1349 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "onbekende preprocessor '%c' wordt genegeerd" -#: src/man.c:1710 src/mandb.c:224 +#: src/man.c:1712 src/mandb.c:223 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "kan %s niet hernoemen naar %s" -#: src/man.c:1727 +#: src/man.c:1729 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "kan tijdsstempels van %s niet zetten" -#: src/man.c:1736 src/man.c:1773 +#: src/man.c:1738 src/man.c:1775 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "kan %s niet verwijderen" -#: src/man.c:1803 +#: src/man.c:1805 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "kan geen tijdelijk cat-bestand aanmaken voor %s" -#: src/man.c:1913 +#: src/man.c:1915 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "kan geen tijdelijk map aanmaken" -#: src/man.c:1924 +#: src/man.c:1926 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "kan tijdelijk bestand %s niet openen" -#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 +#: src/man.c:1956 src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "kan map %s niet verwijderen" -#: src/man.c:2112 +#: src/man.c:2114 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- volgende: %s [ Enter=zien | Ctrl-D=overslaan | Ctrl-C=afsluiten ]\n" -#: src/man.c:2393 +#: src/man.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -593,27 +593,27 @@ msgstr "" "\n" "kan niet naar %s schrijven in 'catman'-modus" -#: src/man.c:2474 +#: src/man.c:2477 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Kan %s niet omzetten naar een cat-naam" -#: src/man.c:3203 +#: src/man.c:3206 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: vertrouwen op 'whatis'-referenties wordt ontraden\n" -#: src/man.c:3346 src/man.c:4196 +#: src/man.c:3349 src/man.c:4200 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "'mandb' is mislukt met afsluitwaarde %d" -#: src/man.c:3548 +#: src/man.c:3551 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "**interne fout**: kandidaattype %d valt buiten bereik" -#: src/man.c:4137 +#: src/man.c:4141 msgid " Manual page " msgstr " Handleidingspagina " @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "CODERING" msgid "encoding for output" msgstr "codering van de uitvoer" -#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68 +#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 msgid "produce fewer warnings" msgstr "minder waarschuwingen produceren" @@ -660,74 +660,74 @@ msgstr "specificatie van een invoercodering ontbreekt" msgid "must specify an output encoding" msgstr "specificatie van een uitvoercodering ontbreekt" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:111 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANPAD]" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:115 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "minder waarschuwingen produceren" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:116 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "losse cat-bestanden niet aan database toevoegen" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:117 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "verouderde items niet uit database verwijderen" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:118 msgid "produce user databases only" msgstr "alleen gebruikersdatabase produceren" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:119 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "database niet bijwerken maar opnieuw aanmaken" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:120 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "de man-pagina's op correctheid controleren" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "FILENAME" msgstr "BESTAND" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "alleen het item voor dit bestand bijwerken" -#: src/mandb.c:217 +#: src/mandb.c:216 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "kan %s niet verwijderen" -#: src/mandb.c:281 +#: src/mandb.c:280 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "kan niet naar %s schrijven" -#: src/mandb.c:286 +#: src/mandb.c:285 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "kan niet uit %s lezen" -#: src/mandb.c:455 +#: src/mandb.c:457 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Verwerken van pagina's onder %s...\n" -#: src/mandb.c:672 src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:666 src/mandb.c:692 #, fuzzy, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Zoeken naar losse cat-bestanden onder %s...\n" -#: src/mandb.c:848 +#: src/mandb.c:842 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "waarschuwing: geen 'MANDB_MAP'-opdrachten in %s; uw man-pad wordt gebruikt" -#: src/mandb.c:920 +#: src/mandb.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -738,28 +738,28 @@ msgstr[1] "" "%d man-mappen bevatten nieuwere pagina's,\n" "%d man-pagina's werden toegevoegd.\n" -#: src/mandb.c:925 +#: src/mandb.c:919 #, fuzzy, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] " Handleidingspagina " msgstr[1] " Handleidingspagina " -#: src/mandb.c:929 +#: src/mandb.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d losse cat-bestanden werden toegevoegd.\n" msgstr[1] "%d losse cat-bestanden werden toegevoegd.\n" -#: src/mandb.c:934 +#: src/mandb.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d verouderde databaseitems werden verwijderd.\n" msgstr[1] "%d verouderde databaseitems werden verwijderd.\n" -#: src/mandb.c:952 +#: src/mandb.c:946 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Geen databases aangemaakt." @@ -834,15 +834,15 @@ msgstr "kan huidige map niet bepalen" msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "waarschuwing: %s begint niet met %s" -#: src/manpath.c:65 +#: src/manpath.c:63 msgid "show relative catpaths" msgstr "de relatieve cat-paden weergeven" -#: src/manpath.c:66 +#: src/manpath.c:64 msgid "show the entire global manpath" msgstr "het volledige globale man-pad weergeven" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:126 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" @@ -873,97 +873,97 @@ msgstr "waarschuwing: kan index-cache %s niet bijwerken" msgid "%s is self referencing" msgstr "%s refereert aan zichzelf" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:122 msgid "KEYWORD..." msgstr "SLEUTELWOORD..." -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:123 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "De optie '--regex' is standaard." -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:127 msgid "print verbose warning messages" msgstr "breedsprakige waarschuwingen produceren" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:128 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "sleutelwoorden als reguliere expressies begrijpen" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:129 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "sleutelwoorden moeten exact overeenkomen" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:130 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "de sleutelwoorden bevatten jokertekens" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:131 msgid "require all keywords to match" msgstr "alle sleutelwoorden moeten gevonden worden" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:132 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "de uitvoer niet aan de terminalbreedte aanpassen" -#: src/whatis.c:134 +#: src/whatis.c:133 #, fuzzy msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "alleen in deze sectie zoeken" -#: src/whatis.c:138 +#: src/whatis.c:137 msgid "define the locale for this search" msgstr "te gebruiken taalregio voor deze zoekopdracht" -#: src/whatis.c:235 +#: src/whatis.c:234 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s wat?\n" -#: src/whatis.c:412 src/whatis.c:430 +#: src/whatis.c:410 src/whatis.c:428 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "waarschuwing: %s bevat een pointer-lus" -#: src/whatis.c:424 src/whatis.c:432 +#: src/whatis.c:422 src/whatis.c:430 msgid "(unknown subject)" msgstr "(onderwerp onbekend)" -#: src/whatis.c:863 +#: src/whatis.c:861 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: niets gevonden.\n" -#: src/zsoelim.l:171 +#: src/zsoelim.l:178 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: '.so'-verzoeken zijn te diep genest of recursief" -#: src/zsoelim.l:186 +#: src/zsoelim.l:193 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: waarschuwing: '.so'-verzoek is mislukt" -#: src/zsoelim.l:208 +#: src/zsoelim.l:215 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: waarschuwing: regeleindeteken in '.so'-verzoek -- genegeerd" -#: src/zsoelim.l:268 +#: src/zsoelim.l:275 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: waarschuwing: onjuist '.lf'-verzoek -- genegeerd" -#: src/zsoelim.l:278 +#: src/zsoelim.l:285 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: waarschuwing: regeleindeteken in '.lf'-verzoek -- genegeerd" -#: src/zsoelim.l:318 +#: src/zsoelim.l:325 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: onafgesloten aanhaling in 'roff'-verzoek" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:69 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "compatibiliteitsoptie (genegeerd)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 10:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-21 20:46+0100\n" "Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr[2] "tylko %d pól w zmiennej content" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "błąd pobierania klucza wielowymiarowego %s" -#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:737 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "" @@ -80,28 +80,28 @@ msgstr "" msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "ostrzeżenie: brak identyfikatora wersji w %s\n" -#: libdb/db_ver.c:56 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "ostrzeżenie: %s jest w wersji %s, podczas gdy oczekiwano %s\n" -#: libdb/db_ver.c:78 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "błąd krytyczny: nie można dodać identyfikatora wersji do %s" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:59 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[BAZA DANYCH MAN]" -#: src/accessdb.c:62 +#: src/accessdb.c:60 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Domyślną bazą danych jest %s%s." -#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:103 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:115 -#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:63 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:58 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 +#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:126 src/zsoelim_main.c:68 msgid "emit debugging messages" msgstr "wyświetla komunikaty diagnostyczne" @@ -110,45 +110,45 @@ msgstr "wyświetla komunikaty diagnostyczne" msgid "can't open %s for reading" msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu" -#: src/catman.c:100 +#: src/catman.c:97 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SEKCJA...]" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "PATH" msgstr "ŚCIEŻKA" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania stron podręcznika na ŚCIEŻKĘ" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "FILE" msgstr "PLIK" # -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "use this user configuration file" msgstr "używa tego pliku konfiguracyjnego użytkownika" -#: src/catman.c:198 +#: src/catman.c:195 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "polecenie man zakończyło się błędem %d" -#: src/catman.c:237 +#: src/catman.c:235 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "nie można odczytać bazy danych %s" -#: src/catman.c:280 +#: src/catman.c:278 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "Pusta (NULL) zawartość klucza %s" -#: src/catman.c:295 +#: src/catman.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -157,12 +157,12 @@ msgstr "" "\n" "Aktualizowanie preformatowanych stron w sekcji %s hierarchii stron %s\n" -#: src/catman.c:349 +#: src/catman.c:348 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "nie można zapisać w %s" -#: src/catman.c:426 +#: src/catman.c:425 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "nie można zaktualizować %s" @@ -172,68 +172,68 @@ msgstr "nie można zaktualizować %s" msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "ostrzeżenie: %s/man%s/%s.%s*: konkurujące rozszerzenia" -#: src/check_mandirs.c:114 src/check_mandirs.c:613 +#: src/check_mandirs.c:126 src/check_mandirs.c:626 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "nie można zaktualizować bufora indeksu %s" -#: src/check_mandirs.c:242 +#: src/check_mandirs.c:254 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" "ostrzeżenie: %s złe dowiązanie symboliczne lub błędne żądanie \".so\" ROFF" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:310 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "ostrzeżenie: %s: ignorowanie pustego pliku" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:276 +#: src/check_mandirs.c:314 src/straycats.c:276 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "ostrzeżenie: %s: przetwarzanie whatis %s(%s) się nie powiodło" -#: src/check_mandirs.c:329 src/check_mandirs.c:498 src/mandb.c:883 +#: src/check_mandirs.c:341 src/check_mandirs.c:511 src/mandb.c:877 #: src/straycats.c:84 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:81 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "nie można przeszukać katalogu %s" -#: src/check_mandirs.c:378 src/man.c:1687 +#: src/check_mandirs.c:390 src/man.c:1689 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "nie można zmienić właściciela %s" -#: src/check_mandirs.c:400 src/check_mandirs.c:423 +#: src/check_mandirs.c:412 src/check_mandirs.c:435 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "ostrzeżenie: błąd tworzenia katalogu preformatowanych stron %s" -#: src/check_mandirs.c:455 src/man.c:1699 src/mandb.c:233 +#: src/check_mandirs.c:467 src/man.c:1701 src/mandb.c:232 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "nie można zmienić praw dostępu %s" -#: src/check_mandirs.c:503 +#: src/check_mandirs.c:516 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "nie można przejść do katalogu %s" -#: src/check_mandirs.c:553 +#: src/check_mandirs.c:566 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "nie można utworzyć bufora indeksu %s" -#: src/check_mandirs.c:578 +#: src/check_mandirs.c:591 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Aktualizowanie bufora indeksu dla ścieżki \"%s/%s\". Proszę czekać..." -#: src/check_mandirs.c:640 src/check_mandirs.c:701 +#: src/check_mandirs.c:653 src/check_mandirs.c:714 msgid "done.\n" msgstr "zakończono.\n" -#: src/check_mandirs.c:963 +#: src/check_mandirs.c:977 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Usuwanie starych wpisów w bazie danych %s...\n" @@ -248,35 +248,35 @@ msgstr "ostrzeżenie: błąd podczas zachowywania wpisu dla %s(%s)" msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "ostrzeżenie: %s: ignorowanie niepoprawnej nazwy pliku" -#: src/globbing_test.c:59 +#: src/globbing_test.c:55 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "ŚCIEŻKA SEKCJA NAZWA" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:292 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:292 msgid "EXTENSION" msgstr "ROZSZERZENIE" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:293 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "ogranicza wyszukiwanie do podanego typu ROZSZERZENIA" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "wyszukuje strony ignorując wielkość liter (domyślnie)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "wyszukuje strony biorąc pod uwagę wielkość liter" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:62 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "interpretuje każde nazwę strony jako wyr. regularne" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:63 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "nazwa strony zawiera znaki dopasowywania" -#: src/lexgrog.l:691 +#: src/lexgrog.l:701 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -286,14 +286,14 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ostrzeżenie: whatis dla argumentu %s przekracza %d bajtów, obcinanie." -#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2268 src/man.c:2350 src/man.c:2448 +#: src/lexgrog.l:854 src/man.c:2270 src/man.c:2354 src/man.c:2452 #: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:218 src/ult_src.c:321 -#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:512 +#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:519 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "nie można otworzyć %s" -#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:65 msgid "FILE..." msgstr "PLIK..." @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "wypisuje stronę źródłową przekształconą do KODOWANIA" msgid "Finding manual pages:" msgstr "Wyszukiwanie stron podręcznika ekranowego:" -#: src/man.c:287 src/whatis.c:138 +#: src/man.c:287 src/whatis.c:137 msgid "LOCALE" msgstr "UST_JĘZYKOWE" @@ -400,15 +400,15 @@ msgstr "UST_JĘZYKOWE" msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "określa ustawienia językowe tego wyszukiwania stron" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEM" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "używa stron podręcznika z innych systemów" -#: src/man.c:290 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:290 src/whatis.c:133 msgid "LIST" msgstr "LISTA" @@ -523,80 +523,80 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "używa groffa i wymusza na nim wyprodukowanie ditroffa" -#: src/man.c:597 src/man.c:733 +#: src/man.c:599 src/man.c:735 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Brak podręcznika dla %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:601 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Albo: jakiej strony z sekcji %s podręcznika potrzebujesz?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:605 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Jakiej strony podręcznika potrzebujesz?\n" -#: src/man.c:730 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Brak podręcznika dla %s w sekcji %s\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:741 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Proszę przeczytać \"%s\", aby uzyskać pomoc,\n" " gdy strony podręcznika nie są dostępne.\n" -#: src/man.c:1347 +#: src/man.c:1349 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignorowanie nieznanego preprocesora \"%c\"" -#: src/man.c:1710 src/mandb.c:224 +#: src/man.c:1712 src/mandb.c:223 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s" -#: src/man.c:1727 +#: src/man.c:1729 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "nie można ustawić czasów na %s" -#: src/man.c:1736 src/man.c:1773 +#: src/man.c:1738 src/man.c:1775 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "nie można usunąć %s" -#: src/man.c:1803 +#: src/man.c:1805 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "nie można utworzyć tymczasowego pliku cat dla %s" -#: src/man.c:1913 +#: src/man.c:1915 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego" -#: src/man.c:1924 +#: src/man.c:1926 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego %s" -#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 +#: src/man.c:1956 src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "nie można usunąć katalogu %s" -#: src/man.c:2112 +#: src/man.c:2114 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- następna: %s [ przeglądaj (return) | pomiń (Ctrl-D) | zakończ (Ctrl-" "C) ]\n" -#: src/man.c:2393 +#: src/man.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -605,28 +605,28 @@ msgstr "" "\n" "nie można zapisać do %s w trybie catman" -#: src/man.c:2474 +#: src/man.c:2477 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Nie można skonwertować %s do nazwy preformatowanej strony podręcznika" -#: src/man.c:3203 +#: src/man.c:3206 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: poleganie na odnośnikach whatis jest niezalecane\n" -#: src/man.c:3346 src/man.c:4196 +#: src/man.c:3349 src/man.c:4200 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "polecenie mandb zakończyło się błędem %d" -#: src/man.c:3548 +#: src/man.c:3551 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" "błąd wewnętrzny: typ kandydata %d poza zakresem dopuszczalnych wartości" -#: src/man.c:4137 +#: src/man.c:4141 msgid " Manual page " msgstr " Strona podręcznika ekranowego " @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "KOD" msgid "encoding for output" msgstr "kodowanie wyjścia" -#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68 +#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 msgid "produce fewer warnings" msgstr "podaje mniej ostrzeżeń" @@ -673,73 +673,73 @@ msgstr "należy podać kodowanie wejścia" msgid "must specify an output encoding" msgstr "należy podać kodowanie wyjścia" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:111 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANPATH]" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:115 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "tryb cichy, poza ostrzeżeniami o nieprawidłowościach" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:116 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "nie szuka i nie dodaje zabłąkanych plików cat do db" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:117 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "nie czyści przestarzałych wpisów z bazy danych" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:118 msgid "produce user databases only" msgstr "tworzy tylko bazy danych użytkownika" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:119 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "tworzy nowe bazy danych, zamiast aktualizować istniejące" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:120 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "sprawdza poprawność stron podręcznika" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "FILENAME" msgstr "NAZWA_PLIKU" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "aktualizuje wpis dotyczący tej nazwy pliku" -#: src/mandb.c:217 +#: src/mandb.c:216 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "nie można usunąć %s" -#: src/mandb.c:281 +#: src/mandb.c:280 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "nie można pisać do %s" -#: src/mandb.c:286 +#: src/mandb.c:285 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "nie można czytać z %s" -#: src/mandb.c:455 +#: src/mandb.c:457 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Przetwarzanie stron podręcznika w %s...\n" -#: src/mandb.c:672 src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:666 src/mandb.c:692 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Usuwanie przestarzałego katalogu stron preformatowanych %s...\n" -#: src/mandb.c:848 +#: src/mandb.c:842 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "ostrzeżenie: w %s brak dyrektyw MANDB_MAP, używanie ścieżki manpath" -#: src/mandb.c:920 +#: src/mandb.c:914 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr[0] "%d podkatalog man zawierał nowsze strony podręcznika.\n" msgstr[1] "%d podkatalogi man zawierały nowsze strony podręcznika.\n" msgstr[2] "%d podkatalogów man zawierało nowsze strony podręcznika.\n" -#: src/mandb.c:925 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr[0] "Dodano %d stronę podręcznika.\n" msgstr[1] "Dodano %d strony podręcznika.\n" msgstr[2] "Dodano %d stron podręcznika.\n" -#: src/mandb.c:929 +#: src/mandb.c:923 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr[0] "Dodano %d zabłąkaną preformatowaną stronę podręcznika.\n" msgstr[1] "Dodano %d zabłąkane preformatowane strony podręcznika.\n" msgstr[2] "Dodano %d zabłąkanych preformatowanych stron podręcznika.\n" -#: src/mandb.c:934 +#: src/mandb.c:928 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr[0] "Usunięto %d stary wpis z bazy danych.\n" msgstr[1] "Usunięto %d stare wpisy z bazy danych.\n" msgstr[2] "Usunięto %d starych wpisów z bazy danych.\n" -#: src/mandb.c:952 +#: src/mandb.c:946 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Nie utworzono żadnej bazy danych." @@ -846,15 +846,15 @@ msgstr "nie można określić katalogu bieżącego" msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "ostrzeżenie: %s nie zaczyna się od %s" -#: src/manpath.c:65 +#: src/manpath.c:63 msgid "show relative catpaths" msgstr "wyświetla względne ścieżki cat" -#: src/manpath.c:66 +#: src/manpath.c:64 msgid "show the entire global manpath" msgstr "pokazuje całą globalną ścieżkę manpath" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:126 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" @@ -885,96 +885,96 @@ msgstr "ostrzeżenie: nie można zaktualizować bufora indeksu %s" msgid "%s is self referencing" msgstr "%s odwołuje się do samego siebie" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:122 msgid "KEYWORD..." msgstr "SŁOWO_KLUCZ..." -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:123 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "Opcja --regex jest domyślnie włączona." -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:127 msgid "print verbose warning messages" msgstr "wyświetla szczegółowe ostrzeżenia" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:128 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "interpretuje każde słowo kluczowe jako wyr. regularne" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:129 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "szuka każdego słowa kluczowego dla pełnego dopasowania" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:130 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "słowa kluczowe zawierają znaki dopasowywania" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:131 msgid "require all keywords to match" msgstr "żąda dopasowania wszystkich słów kluczowych" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:132 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "nie przycina wyjścia do szerokości terminalu" -#: src/whatis.c:134 +#: src/whatis.c:133 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "przeszukuje tylko te sekcje (rozdzielone średnikami)" -#: src/whatis.c:138 +#: src/whatis.c:137 msgid "define the locale for this search" msgstr "ustawienia językowe tego wyszukiwania" -#: src/whatis.c:235 +#: src/whatis.c:234 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "co %s?\n" -#: src/whatis.c:412 src/whatis.c:430 +#: src/whatis.c:410 src/whatis.c:428 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "ostrzeżenie: %s zawiera pętlę wskaźników" -#: src/whatis.c:424 src/whatis.c:432 +#: src/whatis.c:422 src/whatis.c:430 msgid "(unknown subject)" msgstr "(temat nieznany)" -#: src/whatis.c:863 +#: src/whatis.c:861 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nic odpowiedniego.\n" -#: src/zsoelim.l:171 +#: src/zsoelim.l:178 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: żądania.so zbyt głębokie lub rekurencyjne" -#: src/zsoelim.l:186 +#: src/zsoelim.l:193 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: ostrzeżenie: błędne żądanie .so" -#: src/zsoelim.l:208 +#: src/zsoelim.l:215 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: ostrzeżenie: znak nowej linii w żądaniu .so, ignorowanie" -#: src/zsoelim.l:268 +#: src/zsoelim.l:275 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: ostrzeżenie: zniekształcone żądanie .lf, ignorowanie" -#: src/zsoelim.l:278 +#: src/zsoelim.l:285 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: ostrzeżenie: znak nowej linii w żądaniu .lf, ignorowanie" -#: src/zsoelim.l:318 +#: src/zsoelim.l:325 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: niedopasowany cudzysłów w żądaniu roff" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:69 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "ignorowana, dla zachowania kompatybilności" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.8.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 10:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-11 19:40+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr[1] "só %d campos no conteúdo" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "má obtenção em chave múltipla %s" -#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:737 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Base de dados %s corrompida; refaça-a com mando --create" @@ -76,28 +76,28 @@ msgstr "Base de dados %s corrompida; refaça-a com mando --create" msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "aviso: %s não tem identificador de versão\n" -#: libdb/db_ver.c:56 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "aviso: %s 'versão %s, esperada %s\n" -#: libdb/db_ver.c:78 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "fatal: impossível inserir identificador de versão em %s" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:59 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[BASE DE DADOS MAN]" -#: src/accessdb.c:62 +#: src/accessdb.c:60 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "A base de dados man predefinida é %s%s." -#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:103 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:115 -#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:63 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:58 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 +#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:126 src/zsoelim_main.c:68 msgid "emit debugging messages" msgstr "emite mensagens de depuração" @@ -106,44 +106,44 @@ msgstr "emite mensagens de depuração" msgid "can't open %s for reading" msgstr "Impossível abrir %s para leitura" -#: src/catman.c:100 +#: src/catman.c:97 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SECÇÃO...]" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "PATH" msgstr "CAMINHO" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "define caminho para páginas do manual para CAMINHO" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "FILE" msgstr "FICHEIRO" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "use this user configuration file" msgstr "usa este ficheiro de configuração do utilizador" -#: src/catman.c:198 +#: src/catman.c:195 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "comando man falhou com estado de saída %d" -#: src/catman.c:237 +#: src/catman.c:235 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "impossível ler base de dados %s" -#: src/catman.c:280 +#: src/catman.c:278 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "Conteúdo NULL para chave: %s" -#: src/catman.c:295 +#: src/catman.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "" "\n" "A actualizar ficheiros cat para a secção %s da hierarquia man %s\n" -#: src/catman.c:349 +#: src/catman.c:348 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "impossível escrever dentro de %s" -#: src/catman.c:426 +#: src/catman.c:425 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "impossível actualizar %s" @@ -167,67 +167,67 @@ msgstr "impossível actualizar %s" msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "aviso: %s/man%s/%s.%s*: extensões concorrentes" -#: src/check_mandirs.c:114 src/check_mandirs.c:613 +#: src/check_mandirs.c:126 src/check_mandirs.c:626 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "impossível actualizar a cache de índice %s" -#: src/check_mandirs.c:242 +#: src/check_mandirs.c:254 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "aviso: %s: má ligação simbólica ou pedido ROFF \".so\"" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:310 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "aviso: %s: a ignorar ficheiro vazio" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:276 +#: src/check_mandirs.c:314 src/straycats.c:276 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "aviso: %s: falha na análise whatis para %s(%s)" -#: src/check_mandirs.c:329 src/check_mandirs.c:498 src/mandb.c:883 +#: src/check_mandirs.c:341 src/check_mandirs.c:511 src/mandb.c:877 #: src/straycats.c:84 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:81 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "impossível procurar na pasta %s" -#: src/check_mandirs.c:378 src/man.c:1687 +#: src/check_mandirs.c:390 src/man.c:1689 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "impossível chown %s" -#: src/check_mandirs.c:400 src/check_mandirs.c:423 +#: src/check_mandirs.c:412 src/check_mandirs.c:435 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "aviso: impossível criar catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:455 src/man.c:1699 src/mandb.c:233 +#: src/check_mandirs.c:467 src/man.c:1701 src/mandb.c:232 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "impossível chmod %s" -#: src/check_mandirs.c:503 +#: src/check_mandirs.c:516 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "impossível mudar para a pasta %s" -#: src/check_mandirs.c:553 +#: src/check_mandirs.c:566 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "impossível criar cache de índice %s" -#: src/check_mandirs.c:578 +#: src/check_mandirs.c:591 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "A actualizar cache de índice para caminho \"%s/%s\". Aguarde..." -#: src/check_mandirs.c:640 src/check_mandirs.c:701 +#: src/check_mandirs.c:653 src/check_mandirs.c:714 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" -#: src/check_mandirs.c:963 +#: src/check_mandirs.c:977 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "A purgar entradas da base de dados antigas em %s...\n" @@ -242,49 +242,49 @@ msgstr "aviso: falha ao armazenar entrada para %s(%s)" msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "aviso: %s: a ignorar nome de ficheiro fictício" -#: src/globbing_test.c:59 +#: src/globbing_test.c:55 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "CAMINHO SECÇÃO NOME" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:292 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:292 msgid "EXTENSION" msgstr "EXTENSÃO" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:293 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "limita procura a extensão de tipo EXTENSÃO" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "procura páginas sem diferenciar maiúsculas (predefinição)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "procura páginas diferenciando maiúsculas" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:62 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "interpreta o nome da página como regex" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:63 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "o nome da página contém caracteres universais" -#: src/lexgrog.l:691 +#: src/lexgrog.l:701 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "aviso: whatis para %s excede %d byte, a truncar" msgstr[1] "aviso: whatis para %s excede %d bytes, a truncar." -#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2268 src/man.c:2350 src/man.c:2448 +#: src/lexgrog.l:854 src/man.c:2270 src/man.c:2354 src/man.c:2452 #: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:218 src/ult_src.c:321 -#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:512 +#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:519 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "impossível abrir %s" -#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:65 msgid "FILE..." msgstr "FICHEIRO..." @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "imprime página fonte codificada em CODIFICAÇÃO" msgid "Finding manual pages:" msgstr "Procurar páginas do manual:" -#: src/man.c:287 src/whatis.c:138 +#: src/man.c:287 src/whatis.c:137 msgid "LOCALE" msgstr "IDIOMA" @@ -390,15 +390,15 @@ msgstr "IDIOMA" msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "define o idioma para esta procura man em particular" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEMA" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "usa páginas do manual de outros sistemas" -#: src/man.c:290 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:290 src/whatis.c:133 msgid "LIST" msgstr "LISTA" @@ -513,78 +513,78 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "usa o groff e força-o a produzir ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:733 +#: src/man.c:599 src/man.c:735 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Sem entrada de manual para %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:601 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(em alternativa, que página do manual deseja para a secção %s?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:605 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Que página do manual deseja?\n" -#: src/man.c:730 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Sem entrada de manual para %s na secção %s\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:741 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Veja \"%s\" para ajuda quando as páginas do manual não estão disponíveis.\n" -#: src/man.c:1347 +#: src/man.c:1349 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "a ignorar pré-processador \"%c\" desconhecido" -#: src/man.c:1710 src/mandb.c:224 +#: src/man.c:1712 src/mandb.c:223 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "impossível renomear %s para %s" -#: src/man.c:1727 +#: src/man.c:1729 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "impossível definir horas em %s" -#: src/man.c:1736 src/man.c:1773 +#: src/man.c:1738 src/man.c:1775 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "impossível desligar %s" -#: src/man.c:1803 +#: src/man.c:1805 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "impossível criar cat temporário para %s" -#: src/man.c:1913 +#: src/man.c:1915 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "impossível criar pasta temporária" -#: src/man.c:1924 +#: src/man.c:1926 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "impossível abrir ficheiro temporário %s" -#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 +#: src/man.c:1956 src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "impossível remover pasta %s" -#: src/man.c:2112 +#: src/man.c:2114 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- seguinte: %s [ ver (return) | saltar (Ctrl-D) | sair (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2393 +#: src/man.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -593,27 +593,27 @@ msgstr "" "\n" "impossível escrever em %s em modo catman" -#: src/man.c:2474 +#: src/man.c:2477 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Impossível converter %s para nome cat" -#: src/man.c:3203 +#: src/man.c:3206 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: confiar em refs whatis está obsoleto\n" -#: src/man.c:3346 src/man.c:4196 +#: src/man.c:3349 src/man.c:4200 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "comando mandb falhou com estado de saída %d" -#: src/man.c:3548 +#: src/man.c:3551 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "erro interno: tipo de candidato %d fora do intervalo" -#: src/man.c:4137 +#: src/man.c:4141 msgid " Manual page " msgstr " Página do manual " @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "CÓDIGO" msgid "encoding for output" msgstr "codificação para saída" -#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68 +#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 msgid "produce fewer warnings" msgstr "produz menos avisos" @@ -660,101 +660,101 @@ msgstr "tem de especificar uma codificação de entrada" msgid "must specify an output encoding" msgstr "tem de especificar uma codificação de saída" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:111 msgid "[MANPATH]" msgstr "[CAMINHOMAN]" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:115 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "trabalha em silêncio, excepto para aviso \"fictício\"" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:116 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "não procura ou adiciona cats perdidos às bases de dados" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:117 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "não purga entradas obsoletas das bases de dados" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:118 msgid "produce user databases only" msgstr "produz só bases de dados do utilizador" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:119 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "cria bases de dados de raiz, em vez de actualizar" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:120 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "verificar páginas do manual por correcção" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEFICHEIRO" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "actualiza só a entrada para este nome de ficheiro" -#: src/mandb.c:217 +#: src/mandb.c:216 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "impossível remover %s" -#: src/mandb.c:281 +#: src/mandb.c:280 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "impossível escrever em %s" -#: src/mandb.c:286 +#: src/mandb.c:285 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "impossível ler de %s" -#: src/mandb.c:455 +#: src/mandb.c:457 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "A processar páginas do manual sob %s...\n" -#: src/mandb.c:672 src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:666 src/mandb.c:692 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "A remover pasta cat obsoleta %s...\n" -#: src/mandb.c:848 +#: src/mandb.c:842 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "aviso: sem directivas MANDB_MAP em %s, a usar o seu manpath" -#: src/mandb.c:920 +#: src/mandb.c:914 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d sub-pasta man continha páginas do manual mais recentes.\n" msgstr[1] "%d sub-pastas man continham páginas do manual mais recentes.\n" -#: src/mandb.c:925 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d página do manual adicionada.\n" msgstr[1] "%d páginas do manual adicionadas.\n" -#: src/mandb.c:929 +#: src/mandb.c:923 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d cat perdido adicionado.\n" msgstr[1] "%d cats perdidos adicionados.\n" -#: src/mandb.c:934 +#: src/mandb.c:928 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d entrada de base de dados antiga purgada.\n" msgstr[1] "%d entradas de base de dados antigas purgadas.\n" -#: src/mandb.c:952 +#: src/mandb.c:946 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Não se criaram bases de dados." @@ -829,15 +829,15 @@ msgstr "impossível determinar a pasta actual" msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "aviso: %s não começa com %s" -#: src/manpath.c:65 +#: src/manpath.c:63 msgid "show relative catpaths" msgstr "mostrar catpaths relativos" -#: src/manpath.c:66 +#: src/manpath.c:64 msgid "show the entire global manpath" msgstr "mostrar todo o manpath global" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:126 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "aviso: sem manpath globais definidos no ficheiro de configuração %s" @@ -867,96 +867,96 @@ msgstr "aviso: impossível actualizar a cache de índice %s" msgid "%s is self referencing" msgstr "%s referencia-se a si própria" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:122 msgid "KEYWORD..." msgstr "PALAVRA-CHAVE..." -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:123 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "A opção --regex está activa por predefinição." -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:127 msgid "print verbose warning messages" msgstr "imprime mensagens de aviso verbosas" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:128 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "interpreta cada palavra-chave como regex" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:129 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "procura cada palavra-chave por correspondência exacta" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:130 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "as palavras-chave contêm caracteres universais" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:131 msgid "require all keywords to match" msgstr "requer que todas as palavra-chave correspondam" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:132 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "não cortar saída para a largura do terminal" -#: src/whatis.c:134 +#: src/whatis.c:133 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "procurar só nestas secções (separado por dois-pontos)" -#: src/whatis.c:138 +#: src/whatis.c:137 msgid "define the locale for this search" msgstr "define o idioma para esta procura" -#: src/whatis.c:235 +#: src/whatis.c:234 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s o quê?\n" -#: src/whatis.c:412 src/whatis.c:430 +#: src/whatis.c:410 src/whatis.c:428 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "aviso: %s contém um ciclo de ponteiro" -#: src/whatis.c:424 src/whatis.c:432 +#: src/whatis.c:422 src/whatis.c:430 msgid "(unknown subject)" msgstr "(assunto desconhecido)" -#: src/whatis.c:863 +#: src/whatis.c:861 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nada apropriado.\n" -#: src/zsoelim.l:171 +#: src/zsoelim.l:178 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: pedidos .so aninhados demais ou são recursivos" -#: src/zsoelim.l:186 +#: src/zsoelim.l:193 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: aviso: pedido .so falhou" -#: src/zsoelim.l:208 +#: src/zsoelim.l:215 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: aviso: newline em pedido .so, a ignorar" -#: src/zsoelim.l:268 +#: src/zsoelim.l:275 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: aviso: pedido .lf mal formado, a ignorar" -#: src/zsoelim.l:278 +#: src/zsoelim.l:285 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: avido: newline em pedido .lf, a ignorar" -#: src/zsoelim.l:318 +#: src/zsoelim.l:325 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: aspa não terminada em pedido roff" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:69 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "troca de compatibilidade (ignorada)" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 309fd621..c6817aaa 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.8.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 10:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-02 17:02-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr[1] "apenas %d campos no conteúdo" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "busca ruim na multichave %s" -#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:737 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Banco de dados %s corrompido; reconstrua-o com mandb --create" @@ -82,28 +82,28 @@ msgstr "Banco de dados %s corrompido; reconstrua-o com mandb --create" msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "aviso: %s não possui identificador de versão\n" -#: libdb/db_ver.c:56 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "aviso: %s é versão %s, esperava-se %s\n" -#: libdb/db_ver.c:78 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "fatal: não foi possível de inserir o identificador de versão em %s" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:59 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[BANDO-DE-DADOS MAN]" -#: src/accessdb.c:62 +#: src/accessdb.c:60 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "O banco de dados man tem como padrão %s%s." -#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:103 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:115 -#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:63 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:58 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 +#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:126 src/zsoelim_main.c:68 msgid "emit debugging messages" msgstr "emite mensagens de depuração" @@ -112,44 +112,44 @@ msgstr "emite mensagens de depuração" msgid "can't open %s for reading" msgstr "não foi possível abrir %s para leitura" -#: src/catman.c:100 +#: src/catman.c:97 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SEÇÃO...]" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "PATH" msgstr "CAMINHO" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "define o caminho de pesquisa por páginas de manual com CAMINHO" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "FILE" msgstr "ARQUIVO" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "use this user configuration file" msgstr "usa esse arquivo de configuração de usuário" -#: src/catman.c:198 +#: src/catman.c:195 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "o comando man falhou com estado de saída %d" -#: src/catman.c:237 +#: src/catman.c:235 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "não foi possível ler o banco de dados %s" -#: src/catman.c:280 +#: src/catman.c:278 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "conteúdo NULL para a chave: %s" -#: src/catman.c:295 +#: src/catman.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -158,12 +158,12 @@ msgstr "" "\n" "Atualizando arquivos cat para seção %s da hierarquia man %s\n" -#: src/catman.c:349 +#: src/catman.c:348 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "não foi possível escrever dentro de %s" -#: src/catman.c:426 +#: src/catman.c:425 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "não foi possível de atualizar %s" @@ -173,67 +173,67 @@ msgstr "não foi possível de atualizar %s" msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "aviso: %s/man%s/%s.%s*: extensões conflitantes" -#: src/check_mandirs.c:114 src/check_mandirs.c:613 +#: src/check_mandirs.c:126 src/check_mandirs.c:626 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "não foi possível atualizar cache de índice %s" -#: src/check_mandirs.c:242 +#: src/check_mandirs.c:254 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "aviso: %s: link simbólico ruim ou requisição \".so\" ROFF" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:310 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "aviso: %s: ignorando arquivo vazio" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:276 +#: src/check_mandirs.c:314 src/straycats.c:276 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "aviso: %s: análise por whatis para %s(%s) falhou" -#: src/check_mandirs.c:329 src/check_mandirs.c:498 src/mandb.c:883 +#: src/check_mandirs.c:341 src/check_mandirs.c:511 src/mandb.c:877 #: src/straycats.c:84 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:81 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "não foi possível pesquisar no diretório %s" -#: src/check_mandirs.c:378 src/man.c:1687 +#: src/check_mandirs.c:390 src/man.c:1689 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "não foi possível fazer chown em %s" -#: src/check_mandirs.c:400 src/check_mandirs.c:423 +#: src/check_mandirs.c:412 src/check_mandirs.c:435 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "aviso: não foi possível criar o catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:455 src/man.c:1699 src/mandb.c:233 +#: src/check_mandirs.c:467 src/man.c:1701 src/mandb.c:232 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "não foi possível fazer chmod em %s" -#: src/check_mandirs.c:503 +#: src/check_mandirs.c:516 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s" -#: src/check_mandirs.c:553 +#: src/check_mandirs.c:566 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "não foi possível criar cache de índice %s" -#: src/check_mandirs.c:578 +#: src/check_mandirs.c:591 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Atualizando o cache de índice para o caminho \"%s/%s\". Aguarde..." -#: src/check_mandirs.c:640 src/check_mandirs.c:701 +#: src/check_mandirs.c:653 src/check_mandirs.c:714 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" -#: src/check_mandirs.c:963 +#: src/check_mandirs.c:977 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Descartando entradas antigas de banco de dados em %s...\n" @@ -248,49 +248,49 @@ msgstr "aviso: falha ao armazenar entradas para %s(%s)" msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "aviso: %s: ignorando nome de arquivo inválido" -#: src/globbing_test.c:59 +#: src/globbing_test.c:55 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "CAMINHO SEÇÃO NOME" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:292 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:292 msgid "EXTENSION" msgstr "EXTENSÃO" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:293 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "limita a pesquisa ao tipo de extensão EXTENSÃO" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "procura por páginas sem diferenciar maiúsculo de minúsculo (padrão)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "procura por páginas diferenciando maiúsculo de minúsculo" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:62 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "interpreta o nome da páginas como uma expressão regular" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:63 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "o nome da página contém caracteres curingas" -#: src/lexgrog.l:691 +#: src/lexgrog.l:701 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "aviso: whatis para %s excede %d byte, truncando." msgstr[1] "aviso: whatis para %s excede %d bytes, truncando." -#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2268 src/man.c:2350 src/man.c:2448 +#: src/lexgrog.l:854 src/man.c:2270 src/man.c:2354 src/man.c:2452 #: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:218 src/ult_src.c:321 -#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:512 +#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:519 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "não foi possível abrir %s" -#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:65 msgid "FILE..." msgstr "ARQUIVO..." @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "emite a página fonte codificada em CODIFICAÇÃO" msgid "Finding manual pages:" msgstr "Localizando as páginas de manual:" -#: src/man.c:287 src/whatis.c:138 +#: src/man.c:287 src/whatis.c:137 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALIDADE" @@ -396,15 +396,15 @@ msgstr "LOCALIDADE" msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "define a localidade para esta pesquisa de man em particular" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEMA" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "usa páginas de manual para outros sistemas" -#: src/man.c:290 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:290 src/whatis.c:133 msgid "LIST" msgstr "LISTA" @@ -519,78 +519,78 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "usa groff e força-o a produzir ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:733 +#: src/man.c:599 src/man.c:735 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Nenhuma entrada de manual para %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:601 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternativamente, qual a página de manual desejada da seção %s?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:605 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Qual a página de manual desejada?\n" -#: src/man.c:730 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Nenhuma entrada de manual para %s na seção %s\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:741 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Veja \"%s\" para ajuda quando as páginas de manual não estiverem " "disponíveis.\n" -#: src/man.c:1347 +#: src/man.c:1349 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignorando pré-processador desconhecido \"%c\"" -#: src/man.c:1710 src/mandb.c:224 +#: src/man.c:1712 src/mandb.c:223 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "não foi possível renomear %s para %s" -#: src/man.c:1727 +#: src/man.c:1729 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "não foi possível definir os horários de %s" -#: src/man.c:1736 src/man.c:1773 +#: src/man.c:1738 src/man.c:1775 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "não foi possível remover o link %s" -#: src/man.c:1803 +#: src/man.c:1805 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "não foi possível criar o cat temporário para %s" -#: src/man.c:1913 +#: src/man.c:1915 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "não foi possível criar o diretório temporário" -#: src/man.c:1924 +#: src/man.c:1926 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário %s" -#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 +#: src/man.c:1956 src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "não foi possível remover o diretório %s" -#: src/man.c:2112 +#: src/man.c:2114 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- próxima: %s [ ver (Enter) | pular (Ctrl-D) | sair (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2393 +#: src/man.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -599,27 +599,27 @@ msgstr "" "\n" "não foi possível escrever em %s no modo catman" -#: src/man.c:2474 +#: src/man.c:2477 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Não foi possível converter %s para um nome cat" -#: src/man.c:3203 +#: src/man.c:3206 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: o uso de whatis refs está obsoleto\n" -#: src/man.c:3346 src/man.c:4196 +#: src/man.c:3349 src/man.c:4200 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "o comando mandb falhou com status de saída %d" -#: src/man.c:3548 +#: src/man.c:3551 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "erro interno: tipo de candidato %d fora da faixa" -#: src/man.c:4137 +#: src/man.c:4141 msgid " Manual page " msgstr " Página de manual " @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "CÓDIGO" msgid "encoding for output" msgstr "codificação para a saída" -#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68 +#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 msgid "produce fewer warnings" msgstr "produz menos avisos" @@ -666,101 +666,101 @@ msgstr "deve-se especificar uma codificação de entrada" msgid "must specify an output encoding" msgstr "deve-se especificar uma codificação de saída" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:111 msgid "[MANPATH]" msgstr "[CAMINHO-MAN]" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:115 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "trabalha silenciosamente, exceto para aviso de erro" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:116 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "não procura ou adiciona cats errantes aos bancos de dados" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:117 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "não descarta entradas obsoletas dos bancos de dados" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:118 msgid "produce user databases only" msgstr "produz apenas bancos de dados de usuário" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:119 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "cria banco de dados do zero, ao invés de atualizá-los" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:120 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "verifica a exatidão de páginas de manual" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "FILENAME" msgstr "NOME-DE-ARQUIVO" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "atualiza apenas a entrada deste nome de arquivo" -#: src/mandb.c:217 +#: src/mandb.c:216 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "não foi possível remover %s" -#: src/mandb.c:281 +#: src/mandb.c:280 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "não posso escrever em %s" -#: src/mandb.c:286 +#: src/mandb.c:285 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "não foi possível ler de %s" -#: src/mandb.c:455 +#: src/mandb.c:457 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Processando as páginas de manual sob %s...\n" -#: src/mandb.c:672 src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:666 src/mandb.c:692 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Removendo diretório cat obsoleto %s...\n" -#: src/mandb.c:848 +#: src/mandb.c:842 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "aviso: nenhuma diretiva MANDB_MAP em %s, usando o seu caminho man" -#: src/mandb.c:920 +#: src/mandb.c:914 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d subdiretório man continha páginas de manual novas.\n" msgstr[1] "%d subdiretórios man continham páginas de manual novas.\n" -#: src/mandb.c:925 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d página de manual foi adicionada.\n" msgstr[1] "%d páginas de manual foram adicionadas.\n" -#: src/mandb.c:929 +#: src/mandb.c:923 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d cat errante foi adicionado.\n" msgstr[1] "%d cats errantes foram adicionados.\n" -#: src/mandb.c:934 +#: src/mandb.c:928 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d entrada antiga no banco de dados foi descartada.\n" msgstr[1] "%d entradas antigas no banco de dados foram descartadas.\n" -#: src/mandb.c:952 +#: src/mandb.c:946 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Nenhum banco de dados criado." @@ -835,15 +835,15 @@ msgstr "não foi possível determinar o diretório atual" msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "aviso: %s não começa com %s" -#: src/manpath.c:65 +#: src/manpath.c:63 msgid "show relative catpaths" msgstr "mostra caminhos cat relativos" -#: src/manpath.c:66 +#: src/manpath.c:64 msgid "show the entire global manpath" msgstr "mostra o caminho man global inteiro" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:126 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" @@ -874,97 +874,97 @@ msgstr "aviso: não foi possível atualizar o cache de índice %s" msgid "%s is self referencing" msgstr "%s referencia a si mesmo" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:122 msgid "KEYWORD..." msgstr "PALAVRA-CHAVE..." -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:123 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "A opção --regex está habilitada por padrão." -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:127 msgid "print verbose warning messages" msgstr "emite mensagens de aviso detalhadas" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:128 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "interpreta cada palavra-chave como uma expressão regular" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:129 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "pesquisa cada palavra-chave por correspondência exata" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:130 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "a(s) palavra-chave(s) não podem conter caracteres coringas" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:131 msgid "require all keywords to match" msgstr "exige correspondência de todas as palavra-chaves" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:132 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "não corta a saída para a largura do terminal" -#: src/whatis.c:134 +#: src/whatis.c:133 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "pesquisa apenas nestas seções (separadas por dois-pontos)" -#: src/whatis.c:138 +#: src/whatis.c:137 msgid "define the locale for this search" msgstr "define a localidade para esta pesquisa" -#: src/whatis.c:235 +#: src/whatis.c:234 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s o quê?\n" -#: src/whatis.c:412 src/whatis.c:430 +#: src/whatis.c:410 src/whatis.c:428 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "aviso: %s contém um laço de ponteiros" -#: src/whatis.c:424 src/whatis.c:432 +#: src/whatis.c:422 src/whatis.c:430 msgid "(unknown subject)" msgstr "(assunto desconhecido)" -#: src/whatis.c:863 +#: src/whatis.c:861 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nada apropriado.\n" -#: src/zsoelim.l:171 +#: src/zsoelim.l:178 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "" "%s:%d: requisições de .so aninhadas com muita profundidade ou são recursivas" -#: src/zsoelim.l:186 +#: src/zsoelim.l:193 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: aviso: requisição .so falhou" -#: src/zsoelim.l:208 +#: src/zsoelim.l:215 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: aviso: nova-linha na requisição de .so, ignorando" -#: src/zsoelim.l:268 +#: src/zsoelim.l:275 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: aviso: requisição de .lf malformada, ignorando" -#: src/zsoelim.l:278 +#: src/zsoelim.l:285 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: aviso: nova-linha na requisição de .lf, ignorando" -#: src/zsoelim.l:318 +#: src/zsoelim.l:325 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: aspas não terminadas na requisição de roff" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:69 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "troca de compatibilidade (ignorado)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.4.2-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 10:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-27 08:40+0200\n" "Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr[1] "numai %d cmpuri n coninut" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "aducere(fetch) incorect n multi chei %s" -#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:737 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Baza de date %s e corupt; reconstruii cu mandb --create" @@ -73,28 +73,28 @@ msgstr "Baza de date %s e corupt; reconstruii cu mandb --create" msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "avertisment: %s nu are identificator de versiune\n" -#: libdb/db_ver.c:56 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "avertisment: %s este versiunea %s, se atepta %s\n" -#: libdb/db_ver.c:78 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "fatal: nu se poate insera identificatorul de versiune n %s" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:59 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "" -#: src/accessdb.c:62 +#: src/accessdb.c:60 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" -#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:103 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:115 -#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:63 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:58 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 +#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:126 src/zsoelim_main.c:68 msgid "emit debugging messages" msgstr "" @@ -103,45 +103,45 @@ msgstr "" msgid "can't open %s for reading" msgstr "nu se poate deschide %s pentru citire" -#: src/catman.c:100 +#: src/catman.c:97 msgid "[SECTION...]" msgstr "" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "FILE" msgstr "" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 #, fuzzy msgid "use this user configuration file" msgstr "nu se poate deschide fiierul de configurare al cii de man %s" -#: src/catman.c:198 +#: src/catman.c:195 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "comanda man a euat cu stare de ieire %d" -#: src/catman.c:237 +#: src/catman.c:235 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "nu se poate citi baza de date %s." -#: src/catman.c:280 +#: src/catman.c:278 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "coninut NULL pentru cheia: %s" -#: src/catman.c:295 +#: src/catman.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "" "\n" "Se nnoiesc(update) fiierele cat pentru seciunea %s a ierarhiei man %s\n" -#: src/catman.c:349 +#: src/catman.c:348 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "nu se poate scrie n %s" -#: src/catman.c:426 +#: src/catman.c:425 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "nu se poate nnoi(update) %s" @@ -165,67 +165,67 @@ msgstr "nu se poate nnoi(update) %s" msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "avertisment: %s/man%s/%s.%s*: extensii concurente" -#: src/check_mandirs.c:114 src/check_mandirs.c:613 +#: src/check_mandirs.c:126 src/check_mandirs.c:626 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "nu se poate nnoi(update) index cache %s" -#: src/check_mandirs.c:242 +#: src/check_mandirs.c:254 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "avertisment: %s: symlink eronat sau cerere ROFF `.so'" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:310 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "avertisment: %s: se ignor fiierul vid." -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:276 +#: src/check_mandirs.c:314 src/straycats.c:276 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "avertisment: %s: analiza(parse) whatis pentru %s(%s) euat" -#: src/check_mandirs.c:329 src/check_mandirs.c:498 src/mandb.c:883 +#: src/check_mandirs.c:341 src/check_mandirs.c:511 src/mandb.c:877 #: src/straycats.c:84 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:81 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "nu se poate cuta directorul %s" -#: src/check_mandirs.c:378 src/man.c:1687 +#: src/check_mandirs.c:390 src/man.c:1689 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "nu se poate face chown pe %s" -#: src/check_mandirs.c:400 src/check_mandirs.c:423 +#: src/check_mandirs.c:412 src/check_mandirs.c:435 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "avertisment: nu se poate crea catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:455 src/man.c:1699 src/mandb.c:233 +#: src/check_mandirs.c:467 src/man.c:1701 src/mandb.c:232 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "nu se poate face chmod pe %s" -#: src/check_mandirs.c:503 +#: src/check_mandirs.c:516 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "nu se poate schimba n directorul %s" -#: src/check_mandirs.c:553 +#: src/check_mandirs.c:566 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "nu se poate crea index cache-ului %s" -#: src/check_mandirs.c:578 +#: src/check_mandirs.c:591 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Se nnoiete(update) index cache-ul pentru calea `%s%s'. Ateptai..." -#: src/check_mandirs.c:640 src/check_mandirs.c:701 +#: src/check_mandirs.c:653 src/check_mandirs.c:714 msgid "done.\n" msgstr "efectuat.\n" -#: src/check_mandirs.c:963 +#: src/check_mandirs.c:977 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Se cur(purge) intrrile vechi ale bazei de date n %s...\n" @@ -240,49 +240,49 @@ msgstr "avertisment: am euat n depozitarea intrrii pentru %s (%s)" msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "avertisment: %s: se ignor numele de fiier fals(bogus)" -#: src/globbing_test.c:59 +#: src/globbing_test.c:55 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:292 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:292 msgid "EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:293 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:62 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:63 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "" -#: src/lexgrog.l:691 +#: src/lexgrog.l:701 #, fuzzy, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "avertisment: whatis pentru %s depete %d octei, se trunchiaz." msgstr[1] "avertisment: whatis pentru %s depete %d octei, se trunchiaz." -#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2268 src/man.c:2350 src/man.c:2448 +#: src/lexgrog.l:854 src/man.c:2270 src/man.c:2354 src/man.c:2452 #: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:218 src/ult_src.c:321 -#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:512 +#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:519 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "nu se poate deschide %s" -#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:65 msgid "FILE..." msgstr "" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "" msgid "Finding manual pages:" msgstr " Pagin de manual " -#: src/man.c:287 src/whatis.c:138 +#: src/man.c:287 src/whatis.c:137 msgid "LOCALE" msgstr "" @@ -389,15 +389,15 @@ msgstr "" msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "SYSTEM" msgstr "" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "" -#: src/man.c:290 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:290 src/whatis.c:133 msgid "LIST" msgstr "" @@ -505,79 +505,79 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "" -#: src/man.c:597 src/man.c:733 +#: src/man.c:599 src/man.c:735 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Nu exist intrare n manual pentru %s" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "Ce pagin de manual dorii din seciunea %s?\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:605 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Ce pagin de manual dorii?\n" -#: src/man.c:730 +#: src/man.c:732 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Nu exist intrare n manual pentru %s" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:741 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Citii `%s' pentru ajutor n caz c paginile de manual nu sunt disponibile.\n" -#: src/man.c:1347 +#: src/man.c:1349 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "se ignor preprocesorul necunoscut `%c'" -#: src/man.c:1710 src/mandb.c:224 +#: src/man.c:1712 src/mandb.c:223 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "nu se poate redenumi %s n %s" -#: src/man.c:1727 +#: src/man.c:1729 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "nu se poate seta timpul pe %s" -#: src/man.c:1736 src/man.c:1773 +#: src/man.c:1738 src/man.c:1775 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "nu se poate scoate linkul(unlink) la %s" -#: src/man.c:1803 +#: src/man.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "nu se poate crea un nume de fiier temporar" -#: src/man.c:1913 +#: src/man.c:1915 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "nu se poate crea un nume de fiier temporar" -#: src/man.c:1924 +#: src/man.c:1926 #, fuzzy, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "nu se poate deschide fiierul de configurare al cii de man %s" -#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 +#: src/man.c:1956 src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "nu se poate terge directorul %s" -#: src/man.c:2112 +#: src/man.c:2114 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- urmtor: %s [ vizualizare (return) | omitere (Ctrl-D) | ieire (Ctrl-" "C) ]\n" -#: src/man.c:2393 +#: src/man.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -586,27 +586,27 @@ msgstr "" "\n" "nu se poate scrie n %s n modul catman" -#: src/man.c:2474 +#: src/man.c:2477 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Nu pot converti %s n nume cat" -#: src/man.c:3203 +#: src/man.c:3206 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: ncrederea n referinele whatis este nvechit\n" -#: src/man.c:3346 src/man.c:4196 +#: src/man.c:3349 src/man.c:4200 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "comanda mandb a euat cu stare de ieire %d" -#: src/man.c:3548 +#: src/man.c:3551 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "eroare intern: candidatul tip %d depete domeniul" -#: src/man.c:4137 +#: src/man.c:4141 msgid " Manual page " msgstr " Pagin de manual " @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "" msgid "encoding for output" msgstr "" -#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68 +#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 msgid "produce fewer warnings" msgstr "" @@ -653,75 +653,75 @@ msgstr "" msgid "must specify an output encoding" msgstr "" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:111 msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:115 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:116 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:117 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:118 msgid "produce user databases only" msgstr "" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:119 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:120 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "FILENAME" msgstr "" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "" -#: src/mandb.c:217 +#: src/mandb.c:216 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "nu se poate terge %s" -#: src/mandb.c:281 +#: src/mandb.c:280 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "nu se poate scrie n %s" -#: src/mandb.c:286 +#: src/mandb.c:285 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "nu se poate citi din %s" -#: src/mandb.c:455 +#: src/mandb.c:457 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Se proceseaz paginile de manual sub %s...\n" -#: src/mandb.c:672 src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:666 src/mandb.c:692 #, fuzzy, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Se verific cat-urile rtcite sub %s...\n" -#: src/mandb.c:848 +#: src/mandb.c:842 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "avertisment: nu exist directive MANDB_MAP n %s, se folosete calea voastr " "de man" -#: src/mandb.c:920 +#: src/mandb.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -732,28 +732,28 @@ msgstr[1] "" "%d subdirectoare man conin pagini de manual noi.\n" "%d pagini de manual au fost adugate.\n" -#: src/mandb.c:925 +#: src/mandb.c:919 #, fuzzy, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] " Pagin de manual " msgstr[1] " Pagin de manual " -#: src/mandb.c:929 +#: src/mandb.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d cat-uri rtcite au fost adugate.\n" msgstr[1] "%d cat-uri rtcite au fost adugate.\n" -#: src/mandb.c:934 +#: src/mandb.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d intrri vechi n baza de date au fost eliminate.\n" msgstr[1] "%d intrri vechi n baza de date au fost eliminate.\n" -#: src/mandb.c:952 +#: src/mandb.c:946 #, fuzzy, c-format msgid "No databases created." msgstr "Nici o baz de date nnoit (updated)." @@ -828,15 +828,15 @@ msgstr "nu se poate determina directorul curent" msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "avertisment: %s nu ncepe cu %s" -#: src/manpath.c:65 +#: src/manpath.c:63 msgid "show relative catpaths" msgstr "" -#: src/manpath.c:66 +#: src/manpath.c:64 msgid "show the entire global manpath" msgstr "" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:126 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" @@ -867,96 +867,96 @@ msgstr "avertisment: nu se poate nnoi(update) index cache-ul %s" msgid "%s is self referencing" msgstr "%s este auto-referin(self-referencing)" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:122 msgid "KEYWORD..." msgstr "" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:123 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:127 msgid "print verbose warning messages" msgstr "" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:128 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:129 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:130 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:131 msgid "require all keywords to match" msgstr "" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:132 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "" -#: src/whatis.c:134 +#: src/whatis.c:133 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "" -#: src/whatis.c:138 +#: src/whatis.c:137 msgid "define the locale for this search" msgstr "" -#: src/whatis.c:235 +#: src/whatis.c:234 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s ce?\n" -#: src/whatis.c:412 src/whatis.c:430 +#: src/whatis.c:410 src/whatis.c:428 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "avertisment: %s conine o bucl pointer" -#: src/whatis.c:424 src/whatis.c:432 +#: src/whatis.c:422 src/whatis.c:430 msgid "(unknown subject)" msgstr "(subiect necunoscut)" -#: src/whatis.c:863 +#: src/whatis.c:861 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nimic potrivit.\n" -#: src/zsoelim.l:171 +#: src/zsoelim.l:178 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:186 +#: src/zsoelim.l:193 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:208 +#: src/zsoelim.l:215 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:268 +#: src/zsoelim.l:275 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:278 +#: src/zsoelim.l:285 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:318 +#: src/zsoelim.l:325 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:69 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.8.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 10:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-23 05:37+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr[2] "в содержимом только %d полей" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "неверная выборка по многомерному ключу %s" -#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:737 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "База данных %s повреждена; пересборка командой mandb --create" @@ -78,28 +78,28 @@ msgstr "База данных %s повреждена; пересборка ко msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "предупреждение: %s не имеет идентификатора версии\n" -#: libdb/db_ver.c:56 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "предупреждение: %s имеет версию %s, а ожидается %s\n" -#: libdb/db_ver.c:78 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "неустранимая ошибка: не удалось вставить идентификатор версии в %s" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:59 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[БАЗА ДАННЫХ MAN]" -#: src/accessdb.c:62 +#: src/accessdb.c:60 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "По умолчанию база данных man расположена в %s%s." -#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:103 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:115 -#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:63 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:58 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 +#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:126 src/zsoelim_main.c:68 msgid "emit debugging messages" msgstr "показывать сообщения отладки" @@ -108,44 +108,44 @@ msgstr "показывать сообщения отладки" msgid "can't open %s for reading" msgstr "не удалось открыть %s на чтение" -#: src/catman.c:100 +#: src/catman.c:97 msgid "[SECTION...]" msgstr "[СЕКЦИЯ...]" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "PATH" msgstr "ПУТЬ" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "установить путь поиска справочных страниц в значение ПУТЬ" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "use this user configuration file" msgstr "использовать указанный пользовательских файл настроек" -#: src/catman.c:198 +#: src/catman.c:195 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "команда man завершилась неудачно (код выхода %d)" -#: src/catman.c:237 +#: src/catman.c:235 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "не удалось прочитать базу данных %s" -#: src/catman.c:280 +#: src/catman.c:278 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "содержимое ключа равно NULL: %s" -#: src/catman.c:295 +#: src/catman.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "" "\n" "Обновление cat файлов в разделе %s man иерархии %s\n" -#: src/catman.c:349 +#: src/catman.c:348 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "не удалось записать в %s" -#: src/catman.c:426 +#: src/catman.c:425 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "не удалось обновить %s" @@ -169,68 +169,68 @@ msgstr "не удалось обновить %s" msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "предупреждение: %s/man%s/%s.%s*: конкурирующие расширения" -#: src/check_mandirs.c:114 src/check_mandirs.c:613 +#: src/check_mandirs.c:126 src/check_mandirs.c:626 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "не удалось обновить индексный кэш %s" -#: src/check_mandirs.c:242 +#: src/check_mandirs.c:254 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" "предупреждение: %s: неверная символическая ссылка или запрос ROFF `.so'" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:310 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "предупреждение: %s: игнорируется пустой файл" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:276 +#: src/check_mandirs.c:314 src/straycats.c:276 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "предупреждение: %s: whatis анализ %s(%s) не удался" -#: src/check_mandirs.c:329 src/check_mandirs.c:498 src/mandb.c:883 +#: src/check_mandirs.c:341 src/check_mandirs.c:511 src/mandb.c:877 #: src/straycats.c:84 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:81 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "не удалось найти каталог %s" -#: src/check_mandirs.c:378 src/man.c:1687 +#: src/check_mandirs.c:390 src/man.c:1689 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "не удалось выполнить функцию chown %s" -#: src/check_mandirs.c:400 src/check_mandirs.c:423 +#: src/check_mandirs.c:412 src/check_mandirs.c:435 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "предупреждение: не удалось создать cat каталог %s" -#: src/check_mandirs.c:455 src/man.c:1699 src/mandb.c:233 +#: src/check_mandirs.c:467 src/man.c:1701 src/mandb.c:232 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "не удалось выполнить функцию chmod %s" -#: src/check_mandirs.c:503 +#: src/check_mandirs.c:516 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "не удалось сменить каталог на %s" -#: src/check_mandirs.c:553 +#: src/check_mandirs.c:566 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "не удалось создать индексный кэш %s" -#: src/check_mandirs.c:578 +#: src/check_mandirs.c:591 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Обновление индексного кэша для пути `%s/%s'. Ждите..." -#: src/check_mandirs.c:640 src/check_mandirs.c:701 +#: src/check_mandirs.c:653 src/check_mandirs.c:714 msgid "done.\n" msgstr "завершено.\n" -#: src/check_mandirs.c:963 +#: src/check_mandirs.c:977 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Удаление старых записей базы данных в %s...\n" @@ -245,35 +245,35 @@ msgstr "предупреждение: не удалось сохранить з msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "предупреждение: %s: игнорируется фальшивое имя файла" -#: src/globbing_test.c:59 +#: src/globbing_test.c:55 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "ПУТЬ СЕКЦИЯ ИМЯ" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:292 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:292 msgid "EXTENSION" msgstr "РАСШИРЕНИЕ" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:293 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "искать только с заданным РАСШИРЕНИЕМ" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "не учитывать регистр при поиске (по умолчанию)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "учитывать регистр при поиске" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:62 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "считать имя страницы регулярным выражением" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:63 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "имя страницы содержит групповые символы" -#: src/lexgrog.l:691 +#: src/lexgrog.l:701 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -284,14 +284,14 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "предупреждение: результат whatis для %s превысил %d байт, обрезается." -#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2268 src/man.c:2350 src/man.c:2448 +#: src/lexgrog.l:854 src/man.c:2270 src/man.c:2354 src/man.c:2452 #: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:218 src/ult_src.c:321 -#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:512 +#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:519 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "не удалось открыть %s" -#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:65 msgid "FILE..." msgstr "ФАЙЛ..." @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "вывести исходную страницу в КОДИРОВКЕ" msgid "Finding manual pages:" msgstr "Поиск справочных страниц:" -#: src/man.c:287 src/whatis.c:138 +#: src/man.c:287 src/whatis.c:137 msgid "LOCALE" msgstr "ЛОКАЛЬ" @@ -397,15 +397,15 @@ msgstr "ЛОКАЛЬ" msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "задать локаль для поиска" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "SYSTEM" msgstr "СИСТЕМА" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "использовать справочные страницы от других систем" -#: src/man.c:290 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:290 src/whatis.c:133 msgid "LIST" msgstr "СПИСОК" @@ -519,77 +519,77 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "использовать groff и заставить его генерировать ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:733 +#: src/man.c:599 src/man.c:735 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Нет справочной страницы для %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:601 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Или же, какая именно из справочных страниц раздела %s вам нужна?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:605 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Какая справочная страница вам нужна?\n" -#: src/man.c:730 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Нет справочной страницы для %s в разделе %s\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:741 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Смотрите '%s' в справке, если недоступны справочные страницы.\n" -#: src/man.c:1347 +#: src/man.c:1349 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "игнорирование неизвестного препроцессора `%c'" -#: src/man.c:1710 src/mandb.c:224 +#: src/man.c:1712 src/mandb.c:223 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "не удалось переименовать %s в %s" -#: src/man.c:1727 +#: src/man.c:1729 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "не удалось установить время доступа для %s" -#: src/man.c:1736 src/man.c:1773 +#: src/man.c:1738 src/man.c:1775 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "не удалось выполнить функцию unlink %s" -#: src/man.c:1803 +#: src/man.c:1805 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "не удалось создать временный cat файл %s" -#: src/man.c:1913 +#: src/man.c:1915 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "не удалось создать временный каталог" -#: src/man.c:1924 +#: src/man.c:1926 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "не удалось открыть временный файл %s" -#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 +#: src/man.c:1956 src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "не удалось удалить каталог %s" -#: src/man.c:2112 +#: src/man.c:2114 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- след: %s [ просм (ввод) | пропуск (Ctrl-D) | выход (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2393 +#: src/man.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -598,27 +598,27 @@ msgstr "" "\n" "не удалось записать в %s в режиме catman" -#: src/man.c:2474 +#: src/man.c:2477 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Не удалось преобразовать %s в cat имя" -#: src/man.c:3203 +#: src/man.c:3206 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: полагаться на ссылки whatis настоятельно не рекомендуется\n" -#: src/man.c:3346 src/man.c:4196 +#: src/man.c:3349 src/man.c:4200 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "команда mandb завершилась неудачно (код выхода %d)" -#: src/man.c:3548 +#: src/man.c:3551 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "внутренняя ошибка: тип кандидата %d вне диапазона" -#: src/man.c:4137 +#: src/man.c:4141 msgid " Manual page " msgstr " Справочная страница " @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "КОДИРОВКА" msgid "encoding for output" msgstr "кодировка вывода" -#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68 +#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 msgid "produce fewer warnings" msgstr "выводить некоторые предупреждения" @@ -665,73 +665,73 @@ msgstr "должна быть указана кодировка входных msgid "must specify an output encoding" msgstr "должна быть указана кодировка выходных данных" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:111 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANPATH]" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:115 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "не выводить сообщения, за исключением 'фиктивных' предупреждений" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:116 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "не искать или добавлять побочные cat в dbs" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:117 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "не вычищать устаревшие записи из dbs" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:118 msgid "produce user databases only" msgstr "создать только пользовательские базы данных" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:119 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "создать dbs с нуля, а не обновлять" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:120 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "проверить справочные страницы на правильность" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЯ-ФАЙЛА" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "обновить запись только для этого файла" -#: src/mandb.c:217 +#: src/mandb.c:216 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "не удалось удалить %s" -#: src/mandb.c:281 +#: src/mandb.c:280 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "не удалось записать в %s" -#: src/mandb.c:286 +#: src/mandb.c:285 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "не удалось прочитать из %s" -#: src/mandb.c:455 +#: src/mandb.c:457 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Обработка справочных страниц в %s...\n" -#: src/mandb.c:672 src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:666 src/mandb.c:692 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Удаляется устаревший каталог cat %s...\n" -#: src/mandb.c:848 +#: src/mandb.c:842 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "предупреждение: нет директивы MANDB_MAP в %s, используется ваш manpath" -#: src/mandb.c:920 +#: src/mandb.c:914 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr[0] "В %d man-подкаталоге содержатся более но msgstr[1] "В %d man-подкаталогах содержатся более новые справочные страницы.\n" msgstr[2] "В %d man-подкаталогах содержатся более новые справочные страницы.\n" -#: src/mandb.c:925 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr[0] "Добавлена %d справочная страница.\n" msgstr[1] "Добавлено %d справочные страницы.\n" msgstr[2] "Добавлено %d справочных страниц.\n" -#: src/mandb.c:929 +#: src/mandb.c:923 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr[0] "Добавлена %d побочная cat-страница.\n" msgstr[1] "Добавлено %d побочные cat-страницы.\n" msgstr[2] "Добавлено %d побочных cat-страниц.\n" -#: src/mandb.c:934 +#: src/mandb.c:928 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr[0] "Вычищена %d старая запись базы данных.\ msgstr[1] "Вычищено %d старые записи базы данных.\n" msgstr[2] "Вычищено %d старых записей базы данных.\n" -#: src/mandb.c:952 +#: src/mandb.c:946 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Базы данных не созданы." @@ -840,15 +840,15 @@ msgstr "не удалось определить текущий каталог" msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "предупреждение: %s не начинается с %s" -#: src/manpath.c:65 +#: src/manpath.c:63 msgid "show relative catpaths" msgstr "показать относительные catpath" -#: src/manpath.c:66 +#: src/manpath.c:64 msgid "show the entire global manpath" msgstr "показать весь глобальный manpath" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:126 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "предупреждение: не установлены глобальные manpath в файле настроек %s" @@ -878,97 +878,97 @@ msgstr "предупреждение: не удалось обновить ин msgid "%s is self referencing" msgstr "%s ссылается на себя" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:122 msgid "KEYWORD..." msgstr "КЛЮЧ..." -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:123 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "Параметр --regex включён по умолчанию." -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:127 msgid "print verbose warning messages" msgstr "выводить подробные предупреждающие сообщения" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:128 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "считать каждый ключ регулярным выражением" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:129 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "искать точное совпадения каждого ключа" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:130 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "ключ(и) содержит групповые символы" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:131 msgid "require all keywords to match" msgstr "требуется совпадение всех ключей" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:132 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "не обрезать вывод по ширине терминала" -#: src/whatis.c:134 +#: src/whatis.c:133 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "искать только в этих секциях (разделяются двоеточиями)" -#: src/whatis.c:138 +#: src/whatis.c:137 msgid "define the locale for this search" msgstr "задать локаль для этого поиска" -#: src/whatis.c:235 +#: src/whatis.c:234 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s что?\n" -#: src/whatis.c:412 src/whatis.c:430 +#: src/whatis.c:410 src/whatis.c:428 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "warning: %s содержит циклический указатель" -#: src/whatis.c:424 src/whatis.c:432 +#: src/whatis.c:422 src/whatis.c:430 msgid "(unknown subject)" msgstr "(неизвестный объект)" -#: src/whatis.c:863 +#: src/whatis.c:861 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: ничего подходящего не найдено.\n" -#: src/zsoelim.l:171 +#: src/zsoelim.l:178 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: .so запрашивает слишком глубокую вложенность или это рекурсия" -#: src/zsoelim.l:186 +#: src/zsoelim.l:193 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: предупреждение: .so запрос завершился неудачно" -#: src/zsoelim.l:208 +#: src/zsoelim.l:215 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: предупреждение: новая строка в .so запросе, игнорируется" -#: src/zsoelim.l:268 +#: src/zsoelim.l:275 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "" "%s:%d: предупреждение: неправильно сформированный .lf запрос, игнорируется" -#: src/zsoelim.l:278 +#: src/zsoelim.l:285 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: предупреждение: новая строка в .lf запросе, игнорируется" -#: src/zsoelim.l:318 +#: src/zsoelim.l:325 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: незакрытая кавычка в roff запросе" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:69 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "для совместимости (игнорируется)" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 10:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-18 06:38+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr[2] "само %d поља у садржају" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "лоша набавка на вишеструком кључу „%s“" -#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:737 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "База података „%s“ је оштећена; изградите поново са „mandb --create“" @@ -76,28 +76,28 @@ msgstr "База података „%s“ је оштећена; изгради msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "упозорење: „%s“ нема одредника издања\n" -#: libdb/db_ver.c:56 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "упозорење: „%s“ је у издању %s, очекивах %s\n" -#: libdb/db_ver.c:78 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "кобно: не могу да уметнем одредника издања у „%s“" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:59 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[БАЗА ПОДАТАКА МАН-а]" -#: src/accessdb.c:62 +#: src/accessdb.c:60 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "База података мана се пребацује на %s%s." -#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:103 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:115 -#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:63 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:58 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 +#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:126 src/zsoelim_main.c:68 msgid "emit debugging messages" msgstr "исписује поруке за исправљање грешака" @@ -106,44 +106,44 @@ msgstr "исписује поруке за исправљање грешака" msgid "can't open %s for reading" msgstr "не могу да отворим „%s“ за читање" -#: src/catman.c:100 +#: src/catman.c:97 msgid "[SECTION...]" msgstr "[ОДЕЉАК...]" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "PATH" msgstr "ПУТАЊА" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "поставља путању претраге за странице упутства на ПУТАЊУ" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "FILE" msgstr "ДАТОТЕКА" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "use this user configuration file" msgstr "користи ову корисничку датотеку подешавања" -#: src/catman.c:198 +#: src/catman.c:195 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "наредба мана није успела са излазним стањем „%d“" -#: src/catman.c:237 +#: src/catman.c:235 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "не могу да прочитам базу података „%s“" -#: src/catman.c:280 +#: src/catman.c:278 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "НИШТАВАН садржај за кључ: %s" -#: src/catman.c:295 +#: src/catman.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "" "\n" "Ажурирам кат датотеке за одељак %s манове хијерархије %s\n" -#: src/catman.c:349 +#: src/catman.c:348 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "не могу да пишем у „%s“" -#: src/catman.c:426 +#: src/catman.c:425 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "не могу да ажурирам „%s“" @@ -167,67 +167,67 @@ msgstr "не могу да ажурирам „%s“" msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "упозорење: %s/man%s/%s.%s*: конкурентна проширења" -#: src/check_mandirs.c:114 src/check_mandirs.c:613 +#: src/check_mandirs.c:126 src/check_mandirs.c:626 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "не могу да ажурирам оставу индекса „%s“" -#: src/check_mandirs.c:242 +#: src/check_mandirs.c:254 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "упозорење: %s: лоша симболичка веза или РОФФ „.so“ захтев" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:310 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "упозорење: %s: занемарујем празну датотеку" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:276 +#: src/check_mandirs.c:314 src/straycats.c:276 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "упозорење: %s: није успела обрада шта-је за %s(%s)" -#: src/check_mandirs.c:329 src/check_mandirs.c:498 src/mandb.c:883 +#: src/check_mandirs.c:341 src/check_mandirs.c:511 src/mandb.c:877 #: src/straycats.c:84 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:81 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "не могу да претражим директоријум „%s“" -#: src/check_mandirs.c:378 src/man.c:1687 +#: src/check_mandirs.c:390 src/man.c:1689 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "не могу да променим власника „%s“" -#: src/check_mandirs.c:400 src/check_mandirs.c:423 +#: src/check_mandirs.c:412 src/check_mandirs.c:435 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "упозорење: не могу да направим катдир „%s“" -#: src/check_mandirs.c:455 src/man.c:1699 src/mandb.c:233 +#: src/check_mandirs.c:467 src/man.c:1701 src/mandb.c:232 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "не могу да променим режим „%s“" -#: src/check_mandirs.c:503 +#: src/check_mandirs.c:516 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "не могу да пређем у директоријум „%s“" -#: src/check_mandirs.c:553 +#: src/check_mandirs.c:566 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "не могу да направим оставу индекса „%s“" -#: src/check_mandirs.c:578 +#: src/check_mandirs.c:591 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Ажурирам оставу индекса за путању „%s/%s“. Сачекајте..." -#: src/check_mandirs.c:640 src/check_mandirs.c:701 +#: src/check_mandirs.c:653 src/check_mandirs.c:714 msgid "done.\n" msgstr "готово.\n" -#: src/check_mandirs.c:963 +#: src/check_mandirs.c:977 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Избацујем старе уносе базе података у „%s“...\n" @@ -242,35 +242,35 @@ msgstr "упозорење: нисам успео да ускладиштим у msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "упозорење: %s: занемарујем нетачан назив датотеке" -#: src/globbing_test.c:59 +#: src/globbing_test.c:55 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "ПУТАЊА ОДЕЉАК НАЗИВ" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:292 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:292 msgid "EXTENSION" msgstr "ПРОШИРЕЊЕ" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:293 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "ограничава претрагу на врсту проширења ПРОШИРЕЊЕ" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "тражи странице без обзира на величину слова (основно)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "тражи странице с обзиром на величину слова" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:62 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "тумачи назив странице као регуларни израз" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:63 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "назив странице садржи џокере" -#: src/lexgrog.l:691 +#: src/lexgrog.l:701 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -278,14 +278,14 @@ msgstr[0] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d msgstr[1] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d бајта, скраћујем." msgstr[2] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d бајтова, скраћујем." -#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2268 src/man.c:2350 src/man.c:2448 +#: src/lexgrog.l:854 src/man.c:2270 src/man.c:2354 src/man.c:2452 #: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:218 src/ult_src.c:321 -#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:512 +#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:519 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "не могу да отворим „%s“" -#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:65 msgid "FILE..." msgstr "ДАТОТЕКА..." @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "излазна страница извора је кодирана у К msgid "Finding manual pages:" msgstr "Проналажење страница упутства:" -#: src/man.c:287 src/whatis.c:138 +#: src/man.c:287 src/whatis.c:137 msgid "LOCALE" msgstr "ЈЕЗИК" @@ -391,15 +391,15 @@ msgstr "ЈЕЗИК" msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "одређује језик за ову нарочиту претрагу мана" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "SYSTEM" msgstr "СИСТЕМ" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "користи странице упутства са других система" -#: src/man.c:290 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:290 src/whatis.c:133 msgid "LIST" msgstr "СПИСАК" @@ -513,78 +513,78 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "користи гроф и приморава га да произведе дитроф" -#: src/man.c:597 src/man.c:733 +#: src/man.c:599 src/man.c:735 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Нема уноса упутства за „%s“\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:601 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Илити, коју страницу упутства желите из одељка %s?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:605 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Коју страницу упутства желите?\n" -#: src/man.c:730 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Нема уноса упутства за „%s“ у одељку %s\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:741 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Погледајте „%s“ за помоћ када странице упутства нису доступне.\n" -#: src/man.c:1347 +#: src/man.c:1349 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "занемарујем неознати препроцесор „%c“" -#: src/man.c:1710 src/mandb.c:224 +#: src/man.c:1712 src/mandb.c:223 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "не могу да преименујем „%s“ у „%s“" -#: src/man.c:1727 +#: src/man.c:1729 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "не могу да подесим времена на „%s“" -#: src/man.c:1736 src/man.c:1773 +#: src/man.c:1738 src/man.c:1775 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "не могу да развежем „%s“" -#: src/man.c:1803 +#: src/man.c:1805 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "не могу да направим привремени кат за „%s“" -#: src/man.c:1913 +#: src/man.c:1915 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "не могу да направим привремени директоријум" -#: src/man.c:1924 +#: src/man.c:1926 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "не могу да отворим привремену датотеку „%s“" -#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 +#: src/man.c:1956 src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "не могу да уклоним директоријум „%s“" -#: src/man.c:2112 +#: src/man.c:2114 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Ман-- следеће: %s [ преглед (повратница) | прескочи (Ктрл-Д) | изађи (Ктрл-" "Ц) ]\n" -#: src/man.c:2393 +#: src/man.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -593,27 +593,27 @@ msgstr "" "\n" "не могу да пишем у „%s“ у катман режиму" -#: src/man.c:2474 +#: src/man.c:2477 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Не могу да претворим „%s“ у кат назив" -#: src/man.c:3203 +#: src/man.c:3206 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: ослањање на упуте шта-је је застарело\n" -#: src/man.c:3346 src/man.c:4196 +#: src/man.c:3349 src/man.c:4200 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "наредба мандб није успела са излазним стањем „%d“" -#: src/man.c:3548 +#: src/man.c:3551 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "унутрашња грешка: врста кандидата „%d“ је ван опсега" -#: src/man.c:4137 +#: src/man.c:4141 msgid " Manual page " msgstr " Страница упутства " @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "КОД" msgid "encoding for output" msgstr "кодирање за излаз" -#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68 +#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 msgid "produce fewer warnings" msgstr "производи мања упозорења" @@ -660,73 +660,73 @@ msgstr "морате навести кодирање улаза" msgid "must specify an output encoding" msgstr "морате навести кодирање излаза" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:111 msgid "[MANPATH]" msgstr "[МАНПУТАЊА]" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:115 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "ради тихо, осим за „bogus“ упозорење" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:116 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "не тражи или не додаје залутале катсе у базе података" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:117 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "не избацује застареле уносе из база података" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:118 msgid "produce user databases only" msgstr "производи само корисничке базе података" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:119 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "прави базе података од почетка, уместо да их освежава" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:120 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "проверава странице упутства за исправношћу" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "FILENAME" msgstr "ДАТОТЕКА" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "ажурира само унос за ову датотеку" -#: src/mandb.c:217 +#: src/mandb.c:216 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "не могу да уклоним „%s“" -#: src/mandb.c:281 +#: src/mandb.c:280 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "не могу да пишем у „%s“" -#: src/mandb.c:286 +#: src/mandb.c:285 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "не могу да читам из „%s“" -#: src/mandb.c:455 +#: src/mandb.c:457 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Обрађујем странице упутства под „%s“...\n" -#: src/mandb.c:672 src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:666 src/mandb.c:692 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Уклањам застареле кат директоријуме „%s“...\n" -#: src/mandb.c:848 +#: src/mandb.c:842 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "упозорење: нема МАНБП_МАП смерница у „%s“, користим вашу ман-путању" -#: src/mandb.c:920 +#: src/mandb.c:914 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr[0] "%d ман подиректоријум је садржао новиј msgstr[1] "%d ман подиректоријума су садржала новије странице упутства.\n" msgstr[2] "%d ман подиректоријума је садржало новије странице упутства.\n" -#: src/mandb.c:925 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr[0] "%d страница упутства је додата.\n" msgstr[1] "%d странице упутства су додате.\n" msgstr[2] "%d страница упутства је додато.\n" -#: src/mandb.c:929 +#: src/mandb.c:923 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr[0] "%d залутали кат је додат.\n" msgstr[1] "%d залутала ката су додата.\n" msgstr[2] "%d залуталих катова је додато.\n" -#: src/mandb.c:934 +#: src/mandb.c:928 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr[0] "%d стари унос базе података је избачен. msgstr[1] "%d стара уноса базе података су избачена.\n" msgstr[2] "%d старих уноса базе података је избачено.\n" -#: src/mandb.c:952 +#: src/mandb.c:946 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Нису направљене базе података." @@ -833,15 +833,15 @@ msgstr "не могу да одредим текући директоријум" msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "упозорење: „%s“ не почиње са „%s“" -#: src/manpath.c:65 +#: src/manpath.c:63 msgid "show relative catpaths" msgstr "показује односне катпутање" -#: src/manpath.c:66 +#: src/manpath.c:64 msgid "show the entire global manpath" msgstr "показује читаву општу манпутању" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:126 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "упозорење: нису подешене опште манпутање у датотеци подешавања „%s“" @@ -871,96 +871,96 @@ msgstr "упозорење: не могу да ажурирам оставу и msgid "%s is self referencing" msgstr "„%s“ је само упутна" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:122 msgid "KEYWORD..." msgstr "КЉУЧНА РЕЧ..." -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:123 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "Опција „--regex“ је унапред изабрана." -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:127 msgid "print verbose warning messages" msgstr "исписује опширне поруке упозорења" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:128 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "тумачи сваку кључну реч као регуларни израз" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:129 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "тражи сваку кључну реч за тачним поклапањем" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:130 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "кључна реч садржи џокера" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:131 msgid "require all keywords to match" msgstr "захтева све кључне речи за подударање" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:132 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "не крати излаз на ширину терминала" -#: src/whatis.c:134 +#: src/whatis.c:133 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "претаржује само ове одељке (раздвојене двотачком)" -#: src/whatis.c:138 +#: src/whatis.c:137 msgid "define the locale for this search" msgstr "одређује језик за ову претрагу" -#: src/whatis.c:235 +#: src/whatis.c:234 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s шта?\n" -#: src/whatis.c:412 src/whatis.c:430 +#: src/whatis.c:410 src/whatis.c:428 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "упозорење: „%s“ садржи петљу показивача" -#: src/whatis.c:424 src/whatis.c:432 +#: src/whatis.c:422 src/whatis.c:430 msgid "(unknown subject)" msgstr "(непознат субјекат)" -#: src/whatis.c:863 +#: src/whatis.c:861 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: ништа одговарајуће.\n" -#: src/zsoelim.l:171 +#: src/zsoelim.l:178 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: „.so“ захтеви су угнежђени превише дубоко или су дубински" -#: src/zsoelim.l:186 +#: src/zsoelim.l:193 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: упозорење: није успео „.so“ захтев" -#: src/zsoelim.l:208 +#: src/zsoelim.l:215 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: упозорење: нови ред у „.so“ захтеву, занемарујем" -#: src/zsoelim.l:268 +#: src/zsoelim.l:275 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: упозорење: лош „.lf“ захтев, занемарујем" -#: src/zsoelim.l:278 +#: src/zsoelim.l:285 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: упозорење: нови ред у „.lf“ захтеву, занемарујем" -#: src/zsoelim.l:318 +#: src/zsoelim.l:325 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: неокончани цитат у роф захтеву" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:69 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "пребацивање сагласности (занемарено)" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 10:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-05 01:35+0100\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr[1] "endast %d fält i innehåll" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "felaktig hämtning på multinyckel %s" -#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:737 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Databasen %s är skadad; bygg om med mandb --create" @@ -78,29 +78,29 @@ msgstr "Databasen %s är skadad; bygg om med mandb --create" msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "varning: %s har ingen versionsidentifierare\n" -#: libdb/db_ver.c:56 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "varning: %s är version %s, %s förväntas\n" -#: libdb/db_ver.c:78 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "ödesdiger: kan inte infoga versionsidentifierare i %s" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:59 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[MANUALDATABAS]" # %s%s är en sökväg. -#: src/accessdb.c:62 +#: src/accessdb.c:60 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Manualdatabasen är som standard %s%s." -#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:103 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:115 -#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:63 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:58 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 +#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:126 src/zsoelim_main.c:68 msgid "emit debugging messages" msgstr "avge felsökningsmeddelanden" @@ -109,44 +109,44 @@ msgstr "avge felsökningsmeddelanden" msgid "can't open %s for reading" msgstr "kan inte öppna %s för läsning" -#: src/catman.c:100 +#: src/catman.c:97 msgid "[SECTION...]" msgstr "[AVSNITT…]" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "PATH" msgstr "SÖKVÄG" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "ställ in sökväg för manualsidor till SÖKVÄG" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "use this user configuration file" msgstr "använd denna användarkonfigurationsfil" -#: src/catman.c:198 +#: src/catman.c:195 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "manualkommandot misslyckades med slutstatus %d" -#: src/catman.c:237 +#: src/catman.c:235 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "kan inte läsa databasen %s" -#: src/catman.c:280 +#: src/catman.c:278 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "NULL-innehåll för nyckel: %s" -#: src/catman.c:295 +#: src/catman.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -155,12 +155,12 @@ msgstr "" "\n" "Uppdaterar cat-filer för avsnitt %s i man-hierarkin %s\n" -#: src/catman.c:349 +#: src/catman.c:348 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "kan inte skriva inom %s" -#: src/catman.c:426 +#: src/catman.c:425 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "kan inte uppdatera %s" @@ -170,67 +170,67 @@ msgstr "kan inte uppdatera %s" msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "varning: %s/man%s/%s.%s*: filändelser i konflikt" -#: src/check_mandirs.c:114 src/check_mandirs.c:613 +#: src/check_mandirs.c:126 src/check_mandirs.c:626 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "kan inte uppdatera indexcachen %s" -#: src/check_mandirs.c:242 +#: src/check_mandirs.c:254 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "varning: %s: felaktig symbolisk länk eller ROFF \".so\"-begäran" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:310 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "varning: %s: ignorerar tom fil" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:276 +#: src/check_mandirs.c:314 src/straycats.c:276 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "varning: %s: whatis-tolkning för %s(%s) misslyckades" -#: src/check_mandirs.c:329 src/check_mandirs.c:498 src/mandb.c:883 +#: src/check_mandirs.c:341 src/check_mandirs.c:511 src/mandb.c:877 #: src/straycats.c:84 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:81 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "kan inte söka i katalogen %s" -#: src/check_mandirs.c:378 src/man.c:1687 +#: src/check_mandirs.c:390 src/man.c:1689 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "kan inte byta ägare på %s" -#: src/check_mandirs.c:400 src/check_mandirs.c:423 +#: src/check_mandirs.c:412 src/check_mandirs.c:435 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "varning: kan inte skapa cat-katalog %s" -#: src/check_mandirs.c:455 src/man.c:1699 src/mandb.c:233 +#: src/check_mandirs.c:467 src/man.c:1701 src/mandb.c:232 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" -#: src/check_mandirs.c:503 +#: src/check_mandirs.c:516 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "kan inte byta till katalogen %s" -#: src/check_mandirs.c:553 +#: src/check_mandirs.c:566 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "kan inte skapa indexcachen %s" -#: src/check_mandirs.c:578 +#: src/check_mandirs.c:591 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Uppdaterar indexcache för sökvägen \"%s/%s\". Vänta..." -#: src/check_mandirs.c:640 src/check_mandirs.c:701 +#: src/check_mandirs.c:653 src/check_mandirs.c:714 msgid "done.\n" msgstr "klar.\n" -#: src/check_mandirs.c:963 +#: src/check_mandirs.c:977 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Tömmer gamla databasposter i %s...\n" @@ -245,49 +245,49 @@ msgstr "varning: misslyckades med att lagra post för %s(%s)" msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "varning: %s: ignorerar felaktigt filnamn" -#: src/globbing_test.c:59 +#: src/globbing_test.c:55 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "SÖKVÄG AVSNITT NAMN" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:292 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:292 msgid "EXTENSION" msgstr "ÄNDELSE" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:293 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "begränsa sökning till ändelsetyp ÄNDELSE" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "leta efter sidor skiftlägesoberoende (standard)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "leta efter sidor skiftlägesberoende" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:62 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "tolka sidnamn som ett reguljärt uttryck" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:63 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "sidnamnet innehåller jokertecken" -#: src/lexgrog.l:691 +#: src/lexgrog.l:701 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "varning: whatis för %s överskrider %d byte, förkortar." msgstr[1] "varning: whatis för %s överskrider %d byte, förkortar." -#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2268 src/man.c:2350 src/man.c:2448 +#: src/lexgrog.l:854 src/man.c:2270 src/man.c:2354 src/man.c:2452 #: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:218 src/ult_src.c:321 -#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:512 +#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:519 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "kan inte öppna %s" -#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:65 msgid "FILE..." msgstr "FIL…" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "mata ut källsida kodad i KODNING" msgid "Finding manual pages:" msgstr "Hittar manualsidor:" -#: src/man.c:287 src/whatis.c:138 +#: src/man.c:287 src/whatis.c:137 msgid "LOCALE" msgstr "LOKAL" @@ -393,15 +393,15 @@ msgstr "LOKAL" msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "definiera lokalen för denna specifika manualsökning" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEM" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "använd manualsidor från andra system" -#: src/man.c:290 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:290 src/whatis.c:133 msgid "LIST" msgstr "LISTA" @@ -515,79 +515,79 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "använd groff och tvinga det att skapa ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:733 +#: src/man.c:599 src/man.c:735 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Ingen manualpost för %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:601 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternativt, vilken manualsida vill du ha från avsnittet %s?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:605 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Vilken manualsida vill du ha?\n" -#: src/man.c:730 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Ingen manualpost för %s i avsnittet %s\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:741 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Se \"%s\" för hjälp när manualsidor inte är tillgängliga.\n" -#: src/man.c:1347 +#: src/man.c:1349 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignorerar okänd preprocessor \"%c\"" -#: src/man.c:1710 src/mandb.c:224 +#: src/man.c:1712 src/mandb.c:223 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "kan inte byta namn på %s till %s" -#: src/man.c:1727 +#: src/man.c:1729 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "kan inte ställa in tider på %s" -#: src/man.c:1736 src/man.c:1773 +#: src/man.c:1738 src/man.c:1775 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "kan inte avlänka %s" # cat är vad? catalogue? kommandot "cat"? -#: src/man.c:1803 +#: src/man.c:1805 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "kan inte skapa temporär cat för %s" # cat är vad? catalogue? kommandot "cat"? -#: src/man.c:1913 +#: src/man.c:1915 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "kan inte skapa temporärkatalog" -#: src/man.c:1924 +#: src/man.c:1926 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "kan inte öppna temporärfil %s" -#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 +#: src/man.c:1956 src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "kan inte ta bort katalogen %s" -#: src/man.c:2112 +#: src/man.c:2114 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- nästa: %s [ visa (retur) | hoppa över (Ctrl-D) | avsluta (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2393 +#: src/man.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -596,27 +596,27 @@ msgstr "" "\n" "kan inte skriva till %s i catman-läge" -#: src/man.c:2474 +#: src/man.c:2477 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Kan inte konvertera %s till cat-namn" -#: src/man.c:3203 +#: src/man.c:3206 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: förlitande på whatis-referenser är föråldrat\n" -#: src/man.c:3346 src/man.c:4196 +#: src/man.c:3349 src/man.c:4200 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb-kommandot misslyckades med slutstatus %d" -#: src/man.c:3548 +#: src/man.c:3551 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "internt fel: kandidattypen %d utanför intervallet" -#: src/man.c:4137 +#: src/man.c:4141 msgid " Manual page " msgstr " Manualsida " @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "KOD" msgid "encoding for output" msgstr "kodning för utmatning" -#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68 +#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 msgid "produce fewer warnings" msgstr "producera färre varningar" @@ -663,101 +663,101 @@ msgstr "måste ange en inmatningskodning" msgid "must specify an output encoding" msgstr "måste ange en utmatningskodning" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:111 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANUALSÖKVÄG]" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:115 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "arbeta tyst, förutom vid felaktig varning" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:116 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "leta inte efter eller lägg till lösa cat-sidor i databasen" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:117 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "rensa inte bort föråldrade poster från databasen" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:118 msgid "produce user databases only" msgstr "producera endast användardatabaser" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:119 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "skapa databaser från grunden, istället för att uppdatera dem" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:120 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "kontrollera att manualsidor är korrekta" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAMN" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "uppdatera bara posten för detta filnamn" -#: src/mandb.c:217 +#: src/mandb.c:216 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "kan inte ta bort %s" -#: src/mandb.c:281 +#: src/mandb.c:280 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "kan inte skriva till %s" -#: src/mandb.c:286 +#: src/mandb.c:285 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "kan inte läsa från %s" -#: src/mandb.c:455 +#: src/mandb.c:457 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Bearbetar manualsidor under %s...\n" -#: src/mandb.c:672 src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:666 src/mandb.c:692 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Tar bort föråldrad cat-katalog %s…\n" -#: src/mandb.c:848 +#: src/mandb.c:842 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "varning: inga MANDB_MAP-direktiv i %s, använder din manualsökväg" -#: src/mandb.c:920 +#: src/mandb.c:914 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d manualunderkatalog innehöll nyare manualsidor.\n" msgstr[1] "%d manualunderkataloger innehöll nyare manualsidor.\n" -#: src/mandb.c:925 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d manualsida lades till.\n" msgstr[1] "%d manualsidor lades till.\n" -#: src/mandb.c:929 +#: src/mandb.c:923 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d lös cat-sida lades till.\n" msgstr[1] "%d lösa cat-sidor lades till.\n" -#: src/mandb.c:934 +#: src/mandb.c:928 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d gammal databaspost rensades.\n" msgstr[1] "%d gamla databasposter rensades.\n" -#: src/mandb.c:952 +#: src/mandb.c:946 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Inga databaser skapade." @@ -832,15 +832,15 @@ msgstr "kan inte avgöra aktuell katalog" msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "varning: %s börjar inte med %s" -#: src/manpath.c:65 +#: src/manpath.c:63 msgid "show relative catpaths" msgstr "visa relativa cat-sökvägar" -#: src/manpath.c:66 +#: src/manpath.c:64 msgid "show the entire global manpath" msgstr "visa hela den globala manualsökvägen" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:126 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "varning: inga globala manualsökvägar angivna i konfigurationsfilen %s" @@ -870,96 +870,96 @@ msgstr "varning: kan inte uppdatera indexcachen %s" msgid "%s is self referencing" msgstr "%s refererar till sig själv" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:122 msgid "KEYWORD..." msgstr "NYCKELORD…" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:123 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "--regex-flaggan är aktiverad som standard." -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:127 msgid "print verbose warning messages" msgstr "skriv ut utförliga varningsmeddelanden" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:128 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "tolka varje nyckelord som ett reguljärt uttryck" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:129 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "sök efter exakt matchning för varje nyckelord" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:130 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "nyckelord(en) innehåller jokertecken" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:131 msgid "require all keywords to match" msgstr "kräv att alla nyckelord matchar" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:132 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "justera inte utmatning till terminalbredd" -#: src/whatis.c:134 +#: src/whatis.c:133 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "sök endast i dessa avsnitt (kolonseparerade)" -#: src/whatis.c:138 +#: src/whatis.c:137 msgid "define the locale for this search" msgstr "definiera lokalen för denna sökning" -#: src/whatis.c:235 +#: src/whatis.c:234 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s vad?\n" -#: src/whatis.c:412 src/whatis.c:430 +#: src/whatis.c:410 src/whatis.c:428 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "varning: %s innehåller en pekarslinga" -#: src/whatis.c:424 src/whatis.c:432 +#: src/whatis.c:422 src/whatis.c:430 msgid "(unknown subject)" msgstr "(okänt ämne)" -#: src/whatis.c:863 +#: src/whatis.c:861 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: ingenting lämpligt.\n" -#: src/zsoelim.l:171 +#: src/zsoelim.l:178 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: .so-begäran nästlade för djupt eller är rekursiva" -#: src/zsoelim.l:186 +#: src/zsoelim.l:193 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: varning: misslyckades med .so-begäran" -#: src/zsoelim.l:208 +#: src/zsoelim.l:215 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: varning: nyrad i .so-begäran, ignorerar" -#: src/zsoelim.l:268 +#: src/zsoelim.l:275 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: varning: felformaterad .lf-begäran, ignorerar" -#: src/zsoelim.l:278 +#: src/zsoelim.l:285 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: varning: nyrad i .lf-begäran, ignorerar" -#: src/zsoelim.l:318 +#: src/zsoelim.l:325 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: oavslutat citat i roff-begäran" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:69 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "kompatibilitetsflagga (ignorerad)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 10:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-05 11:33+0100\n" "Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr[1] "içerikteki sadece %d alanı" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "çoklu anahtar %s bozuk getirildi" -#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:737 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "%s veritabanı bozuk; mandb --create ile tekrar oluşturun" @@ -76,28 +76,28 @@ msgstr "%s veritabanı bozuk; mandb --create ile tekrar oluşturun" msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "uyarı: %s sürüm tanıtıcısı yok\n" -#: libdb/db_ver.c:56 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "uyarı: %s sürümü %s, beklenen %s\n" -#: libdb/db_ver.c:78 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "ciddi: %s içine sürüm tanıtıcısı eklenemiyor" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:59 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[MAN VERİTABANI]" -#: src/accessdb.c:62 +#: src/accessdb.c:60 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Man veritabanı şuna sıfırlanıyor: %s%s." -#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:103 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:115 -#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:63 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:58 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 +#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:126 src/zsoelim_main.c:68 msgid "emit debugging messages" msgstr "hata ayıklama iletilerini yay" @@ -106,44 +106,44 @@ msgstr "hata ayıklama iletilerini yay" msgid "can't open %s for reading" msgstr "%s okumak için açılamıyor" -#: src/catman.c:100 +#: src/catman.c:97 msgid "[SECTION...]" msgstr "[BÖLÜM...]" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "PATH" msgstr "YOL" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "kılavuz sayfaları için arama yolunu YOL olarak ayarla" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "FILE" msgstr "DOSYA" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "use this user configuration file" msgstr "bu kullanıcı yapılandırma dosyasını kullan" -#: src/catman.c:198 +#: src/catman.c:195 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "çıkış durumu %d ile man komutu başarısız oldu" -#: src/catman.c:237 +#: src/catman.c:235 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "%s veritabanı okunamıyor" -#: src/catman.c:280 +#: src/catman.c:278 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "Anahtar için boş içerik: %s" -#: src/catman.c:295 +#: src/catman.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "" "\n" "man hiyerarşi %s, %s bölümü için cat dosyaları güncelleniyor\n" -#: src/catman.c:349 +#: src/catman.c:348 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "%s içine yazılamıyor" -#: src/catman.c:426 +#: src/catman.c:425 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "%s güncellenemiyor" @@ -167,67 +167,67 @@ msgstr "%s güncellenemiyor" msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "uyarı: %s/man%s/%s.%s*: uzantıları çakışıyor" -#: src/check_mandirs.c:114 src/check_mandirs.c:613 +#: src/check_mandirs.c:126 src/check_mandirs.c:626 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "%s içerik önbelleği güncellenemedi" -#: src/check_mandirs.c:242 +#: src/check_mandirs.c:254 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "uyarı: %s: bozuk sembolik bağlantı veya ROFF `.so' talebi" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:310 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "uyarı: %s: boş dosya yoksayılıyor" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:276 +#: src/check_mandirs.c:314 src/straycats.c:276 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "uyarı: %s: %s(%s) için whatis ayıklaması başarısız" -#: src/check_mandirs.c:329 src/check_mandirs.c:498 src/mandb.c:883 +#: src/check_mandirs.c:341 src/check_mandirs.c:511 src/mandb.c:877 #: src/straycats.c:84 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:81 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "%s dizini aranamıyor" -#: src/check_mandirs.c:378 src/man.c:1687 +#: src/check_mandirs.c:390 src/man.c:1689 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "%s üzerinde chown komutu kullanılamadı" -#: src/check_mandirs.c:400 src/check_mandirs.c:423 +#: src/check_mandirs.c:412 src/check_mandirs.c:435 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "uyarı: catdir %s oluşturulamıyor" -#: src/check_mandirs.c:455 src/man.c:1699 src/mandb.c:233 +#: src/check_mandirs.c:467 src/man.c:1701 src/mandb.c:232 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "%s için chmod yapılamıyor" -#: src/check_mandirs.c:503 +#: src/check_mandirs.c:516 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "%s dizinine değiştirilemiyor" -#: src/check_mandirs.c:553 +#: src/check_mandirs.c:566 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "%s dizin önbelleği oluşturulamıyor" -#: src/check_mandirs.c:578 +#: src/check_mandirs.c:591 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "`%s/%s' yolunun dizin önbelleği güncelleniyor. Bekleyin..." -#: src/check_mandirs.c:640 src/check_mandirs.c:701 +#: src/check_mandirs.c:653 src/check_mandirs.c:714 msgid "done.\n" msgstr "tamamlandı.\n" -#: src/check_mandirs.c:963 +#: src/check_mandirs.c:977 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "%s içindeki eski veritabanı girdileri temizleniyor...\n" @@ -242,49 +242,49 @@ msgstr "uyarı: %s(%s) girdisini saklama başarısız oldu" msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "uyarı: %s: sahte dosya adı yoksayılıyor" -#: src/globbing_test.c:59 +#: src/globbing_test.c:55 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "YOL BÖLÜM ADI" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:292 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:292 msgid "EXTENSION" msgstr "UZANTI" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:293 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "aramayı UZANTI uzantı türüne sınırla" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "sayfaları harf duyarlılığı olmadan ara (öntanımlı)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "sayfaları harf duyarlılığı ile ara" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:62 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "sayfa adını düzenli ifade olarak yorumla" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:63 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "sayfa adı özel semboller içeriyor" -#: src/lexgrog.l:691 +#: src/lexgrog.l:701 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "uyarı: %s için whatis %d baytı aştı, kırpılıyor." msgstr[1] "uyarı: %s için whatis %d baytı aştı, kırpılıyor." -#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2268 src/man.c:2350 src/man.c:2448 +#: src/lexgrog.l:854 src/man.c:2270 src/man.c:2354 src/man.c:2452 #: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:218 src/ult_src.c:321 -#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:512 +#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:519 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "%s açılamıyor" -#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:65 msgid "FILE..." msgstr "DOSYA..." @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "KODLAMA olarak kodlanmış çıktı kaynak dosyası" msgid "Finding manual pages:" msgstr "Kılavuz sayfalarında arama:" -#: src/man.c:287 src/whatis.c:138 +#: src/man.c:287 src/whatis.c:137 msgid "LOCALE" msgstr "YEREL" @@ -392,15 +392,15 @@ msgstr "YEREL" msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "bu özel man araması için yereli tanımla" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "SYSTEM" msgstr "SİSTEM" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "diğer sistemlerden kılavuz sayfalarını kullan" -#: src/man.c:290 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:290 src/whatis.c:133 msgid "LIST" msgstr "LİSTE" @@ -514,76 +514,76 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "groff kullan ve ditroff üretmesi için zorla" -#: src/man.c:597 src/man.c:733 +#: src/man.c:599 src/man.c:735 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Şunun için kılavuz girdisi yok: %s\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:601 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Ek olarak, %s bölümünden hangi kılavuz sayfasını istersiniz?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:605 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Hangi kılavuz sayfasını istersiniz?\n" -#: src/man.c:730 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "%s için %s bölümünde kılavuz girdisi yok\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:741 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Kılavuz sayfaları mevcut olmadığında yardım için bkz. '%s'.\n" -#: src/man.c:1347 +#: src/man.c:1349 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "bilinmeyen ön işleyici yoksayılıyor `%c'" -#: src/man.c:1710 src/mandb.c:224 +#: src/man.c:1712 src/mandb.c:223 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "%s, %s olarak adlandırılamıyor" -#: src/man.c:1727 +#: src/man.c:1729 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "%s üzerinde zamanlar ayarlanamıyor" -#: src/man.c:1736 src/man.c:1773 +#: src/man.c:1738 src/man.c:1775 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "%s bağlantısı kaldırılamıyor" -#: src/man.c:1803 +#: src/man.c:1805 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "%s için geçici kategori oluşturulamıyor" -#: src/man.c:1913 +#: src/man.c:1915 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "geçici dizin oluşturulamıyor" -#: src/man.c:1924 +#: src/man.c:1926 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "%s geçici dosyası açılamıyor" -#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 +#: src/man.c:1956 src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "%s dizini kaldırılamıyor" -#: src/man.c:2112 +#: src/man.c:2114 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- sonraki: %s [ bak (enter) | atla (Ctrl-D) | çık (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2393 +#: src/man.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -592,27 +592,27 @@ msgstr "" "\n" "catman kipinde %s içine yazılamıyor" -#: src/man.c:2474 +#: src/man.c:2477 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "%s cat adına dönüştürülemiyor" -#: src/man.c:3203 +#: src/man.c:3206 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: whatis refs'e dayanmak artık kullanılmıyor\n" -#: src/man.c:3346 src/man.c:4196 +#: src/man.c:3349 src/man.c:4200 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb komutu %d çıktı durumu ile başarısız oldu" -#: src/man.c:3548 +#: src/man.c:3551 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "dahili hata: aday türü %d aralık dışında" -#: src/man.c:4137 +#: src/man.c:4141 msgid " Manual page " msgstr "Kılavuz sayfası" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "KOD" msgid "encoding for output" msgstr "çıktı için kodlama" -#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68 +#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 msgid "produce fewer warnings" msgstr "daha az uyarı üret" @@ -659,102 +659,102 @@ msgstr "bir girdi kodlaması belirtilmeli" msgid "must specify an output encoding" msgstr "bir çıktı kodlaması belirtilmeli" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:111 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANYOLU]" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:115 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "'sahte' uyarılar hariç sessiz çalış" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:116 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "veritabanlarında stray cat arama veya ekleme" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:117 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "veritabanlarından gereksiz girdileri budama" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:118 msgid "produce user databases only" msgstr "sadece kullanıcı veritabanlarını üret" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:119 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "veritabanlarını güncellemek yerine sıfırdan üret" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:120 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "doğrulukları için kılavuz sayfalarını denetle" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "FILENAME" msgstr "DOSYAADI" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "bu dosya adı için sadece girdiyi güncelle" -#: src/mandb.c:217 +#: src/mandb.c:216 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "%s kaldırılamıyor" -#: src/mandb.c:281 +#: src/mandb.c:280 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "%s ögesine yazılamıyor" -#: src/mandb.c:286 +#: src/mandb.c:285 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "%s ögesinden okunamıyor" -#: src/mandb.c:455 +#: src/mandb.c:457 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "%s altındaki kılavuz sayfaları işleniyor...\n" -#: src/mandb.c:672 src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:666 src/mandb.c:692 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "%s gereksiz cat dizini kaldırılıyor...\n" -#: src/mandb.c:848 +#: src/mandb.c:842 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "uyarı: %s içinde MANDB_MAP yönergesi yok, yazdığınız manpath kullanılıyor" -#: src/mandb.c:920 +#: src/mandb.c:914 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d man alt dizini daha yeni kılavuz sayfaları içeriyor.\n" msgstr[1] "%d man alt dizini daha yeni kılavuz sayfaları içeriyor.\n" -#: src/mandb.c:925 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d kılavuz sayfası eklendi.\n" msgstr[1] "%d kılavuz sayfası eklendi.\n" -#: src/mandb.c:929 +#: src/mandb.c:923 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d stray cat eklendi.\n" msgstr[1] "%d stray cat eklendi.\n" -#: src/mandb.c:934 +#: src/mandb.c:928 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d eski veritabanı girdisi budandı.\n" msgstr[1] "%d eski veritabanı girdisi budandı.\n" -#: src/mandb.c:952 +#: src/mandb.c:946 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Hiç veritabanı oluşturulmadı." @@ -829,15 +829,15 @@ msgstr "geçerli dizine karar verilemiyor" msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "uyarı: %s, %s ile başlamıyor" -#: src/manpath.c:65 +#: src/manpath.c:63 msgid "show relative catpaths" msgstr "ilişkili catpath'leri göster" -#: src/manpath.c:66 +#: src/manpath.c:64 msgid "show the entire global manpath" msgstr "tüm evrensel manpath'i göster" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:126 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "uyarı: %s yapılandırma dosyasında ayarlanmış evrensel hiç manpath yok." @@ -867,96 +867,96 @@ msgstr "uyarı: %s dizin önbelleği güncellenemiyor" msgid "%s is self referencing" msgstr "%s kendini işaret ediyor" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:122 msgid "KEYWORD..." msgstr "ANAHTARKELİME..." -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:123 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "--regex seçeneği öntanımlı olarak etkindir." -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:127 msgid "print verbose warning messages" msgstr "ayrıntılı uyarı iletilerini göster" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:128 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "her anahtar kelimeyi düzenli ifade olarak yorumla" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:129 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "her anahtar kelimeyi tam eşleşme ile ara" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:130 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "anahtar kelime(ler) özel sembol içeriyor" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:131 msgid "require all keywords to match" msgstr "tüm anahtar kelimelerin eşleşmesini gerektir" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:132 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "çıktıyı uçbirim genişliğine kısıtlama" -#: src/whatis.c:134 +#: src/whatis.c:133 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "sadece şu alanlarda ara (iki nokta ile ayrılmış)" -#: src/whatis.c:138 +#: src/whatis.c:137 msgid "define the locale for this search" msgstr "bu arama için dili tanımla" -#: src/whatis.c:235 +#: src/whatis.c:234 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s ne?\n" -#: src/whatis.c:412 src/whatis.c:430 +#: src/whatis.c:410 src/whatis.c:428 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "uyarı: %s bir işaretçi döngüsü içeriyor" -#: src/whatis.c:424 src/whatis.c:432 +#: src/whatis.c:422 src/whatis.c:430 msgid "(unknown subject)" msgstr "(bilinmeyen konu)" -#: src/whatis.c:863 +#: src/whatis.c:861 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: uygun bir şey yok.\n" -#: src/zsoelim.l:171 +#: src/zsoelim.l:178 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: .so istekleri çok derin yuvalanmış veya içiçe çağrışım yapıyor" -#: src/zsoelim.l:186 +#: src/zsoelim.l:193 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: uyarı: başarısız .so isteği" -#: src/zsoelim.l:208 +#: src/zsoelim.l:215 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: uyarı: .so isteğinde yeni satır, yoksayılıyor" -#: src/zsoelim.l:268 +#: src/zsoelim.l:275 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: uyarı: bozuk .lf isteği, yoksayılıyor" -#: src/zsoelim.l:278 +#: src/zsoelim.l:285 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: uyarı: .lf isteği içinde yeni satır, yoksayılıyor" -#: src/zsoelim.l:318 +#: src/zsoelim.l:325 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: roff isteğinde kapatılmamış kesme işareti" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:69 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "uyumluluk anahtarı (yoksayıldı)" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 10:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-13 08:08+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr[0] "chỉ có %d trường trong nội dung" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "tiến trình gọi (fetch) sai với đa khóa %s" -#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:737 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "" @@ -80,28 +80,28 @@ msgstr "" msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "cảnh báo: %s không có định danh phiên bản\n" -#: libdb/db_ver.c:56 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "cảnh báo: %s là phiên bản %s, cần %s\n" -#: libdb/db_ver.c:78 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "lỗi nghiêm trọng: không thể chèn định danh phiên bản vào %s" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:59 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[CƠ SỞ DỮ LIỆU MAN]" -#: src/accessdb.c:62 +#: src/accessdb.c:60 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Cơ sở dữ liệu chính có giá trị mặc định là %s%s." -#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:103 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:115 -#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:63 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:58 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 +#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:126 src/zsoelim_main.c:68 msgid "emit debugging messages" msgstr "phát ra các thông điệp để gỡ lỗi" @@ -110,44 +110,44 @@ msgstr "phát ra các thông điệp để gỡ lỗi" msgid "can't open %s for reading" msgstr "không thể mở %s để đọc" -#: src/catman.c:100 +#: src/catman.c:97 msgid "[SECTION...]" msgstr "[PHẦN…]" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "PATH" msgstr "ĐƯỜNG_DẪN" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "đặt ĐƯỜNG_DẪN đường dẫn để tìm kiếm các trang hướng dẫn" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "FILE" msgstr "TẬP_TIN" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "use this user configuration file" msgstr "dùng tập tin cấu hình này" -#: src/catman.c:198 +#: src/catman.c:195 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "lệnh \"man\" đã thất bại với trạng thái thoát là %d" -#: src/catman.c:237 +#: src/catman.c:235 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "không thể đọc cơ sở dữ liệu %s" -#: src/catman.c:280 +#: src/catman.c:278 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "nội dung VÔ GIÁ TRỊ cho khóa: %s" -#: src/catman.c:295 +#: src/catman.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -156,12 +156,12 @@ msgstr "" "\n" "Đang cập nhật các tập tin \"cat\" cho phần %s của cây phân cấp \"man\" %s\n" -#: src/catman.c:349 +#: src/catman.c:348 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "không thể ghi ở trong %s" -#: src/catman.c:426 +#: src/catman.c:425 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "không thể cập nhật %s" @@ -171,69 +171,69 @@ msgstr "không thể cập nhật %s" msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "cảnh báo: \"%s/man%s/%s.%s*\": phần mở rộng cạnh tranh với nhau" -#: src/check_mandirs.c:114 src/check_mandirs.c:613 +#: src/check_mandirs.c:126 src/check_mandirs.c:626 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "không thể cập nhật bộ nhớ tạm mục lục %s" -#: src/check_mandirs.c:242 +#: src/check_mandirs.c:254 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "cảnh báo: %s: liên kết mềm sai, hoặc yêu cầu \".so\" ROFF sai" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:310 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "cảnh báo: %s: đang bỏ qua tập tin rỗng" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:276 +#: src/check_mandirs.c:314 src/straycats.c:276 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "" "cảnh báo: %s: việc phân tách kiểu \"whatis\" (là gì?) cho \"%s(%s)\" bị lỗi" -#: src/check_mandirs.c:329 src/check_mandirs.c:498 src/mandb.c:883 +#: src/check_mandirs.c:341 src/check_mandirs.c:511 src/mandb.c:877 #: src/straycats.c:84 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:81 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "không thể tìm kiếm trong danh mục %s" -#: src/check_mandirs.c:378 src/man.c:1687 +#: src/check_mandirs.c:390 src/man.c:1689 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "không thể \"chown\" (thay đổi quyền sở hữu) %s" -#: src/check_mandirs.c:400 src/check_mandirs.c:423 +#: src/check_mandirs.c:412 src/check_mandirs.c:435 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "cảnh báo: không thể tạo catdir (thư mục \"cat\") %s" -#: src/check_mandirs.c:455 src/man.c:1699 src/mandb.c:233 +#: src/check_mandirs.c:467 src/man.c:1701 src/mandb.c:232 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "không thể \"chmod\" (thay đổi chế độ đọc ghi) %s" -#: src/check_mandirs.c:503 +#: src/check_mandirs.c:516 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "không thể chuyển sang thư mục %s" -#: src/check_mandirs.c:553 +#: src/check_mandirs.c:566 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "không thể tạo bộ nhớ tạm mục lục %s" -#: src/check_mandirs.c:578 +#: src/check_mandirs.c:591 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "" "Đang cập nhật bộ nhớ tạm mục lục cho đường dẫn \"%s/%s\". Vui lòng chờ…" -#: src/check_mandirs.c:640 src/check_mandirs.c:701 +#: src/check_mandirs.c:653 src/check_mandirs.c:714 msgid "done.\n" msgstr "hoàn tất.\n" -#: src/check_mandirs.c:963 +#: src/check_mandirs.c:977 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Đang tẩy các mục tin cơ sở dữ liệu cũ trong %s…\n" @@ -248,35 +248,35 @@ msgstr "cảnh báo: gặp lỗi khi lưu trữ mục tin cho \"%s(%s)\"" msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "cảnh báo: %s: đang bỏ qua tên tập tin giả" -#: src/globbing_test.c:59 +#: src/globbing_test.c:55 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "ĐƯỜNG DẪN PHẦN TÊN" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:292 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:292 msgid "EXTENSION" msgstr "PHẦN_MỞ_RỘNG" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:293 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "chỉ tìm kiếm phần mở rộng kiểu PHẦN MỞ RỘNG" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "không phân biệt chữ HOA/thường khi tìm (mặc định)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "phân biệt chữ HOA/thường khi tìm" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:62 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "phiên dịch tên trang như là một biểu thức chính quy" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:63 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "tên trang chứa ký tự đại diện (? * v.v.)" -#: src/lexgrog.l:691 +#: src/lexgrog.l:701 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -284,14 +284,14 @@ msgstr[0] "" "cảnh báo: thông tin \"whatis\" (là gì?) cho %s vượt quá %d byte nên đang cắt " "bớt nó." -#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2268 src/man.c:2350 src/man.c:2448 +#: src/lexgrog.l:854 src/man.c:2270 src/man.c:2354 src/man.c:2452 #: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:218 src/ult_src.c:321 -#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:512 +#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:519 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "không thể mở %s" -#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:65 msgid "FILE..." msgstr "TẬP_TIN…" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "xuất trang mã nguồn đã mã hóa bằng BẢNG_MÃ" msgid "Finding manual pages:" msgstr "Đang tìm trang hướng dẫn:" -#: src/man.c:287 src/whatis.c:138 +#: src/man.c:287 src/whatis.c:137 msgid "LOCALE" msgstr "MIỀN_ĐỊA_PHƯƠNG" @@ -397,15 +397,15 @@ msgstr "MIỀN_ĐỊA_PHƯƠNG" msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "xác định miền địa phương cho việc tìm kiếm man đặc biệt" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "SYSTEM" msgstr "HỆ_THỐNG" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "dùng trang man từ hệ thống khác" -#: src/man.c:290 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:290 src/whatis.c:133 msgid "LIST" msgstr "DANH_SÁCH" @@ -520,76 +520,76 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "dùng groff và ép buộc nó sản sinh ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:733 +#: src/man.c:599 src/man.c:735 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Không có trang hướng dẫn cho \"%s\"\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:601 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Thay vì vậy, bạn muốn trang hướng dẫn nào từ phần %s?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:605 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Bạn muốn trang hướng dẫn nào?\n" -#: src/man.c:730 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Không có trang hướng dẫn cho %s trong phần %s\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:741 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Hãy xem \"%s\" để tìm trợ giúp khi trang hướng dẫn không sẵn sàng.\n" -#: src/man.c:1347 +#: src/man.c:1349 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "đang bỏ qua bộ tiền xử lý trước không hiểu \"%c\"" -#: src/man.c:1710 src/mandb.c:224 +#: src/man.c:1712 src/mandb.c:223 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "không thể thay đổi tên %s thành %s" -#: src/man.c:1727 +#: src/man.c:1729 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "không thể đặt thời gian trên %s" -#: src/man.c:1736 src/man.c:1773 +#: src/man.c:1738 src/man.c:1775 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "không thể bỏ liên kết %s" -#: src/man.c:1803 +#: src/man.c:1805 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "không thể tạo \"cat\" tạm cho %s" -#: src/man.c:1913 +#: src/man.c:1915 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "không thể tạo thư mục tạm thời" -#: src/man.c:1924 +#: src/man.c:1926 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "không thể mở tập tin tạm %s" -#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 +#: src/man.c:1956 src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "không thể gỡ bỏ thư mục %s" -#: src/man.c:2112 +#: src/man.c:2114 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- kế: %s [ xem (enter) | nhảy qua (Ctrl-D) | thoát (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2393 +#: src/man.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -598,28 +598,28 @@ msgstr "" "\n" "không thể ghi vào %s trong chế độ \"catman\"" -#: src/man.c:2474 +#: src/man.c:2477 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Không thể chuyển đổi %s sang tên \"cat\"" -#: src/man.c:3203 +#: src/man.c:3206 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: nhờ các \"ref\" (tham chiếu) của lệnh \"whatis\" bị phản đối\n" -#: src/man.c:3346 src/man.c:4196 +#: src/man.c:3349 src/man.c:4200 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "" "lệnh \"mandb\" (cơ sở dữ liệu hướng dẫn) gặp lỗi với trạng thái thoát là %d" -#: src/man.c:3548 +#: src/man.c:3551 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "lỗi nội bộ: kiểu ứng cử %d nằm ngoài phạm vi" -#: src/man.c:4137 +#: src/man.c:4141 msgid " Manual page " msgstr " Trang hướng dẫn " @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "MÃ" msgid "encoding for output" msgstr "bảng mã cho kết xuất" -#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68 +#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 msgid "produce fewer warnings" msgstr "tạo ra ít cảnh báo hơn" @@ -666,99 +666,99 @@ msgstr "phải ghi rõ bảng mã đầu vào" msgid "must specify an output encoding" msgstr "phải ghi rõ bảng mã xuất ra" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:111 msgid "[MANPATH]" msgstr "[ĐƯỜNG_DẪN_MAN]" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:115 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "chạy im, trừ xuất cảnh báo \"giả\"" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:116 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "đừng tìm hay thêm vào cơ sở dữ liệu các cat rải rác" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:117 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "đừng tẩy khỏi cơ sở dữ liệu các mục tin cũ" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:118 msgid "produce user databases only" msgstr "chỉ tạo các cơ sở dữ liệu người dùng" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:119 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "tạo lại cơ sở dữ liệu từ đầu thay cho cập nhật" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:120 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "kiểm tra các trang hướng dẫn xem có đúng không" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "FILENAME" msgstr "TÊN_TẬP_TIN" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "chỉ cập nhật mục tin cho tên tập tin này" -#: src/mandb.c:217 +#: src/mandb.c:216 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "không thể gỡ bỏ %s" -#: src/mandb.c:281 +#: src/mandb.c:280 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "không thể ghi vào %s" -#: src/mandb.c:286 +#: src/mandb.c:285 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "không thể đọc từ %s" -#: src/mandb.c:455 +#: src/mandb.c:457 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Đang xử lý các trang hướng dẫn dưới %s…\n" -#: src/mandb.c:672 src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:666 src/mandb.c:692 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Đang gỡ bỏ các thư mục “cat” không dùng nữa %s…\n" -#: src/mandb.c:848 +#: src/mandb.c:842 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "cảnh báo: không có chỉ thị \"MANDB_MAP\" trong “%s” nên sẽ dùng đường dẫn " "hướng dẫn của bạn." -#: src/mandb.c:920 +#: src/mandb.c:914 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d thư mục con hướng dẫn chứa trang hướng dẫn mới hơn.\n" -#: src/mandb.c:925 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d trang hướng dẫn được thêm vào.\n" -#: src/mandb.c:929 +#: src/mandb.c:923 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d trang \"cat\" thất lạc đã được thêm vào.\n" -#: src/mandb.c:934 +#: src/mandb.c:928 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d mục tin cơ sở dữ liệu cũ bị tẩy.\n" -#: src/mandb.c:952 +#: src/mandb.c:946 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Chưa tạo cơ sở dữ liệu." @@ -836,15 +836,15 @@ msgstr "không thể tháo gỡ thư mục hiện có" msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "cảnh báo: %s không bắt đầu bằng %s" -#: src/manpath.c:65 +#: src/manpath.c:63 msgid "show relative catpaths" msgstr "hiển thị đường dẫn tương đối cat" -#: src/manpath.c:66 +#: src/manpath.c:64 msgid "show the entire global manpath" msgstr "hiển thị toàn đường dẫn toàn cục" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:126 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" @@ -875,96 +875,96 @@ msgstr "cảnh báo: không thể cập nhật bộ nhớ tạm mục lục %s" msgid "%s is self referencing" msgstr "%s tham chiếu đến chính nó" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:122 msgid "KEYWORD..." msgstr "TỪ KHÓA…" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:123 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "Tùy chọn \"--regex\" (biểu thức chính quy) được bật theo mặc định." -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:127 msgid "print verbose warning messages" msgstr "in ra cảnh báo dạng chi tiết" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:128 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "biên dịch mỗi từ khóa như là một biểu thức chính quy" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:129 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "tìm kiếm khớp hoàn toàn từng từ khóa một" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:130 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "(các) từ khóa chứa ký tự đại diện (? * v.v.)" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:131 msgid "require all keywords to match" msgstr "yêu cầu mọi từ khóa khớp" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:132 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "đừng xén kết xuất cho bằng bề rộng của thiết bị cuối" -#: src/whatis.c:134 +#: src/whatis.c:133 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "chỉ tìm kiếm trong những phần này (ngăn cách bởi dấu hai chấm)" -#: src/whatis.c:138 +#: src/whatis.c:137 msgid "define the locale for this search" msgstr "xác định miền địa phương cho việc tìm kiếm này" -#: src/whatis.c:235 +#: src/whatis.c:234 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s gì vậy?\n" -#: src/whatis.c:412 src/whatis.c:430 +#: src/whatis.c:410 src/whatis.c:428 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "cảnh báo: %s chứa một vòng lặp con trỏ (pointer loop)" -#: src/whatis.c:424 src/whatis.c:432 +#: src/whatis.c:422 src/whatis.c:430 msgid "(unknown subject)" msgstr "(không hiểu chủ đề)" -#: src/whatis.c:863 +#: src/whatis.c:861 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: không có gì thích hợp cả.\n" -#: src/zsoelim.l:171 +#: src/zsoelim.l:178 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: các yêu cầu \".so\" lồng nhau quá sâu hoặc bị đệ quy" -#: src/zsoelim.l:186 +#: src/zsoelim.l:193 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: cảnh báo: yêu cầu \".so\" bị lỗi" -#: src/zsoelim.l:208 +#: src/zsoelim.l:215 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: cảnh báo: yêu cầu \".so\" có chứa ký tự dòng mới nên bỏ qua" -#: src/zsoelim.l:268 +#: src/zsoelim.l:275 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: cảnh báo: yêu cầu \".lf\" sai định dạng nên bỏ qua" -#: src/zsoelim.l:278 +#: src/zsoelim.l:285 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: cảnh báo: yêu cầu \".lf\" có chứa ký tự dòng mới nên bỏ qua" -#: src/zsoelim.l:318 +#: src/zsoelim.l:325 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: yêu cầu roff chứa đoạn trích dẫn chưa được chấm dứt" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:69 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "các tùy chọn dùng cho mục đích tương thích (bị bỏ qua)" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 079af964..22b61852 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 10:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-15 17:53+0800\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "获取了无效的多重词条 %s" # need-proofread -#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:737 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "数据库 %s 已损坏;请用 mandb --create 命令重建" @@ -90,28 +90,28 @@ msgstr "数据库 %s 已损坏;请用 mandb --create 命令重建" msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "警告:%s 没有版本识别符\n" -#: libdb/db_ver.c:56 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "警告:%s 的版本是 %s,期望为 %s\n" -#: libdb/db_ver.c:78 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "致命错误:无法将版本识别符插入 %s" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:59 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[MAN 数据库]" -#: src/accessdb.c:62 +#: src/accessdb.c:60 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "默认的 man 数据库是 %s%s。" -#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:103 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:115 -#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:63 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:58 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 +#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:126 src/zsoelim_main.c:68 msgid "emit debugging messages" msgstr "输出调试信息" @@ -121,46 +121,46 @@ msgstr "输出调试信息" msgid "can't open %s for reading" msgstr "无法打开 %s 读取数据" -#: src/catman.c:100 +#: src/catman.c:97 msgid "[SECTION...]" msgstr "[章节...]" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "PATH" msgstr "路径" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "设置搜索手册页的路径为 PATH" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "FILE" msgstr "文件" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "use this user configuration file" msgstr "使用该用户设置文件" -#: src/catman.c:198 +#: src/catman.c:195 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "man 命令失败,退出状态代码为 %d" -#: src/catman.c:237 +#: src/catman.c:235 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "无法读取数据库 %s" # need-proofread -#: src/catman.c:280 +#: src/catman.c:278 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "关于 %s 词条的内容为空" # need-proofread -#: src/catman.c:295 +#: src/catman.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "" "\n" "正在更新 man 目录树 %2$s 中第 %1$s 节的 cat 文件\n" -#: src/catman.c:349 +#: src/catman.c:348 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "无法在 %s 里写入" -#: src/catman.c:426 +#: src/catman.c:425 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "无法更新 %s" @@ -185,68 +185,68 @@ msgstr "无法更新 %s" msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "警告:%s/man%s/%s.%s*:互相竞争的扩展" -#: src/check_mandirs.c:114 src/check_mandirs.c:613 +#: src/check_mandirs.c:126 src/check_mandirs.c:626 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "无法更新索引缓存 %s" -#: src/check_mandirs.c:242 +#: src/check_mandirs.c:254 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "警告:%s:坏的符号链接或坏的 ROFF“.so”请求" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:310 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "警告:%s:忽略空文件" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:276 +#: src/check_mandirs.c:314 src/straycats.c:276 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "警告:%s:用 whatis 解读 %s(%s) 失败" -#: src/check_mandirs.c:329 src/check_mandirs.c:498 src/mandb.c:883 +#: src/check_mandirs.c:341 src/check_mandirs.c:511 src/mandb.c:877 #: src/straycats.c:84 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:81 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "无法搜索目录 %s" -#: src/check_mandirs.c:378 src/man.c:1687 +#: src/check_mandirs.c:390 src/man.c:1689 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "无法 chown %s" -#: src/check_mandirs.c:400 src/check_mandirs.c:423 +#: src/check_mandirs.c:412 src/check_mandirs.c:435 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "警告:无法创建 catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:455 src/man.c:1699 src/mandb.c:233 +#: src/check_mandirs.c:467 src/man.c:1701 src/mandb.c:232 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "无法 chmod %s" -#: src/check_mandirs.c:503 +#: src/check_mandirs.c:516 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "无法切换到目录 %s 中" -#: src/check_mandirs.c:553 +#: src/check_mandirs.c:566 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "无法创建索引缓存 %s" -#: src/check_mandirs.c:578 +#: src/check_mandirs.c:591 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "正在为路径 %s/%s 更新索引缓存。请等待..." -#: src/check_mandirs.c:640 src/check_mandirs.c:701 +#: src/check_mandirs.c:653 src/check_mandirs.c:714 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" # need-proofread -#: src/check_mandirs.c:963 +#: src/check_mandirs.c:977 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "正在删除 %s 里的旧数据库条目...\n" @@ -263,48 +263,48 @@ msgstr "警告:为 %s(%s) 存储条目失败" msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "警告:%s:忽略错误的文件名" -#: src/globbing_test.c:59 +#: src/globbing_test.c:55 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "路径 章节 名称" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:292 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:292 msgid "EXTENSION" msgstr "扩展" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:293 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "将搜索限制在扩展类型为“扩展”的手册页之内" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "查找手册页时不区分大小写字母 (默认)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "查找手册页时区分大小写字母" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:62 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "把页面名称当作正则表达式解读" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:63 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "页面名称里包含通配符" -#: src/lexgrog.l:691 +#: src/lexgrog.l:701 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "警告:对 %s 的 whatis 操作结果超过 %d 字节,正在截断。" -#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2268 src/man.c:2350 src/man.c:2448 +#: src/lexgrog.l:854 src/man.c:2270 src/man.c:2354 src/man.c:2452 #: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:218 src/ult_src.c:321 -#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:512 +#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:519 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "无法打开 %s" -#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:65 msgid "FILE..." msgstr "文件..." @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "以指定编码输出手册页源码" msgid "Finding manual pages:" msgstr "寻找手册页:" -#: src/man.c:287 src/whatis.c:138 +#: src/man.c:287 src/whatis.c:137 msgid "LOCALE" msgstr "区域" @@ -410,15 +410,15 @@ msgstr "区域" msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "定义本次手册页搜索所采用的区域设置" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "SYSTEM" msgstr "系统" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "使用来自其它系统的手册页" -#: src/man.c:290 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:290 src/whatis.c:133 msgid "LIST" msgstr "列表" @@ -532,77 +532,77 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "使用 groff 并强制它生成 ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:733 +#: src/man.c:599 src/man.c:735 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "没有 %s 的手册页条目\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:601 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(换句话问,您需要第 %s 节中的什么手册页?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:605 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "您需要什么手册页?\n" -#: src/man.c:730 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "在第 %2$s 节中没有关于 %1$s 的手册页条目。\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:741 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "当没有手册页时,可以用 %s 命令来寻求帮助。\n" -#: src/man.c:1347 +#: src/man.c:1349 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "忽略未知的预处理器 `%c'" -#: src/man.c:1710 src/mandb.c:224 +#: src/man.c:1712 src/mandb.c:223 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "无法将 %s 改名为 %s" # need-proofread -#: src/man.c:1727 +#: src/man.c:1729 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "无法设定 %s 文件的时间" -#: src/man.c:1736 src/man.c:1773 +#: src/man.c:1738 src/man.c:1775 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "无法删除 (unlink) %s" -#: src/man.c:1803 +#: src/man.c:1805 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "无法为 %s 创建临时 cat 文件" -#: src/man.c:1913 +#: src/man.c:1915 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "无法创建临时目录" -#: src/man.c:1924 +#: src/man.c:1926 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "无法打开临时文件 %s" -#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 +#: src/man.c:1956 src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "无法移除目录 %s" -#: src/man.c:2112 +#: src/man.c:2114 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- 下一页: %s [ 查看 (return) | 跳过 (Ctrl-D) | 退出 (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2393 +#: src/man.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -611,23 +611,23 @@ msgstr "" "\n" "无法在 catman 模式下对 %s 写入" -#: src/man.c:2474 +#: src/man.c:2477 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "无法把 %s 转换为 cat 名称" # need-proofread -#: src/man.c:3203 +#: src/man.c:3206 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s:依赖于 whatis 引用是已被废弃的做法\n" -#: src/man.c:3346 src/man.c:4196 +#: src/man.c:3349 src/man.c:4200 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb 命令失败,退出状态代码为 %d" -#: src/man.c:3548 +#: src/man.c:3551 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "内部错误:候选类型 %d 超出正常范围" @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "内部错误:候选类型 %d 超出正常范围" # I'm not sure this should be translated. It comes from a less prompt string # but seems to be only part of it. (Ming) # need-proofread -#: src/man.c:4137 +#: src/man.c:4141 msgid " Manual page " msgstr " Manual page " @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "编码" msgid "encoding for output" msgstr "输出文本所用的编码" -#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68 +#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 msgid "produce fewer warnings" msgstr "少显示一些警告" @@ -683,73 +683,73 @@ msgstr "必须指定输入所用的编码" msgid "must specify an output encoding" msgstr "必须指定输出所用的编码" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:111 msgid "[MANPATH]" msgstr "[手册路径]" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:115 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "安静运行,除 bogus 警告外不输出信息" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:116 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "不要寻找或在数据库中添加孤立 cat 页面" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:117 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "不要删除数据库中过时的旧条目" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:118 msgid "produce user databases only" msgstr "仅生成用户数据库" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:119 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "不更新数据库,而是重新创建数据库" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:120 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "检查手册页的正确性" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "FILENAME" msgstr "文件名" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "仅更新该文件名对应的条目" -#: src/mandb.c:217 +#: src/mandb.c:216 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "无法移除 %s" -#: src/mandb.c:281 +#: src/mandb.c:280 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "无法对 %s 写入" -#: src/mandb.c:286 +#: src/mandb.c:285 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "无法从 %s 读取" -#: src/mandb.c:455 +#: src/mandb.c:457 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "正在处理 %s 下的手册页...\n" -#: src/mandb.c:672 src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:666 src/mandb.c:692 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "正在删除过时的 cat 目录 %s...\n" -#: src/mandb.c:848 +#: src/mandb.c:842 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "警告:在 %s 中没有 MANDB_MAP 指令,使用您的手册路径设置" -#: src/mandb.c:920 +#: src/mandb.c:914 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -758,26 +758,26 @@ msgstr[0] "%d 个 man 子目录包含更新的手册页。\n" # I'm not sure this should be translated. It comes from a less prompt string # but seems to be only part of it. (Ming) # need-proofread -#: src/mandb.c:925 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "添加了 %d 个手册页。\n" -#: src/mandb.c:929 +#: src/mandb.c:923 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "添加了 %d 个孤立 cat 页面。\n" # need-proofread -#: src/mandb.c:934 +#: src/mandb.c:928 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "删除了 %d 条旧数据库条目。\n" -#: src/mandb.c:952 +#: src/mandb.c:946 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "未创建任何数据库。" @@ -852,15 +852,15 @@ msgstr "无法确定当前目录" msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "警告:%s 并非以 %s 开始" -#: src/manpath.c:65 +#: src/manpath.c:63 msgid "show relative catpaths" msgstr "显示相对 cat 路径" -#: src/manpath.c:66 +#: src/manpath.c:64 msgid "show the entire global manpath" msgstr "显示整个全局手册路径" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:126 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "警告:在设置文件 %s 中没有设定全局手册路径" @@ -891,98 +891,98 @@ msgstr "警告:无法更新索引缓存 %s" msgid "%s is self referencing" msgstr "%s 是指向自己的链接" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:122 msgid "KEYWORD..." msgstr "关键词..." -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:123 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "默认开启 --regex 选项。" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:127 msgid "print verbose warning messages" msgstr "输出详细的警告信息" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:128 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "把每个关键词都当作正则表达式解读" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:129 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "对每个关键词都进行严格匹配的搜索" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:130 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "关键词里包含通配符" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:131 msgid "require all keywords to match" msgstr "要求所有的关键词都同时匹配" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:132 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "不要把输出按终端宽度截断" -#: src/whatis.c:134 +#: src/whatis.c:133 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "仅在这些分区中搜索(冒号分隔)" -#: src/whatis.c:138 +#: src/whatis.c:137 msgid "define the locale for this search" msgstr "定义本次搜索所使用的区域设置" -#: src/whatis.c:235 +#: src/whatis.c:234 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s 什么?\n" # need-proofread -#: src/whatis.c:412 src/whatis.c:430 +#: src/whatis.c:410 src/whatis.c:428 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "警告:%s 包含一个指针回环" -#: src/whatis.c:424 src/whatis.c:432 +#: src/whatis.c:422 src/whatis.c:430 msgid "(unknown subject)" msgstr "(未知的主题)" # partially-translated -#: src/whatis.c:863 +#: src/whatis.c:861 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s:没有合适结果。\n" -#: src/zsoelim.l:171 +#: src/zsoelim.l:178 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d:.so 请求嵌套太深或形成循环" -#: src/zsoelim.l:186 +#: src/zsoelim.l:193 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d:警告:.so 请求失败" -#: src/zsoelim.l:208 +#: src/zsoelim.l:215 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d:警告:.so 请求中含有换行符,将忽略" -#: src/zsoelim.l:268 +#: src/zsoelim.l:275 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d:警告:不合规格的 .lf 请求,将忽略" -#: src/zsoelim.l:278 +#: src/zsoelim.l:285 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d:警告:.lf 请求中含有换行符,将忽略" -#: src/zsoelim.l:318 +#: src/zsoelim.l:325 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d:roff 请求中含有未结束的引用" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:69 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "兼容性选项 (将被忽略)" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 092be780..e9a69174 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.8.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 10:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 15:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-09 19:02+0800\n" "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr[0] "內容中只有 %d 個欄位" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "多重按鍵 %s 上失敗的提取" -#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:739 +#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:737 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "資料庫 %s 損壞;透過 mandb --create 重建" @@ -75,28 +75,28 @@ msgstr "資料庫 %s 損壞;透過 mandb --create 重建" msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "警告:%s 沒有版本識別碼\n" -#: libdb/db_ver.c:56 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "警告:%s 為版本 %s,預期為 %s\n" -#: libdb/db_ver.c:78 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "嚴重錯誤:無法插入版本識別碼至 %s" -#: src/accessdb.c:61 +#: src/accessdb.c:59 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "[MAN 資料庫]" -#: src/accessdb.c:62 +#: src/accessdb.c:60 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "man 資料庫預設值至 %s%s。" -#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:103 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:115 -#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 src/zsoelim_main.c:69 +#: src/accessdb.c:63 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:58 +#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 +#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:126 src/zsoelim_main.c:68 msgid "emit debugging messages" msgstr "發出偵錯訊息" @@ -105,44 +105,44 @@ msgstr "發出偵錯訊息" msgid "can't open %s for reading" msgstr "無法讀取 %s" -#: src/catman.c:100 +#: src/catman.c:97 msgid "[SECTION...]" msgstr "[章節…]" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "PATH" msgstr "位置" -#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137 +#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "設定手冊頁面的搜尋路徑至 PATH" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "FILE" msgstr "檔案" -#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:139 +#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67 +#: src/whatis.c:138 msgid "use this user configuration file" msgstr "使用這個使用者設定檔" -#: src/catman.c:198 +#: src/catman.c:195 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "man 指令錯誤,離開代碼 %d" -#: src/catman.c:237 +#: src/catman.c:235 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "無法讀取資料庫 %s" -#: src/catman.c:280 +#: src/catman.c:278 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "金鑰的空內容:%s" -#: src/catman.c:295 +#: src/catman.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "" "\n" "更新 man 層次結構 %2$s 的第 %1$s 部份的 cat 檔案\n" -#: src/catman.c:349 +#: src/catman.c:348 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "無法在 %s 中寫入" -#: src/catman.c:426 +#: src/catman.c:425 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "無法更新 %s" @@ -166,67 +166,67 @@ msgstr "無法更新 %s" msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "警告:%s/man%s/%s.%s*:競爭擴展 (competing extensions)" -#: src/check_mandirs.c:114 src/check_mandirs.c:613 +#: src/check_mandirs.c:126 src/check_mandirs.c:626 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "無法更新索引快取 %s" -#: src/check_mandirs.c:242 +#: src/check_mandirs.c:254 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "警告:%s:損壞的符號連結或 ROFF `.so' 請求" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:310 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "警告:%s:忽略空檔案" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:276 +#: src/check_mandirs.c:314 src/straycats.c:276 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "警告:%s:為 %s(%s) 的 whatis 解析失敗" -#: src/check_mandirs.c:329 src/check_mandirs.c:498 src/mandb.c:883 +#: src/check_mandirs.c:341 src/check_mandirs.c:511 src/mandb.c:877 #: src/straycats.c:84 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:81 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "無法搜尋路徑 %s" -#: src/check_mandirs.c:378 src/man.c:1687 +#: src/check_mandirs.c:390 src/man.c:1689 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "無法 chown %s" -#: src/check_mandirs.c:400 src/check_mandirs.c:423 +#: src/check_mandirs.c:412 src/check_mandirs.c:435 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "警告:無法建立 catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:455 src/man.c:1699 src/mandb.c:233 +#: src/check_mandirs.c:467 src/man.c:1701 src/mandb.c:232 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "無法 chmod %s" -#: src/check_mandirs.c:503 +#: src/check_mandirs.c:516 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "無法切換至目錄 %s" -#: src/check_mandirs.c:553 +#: src/check_mandirs.c:566 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "無法建立索引快取 %s" -#: src/check_mandirs.c:578 +#: src/check_mandirs.c:591 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "正在為路徑「%s/%s」更新索引快取。請等待…" -#: src/check_mandirs.c:640 src/check_mandirs.c:701 +#: src/check_mandirs.c:653 src/check_mandirs.c:714 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" -#: src/check_mandirs.c:963 +#: src/check_mandirs.c:977 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "正在清除 %s 中的舊資料庫項目…\n" @@ -241,48 +241,48 @@ msgstr "警告:無法為 %s(%s) 儲存項目" msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "警告:%s:忽略假檔案名稱" -#: src/globbing_test.c:59 +#: src/globbing_test.c:55 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "路徑部份名稱" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:292 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:292 msgid "EXTENSION" msgstr "EXTENSION" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:293 +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:293 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "限制搜尋擴充元件類型 EXTENSION" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:294 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "不區分大小寫搜尋頁面(預設)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:295 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "區分大小寫搜尋頁面" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:62 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "將頁面名稱解釋為正規表達式" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:63 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "頁面名稱包含 Wildcard" -#: src/lexgrog.l:691 +#: src/lexgrog.l:701 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "警告:為 %s 的 whatis 超出 %d 位元組,正在截斷。" -#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2268 src/man.c:2350 src/man.c:2448 +#: src/lexgrog.l:854 src/man.c:2270 src/man.c:2354 src/man.c:2452 #: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:218 src/ult_src.c:321 -#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:512 +#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:519 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:66 +#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:65 msgid "FILE..." msgstr "檔案…" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "在 ENCODING 中編碼輸出原始頁面" msgid "Finding manual pages:" msgstr "正在搜尋手冊頁面:" -#: src/man.c:287 src/whatis.c:138 +#: src/man.c:287 src/whatis.c:137 msgid "LOCALE" msgstr "語系" @@ -388,15 +388,15 @@ msgstr "語系" msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "為此特定的 man 搜尋定義語言" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "SYSTEM" msgstr "系統" -#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "從系統系統使用手冊頁面" -#: src/man.c:290 src/whatis.c:134 +#: src/man.c:290 src/whatis.c:133 msgid "LIST" msgstr "列表" @@ -509,76 +509,76 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "使用 groff 並強制其產生 ditroff" -#: src/man.c:597 src/man.c:733 +#: src/man.c:599 src/man.c:735 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "沒有 %s 的手冊項目\n" -#: src/man.c:599 +#: src/man.c:601 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(或者,您想從第 %s 章節中選擇哪個手冊頁面?)\n" -#: src/man.c:603 +#: src/man.c:605 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "你想要什麼手冊?\n" -#: src/man.c:730 +#: src/man.c:732 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "%2$s 部份中沒有 %1$s 的手冊項目\n" -#: src/man.c:739 +#: src/man.c:741 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "當說明書不可用時,查看「%s」取得說明。\n" -#: src/man.c:1347 +#: src/man.c:1349 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "忽略未知的預處理機「%c」" -#: src/man.c:1710 src/mandb.c:224 +#: src/man.c:1712 src/mandb.c:223 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "無法重新命名 %s 至 %s" -#: src/man.c:1727 +#: src/man.c:1729 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "無法在 %s 上設定時間" -#: src/man.c:1736 src/man.c:1773 +#: src/man.c:1738 src/man.c:1775 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "無法解除連結 %s" -#: src/man.c:1803 +#: src/man.c:1805 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "無法為 %s 建立暫存 cat" -#: src/man.c:1913 +#: src/man.c:1915 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "無法建立暫存目錄" -#: src/man.c:1924 +#: src/man.c:1926 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "無法開啟暫存檔案 %s" -#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 +#: src/man.c:1956 src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "無法移除目錄 %s" -#: src/man.c:2112 +#: src/man.c:2114 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- 下一個:%s [ 顯示 (return) | 跳過 (Ctrl-D) | 離開 (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2393 +#: src/man.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -587,27 +587,27 @@ msgstr "" "\n" "無法在 catman 模式寫至 %s" -#: src/man.c:2474 +#: src/man.c:2477 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "無法轉換 %s 至 cat 名稱" -#: src/man.c:3203 +#: src/man.c:3206 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s:依靠 whatis 的參考已經放棄\n" -#: src/man.c:3346 src/man.c:4196 +#: src/man.c:3349 src/man.c:4200 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb 指令執行失敗,回傳代碼 %d" -#: src/man.c:3548 +#: src/man.c:3551 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "內部錯誤:候選類型 %d 超出範圍" -#: src/man.c:4137 +#: src/man.c:4141 msgid " Manual page " msgstr " 手冊頁面 " @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "CODE" msgid "encoding for output" msgstr "輸出編碼" -#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68 +#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66 msgid "produce fewer warnings" msgstr "產生較少的警告" @@ -654,97 +654,97 @@ msgstr "需要指定輸入編碼" msgid "must specify an output encoding" msgstr "需要指定輸出編碼" -#: src/mandb.c:112 +#: src/mandb.c:111 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANPATH]" -#: src/mandb.c:116 +#: src/mandb.c:115 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "安靜的執行,除了「bogus」警告" -#: src/mandb.c:117 +#: src/mandb.c:116 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "不要尋找或增加 stray cats 至資料庫" -#: src/mandb.c:118 +#: src/mandb.c:117 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "不要從資料庫清除過期的項目" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:118 msgid "produce user databases only" msgstr "只產生使用者資料庫" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:119 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "從頭建立資料庫,而不是升級。" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:120 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "檢查手冊頁面的正確性" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:121 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "只更新此檔案名稱的項目" -#: src/mandb.c:217 +#: src/mandb.c:216 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "無法移除 %s" -#: src/mandb.c:281 +#: src/mandb.c:280 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "無法寫至 %s" -#: src/mandb.c:286 +#: src/mandb.c:285 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "無法從 %s 讀取" -#: src/mandb.c:455 +#: src/mandb.c:457 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "正在 %s 底下處理手冊頁面…\n" -#: src/mandb.c:672 src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:666 src/mandb.c:692 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "移除過時的 cat 路徑 %s…\n" -#: src/mandb.c:848 +#: src/mandb.c:842 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "警告:%s 中沒有 MANDB_MAP 指令,使用您的 manpath" -#: src/mandb.c:920 +#: src/mandb.c:914 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d 個 man 子目錄包含了較新的手冊頁面\n" -#: src/mandb.c:925 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "加入了 %d 個手冊頁面\n" -#: src/mandb.c:929 +#: src/mandb.c:923 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "加入了 %d 個 stray cat\n" -#: src/mandb.c:934 +#: src/mandb.c:928 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "清除了 %d 個舊資料庫項目。\n" -#: src/mandb.c:952 +#: src/mandb.c:946 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "沒有建立的資料庫" @@ -819,15 +819,15 @@ msgstr "無法確定目前的目錄" msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "警告:%s 未以 %s 開頭" -#: src/manpath.c:65 +#: src/manpath.c:63 msgid "show relative catpaths" msgstr "顯示相對的 catpath" -#: src/manpath.c:66 +#: src/manpath.c:64 msgid "show the entire global manpath" msgstr "顯示整個全域 manpath" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:126 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "警告:沒有在設定檔 %s 設定全域 manpath" @@ -857,96 +857,96 @@ msgstr "警告:無法更新索引快取 %s" msgid "%s is self referencing" msgstr "%s 為自我參考" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:122 msgid "KEYWORD..." msgstr "關鍵字…" -#: src/whatis.c:124 +#: src/whatis.c:123 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "預設值啟用了 --regex 選項" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:127 msgid "print verbose warning messages" msgstr "顯示詳細的警告訊息" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:128 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "將每個關鍵字解釋為正規表達式" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:129 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "精確搜尋每個關鍵字" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:130 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "此關鍵字包含 Wildcard" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:131 msgid "require all keywords to match" msgstr "需要符合所有關鍵字" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:132 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "不依終端器寬度裁切輸出" -#: src/whatis.c:134 +#: src/whatis.c:133 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "只搜尋這些部份(以冒號分隔)" -#: src/whatis.c:138 +#: src/whatis.c:137 msgid "define the locale for this search" msgstr "為這個搜尋定義語言" -#: src/whatis.c:235 +#: src/whatis.c:234 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s 什麼?\n" -#: src/whatis.c:412 src/whatis.c:430 +#: src/whatis.c:410 src/whatis.c:428 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "警告:%s 包含了遞迴指標" -#: src/whatis.c:424 src/whatis.c:432 +#: src/whatis.c:422 src/whatis.c:430 msgid "(unknown subject)" msgstr "(未知主旨)" -#: src/whatis.c:863 +#: src/whatis.c:861 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s:什麼都不適合。\n" -#: src/zsoelim.l:171 +#: src/zsoelim.l:178 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d:.so 請求巢狀過深或遞迴" -#: src/zsoelim.l:186 +#: src/zsoelim.l:193 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d:警告:失敗的 .so 請求" -#: src/zsoelim.l:208 +#: src/zsoelim.l:215 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d:警告:換行符號在 .so 請求中,正在忽略" -#: src/zsoelim.l:268 +#: src/zsoelim.l:275 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d:警告:.If 請求格式錯誤,正在忽略" -#: src/zsoelim.l:278 +#: src/zsoelim.l:285 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d:警告:換行符號在 .If 請求中,正在忽略" -#: src/zsoelim.l:318 +#: src/zsoelim.l:325 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d:roff 請求中未終止的引用" -#: src/zsoelim_main.c:70 +#: src/zsoelim_main.c:69 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "相容性開關(已忽略)" |