diff options
-rwxr-xr-x | configure | 24 | ||||
-rw-r--r-- | configure.ac | 4 | ||||
-rw-r--r-- | docs/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1479 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1343 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 1329 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1369 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1321 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 894 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1332 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1394 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1276 | ||||
-rw-r--r-- | po/man-db.pot | 828 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1405 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1353 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1395 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1351 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1374 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1419 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1318 |
20 files changed, 14182 insertions, 8031 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.61 for man-db 2.5.0. +# Generated by GNU Autoconf 2.61 for man-db 2.5.1-pre1. # # Report bugs to <cjwatson@debian.org>. # @@ -574,8 +574,8 @@ SHELL=${CONFIG_SHELL-/bin/sh} # Identity of this package. PACKAGE_NAME='man-db' PACKAGE_TARNAME='man-db' -PACKAGE_VERSION='2.5.0' -PACKAGE_STRING='man-db 2.5.0' +PACKAGE_VERSION='2.5.1-pre1' +PACKAGE_STRING='man-db 2.5.1-pre1' PACKAGE_BUGREPORT='cjwatson@debian.org' ac_unique_file="src/man.c" @@ -1530,7 +1530,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures man-db 2.5.0 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures man-db 2.5.1-pre1 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1600,7 +1600,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of man-db 2.5.0:";; + short | recursive ) echo "Configuration of man-db 2.5.1-pre1:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1738,7 +1738,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -man-db configure 2.5.0 +man-db configure 2.5.1-pre1 generated by GNU Autoconf 2.61 Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001, @@ -1752,7 +1752,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by man-db $as_me 2.5.0, which was +It was created by man-db $as_me 2.5.1-pre1, which was generated by GNU Autoconf 2.61. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -2495,7 +2495,7 @@ fi # Define the identity of the package. PACKAGE='man-db' - VERSION='2.5.0' + VERSION='2.5.1-pre1' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -2737,9 +2737,9 @@ case $host_os in *\ *) host_os=`echo "$host_os" | sed 's/ /-/g'`;; esac # Define below date and version information to be put into man pages etc. -datemark=20071007 +datemark=20071231 date=`LANG=C date -d $datemark +'%Y-%m-%d'` -roff_version=`echo 2.5.0 | sed 's/-/\\-/g'` +roff_version=`echo 2.5.1-pre1 | sed 's/-/\\-/g'` # We have to be a bit naughty here and supply options. # The autoconf literature states that only features that can be separately @@ -36753,7 +36753,7 @@ exec 6>&1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by man-db $as_me 2.5.0, which was +This file was extended by man-db $as_me 2.5.1-pre1, which was generated by GNU Autoconf 2.61. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -36806,7 +36806,7 @@ Report bugs to <bug-autoconf@gnu.org>." _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF ac_cs_version="\\ -man-db config.status 2.5.0 +man-db config.status 2.5.1-pre1 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.61, with options \\"`echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\" diff --git a/configure.ac b/configure.ac index b1375940..3fa71cee 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -2,7 +2,7 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. m4_pattern_forbid([^MAN_]) # Initialise and check we're in the correct directory. -AC_INIT([man-db], [2.5.0], [cjwatson@debian.org]) +AC_INIT([man-db], [2.5.1-pre1], [cjwatson@debian.org]) AC_CONFIG_AUX_DIR(tools) AM_INIT_AUTOMAKE([1.10 -Wall -Werror foreign]) AC_PREREQ([2.59]) @@ -16,7 +16,7 @@ AC_CONFIG_HEADER(config.h) AC_CANONICAL_HOST # Define below date and version information to be put into man pages etc. -datemark=20071007 +datemark=20071231 date=`LANG=C date -d $datemark +'%Y-%m-%d'` AC_SUBST(date)dnl roff_version=`echo AC_PACKAGE_VERSION | sed 's/-/\\-/g'` diff --git a/docs/ChangeLog b/docs/ChangeLog index faf03ee4..5a807f68 100644 --- a/docs/ChangeLog +++ b/docs/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +Mon Dec 31 15:31:08 GMT 2007 Colin Watson <cjwatson@debian.org> + + * Version: 2.5.1-pre1. + * po/man-db.pot, po/*.po: Update. + Mon Dec 31 10:02:28 GMT 2007 Colin Watson <cjwatson@debian.org> * lib/pipeline.c (passthrough): New helper function. @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.4.3-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-21 14:00+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -15,82 +15,94 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240 +#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229 #, c-format msgid "badly formed configuration directive: '%s'" msgstr "la directiva de configuració està mal formatada: «%s»" -#: lib/pipeline.c:597 +#: lib/pipeline.c:615 +#, c-format msgid "pipeline input not open" msgstr "l'entrada del conducte no està oberta" -#: lib/pipeline.c:610 +#: lib/pipeline.c:628 +#, c-format msgid "pipeline output not open" msgstr "l'eixida del conducte no està oberta" -#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773 +#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791 +#, c-format msgid "pipe failed" msgstr "«pipe» ha fallat" -#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245 -#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328 +#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216 +#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "no es pot obrir %s" -#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181 +#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204 +#, c-format msgid "fork failed" msgstr "«fork» ha fallat" -#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819 +#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837 +#, c-format msgid "dup2 failed" msgstr "«dup2» ha fallat" -#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838 -#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899 +#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856 +#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917 +#, c-format msgid "close failed" msgstr "«close» ha fallat" -#: lib/pipeline.c:889 +#: lib/pipeline.c:907 #, c-format msgid "can't execute %s" msgstr "no es pot executar %s" -#: lib/pipeline.c:991 +#: lib/pipeline.c:1009 +#, c-format msgid "closing pipeline input stream failed" msgstr "no s'ha pogut tancar el conducte de flux d'entrada" -#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257 +#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269 +#, c-format msgid "closing pipeline input failed" msgstr "no s'ha pogut tancar el conducte d'entrada" -#: lib/pipeline.c:1003 +#: lib/pipeline.c:1021 +#, c-format msgid "closing pipeline output stream failed" msgstr "no s'ha pogut tancar el conducte de flux d'eixida" -#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282 +#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294 +#, c-format msgid "closing pipeline output failed" msgstr "no s'ha pogut tancar el conducte d'eixida" -#: lib/pipeline.c:1058 +#: lib/pipeline.c:1076 #, c-format msgid "%s: %s (core dumped)" msgstr "%s: %s (s'ha fet un bolcat)" -#: lib/pipeline.c:1063 +#: lib/pipeline.c:1081 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: lib/pipeline.c:1088 +#: lib/pipeline.c:1106 +#, c-format msgid "waitpid failed" msgstr "«waitpid» ha fallat" -#: lib/pipeline.c:1146 +#: lib/pipeline.c:1164 +#, c-format msgid "can't install SIGCHLD handler" msgstr "no es pot instal·lar el gestor de SIGCHLD" -#: libdb/db_delete.c:122 +#: libdb/db_delete.c:104 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "la clau múltiple %s no existeix" @@ -98,29 +110,29 @@ msgstr "la clau múltiple %s no existeix" # Potser «%s» és de la cache i no de l'índex, aleshores seria: # «no es pot blocar la cache d'índexs %s» o semblant. ivb # Després de consultar-ho, tens raó. jm -#: libdb/db_lookup.c:83 +#: libdb/db_lookup.c:67 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "no es pot blocar la memòria cau d'índex %s" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:74 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "la memòria cau d'índex %s està corrompuda" -#: libdb/db_lookup.c:96 +#: libdb/db_lookup.c:80 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "no es pot reemplaçar la clau %s" # I què tal «només hi ha...». ivb # yep. jm -#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217 +#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197 #, c-format msgid "only %d fields in content" msgstr "només hi ha %d camps en el contingut" -#: libdb/db_lookup.c:427 +#: libdb/db_lookup.c:377 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "recepció errònia en clau múltiple %s" @@ -128,101 +140,97 @@ msgstr "recepció errònia en clau múltiple %s" # Em sembla que és «inserir» però no ho puc comprovar ara. ivb # Crec que "insertar" i "inserir" son vàlides, però per unificar, # ho canvie a "inserir". jm -#: libdb/db_store.c:64 +#: libdb/db_store.c:49 #, c-format msgid "cannot insert unused key %s" msgstr "no es pot inserir la clau no utilitzada %s" -#: libdb/db_ver.c:62 +#: libdb/db_ver.c:54 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "avís: %s no té un identificador de versió\n" -#: libdb/db_ver.c:65 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "avís: %s té versió %s, s'espera %s\n" -#: libdb/db_ver.c:89 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "fatal: no s'ha pogut inserir un identificador de versió en %s" -#: src/accessdb.c:81 -#, c-format -msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" -msgstr "forma d'ús: %s [-hV] [base de dades de man]\n" +#: src/accessdb.c:61 +msgid "[MAN DATABASE]" +msgstr "" -#: src/accessdb.c:83 +#: src/accessdb.c:62 #, c-format -msgid "" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The man database defaults to %s%s.\n" +msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" -"-V, --version mostra la versió.\n" -"-h, --help mostra aquest missatge sobre l'ús.\n" -"\n" -"La base de dades de man per defecte és %s%s.\n" #: src/accessdb.c:129 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "no es pot obrir %s per a lectura" -# Mantens «manpath» pel nom de la variable? No és coherent amb la següent. ivb -# Sí, canviat. jm -#: src/catman.c:136 -#, c-format -msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" -msgstr "forma d'ús: %s [-dhV] [-C fitxer] [-M camí de man] [secció] ...\n" +#: src/catman.c:101 +msgid "[SECTION...]" +msgstr "" -#: src/catman.c:139 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug produeix informació de depuració.\n" -"-M, --manpath camí estableix el camí de recerca per a pàgines de\n" -" manual a «camí».\n" -"-C, --config-file fitxer utilitza aquest fitxer de configuració de\n" -" l'usuari.\n" -"-V, --version mostra la versió.\n" -"-h, --help mostra aquest missatge d'ús.\n" - -#: src/catman.c:154 +#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106 +#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93 +msgid "emit debugging messages" +msgstr "" + +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "set search path for manual pages to PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +#, fuzzy +msgid "use this user configuration file" +msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració del camí de man %s" + +#: src/catman.c:177 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "no es pot llegir la base de dades %s" # «obtenir»? ivb -#: src/catman.c:193 +#: src/catman.c:216 +#, c-format msgid "can't get man command's exit status" msgstr "no es pot obtenir l'estat d'eixida de l'ordre de man" -#: src/catman.c:196 +#: src/catman.c:219 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "l'ordre de man ha fallat amb l'estat d'eixida %d" -#: src/catman.c:249 +#: src/catman.c:272 #, c-format msgid "unable to reset cursor position in %s" msgstr "no s'ha pogut reiniciar la posició del cursor en %s" # Potser siga només «per», en tot cas crec que «de» és més adequat. ivb -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:324 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "contingut NUL de la clau: %s" # Alguna guia d'estil proposava «S'estan actualitzant...». ivb -#: src/catman.c:319 +#: src/catman.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -232,377 +240,386 @@ msgstr "" "S'estan actualitzant els fitxers cat per a la secció %s de la jerarquia de " "man %s\n" -#: src/catman.c:384 +#: src/catman.c:404 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "no es pot escriure en %s" -#: src/catman.c:521 +#: src/catman.c:482 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "no es pot actualitzar %s" -#: src/check_mandirs.c:109 +#: src/check_mandirs.c:92 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "avís: %s/man%s/%s.%s*: extensions en competència" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "no es pot actualitzar la memòria cau d'índex %s" -#: src/check_mandirs.c:245 +#: src/check_mandirs.c:229 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "avís: %s: enllaç simbòlic o petició ROFF «.so» incorrecte" # «es descarta...» ivb -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:283 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "avís: %s: es descarta un fitxer buit" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310 +#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "avís: %s: l'anàlisi de whatis per a %s(%s) ha fallat" -#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658 -#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130 +#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625 +#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "no es pot cercar el directori %s" # S'està... Per/per a/de? ivb -#: src/check_mandirs.c:399 +#: src/check_mandirs.c:384 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." -msgstr "" -"S'està actualitzant la memòria cau d'índex del camí «%s/%s». Espereu..." +msgstr "S'està actualitzant la memòria cau d'índex del camí «%s/%s». Espereu..." -#: src/check_mandirs.c:508 +#: src/check_mandirs.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "can't create index cache directory %s" msgstr "no es pot crear la memòria cau d'índex %s" -#: src/check_mandirs.c:533 +#: src/check_mandirs.c:512 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "no es pot crear la memòria cau d'índex %s" -#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590 +#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568 msgid "done.\n" msgstr "fet.\n" # S'estan... ivb -#: src/check_mandirs.c:827 +#: src/check_mandirs.c:805 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "S'estan purgant entrades antigues de la base de dades en %s...\n" -#: src/convert_name.c:59 +#: src/convert_name.c:48 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "No es pot convertir %s a nom cat" -#: src/descriptions_store.c:54 +#: src/descriptions_store.c:45 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "avís: no s'ha pogut desar l'entrada per a %s(%s)" -#: src/fake_security.c:61 +#: src/fake_security.c:57 +#, c-format msgid "can't get passwd structure for uid 0" msgstr "No es pot obtindre l'estructura de contrasenya per a l'uid 0" # Aquesta accepció d'«ignorar» és un anglicisme. Descartar? ivb # Sí, de fet ho volia haver marcat amb "jm". jm -#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "avís: %s: s'ha descartat un nom de fitxer erroni" -# Brrr... què serà «sec»? jm. -#: src/globbing_test.c:61 -#, c-format -msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" -msgstr "forma d'ús: %s [-deiIhV] nom de la secció del camí\n" +#: src/globbing_test.c:54 +msgid "PATH SECTION NAME" +msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug produeix informació de depuració.\n" -"-e, --extension limita la cerca al tipus d'extensió «extensió».\n" -"-i, --ignore-case cerca les pàgines sense diferència entre\n" -" majúscules/minúscules (per defecte).\n" -"-I, --match-case cerca les pàgines tenint en compte la " -"diferència\n" -" entre majúscules i minúscules.\n" -"-V, --version mostra la versió.\n" -"-h, --help mostra aquest missatge sobre l'ús.\n" +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262 +msgid "EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263 +msgid "limit search to extension type EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264 +msgid "look for pages case-insensitively (default)" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265 +msgid "look for pages case-sensitively" +msgstr "" # Es trunca, es truncarà? ivb -#: src/lexgrog.l:357 +#: src/lexgrog.l:345 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d bytes, es truncarà." -#: src/lexgrog_test.c:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" -msgstr "forma d'ús: %s [-mcwfhV] fitxer ...\n" +#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90 +msgid "FILE..." +msgstr "" -# as -> com a, like -> com ivb -#: src/lexgrog_test.c:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-m, --man parse as man page.\n" -"-c, --cat parse as cat page.\n" -"-w, --whatis show whatis information.\n" -"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n" -"-E, --encoding encoding override character set.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The defaults are --man and --whatis.\n" -msgstr "" -"-m --man analitza com a una pàgina de manual.\n" -"-c --cat analitza com a una pàgina de cat.\n" -"-w --whatis mostra la informació whatis.\n" -"-f --filters mostra sèries endevinades de filtres de " -"preprocés.\n" -"-V --version mostra la versió.\n" -"-h --help mostra aquest missatge sobre l'ús.\n" -"\n" -"Les opcions per defecte són --man i --whatis.\n" +#: src/lexgrog_test.c:63 +msgid "The defaults are --man and --whatis." +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:66 +msgid "parse as man page" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:67 +msgid "parse as cat page" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:68 +msgid "show whatis information" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:69 +msgid "show guessed series of preprocessing filters" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273 +msgid "ENCODING" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 +msgid "override character set" +msgstr "" # Frase completa: «les opcions són incompatibles» ivb -#: src/lexgrog_test.c:133 +#: src/lexgrog_test.c:106 +#, c-format msgid "-m -c: incompatible options" msgstr "-m -c: les opcions són incompatibles" -#: src/man.c:198 +#: src/man.c:169 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "l'ordre ha finalitzat amb l'estat %d: %s" -#: src/man.c:325 -#, c-format +#: src/man.c:238 +msgid "[SECTION] PAGE..." +msgstr "" + +#: src/man.c:244 +msgid "reset all options to their default values" +msgstr "" + +#: src/man.c:246 +msgid "Main modes of operation:" +msgstr "" + +#: src/man.c:247 +msgid "equivalent to whatis" +msgstr "" + +#: src/man.c:248 +msgid "equivalent to apropos" +msgstr "" + +#: src/man.c:249 +msgid "print physical location of man page(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:251 +msgid "print physical location of cat file(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:253 +msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:254 +msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 src/manconv.c:105 +msgid "CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 +msgid "output source page encoded in CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:257 +#, fuzzy +msgid "Finding manual pages:" +msgstr " Pàgina de manual " + +#: src/man.c:259 src/whatis.c:125 +msgid "LOCALE" +msgstr "" + +#: src/man.c:259 +msgid "define the locale for this particular man search" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123 +msgid "SYSTEM" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 +msgid "search for man pages from other unix system(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "LIST" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "use colon separated section list" +msgstr "" + +#: src/man.c:266 +msgid "find all matching manual pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:267 +msgid "force a cache consistency check" +msgstr "" + +#: src/man.c:269 +msgid "Controlling formatted output:" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "PAGER" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "use program PAGER to display output" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 src/man.c:274 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 +msgid "provide the `less' pager with a prompt" +msgstr "" + +#: src/man.c:272 +msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" +msgstr "" + +#: src/man.c:273 +msgid "use the selected nroff device and display in pager" +msgstr "" + +#: src/man.c:274 msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +"STRING indicates which preprocessors to run:\n" +"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" +"g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" -"forma d'ús: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT dispositiu] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mcamí]\n" -" [-Ppaginador] [-Cfitxer] [-Sllista] [-msistema] [-pcadena]\n" -" [-Llocale] [-eextensió] [secció] pàgina ...\n" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:278 #, c-format -msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +msgid "use %s to format pages" msgstr "" -"forma d'ús: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mcamí] [-Ppaginador]\n" -" [-Cfitxer] [-Sllista] [-msistema] [-pcadena] [-Llocale]\n" -" [-eextensió] [secció] pàgina ...\n" -"\n" -# «location» l'he vist a sovint com a «ubicació», però és igual. ivb -# en «--catman» no sé si és «per» o «per a». ivb -# D'acord en lo de ubicació, i la segona, crec que es "per a" -# (és equivalent a "para" en castellà, no?). jm -#: src/man.c:338 -msgid "" -"-a, --all find all matching manual pages.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-f, --whatis equivalent to whatis.\n" -"-k, --apropos equivalent to apropos.\n" -"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat print physical location of cat file(s).\n" -"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" -"(s).\n" -"-u, --update force a cache consistency check.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" -"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " -"pages.\n" -"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " -"chars.\n" -"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " -"pager." -msgstr "" -"-a, -all cerca totes pàgines de manual coincidents.\n" -"-d, --debug mostra missatges de depuració.\n" -"-e, --extension limita recerces al tipus d'extensió «extensió».\n" -"-f, --whatis equivalent a whatis.\n" -"-k, --apropos equivalent a apropos.\n" -"-w, --where, --location mostra la ubicació física de les pàgines de " -"manual.\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat imprimeix la ubicació física dels fitxers cat.\n" -"-l, --local-file interpreta els arguments «pàgines» com a " -"fitxers\n" -" locals.\n" -"-u, --update força una comprovació de consistència de la\n" -" memòria cau.\n" -"-i, --ignore-case cerca les pàgines sense diferència entre\n" -" majúscules/minúscules (per defecte).\n" -"-I, --match-case cerca les pàgines tenint en compte la " -"diferència\n" -" entre majúscules i minúscules.\n" -"-r, --prompt cadena proveeix un indicatiu per al paginador «less».\n" -"-c, --catman utilitzat per catman per a reformatar les " -"pàgines\n" -" cat desactualitzades.\n" -"-7, --ascii mostra la traducció ASCII d'alguns caràcters " -"latin1.\n" -"-E, --encoding codificació utilitza el dispositiu nroff seleccionat i el\n" -" mostra en el paginador." +#: src/man.c:279 +msgid "DEVICE" +msgstr "" -# per/per a? ivb -# Si no recorde mal, miquel va dir que -# "per a" == "para", i "per" == "por". -# Pero probablement recorde mal :) jm -#: src/man.c:356 +#: src/man.c:280 #, c-format -msgid "" -"-t, --troff use %s to format pages.\n" -"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +msgid "use %s with selected device" msgstr "" -"-t, --troff utilitza %s per a formatar les pàgines.\n" -"-T, --troff-device dispositiu utilitza %s amb el dispositiu seleccionat.\n" -#: src/man.c:360 -msgid "" -"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" -"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" -"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n" -" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." -msgstr "" -"-H, --html utilitza lynx o l'argument per a mostrar eixida\n" -" en html.\n" -"-Z, --ditroff utilitza groff i força la producció de ditroff.\n" -"-X, -gxditview utilitza groff i mostra a través de gxditview " -"(X11):\n" -" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." +#: src/man.c:286 +msgid "BROWSER" +msgstr "" -# --manpath, --locale: cerca/recerca? ivb -# --page: per/per a? ivb -#: src/man.c:368 +#: src/man.c:287 +#, c-format +msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" +msgstr "" + +#: src/man.c:288 +#, fuzzy +msgid "use groff and force it to produce ditroff" +msgstr "" +"-Z, --ditroff utilitza groff i força la producció de ditroff." + +#: src/man.c:289 +msgid "RESOLUTION" +msgstr "" + +#: src/man.c:291 +#, fuzzy msgid "" -"-D, --default reset all options to their default values.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" -"-S, --sections list use colon separated section list.\n" -"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n" -"-L, --locale locale define the locale for this particular man " -"search.\n" -"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" -" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -" g - grap r - refer v - vgrind\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message." -msgstr "" -"-D, --default reinicia totes les opcions als seus valors\n" -" inicials.\n" -"-C, --config-file fitxer utilitza aquest fitxer de configuració de\n" -" l'usuari.\n" -"-M, --manpath camí estableix el camí de recerca de pàgines de " -"manual\n" -" a «camí».\n" -"-P, --pager paginador utilitza el programa «paginador» per a " -"visualitzar\n" -" l'eixida.\n" -"-S, --sections llista utilitza una llista de seccions separades per " -"dos\n" -" punts.\n" -"-m, --systems sistema cerca pàgines de manual d'altres sistemes unix.\n" -"-L, --locale locale defineix el locale per a aquesta recerca " -"concreta\n" -" de pàgines de manual.\n" -"-p, --preprocessor cadena «cadena» indica quin preprocessador executar.\n" -" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -" g - grap r - refer v - vgrind\n" -"-V, --version mostra la versió.\n" -"-h, --help mostra aquest missatge sobre l'ús." +"use groff and display through gxditview (X11):\n" +"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" +msgstr "" +" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." + +# Frase completa: «les opcions són incompatibles» ivb +#: src/man.c:450 +msgid ": incompatible options" +msgstr ": les opcions són incompatibles" # per/per a/de? ivb -#: src/man.c:391 src/man.c:463 +#: src/man.c:498 src/man.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "No hi ha una entrada de manual de %s" -#: src/man.c:393 +#: src/man.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "Quina pàgina de manual voleu de la secció %s?\n" -#: src/man.c:397 +#: src/man.c:504 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Quina pàgina de manual voleu?\n" # per/per a/de? ivb -#: src/man.c:460 +#: src/man.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "No hi ha una entrada de manual de %s" -#: src/man.c:468 +#: src/man.c:575 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Vegeu «%s» per a obtindre ajuda quan les pàgines de manual no són " "disponibles.\n" -#: src/man.c:630 src/man.c:2101 +#: src/man.c:736 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "no es pot canviar de directori a %s" -#: src/man.c:809 +#: src/man.c:914 msgid " Manual page " msgstr " Pàgina de manual " -#: src/man.c:879 src/man.c:2949 +#: src/man.c:984 src/man.c:2904 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "l'ordre de mandb ha fallat amb l'estat d'eixida %d" -# Frase completa: «les opcions són incompatibles» ivb -#: src/man.c:1150 -msgid ": incompatible options" -msgstr ": les opcions són incompatibles" - # «es descarta el...» ivb -#: src/man.c:1456 +#: src/man.c:1415 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "es descarta el preprocessador desconegut «%c»" -#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277 +#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "no es pot fer «chown» a %s" -#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241 +#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "no es pot fer «chmod» a %s" -#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184 +#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "no es pot reanomenar %s a %s" @@ -610,37 +627,37 @@ msgstr "no es pot reanomenar %s a %s" # Segurament es referirà a l'{a,m,c}time; hores/dates? ivb # I en eixe cas, què sugereixes? jm # Allò que s'use majoritàriament pel cas, només era per assegurar-me. ivb -#: src/man.c:1778 +#: src/man.c:1735 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "no es poden establir les hores en %s" -#: src/man.c:1787 +#: src/man.c:1744 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "no es pot desenllaçar %s" -#: src/man.c:1820 +#: src/man.c:1777 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "no es pot crear un fitxer cat temporal per a %s" -#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022 +#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "no es pot canviar al directori %s" -#: src/man.c:1963 +#: src/man.c:1919 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "no es pot obrir el fitxer temporal %s" -#: src/man.c:1998 src/man.c:2027 +#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "no es pot eliminar el directori %s" -#: src/man.c:2245 +#: src/man.c:2204 #, c-format msgid "" "\n" @@ -650,138 +667,129 @@ msgstr "" "no es pot escriure a %s en el mode catman" # Lo de sempre, deprecated? jm -#: src/man.c:2803 +#: src/man.c:2758 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: basar-se en referències whatis està desaconsellat\n" -#: src/man.c:3143 +#: src/man.c:3098 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" "s'ha produït un error intern: el candidat de tipus %d està fora de rang" -#: src/man.c:3262 +#: src/man.c:3217 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- següent: %s [ visualitza (retorn) | omet (Ctrl-D) | surt (Ctrl-C ]\n" -#: src/manconv.c:94 +#: src/manconv.c:101 +msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "CODE:..." +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "possible encodings of original text" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:105 +msgid "encoding for output" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148 +#, c-format +msgid "must specify an input encoding" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:143 #, c-format -msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n" +msgid "must specify an output encoding" msgstr "" -#: src/manconv.c:97 +#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"-f, --from-code possible encodings of original text.\n" -"-t, --to-code encoding for output.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug produeix informació de depuració.\n" -"-M, --manpath camí estableix el camí de recerca per a pàgines de\n" -" manual a «camí».\n" -"-C, --config-file fitxer utilitza aquest fitxer de configuració de\n" -" l'usuari.\n" -"-V, --version mostra la versió.\n" -"-h, --help mostra aquest missatge d'ús.\n" - -#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271 -#, fuzzy msgid "can't write to standard output" msgstr "no es pot escriure en %s" -#: src/manconv.c:281 +#: src/manconv.c:302 +#, c-format msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "" -#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355 -msgid "must specify an input encoding" +#: src/mandb.c:94 +msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/manconv.c:349 -msgid "must specify an output encoding" +#: src/mandb.c:98 +msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -# Millor si uses la mateixa traducció de «manpath» arreu. ivb -#: src/mandb.c:154 -#, c-format -msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" +#: src/mandb.c:99 +msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "" -"forma d'ús: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C fitxer] [-f nom de fitxer] [camí de " -"man]\n" -# stray --> orfe? jm -# Es referirà a les pàgines preformatades en catman les pàgines font de les -# quals ja no estan. «orfe» queda bé. ivb -#: src/mandb.c:157 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" -"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" -"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" -"-u, --user-db produce user databases only.\n" -"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n" -"-t, --test check manual pages for correctness.\n" -"-f, --filename update just the entry for this filename.\n" -"-C, --config-file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug produeix informació de depuració.\n" -"-q, --quiet treballa silenciosament, excepte per a avisos\n" -" estranys.\n" -"-s, --no-straycats no cerca o afegeix cats orfes a les bd.\n" -"-p, --no-purge no purga entrades obsoletes de les bd.\n" -"-u, --user-db produeix només bases de dades d'usuari.\n" -"-c, --create crea db noves, en comptes d'actualitzar-les.\n" -"-t, --test comprova que les pàgines de manual són " -"correctes.\n" -"-f, --filename actualitza només l'entrada per a aquest nom\n" -" de fitxer.\n" -"-C, --config-file utilitza aquest fitxer de configuració de\n" -" l'usuari.\n" -"-V, --version mostra la versió.\n" -"-h, --help mostra aquest missatge sobre l'ús.\n" - -#: src/mandb.c:177 src/security.c:221 +#: src/mandb.c:100 +msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:101 +msgid "produce user databases only" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:102 +msgid "create dbs from scratch, rather than updating" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:103 +msgid "check manual pages for correctness" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "FILENAME" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "update just the entry for this filename" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:197 src/security.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "no es pot eliminar %s" -#: src/mandb.c:218 +#: src/mandb.c:238 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "no es pot escriure en %s" -#: src/mandb.c:223 +#: src/mandb.c:243 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "no es pot llegir de %s" # Si es refereix a un directori, «sota». ivb -#: src/mandb.c:401 +#: src/mandb.c:421 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Processant pàgines de manual sota %s...\n" -#: src/mandb.c:600 src/security.c:149 +#: src/mandb.c:574 src/security.c:136 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "l'usuari man setuid «%s» no existeix" # s'està utilitzant/s'utilitza/s'utilitzarà ivb -#: src/mandb.c:628 +#: src/mandb.c:595 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "avís: no hi ha directives MANDB_MAP en %s, s'utilitzarà el vostre camí de man" -#: src/mandb.c:692 +#: src/mandb.c:659 #, c-format msgid "" "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -790,262 +798,221 @@ msgstr "" "%d subdirectoris de man contenien pàgines de manual més noves.\n" "S'han afegit %d pàgines de manual.\n" -#: src/mandb.c:696 +#: src/mandb.c:663 #, c-format msgid "%d stray cats were added.\n" msgstr "S'han afegit %d cats orfes.\n" # "la base de dades", o "bases de dades"? jm -#: src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:665 #, c-format msgid "%d old database entries were purged.\n" msgstr "S'han purgat %d entrades velles de la base de dades.\n" -#: src/mandb.c:712 +#: src/mandb.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "No databases created." msgstr "No s'ha actualitzat cap base de dades." -#: src/manp.c:329 +#: src/manp.c:311 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "no s'enten el fitxer de configuració del camí de man %s" -#: src/manp.c:335 +#: src/manp.c:317 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "avís: %s" -#: src/manp.c:341 +#: src/manp.c:323 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "avís: %s no és un directori" -#: src/manp.c:346 +#: src/manp.c:328 +#, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "la llista de camí de man és massa llarga" -#: src/manp.c:614 +#: src/manp.c:591 +#, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "avís: $PATH no està establert" # Frase completa. ivb -#: src/manp.c:621 +#: src/manp.c:598 +#, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "avís: $PATH està buit" # Frase completa. ivb -#: src/manp.c:649 +#: src/manp.c:626 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'afegirà al principi %s" # Frase completa. ivb -#: src/manp.c:660 +#: src/manp.c:637 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'afegirà %s" # Frase completa. ivb -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:649 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'inserirà %s" # Frase completa. Anglicisme. ivb -#: src/manp.c:685 +#: src/manp.c:662 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "avís: $MANPATH establert, es descartarà %s" -#: src/manp.c:718 src/manp.c:745 +#: src/manp.c:695 src/manp.c:722 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "avís: no es pot crear el directori de cat %s" -#: src/manp.c:807 +#: src/manp.c:784 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "no es pot analitzar sintàcticament la llista de directoris «%s»" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:831 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració del camí de man %s" -#: src/manp.c:883 +#: src/manp.c:860 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "avís: el directori requerit %s no existeix" -#: src/manp.c:1089 +#: src/manp.c:1066 +#, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "no es pot determinar el directori actual" -#: src/manp.c:1209 +#: src/manp.c:1186 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "avís: %s no comença amb %s" -#: src/manpath.c:96 -#, c-format -msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" -msgstr "forma d'ús: %s [[-gcdq] [-C fitxer] [-m sistema]] | [-V] | [-h]\n" +#: src/manpath.c:71 +msgid "show relative catpaths" +msgstr "" -#: src/manpath.c:99 -#, c-format -msgid "" -"-c, --catpath show relative catpaths.\n" -"-g, --global show the entire global manpath.\n" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet produce fewer warnings.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-m, --systems system express which `systems' to use.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-c, --catpath mostra els camíns de cat relatius.\n" -"-g, --global mostra el camí de man global sencer.\n" -"-d, --debug produeix informació de depuració.\n" -"-q, --quiet produeix menys avisos.\n" -"-C, --config-file fitxer utilitza aquest fitxer de configuració de\n" -" l'usuari.\n" -"-m, --systems sistema expresa quins «sistemes» s'han d'utilitzar.\n" -"-V, --version mostra la versió.\n" -"-h, --help mostra aquest missatge sobre l'ús.\n" - -#: src/manpath.c:170 +#: src/manpath.c:72 +msgid "show the entire global manpath" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:74 +msgid "produce fewer warnings" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:76 +msgid "express which `systems' to use" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:138 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "avís: no hi ha camins de man globals establerts al fitxer de configuració %s" -#: src/security.c:127 +#: src/security.c:114 +#, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "no es pot establir l'uid efectiu" -#: src/security.c:262 +#: src/security.c:249 +#, c-format msgid "can't fork" msgstr "no es pot fer «fork»" -#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260 -#, c-format -msgid "can't resolve %s" -msgstr "no es pot resoldre %s" - -#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174 +#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "avís: %s és un enllaç simbòlic trencat" +#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229 +#, c-format +msgid "can't resolve %s" +msgstr "no es pot resoldre %s" + # S'estan... ivb -#: src/straycats.c:344 +#: src/straycats.c:301 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "S'estan cercant cats orfes sota %s...\n" -#: src/straycats.c:383 +#: src/straycats.c:340 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "no es pot actualitzar la memòria cau d'índex %s" -#: src/ult_src.c:298 +#: src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s es referència a ell mateix" -#: src/version.c:44 -#, c-format -msgid "%s, version %s, %s\n" -msgstr "%s, versió %s, %s\n" +#: src/whatis.c:111 +msgid "KEYWORD..." +msgstr "" -#: src/whatis.c:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:112 +msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" -"forma d'ús: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-s secció] [-m sistemes] [-M camí de man]\n" -" [-C fitxer] paraula clau ...\n" -# -e: cerca coincidències exactes en cada paraula clau. ivb -#: src/whatis.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" -"-e, --exact search each keyword for exact match.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-a, --and require all keywords to match.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug produeix informació de depuració.\n" -"-v, --verbose mostra missatges d'avís detallats.\n" -"-r, --regex interpreta cada paraula clau com una expreg (per\n" -" defecte).\n" -"-e, --exact cerca coincidències exactes en cada paraula " -"clau.\n" -"-w, --wildcard les paraules clau que contenen comodins.\n" -"-s, --section secció cerca només en aquesta secció.\n" -"-m, --systems sistema inclou pàgines de manual de sistemes " -"alternatius.\n" -"-M, --manpath camí estableix el camí de recerca de pàgines de " -"manual\n" -" a «camí».\n" -"-C, --config-file fitxer utilitza aquest fitxer de configuració de\n" -" l'usuari.\n" -"-V, --version mostra la versió.\n" -"-h, --help mostra aquest missatge sobre l'ús.\n" - -#: src/whatis.c:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:116 +msgid "print verbose warning messages" msgstr "" -"forma d'ús: %s [-dhV] [-r|-w] [-s secció] [-m sistemes] [-M camí de man]\n" -" [-C fitxer] paraula clau ...\n" -#: src/whatis.c:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug produeix informació de depuració.\n" -"-v, --verbose mostra missatges d'avis detallats.\n" -"-r, --regex interpreta cada paraula clau com una expreg.\n" -"-w, --wildcard les paraules clau que contenen comodins.\n" -"-s, --section secció cerca només en aquesta secció.\n" -"-m, --systems sistema inclou pàgines de manual de sistemes " -"alternatius.\n" -"-M, --manpath camí estableix el camí de recerca de pàgines de " -"manual\n" -" a «camí».\n" -"-C, --config-file fitxer utilitza aquest fitxer fitxer de configuració de\n" -" l'usuari.\n" -"-V, --version mostra la versió.\n" -"-h, --help mostra aquest missatge sobre l'ús.\n" - -#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345 +#: src/whatis.c:117 +msgid "interpret each keyword as a regex" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:118 +msgid "search each keyword for exact match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:119 +msgid "the keyword(s) contain wildcards" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:120 +msgid "require all keywords to match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:121 +msgid "do not trim output to terminal width" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "SECTION" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "search only this section" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:123 +msgid "include alternate systems' man pages" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:125 +msgid "define the locale for this search" +msgstr "" + +# «comor?» ivb +# «el que tu has dit entendre no he pogut» yoda +#: src/whatis.c:194 +#, c-format +msgid "%s what?\n" +msgstr "%s què?\n" + +#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "avís: %s conté un bucle de punters" @@ -1054,29 +1021,22 @@ msgstr "avís: %s conté un bucle de punters" # Gènere? Nombre? És bo posar-ne un comentari. ivb # Pareix que es refereix al resultat d'un whois. «whois desconegut?» jm # Arreglat en 2.4.0pre. jm -#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346 +#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339 msgid "(unknown subject)" msgstr "(assumpte desconegut)" -#: src/whatis.c:572 +#: src/whatis.c:553 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "La base de dades %s està corrompuda; reconstruïu-la amb mandb --create" # «res d'apropiat»? ivb -#: src/whatis.c:714 +#: src/whatis.c:691 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: res d'apropiat.\n" -# «comor?» ivb -# «el que tu has dit entendre no he pogut» yoda -#: src/whatis.c:856 -#, c-format -msgid "%s what?\n" -msgstr "%s què?\n" - -#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919 +#: src/whatis.c:817 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "fatal: expreg «%s»: %s" @@ -1091,6 +1051,444 @@ msgstr "No es sap quin programa s'hauria d'executar com a «%s»\n" msgid "%s: Failed su to user %s\n" msgstr "%s: Ha fallat el su a l'usuari %s\n" +#: src/zsoelim.l:200 +#, c-format +msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:214 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: failed .so request" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:236 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:289 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:299 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:339 +#, c-format +msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" +msgstr "" + +#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" +#~ msgstr "forma d'ús: %s [-hV] [base de dades de man]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The man database defaults to %s%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-V, --version mostra la versió.\n" +#~ "-h, --help mostra aquest missatge sobre l'ús.\n" +#~ "\n" +#~ "La base de dades de man per defecte és %s%s.\n" + +# Mantens «manpath» pel nom de la variable? No és coherent amb la següent. ivb +# Sí, canviat. jm +#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" +#~ msgstr "forma d'ús: %s [-dhV] [-C fitxer] [-M camí de man] [secció] ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug produeix informació de depuració.\n" +#~ "-M, --manpath camí estableix el camí de recerca per a pàgines " +#~ "de\n" +#~ " manual a «camí».\n" +#~ "-C, --config-file fitxer utilitza aquest fitxer de configuració de\n" +#~ " l'usuari.\n" +#~ "-V, --version mostra la versió.\n" +#~ "-h, --help mostra aquest missatge d'ús.\n" + +# Brrr... què serà «sec»? jm. +#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" +#~ msgstr "forma d'ús: %s [-deiIhV] nom de la secció del camí\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug produeix informació de depuració.\n" +#~ "-e, --extension limita la cerca al tipus d'extensió " +#~ "«extensió».\n" +#~ "-i, --ignore-case cerca les pàgines sense diferència entre\n" +#~ " majúscules/minúscules (per defecte).\n" +#~ "-I, --match-case cerca les pàgines tenint en compte la " +#~ "diferència\n" +#~ " entre majúscules i minúscules.\n" +#~ "-V, --version mostra la versió.\n" +#~ "-h, --help mostra aquest missatge sobre l'ús.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" +#~ msgstr "forma d'ús: %s [-mcwfhV] fitxer ...\n" + +# as -> com a, like -> com ivb +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-m, --man parse as man page.\n" +#~ "-c, --cat parse as cat page.\n" +#~ "-w, --whatis show whatis information.\n" +#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing " +#~ "filters.\n" +#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The defaults are --man and --whatis.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-m --man analitza com a una pàgina de manual.\n" +#~ "-c --cat analitza com a una pàgina de cat.\n" +#~ "-w --whatis mostra la informació whatis.\n" +#~ "-f --filters mostra sèries endevinades de filtres de " +#~ "preprocés.\n" +#~ "-V --version mostra la versió.\n" +#~ "-h --help mostra aquest missatge sobre l'ús.\n" +#~ "\n" +#~ "Les opcions per defecte són --man i --whatis.\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-" +#~ "Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "forma d'ús: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT dispositiu] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mcamí]\n" +#~ " [-Ppaginador] [-Cfitxer] [-Sllista] [-msistema] [-" +#~ "pcadena]\n" +#~ " [-Llocale] [-eextensió] [secció] pàgina ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "forma d'ús: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mcamí] [-Ppaginador]\n" +#~ " [-Cfitxer] [-Sllista] [-msistema] [-pcadena] [-Llocale]\n" +#~ " [-eextensió] [secció] pàgina ...\n" +#~ "\n" + +# «location» l'he vist a sovint com a «ubicació», però és igual. ivb +# en «--catman» no sé si és «per» o «per a». ivb +# D'acord en lo de ubicació, i la segona, crec que es "per a" +# (és equivalent a "para" en castellà, no?). jm +#~ msgid "" +#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n" +#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n" +#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" +#~ "-W, --where-cat,\n" +#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n" +#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" +#~ "(s).\n" +#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" +#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " +#~ "pages.\n" +#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " +#~ "chars.\n" +#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " +#~ "pager." +#~ msgstr "" +#~ "-a, -all cerca totes pàgines de manual coincidents.\n" +#~ "-d, --debug mostra missatges de depuració.\n" +#~ "-e, --extension limita recerces al tipus d'extensió " +#~ "«extensió».\n" +#~ "-f, --whatis equivalent a whatis.\n" +#~ "-k, --apropos equivalent a apropos.\n" +#~ "-w, --where, --location mostra la ubicació física de les pàgines de " +#~ "manual.\n" +#~ "-W, --where-cat,\n" +#~ " --location-cat imprimeix la ubicació física dels fitxers " +#~ "cat.\n" +#~ "-l, --local-file interpreta els arguments «pàgines» com a " +#~ "fitxers\n" +#~ " locals.\n" +#~ "-u, --update força una comprovació de consistència de la\n" +#~ " memòria cau.\n" +#~ "-i, --ignore-case cerca les pàgines sense diferència entre\n" +#~ " majúscules/minúscules (per defecte).\n" +#~ "-I, --match-case cerca les pàgines tenint en compte la " +#~ "diferència\n" +#~ " entre majúscules i minúscules.\n" +#~ "-r, --prompt cadena proveeix un indicatiu per al paginador " +#~ "«less».\n" +#~ "-c, --catman utilitzat per catman per a reformatar les " +#~ "pàgines\n" +#~ " cat desactualitzades.\n" +#~ "-7, --ascii mostra la traducció ASCII d'alguns caràcters " +#~ "latin1.\n" +#~ "-E, --encoding codificació utilitza el dispositiu nroff seleccionat i " +#~ "el\n" +#~ " mostra en el paginador." + +# per/per a? ivb +# Si no recorde mal, miquel va dir que +# "per a" == "para", i "per" == "por". +# Pero probablement recorde mal :) jm +#~ msgid "" +#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n" +#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-t, --troff utilitza %s per a formatar les pàgines.\n" +#~ "-T, --troff-device dispositiu utilitza %s amb el dispositiu " +#~ "seleccionat.\n" + +#~ msgid "" +#~ "-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" +#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" +#~ "-X, --gxditview use groff and display through gxditview " +#~ "(X11):\n" +#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" +#~ "12." +#~ msgstr "" +#~ "-H, --html utilitza lynx o l'argument per a mostrar " +#~ "eixida\n" +#~ " en html.\n" +#~ "-Z, --ditroff utilitza groff i força la producció de " +#~ "ditroff.\n" +#~ "-X, -gxditview utilitza groff i mostra a través de gxditview " +#~ "(X11):\n" +#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" +#~ "12." + +# --manpath, --locale: cerca/recerca? ivb +# --page: per/per a? ivb +#~ msgid "" +#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" +#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n" +#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system" +#~ "(s).\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man " +#~ "search.\n" +#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" +#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" +#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message." +#~ msgstr "" +#~ "-D, --default reinicia totes les opcions als seus valors\n" +#~ " inicials.\n" +#~ "-C, --config-file fitxer utilitza aquest fitxer de configuració de\n" +#~ " l'usuari.\n" +#~ "-M, --manpath camí estableix el camí de recerca de pàgines de " +#~ "manual\n" +#~ " a «camí».\n" +#~ "-P, --pager paginador utilitza el programa «paginador» per a " +#~ "visualitzar\n" +#~ " l'eixida.\n" +#~ "-S, --sections llista utilitza una llista de seccions separades per " +#~ "dos\n" +#~ " punts.\n" +#~ "-m, --systems sistema cerca pàgines de manual d'altres sistemes " +#~ "unix.\n" +#~ "-L, --locale locale defineix el locale per a aquesta recerca " +#~ "concreta\n" +#~ " de pàgines de manual.\n" +#~ "-p, --preprocessor cadena «cadena» indica quin preprocessador executar.\n" +#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" +#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n" +#~ "-V, --version mostra la versió.\n" +#~ "-h, --help mostra aquest missatge sobre l'ús." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n" +#~ "-t, --to-code encoding for output.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug produeix informació de depuració.\n" +#~ "-M, --manpath camí estableix el camí de recerca per a pàgines " +#~ "de\n" +#~ " manual a «camí».\n" +#~ "-C, --config-file fitxer utilitza aquest fitxer de configuració de\n" +#~ " l'usuari.\n" +#~ "-V, --version mostra la versió.\n" +#~ "-h, --help mostra aquest missatge d'ús.\n" + +# Millor si uses la mateixa traducció de «manpath» arreu. ivb +#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" +#~ msgstr "" +#~ "forma d'ús: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C fitxer] [-f nom de fitxer] [camí de " +#~ "man]\n" + +# stray --> orfe? jm +# Es referirà a les pàgines preformatades en catman les pàgines font de les +# quals ja no estan. «orfe» queda bé. ivb +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" +#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" +#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" +#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n" +#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than " +#~ "updating.\n" +#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n" +#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n" +#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug produeix informació de depuració.\n" +#~ "-q, --quiet treballa silenciosament, excepte per a " +#~ "avisos\n" +#~ " estranys.\n" +#~ "-s, --no-straycats no cerca o afegeix cats orfes a les bd.\n" +#~ "-p, --no-purge no purga entrades obsoletes de les bd.\n" +#~ "-u, --user-db produeix només bases de dades d'usuari.\n" +#~ "-c, --create crea db noves, en comptes d'actualitzar-" +#~ "les.\n" +#~ "-t, --test comprova que les pàgines de manual són " +#~ "correctes.\n" +#~ "-f, --filename actualitza només l'entrada per a aquest nom\n" +#~ " de fitxer.\n" +#~ "-C, --config-file utilitza aquest fitxer de configuració de\n" +#~ " l'usuari.\n" +#~ "-V, --version mostra la versió.\n" +#~ "-h, --help mostra aquest missatge sobre l'ús.\n" + +#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" +#~ msgstr "forma d'ús: %s [[-gcdq] [-C fitxer] [-m sistema]] | [-V] | [-h]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n" +#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-c, --catpath mostra els camíns de cat relatius.\n" +#~ "-g, --global mostra el camí de man global sencer.\n" +#~ "-d, --debug produeix informació de depuració.\n" +#~ "-q, --quiet produeix menys avisos.\n" +#~ "-C, --config-file fitxer utilitza aquest fitxer de configuració de\n" +#~ " l'usuari.\n" +#~ "-m, --systems sistema expresa quins «sistemes» s'han d'utilitzar.\n" +#~ "-V, --version mostra la versió.\n" +#~ "-h, --help mostra aquest missatge sobre l'ús.\n" + +#~ msgid "%s, version %s, %s\n" +#~ msgstr "%s, versió %s, %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "forma d'ús: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-s secció] [-m sistemes] [-M camí de " +#~ "man]\n" +#~ " [-C fitxer] paraula clau ...\n" + +# -e: cerca coincidències exactes en cada paraula clau. ivb +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" +#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-a, --and require all keywords to match.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug produeix informació de depuració.\n" +#~ "-v, --verbose mostra missatges d'avís detallats.\n" +#~ "-r, --regex interpreta cada paraula clau com una expreg " +#~ "(per\n" +#~ " defecte).\n" +#~ "-e, --exact cerca coincidències exactes en cada paraula " +#~ "clau.\n" +#~ "-w, --wildcard les paraules clau que contenen comodins.\n" +#~ "-s, --section secció cerca només en aquesta secció.\n" +#~ "-m, --systems sistema inclou pàgines de manual de sistemes " +#~ "alternatius.\n" +#~ "-M, --manpath camí estableix el camí de recerca de pàgines de " +#~ "manual\n" +#~ " a «camí».\n" +#~ "-C, --config-file fitxer utilitza aquest fitxer de configuració de\n" +#~ " l'usuari.\n" +#~ "-V, --version mostra la versió.\n" +#~ "-h, --help mostra aquest missatge sobre l'ús.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "forma d'ús: %s [-dhV] [-r|-w] [-s secció] [-m sistemes] [-M camí de man]\n" +#~ " [-C fitxer] paraula clau ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug produeix informació de depuració.\n" +#~ "-v, --verbose mostra missatges d'avis detallats.\n" +#~ "-r, --regex interpreta cada paraula clau com una expreg.\n" +#~ "-w, --wildcard les paraules clau que contenen comodins.\n" +#~ "-s, --section secció cerca només en aquesta secció.\n" +#~ "-m, --systems sistema inclou pàgines de manual de sistemes " +#~ "alternatius.\n" +#~ "-M, --manpath camí estableix el camí de recerca de pàgines de " +#~ "manual\n" +#~ " a «camí».\n" +#~ "-C, --config-file fitxer utilitza aquest fitxer fitxer de configuració " +#~ "de\n" +#~ " l'usuari.\n" +#~ "-V, --version mostra la versió.\n" +#~ "-h, --help mostra aquest missatge sobre l'ús.\n" + #~ msgid "can't create a temporary filename" #~ msgstr "no es pot crear un fitxer temporal" @@ -1177,12 +1575,6 @@ msgstr "%s: Ha fallat el su a l'usuari %s\n" #~ "-H, --html utilitza lynx o l'argument per a mostrar\n" #~ " eixida en html.\n" -#~ msgid "" -#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff." -#~ msgstr "" -#~ "-Z, --ditroff utilitza groff i força la producció de " -#~ "ditroff." - # FIXME: Typo in ":"? jm #~ msgid "" #~ "-X, --gxditview use groff and display through gditview (X11):" @@ -1190,10 +1582,3 @@ msgstr "%s: Ha fallat el su a l'usuari %s\n" #~ "-X, --gxditview utilitza groff i força la visualització a " #~ "través\n" #~ " de gditview (X11)." - -#~ msgid "" -#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" -#~ "12." -#~ msgstr "" -#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" -#~ "12." @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.3.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-21 10:27+0100\n" "Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -15,199 +15,211 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" -#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240 +#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229 #, c-format msgid "badly formed configuration directive: '%s'" msgstr "patn vytvoen pkaz v konfiguraci: '%s'" -#: lib/pipeline.c:597 +#: lib/pipeline.c:615 +#, c-format msgid "pipeline input not open" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:610 +#: lib/pipeline.c:628 +#, c-format msgid "pipeline output not open" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773 +#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791 +#, c-format msgid "pipe failed" msgstr "vytvoen roury selhalo" -#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245 -#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328 +#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216 +#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "soubor %s nelze otevt" -#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181 +#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204 +#, c-format msgid "fork failed" msgstr "funkce fork havarovala" -#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819 +#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837 +#, c-format msgid "dup2 failed" msgstr "funkce dup2 havarovala" -#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838 -#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899 +#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856 +#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917 +#, c-format msgid "close failed" msgstr "uzaven souboru selhalo" -#: lib/pipeline.c:889 +#: lib/pipeline.c:907 #, c-format msgid "can't execute %s" msgstr "nelze spustit %s" -#: lib/pipeline.c:991 +#: lib/pipeline.c:1009 +#, c-format msgid "closing pipeline input stream failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257 +#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269 +#, c-format msgid "closing pipeline input failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1003 +#: lib/pipeline.c:1021 +#, c-format msgid "closing pipeline output stream failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282 +#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294 +#, c-format msgid "closing pipeline output failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1058 +#: lib/pipeline.c:1076 #, c-format msgid "%s: %s (core dumped)" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1063 +#: lib/pipeline.c:1081 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1088 +#: lib/pipeline.c:1106 +#, c-format msgid "waitpid failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1146 +#: lib/pipeline.c:1164 +#, c-format msgid "can't install SIGCHLD handler" msgstr "" -#: libdb/db_delete.c:122 +#: libdb/db_delete.c:104 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "multikl %s neexistuje" -#: libdb/db_lookup.c:83 +#: libdb/db_lookup.c:67 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "rejstk %s nelze zamt" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:74 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "rejstk %s je pokozen" -#: libdb/db_lookup.c:96 +#: libdb/db_lookup.c:80 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "kl %s nelze nahradit" -#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217 +#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197 #, c-format msgid "only %d fields in content" msgstr "poloek v obsahu: %d" -#: libdb/db_lookup.c:427 +#: libdb/db_lookup.c:377 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "multikl %s nelze vyzvednout" -#: libdb/db_store.c:64 +#: libdb/db_store.c:49 #, c-format msgid "cannot insert unused key %s" msgstr "nepouit kl %s nelze vloit" -#: libdb/db_ver.c:62 +#: libdb/db_ver.c:54 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "varovn: soubor %s nem identifiktor verze\n" -#: libdb/db_ver.c:65 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "varovn: soubor %s je verze %s, ale oekvna je verze %s\n" -#: libdb/db_ver.c:89 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "chyba: identifiktor verze nelze do souboru %s vloit" -#: src/accessdb.c:81 -#, c-format -msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" -msgstr "Pouit: %s [-h|-V] [cesta_k_man_datzi]\n" +#: src/accessdb.c:61 +msgid "[MAN DATABASE]" +msgstr "" -#: src/accessdb.c:83 +#: src/accessdb.c:62 #, c-format -msgid "" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The man database defaults to %s%s.\n" +msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" -"-V, --version zobraz verzi.\n" -"-h, --help zobraz tuto npovdu.\n" -"\n" -"Standardn cesta k man databzi je %s%s.\n" #: src/accessdb.c:129 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "soubor %s nelze otevt pro ten" -#: src/catman.c:136 -#, c-format -msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" -msgstr "Pouit: %s [-dhV] [-C soubor] [-M cesta_k_man_strnkm] [sekce] ...\n" +#: src/catman.c:101 +msgid "[SECTION...]" +msgstr "" -#: src/catman.c:139 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" +#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106 +#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93 +msgid "emit debugging messages" msgstr "" -"-d --debug vypisuje ladc informace\n" -"-M --manpath cesta nastav vyhledvac cestu pro manulov " -"strnky.\n" -"-V --version vype oznaen verze a skon\n" -"-h --help vype tuto npovdu a skon\n" -#: src/catman.c:154 +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "set search path for manual pages to PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +#, fuzzy +msgid "use this user configuration file" +msgstr "konfiguran soubor %s pro cesty k manulovm strnkm nelze otevt" + +#: src/catman.c:177 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "databzi %s nelze st" -#: src/catman.c:193 +#: src/catman.c:216 +#, c-format msgid "can't get man command's exit status" msgstr "nvratov kd pkazu man nelze pevzt" -#: src/catman.c:196 +#: src/catman.c:219 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "pkaz man skonil s nvratovm kdem %d" -#: src/catman.c:249 +#: src/catman.c:272 #, c-format msgid "unable to reset cursor position in %s" msgstr "kurzor v souboru %s nelze nastavit" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:324 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "poloka pod klem %s je przdn" -#: src/catman.c:319 +#: src/catman.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -216,372 +228,408 @@ msgstr "" "\n" "Aktualizuji cat soubory pro sekci %s v adresi %s\n" -#: src/catman.c:384 +#: src/catman.c:404 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "do %s nelze zapisovat" -#: src/catman.c:521 +#: src/catman.c:482 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "%s nelze aktualizovat" -#: src/check_mandirs.c:109 +#: src/check_mandirs.c:92 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "varovn: %s/man%s/%s.%s*: vce ppon" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "restk %s nelze aktualizovat" -#: src/check_mandirs.c:245 +#: src/check_mandirs.c:229 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "varovn: %s: chybn symbolick odkaz nebo `.so' poadavek pro ROFF" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:283 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "varovn: %s: ignoruji przdn soubor" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310 +#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "varovn: %s: pkaz whatis %s(%s) nenalezl" -#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658 -#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130 +#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625 +#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "adres %s nelze prohledat" -#: src/check_mandirs.c:399 +#: src/check_mandirs.c:384 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Aktualizuji rejstk pro adres `%s/%s'. Prosm ekejte..." -#: src/check_mandirs.c:508 +#: src/check_mandirs.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "can't create index cache directory %s" msgstr "rejstk %s nelze vytvoit" -#: src/check_mandirs.c:533 +#: src/check_mandirs.c:512 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "rejstk %s nelze vytvoit" -#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590 +#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568 msgid "done.\n" msgstr "dokoneno.\n" -#: src/check_mandirs.c:827 +#: src/check_mandirs.c:805 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Mau star databzov zznamy v %s...\n" -#: src/convert_name.c:59 +#: src/convert_name.c:48 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "%s nelze pevst na jmno cat souboru" -#: src/descriptions_store.c:54 +#: src/descriptions_store.c:45 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "" -#: src/fake_security.c:61 +#: src/fake_security.c:57 +#, c-format msgid "can't get passwd structure for uid 0" msgstr "" -#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "varovn: %s: ignoruji" -#: src/globbing_test.c:61 -#, c-format -msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" -msgstr "Pouit: %s [-deiIhV] cesta sekce jmno\n" +#: src/globbing_test.c:54 +msgid "PATH SECTION NAME" +msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d --debug vypisuje ladc informace\n" -"-e, --extension omez vyhledvn na typ rozen 'extension'\n" -"-i, --ignore-case nerozliuj mezi malmi a velkmi psmeny " -"(implicitn)\n" -"-I, --match-case rozliuj mezi malmi a velkmi psmeny\n" -"-V --version vype oznaen verze\n" -"-h --help vype tuto npovdu\n" - -#: src/lexgrog.l:357 +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262 +msgid "EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263 +msgid "limit search to extension type EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264 +msgid "look for pages case-insensitively (default)" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265 +msgid "look for pages case-sensitively" +msgstr "" + +#: src/lexgrog.l:345 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr "varovn: whatis argument %s je del o bajt: %d (bude zkrcen)" -#: src/lexgrog_test.c:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" -msgstr "Pouit: %s [-mcwfhV] soubor ...\n" +#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90 +msgid "FILE..." +msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-m, --man parse as man page.\n" -"-c, --cat parse as cat page.\n" -"-w, --whatis show whatis information.\n" -"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n" -"-E, --encoding encoding override character set.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The defaults are --man and --whatis.\n" +#: src/lexgrog_test.c:63 +msgid "The defaults are --man and --whatis." +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:66 +msgid "parse as man page" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:67 +msgid "parse as cat page" msgstr "" -"-m, --man zpracuj jako manulovou strnku\n" -"-c, --cat zpracuj jako cat strnku\n" -"-w, --whatis zobray cojeto informaci\n" -"-f, --filters zobraz odhadnutou srii preprocesnch filtr\n" -"-V, --version vype oznaen verze\n" -"-h, --help vype tuto npovdu\n" -#: src/lexgrog_test.c:133 +#: src/lexgrog_test.c:68 +msgid "show whatis information" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:69 +msgid "show guessed series of preprocessing filters" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273 +msgid "ENCODING" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 +msgid "override character set" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:106 +#, c-format msgid "-m -c: incompatible options" msgstr "-m -c: nekompatibiln pepnae" -#: src/man.c:198 +#: src/man.c:169 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "pkaz skonil s nvratovm kdem %d: %s" -#: src/man.c:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +#: src/man.c:238 +msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "" -"Pouit: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT zazen] [-adlhu7V] [-Mcesta] [-Ppapr]\n" -" [-Sseznam] [-msystm] [-petzec] [-Llokalizace] [-eppona]\n" -" [sekce] stnka ...\n" -#: src/man.c:331 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +#: src/man.c:244 +msgid "reset all options to their default values" msgstr "" -"Pouit: %s [-c|-f|-k|-w] [-adlhu7V] [-Mcesta] [-Ppapr] [-Sseznam] [-" -"msystm]\n" -" [-petzec] [-Llokalizace] [-eppona] [sekce] strnka ...\n" -#: src/man.c:338 -msgid "" -"-a, --all find all matching manual pages.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-f, --whatis equivalent to whatis.\n" -"-k, --apropos equivalent to apropos.\n" -"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat print physical location of cat file(s).\n" -"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" -"(s).\n" -"-u, --update force a cache consistency check.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" -"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " -"pages.\n" -"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " -"chars.\n" -"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " -"pager." -msgstr "" -"-a, --all nalezne vechny odpovdajc manulov strnky\n" -"-d, --debug vypisuje ladc informace\n" -"-e, --extension ppona omez vyhledvn na pponu `ppona'\n" -"-f, --whatis chov se jako pkaz whatis\n" -"-k, --apropos chov se jako pkaz apropos\n" -"-w, --where, --location vypisuje fyzick umstn manulovch strnek\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat vypisujuje fyzick umstn cat strnek\n" -"-l, --local-file bere argument `strnka' jako jmno loklnho\n" -" souboru\n" -"-u, --update vnut aktualizaci rejstku\n" -"-r, --prompt etzec ekne prohlei `less', aby zobrazoval zprvu\n" -" \"etzec\" na dolnm dku terminlu\n" -"-c, --catman pouvn programem catman k peformtovn " -"strnek\n" -"-7, --ascii provd peklad nkterch latin1 znak do ASCII\n" -"-E, --encoding kdovn pouij vybran nroff zazen a zobraz ve " -"strnkovai" - -#: src/man.c:356 -#, c-format -msgid "" -"-t, --troff use %s to format pages.\n" -"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +#: src/man.c:246 +msgid "Main modes of operation:" +msgstr "" + +#: src/man.c:247 +msgid "equivalent to whatis" +msgstr "" + +#: src/man.c:248 +msgid "equivalent to apropos" +msgstr "" + +#: src/man.c:249 +msgid "print physical location of man page(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:251 +msgid "print physical location of cat file(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:253 +msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:254 +msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 src/manconv.c:105 +msgid "CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 +msgid "output source page encoded in CODE" msgstr "" -"-t, --troff pouije %s pro formtovn strnek\n" -"-T, --troff-device device pouije %s pro zvolen zazen\n" -#: src/man.c:360 +#: src/man.c:257 #, fuzzy +msgid "Finding manual pages:" +msgstr " Manulov strnka " + +#: src/man.c:259 src/whatis.c:125 +msgid "LOCALE" +msgstr "" + +#: src/man.c:259 +msgid "define the locale for this particular man search" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123 +msgid "SYSTEM" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 +msgid "search for man pages from other unix system(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "LIST" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "use colon separated section list" +msgstr "" + +#: src/man.c:266 +msgid "find all matching manual pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:267 +msgid "force a cache consistency check" +msgstr "" + +#: src/man.c:269 +msgid "Controlling formatted output:" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "PAGER" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "use program PAGER to display output" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 src/man.c:274 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 +msgid "provide the `less' pager with a prompt" +msgstr "" + +#: src/man.c:272 +msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" +msgstr "" + +#: src/man.c:273 +msgid "use the selected nroff device and display in pager" +msgstr "" + +#: src/man.c:274 msgid "" -"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" -"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" -"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n" -" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." -msgstr "" -"-H, --html pouij program lynx pro zobrazen HTML vstupu\n" -"-Z, --ditroff pouij program groff a pimj jej pro zobrazen " -"ditroff.\n" -"-X, --gxditview pouij program groff a vstup zobraz programem " -"gditview (X11):\n" -" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." - -#: src/man.c:368 +"STRING indicates which preprocessors to run:\n" +"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" +"g - grap, r - refer, v - vgrind" +msgstr "" + +#: src/man.c:278 +#, c-format +msgid "use %s to format pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:279 +msgid "DEVICE" +msgstr "" + +#: src/man.c:280 +#, c-format +msgid "use %s with selected device" +msgstr "" + +#: src/man.c:286 +msgid "BROWSER" +msgstr "" + +#: src/man.c:287 +#, c-format +msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" +msgstr "" + +#: src/man.c:288 #, fuzzy +msgid "use groff and force it to produce ditroff" +msgstr "" +"-Z, --ditroff pouije groff a pinut ho produkovat ditroff" + +#: src/man.c:289 +msgid "RESOLUTION" +msgstr "" + +#: src/man.c:291 msgid "" -"-D, --default reset all options to their default values.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" -"-S, --sections list use colon separated section list.\n" -"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n" -"-L, --locale locale define the locale for this particular man " -"search.\n" -"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" -" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -" g - grap r - refer v - vgrind\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message." -msgstr "" -"-D, --default nastav vechny pepnae na jejich implicitn\n" -" hodnoty\n" -"-C, --config-file soubor pouij tento konfiguran soubor\n" -"-M, --manpath cesta nastav cestu pro vyhledvn manulovch " -"strnek \n" -"-P, --pager strnkova pouije program `strnkova' pro zobrazen " -"vsledku\n" -"-S, --sections seznam bude hledat pouze v sekcch ze seznamu " -"(jednotliv\n" -" sekce oddleny od sebe rkou)\n" -"-m, --systems systm hled manulov strnky pro jin unixov systm" -"(y)\n" -"-L, --locale lokalizace definuje lokalizaci, pro kterou strnku " -"poadujeme\n" -"-p, --preprocessor etzec etzec oznaujc, kter preprocesor spustit.\n" -" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -" g - grap r -refer v vgrind\n" -"-V, --version zobraz verzi programu\n" -"-h, --help zobraz tuto npovdu." - -#: src/man.c:391 src/man.c:463 +"use groff and display through gxditview (X11):\n" +"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" +msgstr "" + +#: src/man.c:450 +msgid ": incompatible options" +msgstr ": nekompatibiln pepna(e)" + +#: src/man.c:498 src/man.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Manulov strnka pro %s nebyla nalezena" -#: src/man.c:393 +#: src/man.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "Kterou manulovou strnku ze sekce %s si pejete?\n" -#: src/man.c:397 +#: src/man.c:504 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Kterou manulovou strnku si pejete?\n" -#: src/man.c:460 +#: src/man.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Manulov strnka pro %s nebyla nalezena" -#: src/man.c:468 +#: src/man.c:575 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Pokud nejsou manulov strnky dostupn pouijte pro npovdu pouijte '%" "s'.\n" -#: src/man.c:630 src/man.c:2101 +#: src/man.c:736 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "do adrese %s nelze vstoupit" -#: src/man.c:809 +#: src/man.c:914 msgid " Manual page " msgstr " Manulov strnka " -#: src/man.c:879 src/man.c:2949 +#: src/man.c:984 src/man.c:2904 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "pkaz mandb skonil s nvratovm kdem %d" -#: src/man.c:1150 -msgid ": incompatible options" -msgstr ": nekompatibiln pepna(e)" - -#: src/man.c:1456 +#: src/man.c:1415 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignoruji neznm preprocesor `%c'" -#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277 +#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "chown %s nelze provst" -#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241 +#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "chmod %s nelze provst" -#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184 +#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "%s nelze pejmenovat na %s" -#: src/man.c:1778 +#: src/man.c:1735 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "nemu nastavit as na %s" -#: src/man.c:1787 +#: src/man.c:1744 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "%s nelze smazat" -#: src/man.c:1820 +#: src/man.c:1777 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "doasn cat soubor %s nelze vytvoit" -#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022 +#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "do adrese %s nelze vstoupit" -#: src/man.c:1963 +#: src/man.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "konfiguran soubor %s pro cesty k manulovm strnkm nelze otevt" -#: src/man.c:1998 src/man.c:2027 +#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 #, fuzzy, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "adres %s nelze prohledat" -#: src/man.c:2245 +#: src/man.c:2204 #, c-format msgid "" "\n" @@ -590,121 +638,126 @@ msgstr "" "\n" "do %s nelze v mdu catman zapsat" -#: src/man.c:2803 +#: src/man.c:2758 #, fuzzy, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "varovn: %s: pkaz whatis %s(%s) nenalezl" -#: src/man.c:3143 +#: src/man.c:3098 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" -#: src/man.c:3262 +#: src/man.c:3217 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- dal: %s [ prohldn. (enter) | peskoit (Ctrl-D) | ukonit (Ctrl-" "C) ]\n" -#: src/manconv.c:94 +#: src/manconv.c:101 +msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "CODE:..." +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "possible encodings of original text" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:105 +msgid "encoding for output" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148 #, c-format -msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n" +msgid "must specify an input encoding" msgstr "" -#: src/manconv.c:97 +#: src/manconv.c:143 +#, c-format +msgid "must specify an output encoding" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"-f, --from-code possible encodings of original text.\n" -"-t, --to-code encoding for output.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d --debug vypisuje ladc informace\n" -"-M --manpath cesta nastav vyhledvac cestu pro manulov " -"strnky.\n" -"-V --version vype oznaen verze a skon\n" -"-h --help vype tuto npovdu a skon\n" - -#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271 -#, fuzzy msgid "can't write to standard output" msgstr "do %s nelze zapisovat" -#: src/manconv.c:281 +#: src/manconv.c:302 +#, c-format msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "" -#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355 -msgid "must specify an input encoding" +#: src/mandb.c:94 +msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/manconv.c:349 -msgid "must specify an output encoding" +#: src/mandb.c:98 +msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -#: src/mandb.c:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" -msgstr "Pouit: %s [-dqsuc|-h|-V] [cesta_k_manulovm_strnkm]\n" +#: src/mandb.c:99 +msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" +msgstr "" -#: src/mandb.c:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" -"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" -"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" -"-u, --user-db produce user databases only.\n" -"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n" -"-t, --test check manual pages for correctness.\n" -"-f, --filename update just the entry for this filename.\n" -"-C, --config-file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d --debug vypisuje ladc informace\n" -"-q --quiet nic nevypisuje, krom varovn o falench\n" -" souborech\n" -"-s --no-straycats nehled nebo nepidv cat soubory bez zdrojov\n" -" strnky do dbs\n" -"-u --user-db podukuje pouze uivatelsk databze\n" -"-c --create vytvo databze znovu, msto aktualizace\n" -"-V --version vype oznaen verze\n" -"-h --help vype tuto npovdu\n" - -#: src/mandb.c:177 src/security.c:221 +#: src/mandb.c:100 +msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:101 +msgid "produce user databases only" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:102 +msgid "create dbs from scratch, rather than updating" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:103 +msgid "check manual pages for correctness" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "FILENAME" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "update just the entry for this filename" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:197 src/security.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "%s nelze pejmenovat" -#: src/mandb.c:218 +#: src/mandb.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "do %s nelze zapisovat" -#: src/mandb.c:223 +#: src/mandb.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "%s nelze vytvoit" -#: src/mandb.c:401 +#: src/mandb.c:421 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Zpracovvm manulovou strnku v adresi %s...\n" -#: src/mandb.c:600 src/security.c:149 +#: src/mandb.c:574 src/security.c:136 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "manov uivatel `%s' neexistuje" -#: src/mandb.c:628 +#: src/mandb.c:595 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "varovn: v souboru %s nen direktiva MANDB%%MAP, pouvm manpath" -#: src/mandb.c:692 +#: src/mandb.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "" "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -713,267 +766,233 @@ msgstr "" "%d manulovch adres obsahuje nov manulov strnky.\n" "%d manulovch strnek\n" -#: src/mandb.c:696 +#: src/mandb.c:663 #, c-format msgid "%d stray cats were added.\n" msgstr "pidal jsem %d cat soubor bez zdroje.\n" -#: src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:665 #, c-format msgid "%d old database entries were purged.\n" msgstr "vymazal jsem %d star databzovch poloek.\n" -#: src/mandb.c:712 +#: src/mandb.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "No databases created." msgstr "Neaktualizoval jsem dnou databzi." -#: src/manp.c:329 +#: src/manp.c:311 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "z konfiguranho souboru %s nelze zjistit cesty pro manulov strnky" -#: src/manp.c:335 +#: src/manp.c:317 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "varovn: %s" -#: src/manp.c:341 +#: src/manp.c:323 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "varovn: %s nen adres" -#: src/manp.c:346 +#: src/manp.c:328 +#, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "cesta k manulovm strnkam je pli dlouh" -#: src/manp.c:614 +#: src/manp.c:591 +#, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "varovn: $PATH nen nastavena" -#: src/manp.c:621 +#: src/manp.c:598 +#, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "varovn: przdn $PATH" -#: src/manp.c:649 +#: src/manp.c:626 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "varovn: $MANPATH nastavena, %s pidno na zatek" -#: src/manp.c:660 +#: src/manp.c:637 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "varovn: $MANPATH nastavena, %s pidno na konec" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:649 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "varovn: $MANPATH nastavena, vloeno %s" -#: src/manp.c:685 +#: src/manp.c:662 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "varovn: $MANPATH nastavena, %s ignorovno" -#: src/manp.c:718 src/manp.c:745 +#: src/manp.c:695 src/manp.c:722 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "varovn: adres %s pro cat soubory nelze vytvoit" -#: src/manp.c:807 +#: src/manp.c:784 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "seznam adres `%s' nelze analyzovat" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:831 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "konfiguran soubor %s pro cesty k manulovm strnkm nelze otevt" -#: src/manp.c:883 +#: src/manp.c:860 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "varovn: povinn adres %s neexistuje" -#: src/manp.c:1089 +#: src/manp.c:1066 +#, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "nelze zjistit aktuln adres" -#: src/manp.c:1209 +#: src/manp.c:1186 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "varovn: cesta %s nezan %s" -#: src/manpath.c:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" -msgstr "Pouit: %s [[-gcdq] [-C soubor] [-m systm]] | [-V] | [-h]\n" +#: src/manpath.c:71 +msgid "show relative catpaths" +msgstr "" -#: src/manpath.c:99 -#, c-format -msgid "" -"-c, --catpath show relative catpaths.\n" -"-g, --global show the entire global manpath.\n" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet produce fewer warnings.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-m, --systems system express which `systems' to use.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-c, --catpath vypisuje adrese cat soubor\n" -"-g, --global vypisuje adrese k manulovm strnkm\n" -"-d, --debug vypisuje ladc informace\n" -"-q, --quiet vypisuje mn varovn\n" -"-C, --config-file soubor pouij tento konfiguran soubor\n" -"-m, --systems systm pro kter systm\n" -"-V, --version vype oznaen verze\n" -"-h, --help vype tuto npovdu\n" - -#: src/manpath.c:170 +#: src/manpath.c:72 +msgid "show the entire global manpath" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:74 +msgid "produce fewer warnings" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:76 +msgid "express which `systems' to use" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:138 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "varovn: globln cesty k manulovm strnkm nejsou v konfiguranm\n" "souboru %s nastaveny" -#: src/security.c:127 +#: src/security.c:114 +#, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "efektivn uid nelze nastavit" -#: src/security.c:262 +#: src/security.c:249 +#, c-format msgid "can't fork" msgstr "fork nelze provst" -#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260 -#, c-format -msgid "can't resolve %s" -msgstr "cestu %s nelze analyzovat" - -#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174 +#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "varovn: %s je symbolick odkaz ukazujc na neexistujc soubor" -#: src/straycats.c:344 +#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229 +#, c-format +msgid "can't resolve %s" +msgstr "cestu %s nelze analyzovat" + +#: src/straycats.c:301 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Kontrola cat strnek bez zdroj v adresi %s...\n" -#: src/straycats.c:383 +#: src/straycats.c:340 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "varovn: rejstk %s nelze aktualizovat" -#: src/ult_src.c:298 +#: src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "strnka %s se odkazuje sama na sebe" -#: src/version.c:44 -#, c-format -msgid "%s, version %s, %s\n" -msgstr "%s, verze %s, %s\n" +#: src/whatis.c:111 +msgid "KEYWORD..." +msgstr "" -#: src/whatis.c:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:112 +msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" -"Pouit: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m systm] [-M cesta_k_manulovm_strnkm] [-C " -"soubor]\n" -" klov_slovo ...\n" -#: src/whatis.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" -"-e, --exact search each keyword for exact match.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-a, --and require all keywords to match.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d --debug\t\tvypisuje ladc informace\n" -"-r --regex\t\tinterpretuje kad klov_slovo jako regulrn vraz\n" -" (implicitn)\n" -"-e --exact hledn slova, kter je pesn stejn se zadanm\n" -"-w --wildcard\t\tklov_slovo zadno hvzdikovou konvenc\n" -"-m --systems systm\tprohledv man. strnky pro tento systm\n" -"-M --manpath cesta\tprohledvn bude pouze v adresi(ch) `cesta'\n" -"-C --config-file soubor pouij tento konfiguran soubor\n" -"-V --version\t\tvype oznaen verze\n" -"-h --help\t\tvype tuto npovdu\n" - -#: src/whatis.c:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:116 +msgid "print verbose warning messages" msgstr "" -"Pouit: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m systm] [-M cesta_k_manulovm_strnkm] | [-" -"h]\n" -"| [-V] klov_slovo ...\n" -#: src/whatis.c:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d --debug\t\tvypisuje ladc informace\n" -"-r --regex\t\tinterpretuje kad klov_slovo jako regulrn vraz\n" -"-w --wildcard\t\tklov_slovo zadno hvzdikovou konvenc \n" -"-m --systems systm\tprohledv man. strnky pro tento systm\n" -"-M --manpath cesta\tprohledvn bude pouze v adresi(ch) `cesta'\n" -"-V --version\t\tvype oznaen verze\n" -"-h --help\t\tvype tuto npovdu\n" - -#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345 +#: src/whatis.c:117 +msgid "interpret each keyword as a regex" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:118 +msgid "search each keyword for exact match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:119 +msgid "the keyword(s) contain wildcards" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:120 +msgid "require all keywords to match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:121 +msgid "do not trim output to terminal width" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "SECTION" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "search only this section" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:123 +msgid "include alternate systems' man pages" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:125 +msgid "define the locale for this search" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:194 +#, c-format +msgid "%s what?\n" +msgstr "Co m pkaz %s provst?\n" + +#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "varovn: %s nen adres" -#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346 +#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339 #, fuzzy msgid "(unknown subject)" msgstr "(nen znmo)" -#: src/whatis.c:572 +#: src/whatis.c:553 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "" -#: src/whatis.c:714 +#: src/whatis.c:691 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: dn odpovdajc\n" -#: src/whatis.c:856 -#, c-format -msgid "%s what?\n" -msgstr "Co m pkaz %s provst?\n" - -#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919 +#: src/whatis.c:817 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "Fatln: regvr '%s': %s" @@ -988,6 +1007,383 @@ msgstr "" msgid "%s: Failed su to user %s\n" msgstr "" +#: src/zsoelim.l:200 +#, c-format +msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:214 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: failed .so request" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:236 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:289 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:299 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:339 +#, c-format +msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" +msgstr "" + +#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" +#~ msgstr "Pouit: %s [-h|-V] [cesta_k_man_datzi]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The man database defaults to %s%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-V, --version zobraz verzi.\n" +#~ "-h, --help zobraz tuto npovdu.\n" +#~ "\n" +#~ "Standardn cesta k man databzi je %s%s.\n" + +#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pouit: %s [-dhV] [-C soubor] [-M cesta_k_man_strnkm] [sekce] ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d --debug vypisuje ladc informace\n" +#~ "-M --manpath cesta nastav vyhledvac cestu pro manulov " +#~ "strnky.\n" +#~ "-V --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "-h --help vype tuto npovdu a skon\n" + +#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" +#~ msgstr "Pouit: %s [-deiIhV] cesta sekce jmno\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d --debug vypisuje ladc informace\n" +#~ "-e, --extension omez vyhledvn na typ rozen " +#~ "'extension'\n" +#~ "-i, --ignore-case nerozliuj mezi malmi a velkmi psmeny " +#~ "(implicitn)\n" +#~ "-I, --match-case rozliuj mezi malmi a velkmi psmeny\n" +#~ "-V --version vype oznaen verze\n" +#~ "-h --help vype tuto npovdu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" +#~ msgstr "Pouit: %s [-mcwfhV] soubor ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-m, --man parse as man page.\n" +#~ "-c, --cat parse as cat page.\n" +#~ "-w, --whatis show whatis information.\n" +#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing " +#~ "filters.\n" +#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The defaults are --man and --whatis.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-m, --man zpracuj jako manulovou strnku\n" +#~ "-c, --cat zpracuj jako cat strnku\n" +#~ "-w, --whatis zobray cojeto informaci\n" +#~ "-f, --filters zobraz odhadnutou srii preprocesnch filtr\n" +#~ "-V, --version vype oznaen verze\n" +#~ "-h, --help vype tuto npovdu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-" +#~ "Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pouit: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT zazen] [-adlhu7V] [-Mcesta] [-Ppapr]\n" +#~ " [-Sseznam] [-msystm] [-petzec] [-Llokalizace] [-eppona]\n" +#~ " [sekce] stnka ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pouit: %s [-c|-f|-k|-w] [-adlhu7V] [-Mcesta] [-Ppapr] [-Sseznam] [-" +#~ "msystm]\n" +#~ " [-petzec] [-Llokalizace] [-eppona] [sekce] strnka ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n" +#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n" +#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" +#~ "-W, --where-cat,\n" +#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n" +#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" +#~ "(s).\n" +#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" +#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " +#~ "pages.\n" +#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " +#~ "chars.\n" +#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " +#~ "pager." +#~ msgstr "" +#~ "-a, --all nalezne vechny odpovdajc manulov " +#~ "strnky\n" +#~ "-d, --debug vypisuje ladc informace\n" +#~ "-e, --extension ppona omez vyhledvn na pponu `ppona'\n" +#~ "-f, --whatis chov se jako pkaz whatis\n" +#~ "-k, --apropos chov se jako pkaz apropos\n" +#~ "-w, --where, --location vypisuje fyzick umstn manulovch " +#~ "strnek\n" +#~ "-W, --where-cat,\n" +#~ " --location-cat vypisujuje fyzick umstn cat strnek\n" +#~ "-l, --local-file bere argument `strnka' jako jmno loklnho\n" +#~ " souboru\n" +#~ "-u, --update vnut aktualizaci rejstku\n" +#~ "-r, --prompt etzec ekne prohlei `less', aby zobrazoval " +#~ "zprvu\n" +#~ " \"etzec\" na dolnm dku terminlu\n" +#~ "-c, --catman pouvn programem catman k peformtovn " +#~ "strnek\n" +#~ "-7, --ascii provd peklad nkterch latin1 znak do " +#~ "ASCII\n" +#~ "-E, --encoding kdovn pouij vybran nroff zazen a zobraz ve " +#~ "strnkovai" + +#~ msgid "" +#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n" +#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-t, --troff pouije %s pro formtovn strnek\n" +#~ "-T, --troff-device device pouije %s pro zvolen zazen\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" +#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" +#~ "-X, --gxditview use groff and display through gxditview " +#~ "(X11):\n" +#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" +#~ "12." +#~ msgstr "" +#~ "-H, --html pouij program lynx pro zobrazen HTML " +#~ "vstupu\n" +#~ "-Z, --ditroff pouij program groff a pimj jej pro " +#~ "zobrazen ditroff.\n" +#~ "-X, --gxditview pouij program groff a vstup zobraz " +#~ "programem gditview (X11):\n" +#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" +#~ "12." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" +#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n" +#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system" +#~ "(s).\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man " +#~ "search.\n" +#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" +#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" +#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message." +#~ msgstr "" +#~ "-D, --default nastav vechny pepnae na jejich " +#~ "implicitn\n" +#~ " hodnoty\n" +#~ "-C, --config-file soubor pouij tento konfiguran soubor\n" +#~ "-M, --manpath cesta nastav cestu pro vyhledvn manulovch " +#~ "strnek \n" +#~ "-P, --pager strnkova pouije program `strnkova' pro zobrazen " +#~ "vsledku\n" +#~ "-S, --sections seznam bude hledat pouze v sekcch ze seznamu " +#~ "(jednotliv\n" +#~ " sekce oddleny od sebe rkou)\n" +#~ "-m, --systems systm hled manulov strnky pro jin unixov " +#~ "systm(y)\n" +#~ "-L, --locale lokalizace definuje lokalizaci, pro kterou strnku " +#~ "poadujeme\n" +#~ "-p, --preprocessor etzec etzec oznaujc, kter preprocesor " +#~ "spustit.\n" +#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" +#~ " g - grap r -refer v vgrind\n" +#~ "-V, --version zobraz verzi programu\n" +#~ "-h, --help zobraz tuto npovdu." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n" +#~ "-t, --to-code encoding for output.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d --debug vypisuje ladc informace\n" +#~ "-M --manpath cesta nastav vyhledvac cestu pro manulov " +#~ "strnky.\n" +#~ "-V --version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "-h --help vype tuto npovdu a skon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" +#~ msgstr "Pouit: %s [-dqsuc|-h|-V] [cesta_k_manulovm_strnkm]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" +#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" +#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" +#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n" +#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than " +#~ "updating.\n" +#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n" +#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n" +#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d --debug vypisuje ladc informace\n" +#~ "-q --quiet nic nevypisuje, krom varovn o falench\n" +#~ " souborech\n" +#~ "-s --no-straycats nehled nebo nepidv cat soubory bez " +#~ "zdrojov\n" +#~ " strnky do dbs\n" +#~ "-u --user-db podukuje pouze uivatelsk databze\n" +#~ "-c --create vytvo databze znovu, msto aktualizace\n" +#~ "-V --version vype oznaen verze\n" +#~ "-h --help vype tuto npovdu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" +#~ msgstr "Pouit: %s [[-gcdq] [-C soubor] [-m systm]] | [-V] | [-h]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n" +#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-c, --catpath vypisuje adrese cat soubor\n" +#~ "-g, --global vypisuje adrese k manulovm strnkm\n" +#~ "-d, --debug vypisuje ladc informace\n" +#~ "-q, --quiet vypisuje mn varovn\n" +#~ "-C, --config-file soubor pouij tento konfiguran soubor\n" +#~ "-m, --systems systm pro kter systm\n" +#~ "-V, --version vype oznaen verze\n" +#~ "-h, --help vype tuto npovdu\n" + +#~ msgid "%s, version %s, %s\n" +#~ msgstr "%s, verze %s, %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pouit: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m systm] [-M cesta_k_manulovm_strnkm] " +#~ "[-C soubor]\n" +#~ " klov_slovo ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" +#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-a, --and require all keywords to match.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d --debug\t\tvypisuje ladc informace\n" +#~ "-r --regex\t\tinterpretuje kad klov_slovo jako regulrn vraz\n" +#~ " (implicitn)\n" +#~ "-e --exact hledn slova, kter je pesn stejn se zadanm\n" +#~ "-w --wildcard\t\tklov_slovo zadno hvzdikovou konvenc\n" +#~ "-m --systems systm\tprohledv man. strnky pro tento systm\n" +#~ "-M --manpath cesta\tprohledvn bude pouze v adresi(ch) `cesta'\n" +#~ "-C --config-file soubor pouij tento konfiguran soubor\n" +#~ "-V --version\t\tvype oznaen verze\n" +#~ "-h --help\t\tvype tuto npovdu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pouit: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m systm] [-M cesta_k_manulovm_strnkm] " +#~ "| [-h]\n" +#~ "| [-V] klov_slovo ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d --debug\t\tvypisuje ladc informace\n" +#~ "-r --regex\t\tinterpretuje kad klov_slovo jako regulrn vraz\n" +#~ "-w --wildcard\t\tklov_slovo zadno hvzdikovou konvenc \n" +#~ "-m --systems systm\tprohledv man. strnky pro tento systm\n" +#~ "-M --manpath cesta\tprohledvn bude pouze v adresi(ch) `cesta'\n" +#~ "-V --version\t\tvype oznaen verze\n" +#~ "-h --help\t\tvype tuto npovdu\n" + #~ msgid "can't create a temporary filename" #~ msgstr "doasn soubor nelze vytvoit" @@ -1065,11 +1461,6 @@ msgstr "" #~ "html\n" #~ " vstupu.\n" -#~ msgid "" -#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff." -#~ msgstr "" -#~ "-Z, --ditroff pouije groff a pinut ho produkovat ditroff" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-X, --gxditview use groff and display through gditview (X11):" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.4.2-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-15 22:39+0200\n" "Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -16,199 +16,211 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240 +#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229 #, c-format msgid "badly formed configuration directive: '%s'" msgstr "Forkert formet konfigurationsdirektiv: '%s'" -#: lib/pipeline.c:597 +#: lib/pipeline.c:615 +#, c-format msgid "pipeline input not open" msgstr "Rrledningsindgang er ikke ben" -#: lib/pipeline.c:610 +#: lib/pipeline.c:628 +#, c-format msgid "pipeline output not open" msgstr "Rrledningsudgang er ikke ben" -#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773 +#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791 +#, c-format msgid "pipe failed" msgstr "pipe-systemkald mislykkedes" -#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245 -#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328 +#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216 +#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "kan ikke bne %s" -#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181 +#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204 +#, c-format msgid "fork failed" msgstr "fork-systemkald mislykkedes" -#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819 +#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837 +#, c-format msgid "dup2 failed" msgstr "dup2-systemkald mislykkedes" -#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838 -#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899 +#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856 +#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917 +#, c-format msgid "close failed" msgstr "close-systemkald mislykkedes" -#: lib/pipeline.c:889 +#: lib/pipeline.c:907 #, c-format msgid "can't execute %s" msgstr "kan ikke kre %s" -#: lib/pipeline.c:991 +#: lib/pipeline.c:1009 +#, c-format msgid "closing pipeline input stream failed" msgstr "lukning af rrledningsindgangsstrm mislykkedes" -#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257 +#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269 +#, c-format msgid "closing pipeline input failed" msgstr "lukning af rrledningsindgang mislykkedes" -#: lib/pipeline.c:1003 +#: lib/pipeline.c:1021 +#, c-format msgid "closing pipeline output stream failed" msgstr "lukning af rrledningsudgangsstrm mislykkedes" -#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282 +#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294 +#, c-format msgid "closing pipeline output failed" msgstr "lukning af rrledningsudgang mislykkedes" -#: lib/pipeline.c:1058 +#: lib/pipeline.c:1076 #, c-format msgid "%s: %s (core dumped)" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1063 +#: lib/pipeline.c:1081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s%s" -#: lib/pipeline.c:1088 +#: lib/pipeline.c:1106 +#, c-format msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid-systemkald mislykkedes" -#: lib/pipeline.c:1146 +#: lib/pipeline.c:1164 +#, c-format msgid "can't install SIGCHLD handler" msgstr "kan ikke installere hndtering for SIGCHLD" -#: libdb/db_delete.c:122 +#: libdb/db_delete.c:104 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "multinglen %s findes ikke" -#: libdb/db_lookup.c:83 +#: libdb/db_lookup.c:67 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "kan ikke lse indekscachen %s" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:74 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "indekscachen %s er delagt" -#: libdb/db_lookup.c:96 +#: libdb/db_lookup.c:80 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "kan ikke erstatte nglen %s" -#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217 +#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197 #, c-format msgid "only %d fields in content" msgstr "kun %d felter i indhold" -#: libdb/db_lookup.c:427 +#: libdb/db_lookup.c:377 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "fejlagtig hentning p multingle %s" -#: libdb/db_store.c:64 +#: libdb/db_store.c:49 #, c-format msgid "cannot insert unused key %s" msgstr "kan ikke indstte ubrugt ngle %s" -#: libdb/db_ver.c:62 +#: libdb/db_ver.c:54 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "advarsel: %s har ingen versionsidentifikator\n" -#: libdb/db_ver.c:65 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "advarsel: %s er version %s, %s forventes\n" -#: libdb/db_ver.c:89 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "fatalt: kan ikke indstte versionsidentifikator i %s" -#: src/accessdb.c:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" -msgstr "brug: %s [-hV] [man-database]\n" +#: src/accessdb.c:61 +msgid "[MAN DATABASE]" +msgstr "" -#: src/accessdb.c:83 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The man database defaults to %s%s.\n" +#: src/accessdb.c:62 +#, c-format +msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" -"-V, --version vis version.\n" -"-h, --help vis denne hjælpetekst.\n" -"\n" -"man-database er uden angivelse %s%s.\n" #: src/accessdb.c:129 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "kan ikke bne %s for lsning" -#: src/catman.c:136 -#, c-format -msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" -msgstr "brug: %s [-dhV] [-C fil] [-M man-sgesti] [afsnit] ...\n" +#: src/catman.c:101 +msgid "[SECTION...]" +msgstr "" -#: src/catman.c:139 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" +#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106 +#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93 +msgid "emit debugging messages" +msgstr "" + +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "" -"-d, --debug opret fejlsgningsinformation.\n" -"-M, --manpath sgesti st sgesti for manualsider til \"sgesti\".\n" -"-C, --config-file fil brug denne bruger-konfigurationsfil.\n" -"-V, --version vis versionsnummer.\n" -"-h, --help vis denne hjlpetekst.\n" -#: src/catman.c:154 +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +#, fuzzy +msgid "use this user configuration file" +msgstr "kan ikke bne konfigurationsfilen for manualsgesti %s" + +#: src/catman.c:177 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "kan ikke lse databasen %s" -#: src/catman.c:193 +#: src/catman.c:216 +#, c-format msgid "can't get man command's exit status" msgstr "kan ikke f fat i man-kommandoens slutstatus" -#: src/catman.c:196 +#: src/catman.c:219 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "man-kommandoen mislykkedes med slutstatus %d" -#: src/catman.c:249 +#: src/catman.c:272 #, c-format msgid "unable to reset cursor position in %s" msgstr "kan ikke nulstille markrpositionen i %s" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:324 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "NULL-indhold for ngle: %s" -#: src/catman.c:319 +#: src/catman.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -217,365 +229,404 @@ msgstr "" "\n" "Opdaterer cat-filer for afsnit %s i man-hierarkiet %s\n" -#: src/catman.c:384 +#: src/catman.c:404 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "kan ikke skrive indenfor %s" -#: src/catman.c:521 +#: src/catman.c:482 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "kan ikke opdatere %s" -#: src/check_mandirs.c:109 +#: src/check_mandirs.c:92 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "advarsel: %s/man%s/%s.%s*: filendelser i konflikt" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "kan ikke opdatere indekscachen %s" -#: src/check_mandirs.c:245 +#: src/check_mandirs.c:229 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "advarsel: %s: fejlagtig symbolsk lnke eller ROFF \".so\"-anmodning" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:283 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "advarsel: %s: ignorerer tom fil" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310 +#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "advarsel: %s: whatis-tolkning for %s(%s) mislykkedes" -#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658 -#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130 +#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625 +#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "kan ikke sge i kataloget %s" -#: src/check_mandirs.c:399 +#: src/check_mandirs.c:384 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Opdaterer indekscache for sgestien \"%s/%s\". Vnta..." -#: src/check_mandirs.c:508 +#: src/check_mandirs.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "can't create index cache directory %s" msgstr "kan ikke oprette indekscachen %s" -#: src/check_mandirs.c:533 +#: src/check_mandirs.c:512 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "kan ikke oprette indekscachen %s" -#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590 +#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568 msgid "done.\n" msgstr "frdig.\n" -#: src/check_mandirs.c:827 +#: src/check_mandirs.c:805 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Tmmer gamle databaseindgange i %s...\n" -#: src/convert_name.c:59 +#: src/convert_name.c:48 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Kan ikke konvertere %s til cat-navn" -#: src/descriptions_store.c:54 +#: src/descriptions_store.c:45 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "advarsel: det mislykkedes at lagre indgang for %s(%s)" -#: src/fake_security.c:61 +#: src/fake_security.c:57 +#, c-format msgid "can't get passwd structure for uid 0" msgstr "kan ikke f fat i passwd-struktur for uid 0" -#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "advarsel: %s: ignorerer fejlagtigt filnavn" -#: src/globbing_test.c:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" -msgstr "brug: %s [-deiIhV] sgesti afsnit navn\n" +#: src/globbing_test.c:54 +msgid "PATH SECTION NAME" +msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug opret fejlsgningsinformation.\n" -"-e, --extension begrns sgning til endelsen \"endelse\".\n" -"-i, --ignore-case led efter sider versaluflsomt (standard).\n" -"-I, --match-case led efter sider versalflsomt.\n" -"-V, --version vis versionsnummer.\n" -"-h, --help vis denne hjlpetekst.\n" - -#: src/lexgrog.l:357 +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262 +msgid "EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263 +msgid "limit search to extension type EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264 +msgid "look for pages case-insensitively (default)" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265 +msgid "look for pages case-sensitively" +msgstr "" + +#: src/lexgrog.l:345 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr "advarsel: whatis for %s overskrider %d byte, forkorter." -#: src/lexgrog_test.c:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" -msgstr "brug: %s [-mcwfhV] fil ...\n" +#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90 +msgid "FILE..." +msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-m, --man parse as man page.\n" -"-c, --cat parse as cat page.\n" -"-w, --whatis show whatis information.\n" -"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n" -"-E, --encoding encoding override character set.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The defaults are --man and --whatis.\n" -msgstr "" -"-m, --man tolk som man-side.\n" -"-c, --cat tolk som cat-side.\n" -"-w, --whatis vis whatis-information.\n" -"-f, --filters vis gttet serie af forbehandlingsfiltre.\n" -"-V, --version vis versionsnummer.\n" -"-h, --help vis denne hjlpetekst.\n" -"\n" -"Standardflagene er --man og --whatis.\n" +#: src/lexgrog_test.c:63 +msgid "The defaults are --man and --whatis." +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:66 +msgid "parse as man page" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:67 +msgid "parse as cat page" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:68 +msgid "show whatis information" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:69 +msgid "show guessed series of preprocessing filters" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273 +msgid "ENCODING" +msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:133 +#: src/lexgrog_test.c:70 +msgid "override character set" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:106 +#, c-format msgid "-m -c: incompatible options" msgstr "-m -c: inkompatible flag" -#: src/man.c:198 +#: src/man.c:169 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "kommandoen afsluttede med status %d: %s" -#: src/man.c:325 -#, c-format +#: src/man.c:238 +msgid "[SECTION] PAGE..." +msgstr "" + +#: src/man.c:244 +msgid "reset all options to their default values" +msgstr "" + +#: src/man.c:246 +msgid "Main modes of operation:" +msgstr "" + +#: src/man.c:247 +msgid "equivalent to whatis" +msgstr "" + +#: src/man.c:248 +msgid "equivalent to apropos" +msgstr "" + +#: src/man.c:249 +msgid "print physical location of man page(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:251 +msgid "print physical location of cat file(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:253 +msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:254 +msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 src/manconv.c:105 +msgid "CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 +msgid "output source page encoded in CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:257 +#, fuzzy +msgid "Finding manual pages:" +msgstr " Manualside " + +#: src/man.c:259 src/whatis.c:125 +msgid "LOCALE" +msgstr "" + +#: src/man.c:259 +msgid "define the locale for this particular man search" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123 +msgid "SYSTEM" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 +msgid "search for man pages from other unix system(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "LIST" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "use colon separated section list" +msgstr "" + +#: src/man.c:266 +msgid "find all matching manual pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:267 +msgid "force a cache consistency check" +msgstr "" + +#: src/man.c:269 +msgid "Controlling formatted output:" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "PAGER" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "use program PAGER to display output" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 src/man.c:274 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 +msgid "provide the `less' pager with a prompt" +msgstr "" + +#: src/man.c:272 +msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" +msgstr "" + +#: src/man.c:273 +msgid "use the selected nroff device and display in pager" +msgstr "" + +#: src/man.c:274 msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +"STRING indicates which preprocessors to run:\n" +"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" +"g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" -"brug: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT enhed] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Msgesti]\n" -" [-Psideviser] [-Cfil] [-Sliste] [-msystem] [-pstreng]\n" -" [-Llokal] [-efilendelse] [afnit] side ...\n" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:278 #, c-format -msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +msgid "use %s to format pages" msgstr "" -"brug: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Msgesti]\n" -" [-Psideviser] [-Cfil] [-Sliste] [-msystem] [-pstreng]\n" -" [-Llokal] [-efilendelse] [afnit] side ...\n" -#: src/man.c:338 -msgid "" -"-a, --all find all matching manual pages.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-f, --whatis equivalent to whatis.\n" -"-k, --apropos equivalent to apropos.\n" -"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat print physical location of cat file(s).\n" -"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" -"(s).\n" -"-u, --update force a cache consistency check.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" -"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " -"pages.\n" -"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " -"chars.\n" -"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " -"pager." -msgstr "" -"-a, --all find alle matchende manualsider.\n" -"-d, --debug udskriv fejlsgningsmeddelelser.\n" -"-e, --extension begrns sgning til endelsen \"endelse\".\n" -"-f, --whatis det samme som whatis.\n" -"-k, --apropos det samme som apropos.\n" -"-w, --where, --location udskriv fysisk sted for manualsiderne.\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat udskriv fysisk sted for cat-filerne.\n" -"-l, --local-file tolk \"side\"-argument som lokale filnavne.\n" -"-u, --update tving frem en cachekonsekvenskontrol.\n" -"-i, --ignore-case led efter sider versaluflsomt (standard).\n" -"-I, --match-case led efter sider versalflsomt.\n" -"-r, --prompt streng udstyr sideviseren \"less\" med en prompt\n" -"-c, --catman bruges af catman for at omformatere forldede\n" -" cat-sider.\n" -"-7, --ascii vis ASCII-oversttelse af visse latin1-tegn.\n" -"-E, --encoding kodning brug den valgte nroff-enhed og vis i\n" -" sideviser." - -#: src/man.c:356 +#: src/man.c:279 +msgid "DEVICE" +msgstr "" + +#: src/man.c:280 #, c-format -msgid "" -"-t, --troff use %s to format pages.\n" -"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +msgid "use %s with selected device" msgstr "" -"-t, --troff brug %s for at formatere sider.\n" -"-T, --troff-device enhed brug %s med valgt enhed.\n" -#: src/man.c:360 -msgid "" -"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" -"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" -"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n" -" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." -msgstr "" -"-H, --html brug lynx eller argument for at vise html-\n" -" uddata.\n" -"-Z, --ditroff brug groff og tving den til at producere " -"ditroff.\n" -"-X, --gxditview brug groff og vis ved gxditview (X11):\n" -" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." - -#: src/man.c:368 +#: src/man.c:286 +msgid "BROWSER" +msgstr "" + +#: src/man.c:287 +#, c-format +msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" +msgstr "" + +#: src/man.c:288 +msgid "use groff and force it to produce ditroff" +msgstr "" + +#: src/man.c:289 +msgid "RESOLUTION" +msgstr "" + +#: src/man.c:291 msgid "" -"-D, --default reset all options to their default values.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" -"-S, --sections list use colon separated section list.\n" -"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n" -"-L, --locale locale define the locale for this particular man " -"search.\n" -"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" -" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -" g - grap r - refer v - vgrind\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message." -msgstr "" -"-D, --default genindstil alle flag til deres standardvrdier.\n" -"-C, --config-file fil brug denne bruger-konfigurationsfil.\n" -"-M, --manpath sgesti st sgesti for manualsider til \"sgesti\".\n" -"-P, --pager sideviser brug programmet \"sideviser\" for at vise " -"uddata.\n" -"-S, --sections liste brug kolonsepareret afsnitsliste.\n" -"-m, --systems system sg efter manualsider fra andre unix-systemer.\n" -"-L, --locale lokal definer lokal for denne specifikke " -"manualsgning.\n" -"-p, --preprocessor streng streng viser hvilke forbehandlere som skal " -"kres.\n" -" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -" g - grap r - refer v - vgrind\n" -"-V, --version vis versionsnummer.\n" -"-h, --help vis denne hjlpetekst." - -#: src/man.c:391 src/man.c:463 +"use groff and display through gxditview (X11):\n" +"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" +msgstr "" + +#: src/man.c:450 +msgid ": incompatible options" +msgstr ": inkompatible flag" + +#: src/man.c:498 src/man.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Ingen manualindgang for %s" -#: src/man.c:393 +#: src/man.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "Hvilken manualside vil du have fra sektion %s?\n" -#: src/man.c:397 +#: src/man.c:504 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Hvilken manualside vil du have?\n" -#: src/man.c:460 +#: src/man.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Ingen manualindgang for %s" -#: src/man.c:468 +#: src/man.c:575 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Se \"%s\" for hjlp nr manualsider ikke er tilgngelige.\n" -#: src/man.c:630 src/man.c:2101 +#: src/man.c:736 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "kan ikke skifte katalog til %s" -#: src/man.c:809 +#: src/man.c:914 msgid " Manual page " msgstr " Manualside " -#: src/man.c:879 src/man.c:2949 +#: src/man.c:984 src/man.c:2904 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb-kommandoen mislykkedes med slutstatus %d" -#: src/man.c:1150 -msgid ": incompatible options" -msgstr ": inkompatible flag" - -#: src/man.c:1456 +#: src/man.c:1415 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignorerer ukendt forbehandler \"%c\"" -#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277 +#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "kan ikke skifte ejer p %s" -#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241 +#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "kan ikke ndre rettigheder p %s" -#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184 +#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "kan ikke omdbe %s til %s" -#: src/man.c:1778 +#: src/man.c:1735 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "kan ikke stte tider p %s" -#: src/man.c:1787 +#: src/man.c:1744 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "kan ikke aflnke %s" -#: src/man.c:1820 +#: src/man.c:1777 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "kan ikke oprette midlertidigt filnavn" -#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022 +#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "kan ikke skifte til kataloget %s" -#: src/man.c:1963 +#: src/man.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "kan ikke bne konfigurationsfilen for manualsgesti %s" -#: src/man.c:1998 src/man.c:2027 +#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "kan ikke fjerne kataloget %s" -#: src/man.c:2245 +#: src/man.c:2204 #, c-format msgid "" "\n" @@ -584,123 +635,125 @@ msgstr "" "\n" "kan ikke skrive til %s i catman-tilstand" -#: src/man.c:2803 +#: src/man.c:2758 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: at stole p whatis-referencer er forldet\n" -#: src/man.c:3143 +#: src/man.c:3098 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "Intern fejl: kandidattype %d uden for vrdiomrdet" -#: src/man.c:3262 +#: src/man.c:3217 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- nste: %s [ vis (retur) | overspring (Ctrl-D) | afslut (Ctrl-C) ]\n" -#: src/manconv.c:94 +#: src/manconv.c:101 +msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "CODE:..." +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "possible encodings of original text" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:105 +msgid "encoding for output" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148 +#, c-format +msgid "must specify an input encoding" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:143 #, c-format -msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n" +msgid "must specify an output encoding" msgstr "" -#: src/manconv.c:97 +#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"-f, --from-code possible encodings of original text.\n" -"-t, --to-code encoding for output.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug opret fejlsgningsinformation.\n" -"-M, --manpath sgesti st sgesti for manualsider til \"sgesti\".\n" -"-C, --config-file fil brug denne bruger-konfigurationsfil.\n" -"-V, --version vis versionsnummer.\n" -"-h, --help vis denne hjlpetekst.\n" - -#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271 -#, fuzzy msgid "can't write to standard output" msgstr "kan ikke skrive til %s" -#: src/manconv.c:281 +#: src/manconv.c:302 +#, c-format msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "" -#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355 -msgid "must specify an input encoding" +#: src/mandb.c:94 +msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/manconv.c:349 -msgid "must specify an output encoding" +#: src/mandb.c:98 +msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -#: src/mandb.c:154 -#, c-format -msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" -msgstr "brug: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C fil] [-f filnavn] [manualsgesti]\n" +#: src/mandb.c:99 +msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" +msgstr "" -#: src/mandb.c:157 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" -"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" -"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" -"-u, --user-db produce user databases only.\n" -"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n" -"-t, --test check manual pages for correctness.\n" -"-f, --filename update just the entry for this filename.\n" -"-C, --config-file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug opret fejlsgningsinformation.\n" -"-q, --quiet arbejd stille, undtagen \"bogus\"-advarsler.\n" -"-s, --no-straycats led ikke efter og tilfj ikke vildfarne\n" -" cat-sider i databaserne.\n" -"-p, --no-purge tm ikke forldede indgange fra databaserne.\n" -"-u, --user-db opret kun brugerdatabaser.\n" -"-c, --create opret databaser p ny i stedet for at opdatere.\n" -"-t, --test tjek manualsider for korrekthed.\n" -"-f, --filnavn opdater kun indgangen for dette filnavn.\n" -"-C, --config-file fil brug denne bruger-konfigurationsfil.\n" -"-V, --version vis versionsinformation.\n" -"-h, --help vis denne hjlpetekst.\n" - -#: src/mandb.c:177 src/security.c:221 +#: src/mandb.c:100 +msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:101 +msgid "produce user databases only" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:102 +msgid "create dbs from scratch, rather than updating" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:103 +msgid "check manual pages for correctness" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "FILENAME" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "update just the entry for this filename" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:197 src/security.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "kan ikke fjerne %s" -#: src/mandb.c:218 +#: src/mandb.c:238 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "kan ikke skrive til %s" -#: src/mandb.c:223 +#: src/mandb.c:243 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "kan ikke lse fra %s" -#: src/mandb.c:401 +#: src/mandb.c:421 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Bearbejder manualsider under %s...\n" -#: src/mandb.c:600 src/security.c:149 +#: src/mandb.c:574 src/security.c:136 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "en manualbruger \"%s\" som er setuid findes ikke" -#: src/mandb.c:628 +#: src/mandb.c:595 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "advarsel: intet MANDB_MAP-direktiv i %s, bruger din manualsgesti" -#: src/mandb.c:692 +#: src/mandb.c:659 #, c-format msgid "" "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -709,266 +762,231 @@ msgstr "" "%d manualunderkataloger indeholdt nyere manualsider.\n" "%d manualsider tilfjedes.\n" -#: src/mandb.c:696 +#: src/mandb.c:663 #, c-format msgid "%d stray cats were added.\n" msgstr "%d vildfarne cat-sider tilfjedes.\n" -#: src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:665 #, c-format msgid "%d old database entries were purged.\n" msgstr "%d gamle databaseindgange tmtes.\n" -#: src/mandb.c:712 +#: src/mandb.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "No databases created." msgstr "Ingen databaser er opdateret." -#: src/manp.c:329 +#: src/manp.c:311 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "kan ikke forst konfigurationsfilen for manualsgesti %s" -#: src/manp.c:335 +#: src/manp.c:317 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "advarsel: %s" -#: src/manp.c:341 +#: src/manp.c:323 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "advarsel: %s er ikke et katalog" -#: src/manp.c:346 +#: src/manp.c:328 +#, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "manualsgesti-liste er for lang" -#: src/manp.c:614 +#: src/manp.c:591 +#, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "advarsel: $PATH er ikke sat" -#: src/manp.c:621 +#: src/manp.c:598 +#, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "advarsel: tom $PATH" -#: src/manp.c:649 +#: src/manp.c:626 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, tilfjer %s fr" -#: src/manp.c:660 +#: src/manp.c:637 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, tilfjer %s efter" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:649 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, indstter %s" -#: src/manp.c:685 +#: src/manp.c:662 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, ignorerer %s" -#: src/manp.c:718 src/manp.c:745 +#: src/manp.c:695 src/manp.c:722 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "advarsel: kan ikke oprette cat-katalog %s" -#: src/manp.c:807 +#: src/manp.c:784 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "kan ikke tolke katalogliste \"%s\"" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:831 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "kan ikke bne konfigurationsfilen for manualsgesti %s" -#: src/manp.c:883 +#: src/manp.c:860 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "advarsel: det obligatoriske katalog %s findes ikke" -#: src/manp.c:1089 +#: src/manp.c:1066 +#, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "kan ikke bestemme aktuelt katalog" -#: src/manp.c:1209 +#: src/manp.c:1186 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "advarsel: %s begynder ikke med %s" -#: src/manpath.c:96 -#, c-format -msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" -msgstr "brug: %s [[-gcdq] [-C fil] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" +#: src/manpath.c:71 +msgid "show relative catpaths" +msgstr "" -#: src/manpath.c:99 -#, c-format -msgid "" -"-c, --catpath show relative catpaths.\n" -"-g, --global show the entire global manpath.\n" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet produce fewer warnings.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-m, --systems system express which `systems' to use.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-c, --catpath vis relative cat-sgestier.\n" -"-g, --global vis hele den globale manualsgesti.\n" -"-d, --debug lav fejlsgningsinformation.\n" -"-q, --quiet lav frre advarsler.\n" -"-C, --config-file fil brug denne bruger-konfigurationsfil.\n" -"-m, --systems system angiv hvilke \"systemer\" som skal bruges.\n" -"-V, --version vis versionsnummer.\n" -"-h, --help vis denne hjlpetekst.\n" - -#: src/manpath.c:170 +#: src/manpath.c:72 +msgid "show the entire global manpath" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:74 +msgid "produce fewer warnings" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:76 +msgid "express which `systems' to use" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:138 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "advarsel: ingen globale manualsgestier angivet i konfigurationsfilen %s" -#: src/security.c:127 +#: src/security.c:114 +#, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "kan ikke stte effektivt uid" -#: src/security.c:262 +#: src/security.c:249 +#, c-format msgid "can't fork" msgstr "kan ikke forgrene" -#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260 -#, c-format -msgid "can't resolve %s" -msgstr "kan ikke sl %s op" - -#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174 +#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "advarsel: %s er en vildfaren symbolsk lnke" -#: src/straycats.c:344 +#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229 +#, c-format +msgid "can't resolve %s" +msgstr "kan ikke sl %s op" + +#: src/straycats.c:301 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Undersger vildfarne cat-sider under %s...\n" -#: src/straycats.c:383 +#: src/straycats.c:340 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "advarsel: kan ikke opdatere indekscachen %s" -#: src/ult_src.c:298 +#: src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s refererer til sig selv" -#: src/version.c:44 -#, c-format -msgid "%s, version %s, %s\n" -msgstr "%s version %s, %s\n" +#: src/whatis.c:111 +msgid "KEYWORD..." +msgstr "" -#: src/whatis.c:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:112 +msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" -"brug: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m systemer] [-M manualsgesti]\n" -" [-C fil] ngleord ...\n" -#: src/whatis.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" -"-e, --exact search each keyword for exact match.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-a, --and require all keywords to match.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug opret fejlsgningsinformation.\n" -"-v, --verbose udskriv udfrlige advarselsmeddelelser.\n" -"-r, --regex tolk hvert ngleord som et regulrt udtryk\n" -" (standard).\n" -"-e, --exact sg hvert ngleord for eksakt trffer.\n" -"-w, --wildcard ngleordet/ngleordene indeholder jokertegn.\n" -"-m, --systems system inkluder alternative systemmanualsider.\n" -"-M, --manpath sgesti st sgesti for manualsider til \"sgesti\".\n" -"-C, --config-file fil brug denne bruger-konfigurationsfil.\n" -"-V, --version vis versionsnummer.\n" -"-h, --help vis denne hjlpetekst.\n" - -#: src/whatis.c:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:116 +msgid "print verbose warning messages" msgstr "" -"brug: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m systemer] [-M manualsgesti]\n" -" [-C fil] ngleord ...\n" -#: src/whatis.c:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug opret fejlsgningsinformation.\n" -"-v, --verbose udskriv udfrlige advarselsmeddelelser.\n" -"-r, --regex tolk hvert ngleord som et regulrt udtryk.\n" -"-w, --wildcard ngleordene indeholder jokertegn.\n" -"-m, --systems system inkluder alternative systemmanualsider.\n" -"-M, --manpath sgesti st sgesti for manualsider til \"sgesti\".\n" -"-C, --config-file fil brug denne bruger-konfigurationsfil.\n" -"-V, --version vis versionsnummer.\n" -"-h, --help vis denne hjlpetekst.\n" - -#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345 +#: src/whatis.c:117 +msgid "interpret each keyword as a regex" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:118 +msgid "search each keyword for exact match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:119 +msgid "the keyword(s) contain wildcards" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:120 +msgid "require all keywords to match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:121 +msgid "do not trim output to terminal width" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "SECTION" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "search only this section" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:123 +msgid "include alternate systems' man pages" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:125 +msgid "define the locale for this search" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:194 +#, c-format +msgid "%s what?\n" +msgstr "%s hvad?\n" + +#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "advarsel: %s indeholder en pegerlkke" -#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346 +#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339 msgid "(unknown subject)" msgstr "(ukendt emne)" -#: src/whatis.c:572 +#: src/whatis.c:553 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Databasen %s er beskadiget; genopbyg med mandb --create" -#: src/whatis.c:714 +#: src/whatis.c:691 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: ingenting egnet.\n" -#: src/whatis.c:856 -#, c-format -msgid "%s what?\n" -msgstr "%s hvad?\n" - -#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919 +#: src/whatis.c:817 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "fatalt: regulrt udtryk \"%s\": %s" @@ -983,6 +1001,373 @@ msgstr "Vd ikke hvilket program jeg skal kre hvis jeg er >%s<\n" msgid "%s: Failed su to user %s\n" msgstr "%s: Det mislykkedes at su-e til bruger %s\n" +#: src/zsoelim.l:200 +#, c-format +msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:214 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: failed .so request" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:236 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:289 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:299 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:339 +#, c-format +msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" +#~ msgstr "brug: %s [-hV] [man-database]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The man database defaults to %s%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-V, --version vis version.\n" +#~ "-h, --help vis denne hjælpetekst.\n" +#~ "\n" +#~ "man-database er uden angivelse %s%s.\n" + +#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" +#~ msgstr "brug: %s [-dhV] [-C fil] [-M man-sgesti] [afsnit] ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug opret fejlsgningsinformation.\n" +#~ "-M, --manpath sgesti st sgesti for manualsider til \"sgesti\".\n" +#~ "-C, --config-file fil brug denne bruger-konfigurationsfil.\n" +#~ "-V, --version vis versionsnummer.\n" +#~ "-h, --help vis denne hjlpetekst.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" +#~ msgstr "brug: %s [-deiIhV] sgesti afsnit navn\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug opret fejlsgningsinformation.\n" +#~ "-e, --extension begrns sgning til endelsen \"endelse\".\n" +#~ "-i, --ignore-case led efter sider versaluflsomt (standard).\n" +#~ "-I, --match-case led efter sider versalflsomt.\n" +#~ "-V, --version vis versionsnummer.\n" +#~ "-h, --help vis denne hjlpetekst.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" +#~ msgstr "brug: %s [-mcwfhV] fil ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-m, --man parse as man page.\n" +#~ "-c, --cat parse as cat page.\n" +#~ "-w, --whatis show whatis information.\n" +#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing " +#~ "filters.\n" +#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The defaults are --man and --whatis.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-m, --man tolk som man-side.\n" +#~ "-c, --cat tolk som cat-side.\n" +#~ "-w, --whatis vis whatis-information.\n" +#~ "-f, --filters vis gttet serie af forbehandlingsfiltre.\n" +#~ "-V, --version vis versionsnummer.\n" +#~ "-h, --help vis denne hjlpetekst.\n" +#~ "\n" +#~ "Standardflagene er --man og --whatis.\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-" +#~ "Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "brug: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT enhed] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Msgesti]\n" +#~ " [-Psideviser] [-Cfil] [-Sliste] [-msystem] [-pstreng]\n" +#~ " [-Llokal] [-efilendelse] [afnit] side ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "brug: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Msgesti]\n" +#~ " [-Psideviser] [-Cfil] [-Sliste] [-msystem] [-pstreng]\n" +#~ " [-Llokal] [-efilendelse] [afnit] side ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n" +#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n" +#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" +#~ "-W, --where-cat,\n" +#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n" +#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" +#~ "(s).\n" +#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" +#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " +#~ "pages.\n" +#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " +#~ "chars.\n" +#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " +#~ "pager." +#~ msgstr "" +#~ "-a, --all find alle matchende manualsider.\n" +#~ "-d, --debug udskriv fejlsgningsmeddelelser.\n" +#~ "-e, --extension begrns sgning til endelsen \"endelse\".\n" +#~ "-f, --whatis det samme som whatis.\n" +#~ "-k, --apropos det samme som apropos.\n" +#~ "-w, --where, --location udskriv fysisk sted for manualsiderne.\n" +#~ "-W, --where-cat,\n" +#~ " --location-cat udskriv fysisk sted for cat-filerne.\n" +#~ "-l, --local-file tolk \"side\"-argument som lokale filnavne.\n" +#~ "-u, --update tving frem en cachekonsekvenskontrol.\n" +#~ "-i, --ignore-case led efter sider versaluflsomt (standard).\n" +#~ "-I, --match-case led efter sider versalflsomt.\n" +#~ "-r, --prompt streng udstyr sideviseren \"less\" med en prompt\n" +#~ "-c, --catman bruges af catman for at omformatere " +#~ "forldede\n" +#~ " cat-sider.\n" +#~ "-7, --ascii vis ASCII-oversttelse af visse latin1-tegn.\n" +#~ "-E, --encoding kodning brug den valgte nroff-enhed og vis i\n" +#~ " sideviser." + +#~ msgid "" +#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n" +#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-t, --troff brug %s for at formatere sider.\n" +#~ "-T, --troff-device enhed brug %s med valgt enhed.\n" + +#~ msgid "" +#~ "-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" +#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" +#~ "-X, --gxditview use groff and display through gxditview " +#~ "(X11):\n" +#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" +#~ "12." +#~ msgstr "" +#~ "-H, --html brug lynx eller argument for at vise html-\n" +#~ " uddata.\n" +#~ "-Z, --ditroff brug groff og tving den til at producere " +#~ "ditroff.\n" +#~ "-X, --gxditview brug groff og vis ved gxditview (X11):\n" +#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" +#~ "12." + +#~ msgid "" +#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" +#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n" +#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system" +#~ "(s).\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man " +#~ "search.\n" +#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" +#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" +#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message." +#~ msgstr "" +#~ "-D, --default genindstil alle flag til deres " +#~ "standardvrdier.\n" +#~ "-C, --config-file fil brug denne bruger-konfigurationsfil.\n" +#~ "-M, --manpath sgesti st sgesti for manualsider til \"sgesti\".\n" +#~ "-P, --pager sideviser brug programmet \"sideviser\" for at vise " +#~ "uddata.\n" +#~ "-S, --sections liste brug kolonsepareret afsnitsliste.\n" +#~ "-m, --systems system sg efter manualsider fra andre unix-" +#~ "systemer.\n" +#~ "-L, --locale lokal definer lokal for denne specifikke " +#~ "manualsgning.\n" +#~ "-p, --preprocessor streng streng viser hvilke forbehandlere som skal " +#~ "kres.\n" +#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" +#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n" +#~ "-V, --version vis versionsnummer.\n" +#~ "-h, --help vis denne hjlpetekst." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n" +#~ "-t, --to-code encoding for output.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug opret fejlsgningsinformation.\n" +#~ "-M, --manpath sgesti st sgesti for manualsider til \"sgesti\".\n" +#~ "-C, --config-file fil brug denne bruger-konfigurationsfil.\n" +#~ "-V, --version vis versionsnummer.\n" +#~ "-h, --help vis denne hjlpetekst.\n" + +#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" +#~ msgstr "brug: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C fil] [-f filnavn] [manualsgesti]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" +#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" +#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" +#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n" +#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than " +#~ "updating.\n" +#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n" +#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n" +#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug opret fejlsgningsinformation.\n" +#~ "-q, --quiet arbejd stille, undtagen \"bogus\"-advarsler.\n" +#~ "-s, --no-straycats led ikke efter og tilfj ikke vildfarne\n" +#~ " cat-sider i databaserne.\n" +#~ "-p, --no-purge tm ikke forldede indgange fra databaserne.\n" +#~ "-u, --user-db opret kun brugerdatabaser.\n" +#~ "-c, --create opret databaser p ny i stedet for at " +#~ "opdatere.\n" +#~ "-t, --test tjek manualsider for korrekthed.\n" +#~ "-f, --filnavn opdater kun indgangen for dette filnavn.\n" +#~ "-C, --config-file fil brug denne bruger-konfigurationsfil.\n" +#~ "-V, --version vis versionsinformation.\n" +#~ "-h, --help vis denne hjlpetekst.\n" + +#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" +#~ msgstr "brug: %s [[-gcdq] [-C fil] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n" +#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-c, --catpath vis relative cat-sgestier.\n" +#~ "-g, --global vis hele den globale manualsgesti.\n" +#~ "-d, --debug lav fejlsgningsinformation.\n" +#~ "-q, --quiet lav frre advarsler.\n" +#~ "-C, --config-file fil brug denne bruger-konfigurationsfil.\n" +#~ "-m, --systems system angiv hvilke \"systemer\" som skal bruges.\n" +#~ "-V, --version vis versionsnummer.\n" +#~ "-h, --help vis denne hjlpetekst.\n" + +#~ msgid "%s, version %s, %s\n" +#~ msgstr "%s version %s, %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "brug: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m systemer] [-M manualsgesti]\n" +#~ " [-C fil] ngleord ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" +#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-a, --and require all keywords to match.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug opret fejlsgningsinformation.\n" +#~ "-v, --verbose udskriv udfrlige advarselsmeddelelser.\n" +#~ "-r, --regex tolk hvert ngleord som et regulrt udtryk\n" +#~ " (standard).\n" +#~ "-e, --exact sg hvert ngleord for eksakt trffer.\n" +#~ "-w, --wildcard ngleordet/ngleordene indeholder jokertegn.\n" +#~ "-m, --systems system inkluder alternative systemmanualsider.\n" +#~ "-M, --manpath sgesti st sgesti for manualsider til \"sgesti\".\n" +#~ "-C, --config-file fil brug denne bruger-konfigurationsfil.\n" +#~ "-V, --version vis versionsnummer.\n" +#~ "-h, --help vis denne hjlpetekst.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "brug: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m systemer] [-M manualsgesti]\n" +#~ " [-C fil] ngleord ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug opret fejlsgningsinformation.\n" +#~ "-v, --verbose udskriv udfrlige advarselsmeddelelser.\n" +#~ "-r, --regex tolk hvert ngleord som et regulrt udtryk.\n" +#~ "-w, --wildcard ngleordene indeholder jokertegn.\n" +#~ "-m, --systems system inkluder alternative systemmanualsider.\n" +#~ "-M, --manpath sgesti st sgesti for manualsider til \"sgesti\".\n" +#~ "-C, --config-file fil brug denne bruger-konfigurationsfil.\n" +#~ "-V, --version vis versionsnummer.\n" +#~ "-h, --help vis denne hjlpetekst.\n" + #~ msgid "can't create a temporary filename" #~ msgstr "kan ikke oprette midlertidigt filnavn" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.4.3-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-19 10:46+0100\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -16,199 +16,211 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240 +#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229 #, c-format msgid "badly formed configuration directive: '%s'" msgstr "fehlformatierte Konfigurationsdirektive: „%s“" -#: lib/pipeline.c:597 +#: lib/pipeline.c:615 +#, c-format msgid "pipeline input not open" msgstr "Eingabe der Weiterleitung nicht offen" -#: lib/pipeline.c:610 +#: lib/pipeline.c:628 +#, c-format msgid "pipeline output not open" msgstr "Ausgabe der Weiterleitung nicht offen" -#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773 +#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791 +#, c-format msgid "pipe failed" msgstr "Weiterleitungserzeugung (pipe) fehlgeschlagen" -#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245 -#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328 +#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216 +#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "Kann %s nicht öffnen" -#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181 +#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204 +#, c-format msgid "fork failed" msgstr "Prozesserzeugung (fork) fehlgeschlagen" -#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819 +#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837 +#, c-format msgid "dup2 failed" msgstr "Dateideskriptorverdoppelung (dup2) fehlgeschlagen" -#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838 -#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899 +#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856 +#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917 +#, c-format msgid "close failed" msgstr "Schließen fehlgeschlagen" -#: lib/pipeline.c:889 +#: lib/pipeline.c:907 #, c-format msgid "can't execute %s" msgstr "kann %s nicht ausführen" -#: lib/pipeline.c:991 +#: lib/pipeline.c:1009 +#, c-format msgid "closing pipeline input stream failed" msgstr "Schließen des Eingabestroms der Weiterleitung fehlgeschlagen" -#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257 +#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269 +#, c-format msgid "closing pipeline input failed" msgstr "Schließen der Eingabe der Weiterleitung fehlgeschlagen" -#: lib/pipeline.c:1003 +#: lib/pipeline.c:1021 +#, c-format msgid "closing pipeline output stream failed" msgstr "Schließen des Ausgabestroms der Weiterleitung fehlgeschlagen" -#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282 +#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294 +#, c-format msgid "closing pipeline output failed" msgstr "Schließen der Ausgabe der Weiterleitung fehlgeschlagen" -#: lib/pipeline.c:1058 +#: lib/pipeline.c:1076 #, c-format msgid "%s: %s (core dumped)" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1063 +#: lib/pipeline.c:1081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s%s" -#: lib/pipeline.c:1088 +#: lib/pipeline.c:1106 +#, c-format msgid "waitpid failed" msgstr "Warten auf Prozessbeendigung (waitpid) fehlgeschlagen" -#: lib/pipeline.c:1146 +#: lib/pipeline.c:1164 +#, c-format msgid "can't install SIGCHLD handler" msgstr "kann keine Bearbeitungsroutine für SIGCHLD installieren" -#: libdb/db_delete.c:122 +#: libdb/db_delete.c:104 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "Suchschlüssel %s existiert nicht" -#: libdb/db_lookup.c:83 +#: libdb/db_lookup.c:67 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "Kann Indexcache %s nicht sperren" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:74 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "Indexcache %s fehlerhaft" -#: libdb/db_lookup.c:96 +#: libdb/db_lookup.c:80 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "Kann Suchschlüssel %s nicht ersetzen" -#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217 +#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197 #, c-format msgid "only %d fields in content" msgstr "nur %d Felder im Dateneintrag enthalten" -#: libdb/db_lookup.c:427 +#: libdb/db_lookup.c:377 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "Kann Suchschlüssel %s nicht einlesen" -#: libdb/db_store.c:64 +#: libdb/db_store.c:49 #, c-format msgid "cannot insert unused key %s" msgstr "Kan unbenutzen Suchschlüssel %s nicht einfügen" -#: libdb/db_ver.c:62 +#: libdb/db_ver.c:54 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "Warnung: %s hat keine Versionsnummer\n" -#: libdb/db_ver.c:65 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "Warnung: %s hat Versionsnummer %s, erwarte aber %s\n" -#: libdb/db_ver.c:89 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "Fatal: Kann Versionsnummer nicht in %s einfügen" -#: src/accessdb.c:81 -#, c-format -msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" -msgstr "Aufruf: %s [-hV] [man_datenbank]\n" +#: src/accessdb.c:61 +msgid "[MAN DATABASE]" +msgstr "" -#: src/accessdb.c:83 +#: src/accessdb.c:62 #, c-format -msgid "" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The man database defaults to %s%s.\n" +msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" -"-V, --version Versionsnummer anzeigen.\n" -"-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen.\n" -"\n" -"man_datenbank ist per Voreinstellung %s%s.\n" #: src/accessdb.c:129 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "Kann %s nicht zum Lesen öffnen" -#: src/catman.c:136 -#, c-format -msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" -msgstr "Aufruf: %s [-dhV] [-C datei] [-M manpfad] [sektion] ...\n" +#: src/catman.c:101 +msgid "[SECTION...]" +msgstr "" -#: src/catman.c:139 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" +#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106 +#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93 +msgid "emit debugging messages" msgstr "" -"-d, --debug Debugging-Informationen erzeugen.\n" -"-M, --manpath pfad Suchpfad für Manual-Seiten auf „pfad“ setzen\n" -"-C, --config-file datei angegebene Nutzer-Konfigurationsdatei benutzen\n" -"-V, --version Versionsnummer anzeigen\n" -"-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n" -#: src/catman.c:154 +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "set search path for manual pages to PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +#, fuzzy +msgid "use this user configuration file" +msgstr "Kann Manualpfad-Konfigurationsdatei %s nicht öffnen" + +#: src/catman.c:177 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "Kann Datenbank %s nicht lesen" -#: src/catman.c:193 +#: src/catman.c:216 +#, c-format msgid "can't get man command's exit status" msgstr "Kann Exit-Status von Man-Kommando nicht auslesen" -#: src/catman.c:196 +#: src/catman.c:219 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "Man-Kommando schlug fehl mit Exit-Status %d" -#: src/catman.c:249 +#: src/catman.c:272 #, c-format msgid "unable to reset cursor position in %s" msgstr "Kann Cursorposition nicht zurücksetzen in %s" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:324 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "Inhalt ist NULL für Suchschlüssel: %s" -#: src/catman.c:319 +#: src/catman.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -217,374 +229,408 @@ msgstr "" "\n" "Update vorformatierte Dateien der Sektion %s von Man-Hierarchie %s\n" -#: src/catman.c:384 +#: src/catman.c:404 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "Kann innerhalb von %s nicht schreiben" -#: src/catman.c:521 +#: src/catman.c:482 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "Kann %s nicht updaten" -#: src/check_mandirs.c:109 +#: src/check_mandirs.c:92 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "Warnung: %s/man%s/%s.%s*: konkurrierende Dateierweiterungen" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "Kann Indexcache %s nicht updaten" -#: src/check_mandirs.c:245 +#: src/check_mandirs.c:229 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "Warnung: %s: ungültige symbolische Verknüpfung oder ROFF-„.so“-Anfrage" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:283 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "Warnung: %s: ignoriere leere Datei" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310 +#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "Warnung: %s: Kann keinen whatis Eintrag für %s(%s) erzeugen" -#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658 -#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130 +#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625 +#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht durchsuchen" -#: src/check_mandirs.c:399 +#: src/check_mandirs.c:384 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Update Indexcache von Pfad „%s/%s“. Bitte warten..." -#: src/check_mandirs.c:508 +#: src/check_mandirs.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "can't create index cache directory %s" msgstr "Kann Indexcache %s nicht erzeugen" -#: src/check_mandirs.c:533 +#: src/check_mandirs.c:512 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "Kann Indexcache %s nicht erzeugen" -#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590 +#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568 msgid "done.\n" msgstr "fertig.\n" -#: src/check_mandirs.c:827 +#: src/check_mandirs.c:805 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Lösche alte Datenbankeinträge in %s...\n" -#: src/convert_name.c:59 +#: src/convert_name.c:48 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Kann %s nicht in Dateinamen für vorformatierte Manual-Seiten umwandeln" -#: src/descriptions_store.c:54 +#: src/descriptions_store.c:45 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "Warnung: konnte Eintrag für (%s)%s nicht ablegen" -#: src/fake_security.c:61 +#: src/fake_security.c:57 +#, c-format msgid "can't get passwd structure for uid 0" msgstr "kann passwd-Struktur für UID 0 nicht erhalten" -#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "Warnung: %s: ignoriere unsinnigen Dateinamen" -#: src/globbing_test.c:61 -#, c-format -msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" -msgstr "Aufruf: %s [-deiIhV] pfad sektion name ...\n" +#: src/globbing_test.c:54 +msgid "PATH SECTION NAME" +msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug Debugging-Ausgaben erzeugen\n" -"-e, --extension Suche auf Dateierweiterung „extension“ " -"einschränken\n" -"-i, --ignore-case Groß‐/Kleinschreibung nicht beachten " -"(Voreinst.)\n" -"-I, --match-case Groß‐/Kleinschreibung beachten\n" -"-V, --version Versionsnummer anzeigen\n" -"-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n" - -#: src/lexgrog.l:357 +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262 +msgid "EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263 +msgid "limit search to extension type EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264 +msgid "look for pages case-insensitively (default)" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265 +msgid "look for pages case-sensitively" +msgstr "" + +#: src/lexgrog.l:345 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr "Warnung: whatis-Eintrag für %s ist größer als %d Bytes, verkürze ihn." -#: src/lexgrog_test.c:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" -msgstr "Aufruf: %s [-mcwfhV] datei ...\n" +#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90 +msgid "FILE..." +msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-m, --man parse as man page.\n" -"-c, --cat parse as cat page.\n" -"-w, --whatis show whatis information.\n" -"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n" -"-E, --encoding encoding override character set.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The defaults are --man and --whatis.\n" -msgstr "" -"-m --man als Man-Seite parsen\n" -"-c --cat als Cat-Seite parsen\n" -"-w --whatis whatis-Information anzeigen\n" -"-f --filters erratene Folge von Präprozessor-Filtern " -"anzeigen\n" -"-V --version Versionsnummer anzeigen\n" -"-h --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n" -"\n" -"Voreinstellung sind --man und --whatis.\n" +#: src/lexgrog_test.c:63 +msgid "The defaults are --man and --whatis." +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:66 +msgid "parse as man page" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:67 +msgid "parse as cat page" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:68 +msgid "show whatis information" +msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:133 +#: src/lexgrog_test.c:69 +msgid "show guessed series of preprocessing filters" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273 +msgid "ENCODING" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 +msgid "override character set" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:106 +#, c-format msgid "-m -c: incompatible options" msgstr "-m -c: inkompatible Optionen" -#: src/man.c:198 +#: src/man.c:169 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "Befehl beendete sich mit Exit-Status %d: %s" -#: src/man.c:325 -#, c-format +#: src/man.c:238 +msgid "[SECTION] PAGE..." +msgstr "" + +#: src/man.c:244 +msgid "reset all options to their default values" +msgstr "" + +#: src/man.c:246 +msgid "Main modes of operation:" +msgstr "" + +#: src/man.c:247 +msgid "equivalent to whatis" +msgstr "" + +#: src/man.c:248 +msgid "equivalent to apropos" +msgstr "" + +#: src/man.c:249 +msgid "print physical location of man page(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:251 +msgid "print physical location of cat file(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:253 +msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:254 +msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 src/manconv.c:105 +msgid "CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 +msgid "output source page encoded in CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:257 +#, fuzzy +msgid "Finding manual pages:" +msgstr " Manual-Seite " + +#: src/man.c:259 src/whatis.c:125 +msgid "LOCALE" +msgstr "" + +#: src/man.c:259 +msgid "define the locale for this particular man search" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123 +msgid "SYSTEM" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 +msgid "search for man pages from other unix system(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "LIST" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "use colon separated section list" +msgstr "" + +#: src/man.c:266 +msgid "find all matching manual pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:267 +msgid "force a cache consistency check" +msgstr "" + +#: src/man.c:269 +msgid "Controlling formatted output:" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "PAGER" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "use program PAGER to display output" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 src/man.c:274 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 +msgid "provide the `less' pager with a prompt" +msgstr "" + +#: src/man.c:272 +msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" +msgstr "" + +#: src/man.c:273 +msgid "use the selected nroff device and display in pager" +msgstr "" + +#: src/man.c:274 msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +"STRING indicates which preprocessors to run:\n" +"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" +"g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" -"Aufruf: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT gerät] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpfad] [-Ppager]\n" -" [-Cdatei] [-Sliste] [-msystem] [-pzkette] [-Llocale] [-" -"eerweiterung]\n" -" [sektion] seite ...\n" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:278 #, c-format -msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +msgid "use %s to format pages" msgstr "" -"Aufruf: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpfad] [-Ppager]\n" -" [-Cdatei] [-Sliste] [-msystem] [-pzkette] [-Llocale] [-" -"eerweiterung]\n" -" [sektion] seite ...\n" -#: src/man.c:338 -msgid "" -"-a, --all find all matching manual pages.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-f, --whatis equivalent to whatis.\n" -"-k, --apropos equivalent to apropos.\n" -"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat print physical location of cat file(s).\n" -"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" -"(s).\n" -"-u, --update force a cache consistency check.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" -"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " -"pages.\n" -"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " -"chars.\n" -"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " -"pager." -msgstr "" -"-a, --all alle passenden Manual-Seiten anzeigen\n" -"-d, --debug Debugging-Ausgaben erzeugen\n" -"-e, --extension Suche auf Dateierweiterung „extension“ " -"einschränken\n" -"-f, --whatis Gleichwertig zu einem Aufruf von whatis\n" -"-k, --apropos Gleichwertig zu einem Aufruf von apropos\n" -"-w, --where, --location physische Position der Manual-Seiten anzeigen\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat physische Position der Cat-Dateien anzeigen\n" -"-l, --local-file „page“-Argumente als lokale Dateinamen " -"interpretieren\n" -"-u, --update Cache-Konsistenz-Test erzwingen\n" -"-i, --ignore-case Groß/Klein bei Suche unterscheiden " -"(Voreinstellung)\n" -"-I, --match-case Groß/Klein bei Suche nicht unterscheiden\n" -"-r, --prompt zkette Seitenanzeiger „less“ mit diesem Prompt " -"aufrufen\n" -"-c, --catman für catman zum Neuformatieren veralteter Cat-" -"Seiten\n" -"-7, --ascii ASCII-Übersetzung bestimmter Latin1-Zeichen " -"anzeigen\n" -"-E, --encoding encoding gewähltes nroff-Gerät wählen und im Pager zeigen" - -#: src/man.c:356 +#: src/man.c:279 +msgid "DEVICE" +msgstr "" + +#: src/man.c:280 #, c-format -msgid "" -"-t, --troff use %s to format pages.\n" -"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +msgid "use %s with selected device" +msgstr "" + +#: src/man.c:286 +msgid "BROWSER" msgstr "" -"-t, --troff Benutze %s um Seiten zu formatieren.\n" -"-T, --troff-device device Benutze %s mit gewünschtem Gerät.\n" -#: src/man.c:360 +#: src/man.c:287 +#, c-format +msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" +msgstr "" + +#: src/man.c:288 +#, fuzzy +msgid "use groff and force it to produce ditroff" +msgstr "" +"-Z, --ditroff groff benutzen und ditroff-Ausgabe erzwingen" + +#: src/man.c:289 +msgid "RESOLUTION" +msgstr "" + +#: src/man.c:291 #, fuzzy msgid "" -"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" -"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" -"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n" -" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." +"use groff and display through gxditview (X11):\n" +"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" msgstr "" -"-H, --html lynx oder Argument zur Anzeige von HTML-Ausgabe\n" -"-Z, --ditroff groff benutzen und dabei ditroff erzeugen\n" -"-X, --gxditview groff benutzen und mit gditview (X11) anzeigen:\n" " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." -#: src/man.c:368 -msgid "" -"-D, --default reset all options to their default values.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" -"-S, --sections list use colon separated section list.\n" -"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n" -"-L, --locale locale define the locale for this particular man " -"search.\n" -"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" -" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -" g - grap r - refer v - vgrind\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message." -msgstr "" -"-D, --default alle Optionen auf ihre Standardwerte " -"zurücksetzen\n" -"-C, --config-file datei angegebene Nutzer‐Konfigurationsdatei benutzen\n" -"-M, --manpath pfad Suchpfad für Manual‐Seiten auf „pfad“ setzen\n" -"-P, --pager pager Programm „pager“ zum Anzeigen der Ausgabe " -"benutzen\n" -"-S, --sections list durch Doppelpunkt getrennte Sektions-Liste " -"benutzen\n" -"-m, --systems system in Manual-Seiten anderer Unixsysteme suchen\n" -"-L, --locale locale zu benutzende Locale für diese Suche bestimmen.\n" -"-p, --preprocessor zkette Zeichenkette gibt an, mit welchem Programm die\n" -" Manual-Seiten vorher bearbeitet werden sollen.\n" -" e – [n]eqn p – pic t – tbl\n" -" g – grap r – refer v – vgrind\n" -"-V, --version Version anzeigen\n" -"-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen" - -#: src/man.c:391 src/man.c:463 +#: src/man.c:450 +msgid ": incompatible options" +msgstr ": inkompatible Optionen" + +#: src/man.c:498 src/man.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Kein Manual-Eintrag für %s vorhanden" -#: src/man.c:393 +#: src/man.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "Welche Manual-Seiten wollen Sie aus Sektion %s haben?\n" -#: src/man.c:397 +#: src/man.c:504 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Welche Manual-Seite wollen Sie haben?\n" -#: src/man.c:460 +#: src/man.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Kein Manual-Eintrag für %s vorhanden" -#: src/man.c:468 +#: src/man.c:575 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Siehe auch „%s“ für Hilfe, wenn Manual-Seiten nicht verfügbar sind.\n" -#: src/man.c:630 src/man.c:2101 +#: src/man.c:736 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "Kann nicht ins Verzeichnis %s wechseln" -#: src/man.c:809 +#: src/man.c:914 msgid " Manual page " msgstr " Manual-Seite " -#: src/man.c:879 src/man.c:2949 +#: src/man.c:984 src/man.c:2904 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "Man-Befehl schlug fehl mit Beendigungs-Status %d" -#: src/man.c:1150 -msgid ": incompatible options" -msgstr ": inkompatible Optionen" - -#: src/man.c:1456 +#: src/man.c:1415 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "Ignoriere unbekannten Präprozessor „%c“" -#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277 +#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "Kann Besitzer und/oder Gruppe von %s nicht ändern" -#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241 +#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "Kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern" -#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184 +#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "Kann %s nicht in %s umbenennen" -#: src/man.c:1778 +#: src/man.c:1735 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "Kann keine Zeiten an %s setzen" -#: src/man.c:1787 +#: src/man.c:1744 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "Kann %s nicht löschen" -#: src/man.c:1820 +#: src/man.c:1777 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "Kann temporären Dateinamen nicht erzeugen" -#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022 +#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "Kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" -#: src/man.c:1963 +#: src/man.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "Kann Manualpfad-Konfigurationsdatei %s nicht öffnen" -#: src/man.c:1998 src/man.c:2027 +#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht entfernen" -#: src/man.c:2245 +#: src/man.c:2204 #, c-format msgid "" "\n" @@ -593,127 +639,127 @@ msgstr "" "\n" "Kann im catman Modus nicht nach %s schreiben" -#: src/man.c:2803 +#: src/man.c:2758 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: von Verlassen auf whatis-Referenzen wird abgeraten\n" -#: src/man.c:3143 +#: src/man.c:3098 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "interner Fehler: Kandidatentyp %d außerhalb des Bereichs" -#: src/man.c:3262 +#: src/man.c:3217 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- nächste: %s [ Anzeigen (Return) | Überspringen (^D) | Beenden " "(^C) ]\n" -#: src/manconv.c:94 +#: src/manconv.c:101 +msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "CODE:..." +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "possible encodings of original text" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:105 +msgid "encoding for output" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148 +#, c-format +msgid "must specify an input encoding" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:143 #, c-format -msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n" +msgid "must specify an output encoding" msgstr "" -#: src/manconv.c:97 +#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"-f, --from-code possible encodings of original text.\n" -"-t, --to-code encoding for output.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug Debugging-Informationen erzeugen.\n" -"-M, --manpath pfad Suchpfad für Manual-Seiten auf „pfad“ setzen\n" -"-C, --config-file datei angegebene Nutzer-Konfigurationsdatei benutzen\n" -"-V, --version Versionsnummer anzeigen\n" -"-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n" - -#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271 -#, fuzzy msgid "can't write to standard output" msgstr "kann nicht in %s schreiben" -#: src/manconv.c:281 +#: src/manconv.c:302 +#, c-format msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "" -#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355 -msgid "must specify an input encoding" +#: src/mandb.c:94 +msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/manconv.c:349 -msgid "must specify an output encoding" +#: src/mandb.c:98 +msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -#: src/mandb.c:154 -#, c-format -msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" -msgstr "Aufruf: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C datei] [-f dateiname] [manpfad]\n" +#: src/mandb.c:99 +msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" +msgstr "" -#: src/mandb.c:157 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" -"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" -"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" -"-u, --user-db produce user databases only.\n" -"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n" -"-t, --test check manual pages for correctness.\n" -"-f, --filename update just the entry for this filename.\n" -"-C, --config-file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug Debugging-Ausgaben erzeugen\n" -"-q, --quiet ruhig arbeiten, bis auf Warnung zu unsinnigen\n" -" Dateinamen\n" -"-s, --no-straycats Manual-Seiten ohne Quellcode nicht in die\n" -" Datenbanken einfügen\n" -"-p, --no-purge veraltete Einträge nicht aus Datenbank " -"entfernen\n" -"-u, --user-db nur Benutzer-Datenbanken erzeugen\n" -"-c, --create Datenbanken völlig neu erzeugen\n" -"-t, --test Manaul-Seiten auf Korrektheit überprüfen\n" -"-f, --filename nur den Eintrag für diesen Dateinamen erneuern\n" -"-C, --config-file datei angegebene Nutzer‐Konfigurationsdatei benutzen\n" -"-V, --version Versionnummer anzeigen\n" -"-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n" - -#: src/mandb.c:177 src/security.c:221 +#: src/mandb.c:100 +msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:101 +msgid "produce user databases only" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:102 +msgid "create dbs from scratch, rather than updating" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:103 +msgid "check manual pages for correctness" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "FILENAME" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "update just the entry for this filename" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:197 src/security.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "Kann %s nicht löschen" -#: src/mandb.c:218 +#: src/mandb.c:238 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "kann nicht in %s schreiben" -#: src/mandb.c:223 +#: src/mandb.c:243 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "kann nicht aus %s lesen" -#: src/mandb.c:401 +#: src/mandb.c:421 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Bearbeite Manual-Seiten unter %s...\n" -#: src/mandb.c:600 src/security.c:149 +#: src/mandb.c:574 src/security.c:136 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "Der von Man benutzte Nutzer „%s“ existiert nicht" -#: src/mandb.c:628 +#: src/mandb.c:595 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "Warnung: Keine MANDB_MAP Anweisung in %s, benutze den Manualpfad (MANPATH)" -#: src/mandb.c:692 +#: src/mandb.c:659 #, c-format msgid "" "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -722,265 +768,230 @@ msgstr "" "%d Manual-Verzeichnisse enthielten neuere Manual-Seiten.\n" "%d Manual-Seiten wurden hinzugefügt.\n" -#: src/mandb.c:696 +#: src/mandb.c:663 #, c-format msgid "%d stray cats were added.\n" msgstr "%d Manual-Seiten ohne Quellcode wurden hinzugefügt.\n" -#: src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:665 #, c-format msgid "%d old database entries were purged.\n" msgstr "%d alte Datenbankeinträge wurden entfernt.\n" -#: src/mandb.c:712 +#: src/mandb.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "No databases created." msgstr "Keine Datenbank erneuert." -#: src/manp.c:329 +#: src/manp.c:311 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "Kann Manualpfad-Konfigurationsdatei %s nicht verstehen" -#: src/manp.c:335 +#: src/manp.c:317 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "Warnung: %s" -#: src/manp.c:341 +#: src/manp.c:323 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "Warnung: %s ist kein Verzeichnis" -#: src/manp.c:346 +#: src/manp.c:328 +#, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "Manualpfad-Liste zu lang" -#: src/manp.c:614 +#: src/manp.c:591 +#, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "Warnung: $PATH nicht gesetzt" -#: src/manp.c:621 +#: src/manp.c:598 +#, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "Warnung: $PATH ist leer" -#: src/manp.c:649 +#: src/manp.c:626 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, füge vorn %s an" -#: src/manp.c:660 +#: src/manp.c:637 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, hänge %s an" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:649 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, füge %s ein" -#: src/manp.c:685 +#: src/manp.c:662 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, ignoriere %s" -#: src/manp.c:718 src/manp.c:745 +#: src/manp.c:695 src/manp.c:722 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "Warnung: Kann Cat-Verzeichnis %s nicht anlegen" -#: src/manp.c:807 +#: src/manp.c:784 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "Kann Verzeichnisliste „%s“ nicht verstehen" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:831 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "Kann Manualpfad-Konfigurationsdatei %s nicht öffnen" -#: src/manp.c:883 +#: src/manp.c:860 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "Warnung: Verzeichnis %s existiert nicht" -#: src/manp.c:1089 +#: src/manp.c:1066 +#, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "Kann momentanes Verzeichnis nicht feststellen" -#: src/manp.c:1209 +#: src/manp.c:1186 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "Warnung: %s fängt nicht mit %s an" -#: src/manpath.c:96 -#, c-format -msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" -msgstr "Aufruf: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" +#: src/manpath.c:71 +msgid "show relative catpaths" +msgstr "" -#: src/manpath.c:99 -#, c-format -msgid "" -"-c, --catpath show relative catpaths.\n" -"-g, --global show the entire global manpath.\n" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet produce fewer warnings.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-m, --systems system express which `systems' to use.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-c, --catpath entsprechende Pfade der vorformatierten\n" -" Seiten anzeigen\n" -"-g, --global den gesamten globalen Manualpfad anzeigen\n" -"-d, --debug Debugging-Ausgaben erzeugen\n" -"-q, --quiet weniger Warnungen erzeugen\n" -"-C, --config-file datei angegebene Nutzer-Konfigurationsdatei benutzen\n" -"-m, --systems system zu benutzende „Systeme“ angeben\n" -"-V, --version Versionsnummer anzeigen\n" -"-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n" - -#: src/manpath.c:170 +#: src/manpath.c:72 +msgid "show the entire global manpath" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:74 +msgid "produce fewer warnings" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:76 +msgid "express which `systems' to use" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:138 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "Warnung: Keine globalen Manualpfade in Konfigurationsdatei %s gesetzt" -#: src/security.c:127 +#: src/security.c:114 +#, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "Kann effektive Benutzerkennung nicht setzen" -#: src/security.c:262 +#: src/security.c:249 +#, c-format msgid "can't fork" msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen" -#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260 -#, c-format -msgid "can't resolve %s" -msgstr "kann %s nicht auflösen" - -#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174 +#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "Warnung: %s ist eine freihängende symbolische Verknüpfung" -#: src/straycats.c:344 +#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229 +#, c-format +msgid "can't resolve %s" +msgstr "kann %s nicht auflösen" + +#: src/straycats.c:301 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Suche nach Manual-Seiten ohne Quellcode in %s...\n" -#: src/straycats.c:383 +#: src/straycats.c:340 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "Warnung: Kann Indexcache %s nicht updaten" -#: src/ult_src.c:298 +#: src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s bezieht sich auf sich selbst" -#: src/version.c:44 -#, c-format -msgid "%s, version %s, %s\n" -msgstr "%s, Version %s, %s\n" +#: src/whatis.c:111 +msgid "KEYWORD..." +msgstr "" -#: src/whatis.c:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:112 +msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" -"Aufruf: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m systems] [-M manpfad] [-C datei] " -"schlüssel ...\n" -#: src/whatis.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" -"-e, --exact search each keyword for exact match.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-a, --and require all keywords to match.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug Debugging-Ausgaben erzeugen\n" -"-v, --verbose ausführliche Warnmeldungen anzeigen\n" -"-r, --regex jedes Schlüsselwort als reg. Ausdruck (Standard)\n" -"-e, --exact jedes Schlüsselwort exakter suchen\n" -"-w, --wildcard Schlüsselwort enthält Jokersymbole\n" -"-m, --systems system Man-Seiten anderer Systeme mit durchsuchen\n" -"-M, --manpath pfad Suchpfad für Manual-Seiten auf „pfad“ setzen\n" -"-C, --config-file datei angegebene Nutzer-Konfigurationsdatei benutzen\n" -"-V, --version Versionsnummer anzeigen\n" -"-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n" - -#: src/whatis.c:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:116 +msgid "print verbose warning messages" msgstr "" -"Aufruf: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m systems] [-M manpfad] [-C datei] " -"schlüssel ...\n" -#: src/whatis.c:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug Debugging-Ausgaben erzeugen\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex jedes Schlüsselwort als reg. Ausdruck (Standard)\n" -"-w, --wildcard Schlüsselwort enthält Jokersymbole\n" -"-m, --systems system Man-Seiten anderer Systeme mit durchsuchen\n" -"-M, --manpath pfad Suchpfad für Manual-Seiten auf „pfad“ setzen\n" -"-C, --config-file datei angegebene Nutzer-Konfigurationsdatei benutzen\n" -"-V, --version Versionsnummer anzeigen\n" -"-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n" - -#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345 +#: src/whatis.c:117 +msgid "interpret each keyword as a regex" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:118 +msgid "search each keyword for exact match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:119 +msgid "the keyword(s) contain wildcards" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:120 +msgid "require all keywords to match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:121 +msgid "do not trim output to terminal width" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "SECTION" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "search only this section" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:123 +msgid "include alternate systems' man pages" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:125 +msgid "define the locale for this search" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:194 +#, c-format +msgid "%s what?\n" +msgstr "%s was bitte?\n" + +#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "Warnung: %s enthält zyklische Verweise" -#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346 +#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339 msgid "(unknown subject)" msgstr "(unbekanntes Thema)" -#: src/whatis.c:572 +#: src/whatis.c:553 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Datenbank %s korrumpiert; neu erzeugen mit mandb --create" -#: src/whatis.c:714 +#: src/whatis.c:691 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nichts passendes.\n" -#: src/whatis.c:856 -#, c-format -msgid "%s what?\n" -msgstr "%s was bitte?\n" - -#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919 +#: src/whatis.c:817 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "Fatal: Suchausdruck „%s“: %s" @@ -995,6 +1006,396 @@ msgstr "Weiß nicht, welches Programm als „%s“ laufen soll\n" msgid "%s: Failed su to user %s\n" msgstr "%s: Konnte nicht zum Nutzer %s wechseln\n" +#: src/zsoelim.l:200 +#, c-format +msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:214 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: failed .so request" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:236 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:289 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:299 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:339 +#, c-format +msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" +msgstr "" + +#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" +#~ msgstr "Aufruf: %s [-hV] [man_datenbank]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The man database defaults to %s%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-V, --version Versionsnummer anzeigen.\n" +#~ "-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen.\n" +#~ "\n" +#~ "man_datenbank ist per Voreinstellung %s%s.\n" + +#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" +#~ msgstr "Aufruf: %s [-dhV] [-C datei] [-M manpfad] [sektion] ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug Debugging-Informationen erzeugen.\n" +#~ "-M, --manpath pfad Suchpfad für Manual-Seiten auf „pfad“ setzen\n" +#~ "-C, --config-file datei angegebene Nutzer-Konfigurationsdatei " +#~ "benutzen\n" +#~ "-V, --version Versionsnummer anzeigen\n" +#~ "-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n" + +#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" +#~ msgstr "Aufruf: %s [-deiIhV] pfad sektion name ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug Debugging-Ausgaben erzeugen\n" +#~ "-e, --extension Suche auf Dateierweiterung „extension“ " +#~ "einschränken\n" +#~ "-i, --ignore-case Groß‐/Kleinschreibung nicht beachten " +#~ "(Voreinst.)\n" +#~ "-I, --match-case Groß‐/Kleinschreibung beachten\n" +#~ "-V, --version Versionsnummer anzeigen\n" +#~ "-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" +#~ msgstr "Aufruf: %s [-mcwfhV] datei ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-m, --man parse as man page.\n" +#~ "-c, --cat parse as cat page.\n" +#~ "-w, --whatis show whatis information.\n" +#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing " +#~ "filters.\n" +#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The defaults are --man and --whatis.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-m --man als Man-Seite parsen\n" +#~ "-c --cat als Cat-Seite parsen\n" +#~ "-w --whatis whatis-Information anzeigen\n" +#~ "-f --filters erratene Folge von Präprozessor-Filtern " +#~ "anzeigen\n" +#~ "-V --version Versionsnummer anzeigen\n" +#~ "-h --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n" +#~ "\n" +#~ "Voreinstellung sind --man und --whatis.\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-" +#~ "Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT gerät] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpfad] [-" +#~ "Ppager]\n" +#~ " [-Cdatei] [-Sliste] [-msystem] [-pzkette] [-Llocale] [-" +#~ "eerweiterung]\n" +#~ " [sektion] seite ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpfad] [-Ppager]\n" +#~ " [-Cdatei] [-Sliste] [-msystem] [-pzkette] [-Llocale] [-" +#~ "eerweiterung]\n" +#~ " [sektion] seite ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n" +#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n" +#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" +#~ "-W, --where-cat,\n" +#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n" +#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" +#~ "(s).\n" +#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" +#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " +#~ "pages.\n" +#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " +#~ "chars.\n" +#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " +#~ "pager." +#~ msgstr "" +#~ "-a, --all alle passenden Manual-Seiten anzeigen\n" +#~ "-d, --debug Debugging-Ausgaben erzeugen\n" +#~ "-e, --extension Suche auf Dateierweiterung „extension“ " +#~ "einschränken\n" +#~ "-f, --whatis Gleichwertig zu einem Aufruf von whatis\n" +#~ "-k, --apropos Gleichwertig zu einem Aufruf von apropos\n" +#~ "-w, --where, --location physische Position der Manual-Seiten " +#~ "anzeigen\n" +#~ "-W, --where-cat,\n" +#~ " --location-cat physische Position der Cat-Dateien anzeigen\n" +#~ "-l, --local-file „page“-Argumente als lokale Dateinamen " +#~ "interpretieren\n" +#~ "-u, --update Cache-Konsistenz-Test erzwingen\n" +#~ "-i, --ignore-case Groß/Klein bei Suche unterscheiden " +#~ "(Voreinstellung)\n" +#~ "-I, --match-case Groß/Klein bei Suche nicht unterscheiden\n" +#~ "-r, --prompt zkette Seitenanzeiger „less“ mit diesem Prompt " +#~ "aufrufen\n" +#~ "-c, --catman für catman zum Neuformatieren veralteter Cat-" +#~ "Seiten\n" +#~ "-7, --ascii ASCII-Übersetzung bestimmter Latin1-Zeichen " +#~ "anzeigen\n" +#~ "-E, --encoding encoding gewähltes nroff-Gerät wählen und im Pager " +#~ "zeigen" + +#~ msgid "" +#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n" +#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-t, --troff Benutze %s um Seiten zu formatieren.\n" +#~ "-T, --troff-device device Benutze %s mit gewünschtem Gerät.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" +#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" +#~ "-X, --gxditview use groff and display through gxditview " +#~ "(X11):\n" +#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" +#~ "12." +#~ msgstr "" +#~ "-H, --html lynx oder Argument zur Anzeige von HTML-" +#~ "Ausgabe\n" +#~ "-Z, --ditroff groff benutzen und dabei ditroff erzeugen\n" +#~ "-X, --gxditview groff benutzen und mit gditview (X11) " +#~ "anzeigen:\n" +#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" +#~ "12." + +#~ msgid "" +#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" +#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n" +#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system" +#~ "(s).\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man " +#~ "search.\n" +#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" +#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" +#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message." +#~ msgstr "" +#~ "-D, --default alle Optionen auf ihre Standardwerte " +#~ "zurücksetzen\n" +#~ "-C, --config-file datei angegebene Nutzer‐Konfigurationsdatei " +#~ "benutzen\n" +#~ "-M, --manpath pfad Suchpfad für Manual‐Seiten auf „pfad“ setzen\n" +#~ "-P, --pager pager Programm „pager“ zum Anzeigen der Ausgabe " +#~ "benutzen\n" +#~ "-S, --sections list durch Doppelpunkt getrennte Sektions-Liste " +#~ "benutzen\n" +#~ "-m, --systems system in Manual-Seiten anderer Unixsysteme suchen\n" +#~ "-L, --locale locale zu benutzende Locale für diese Suche " +#~ "bestimmen.\n" +#~ "-p, --preprocessor zkette Zeichenkette gibt an, mit welchem Programm " +#~ "die\n" +#~ " Manual-Seiten vorher bearbeitet werden " +#~ "sollen.\n" +#~ " e – [n]eqn p – pic t – tbl\n" +#~ " g – grap r – refer v – vgrind\n" +#~ "-V, --version Version anzeigen\n" +#~ "-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n" +#~ "-t, --to-code encoding for output.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug Debugging-Informationen erzeugen.\n" +#~ "-M, --manpath pfad Suchpfad für Manual-Seiten auf „pfad“ setzen\n" +#~ "-C, --config-file datei angegebene Nutzer-Konfigurationsdatei " +#~ "benutzen\n" +#~ "-V, --version Versionsnummer anzeigen\n" +#~ "-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n" + +#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" +#~ msgstr "Aufruf: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C datei] [-f dateiname] [manpfad]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" +#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" +#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" +#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n" +#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than " +#~ "updating.\n" +#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n" +#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n" +#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug Debugging-Ausgaben erzeugen\n" +#~ "-q, --quiet ruhig arbeiten, bis auf Warnung zu " +#~ "unsinnigen\n" +#~ " Dateinamen\n" +#~ "-s, --no-straycats Manual-Seiten ohne Quellcode nicht in die\n" +#~ " Datenbanken einfügen\n" +#~ "-p, --no-purge veraltete Einträge nicht aus Datenbank " +#~ "entfernen\n" +#~ "-u, --user-db nur Benutzer-Datenbanken erzeugen\n" +#~ "-c, --create Datenbanken völlig neu erzeugen\n" +#~ "-t, --test Manaul-Seiten auf Korrektheit überprüfen\n" +#~ "-f, --filename nur den Eintrag für diesen Dateinamen " +#~ "erneuern\n" +#~ "-C, --config-file datei angegebene Nutzer‐Konfigurationsdatei " +#~ "benutzen\n" +#~ "-V, --version Versionnummer anzeigen\n" +#~ "-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n" + +#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" +#~ msgstr "Aufruf: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n" +#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-c, --catpath entsprechende Pfade der vorformatierten\n" +#~ " Seiten anzeigen\n" +#~ "-g, --global den gesamten globalen Manualpfad anzeigen\n" +#~ "-d, --debug Debugging-Ausgaben erzeugen\n" +#~ "-q, --quiet weniger Warnungen erzeugen\n" +#~ "-C, --config-file datei angegebene Nutzer-Konfigurationsdatei " +#~ "benutzen\n" +#~ "-m, --systems system zu benutzende „Systeme“ angeben\n" +#~ "-V, --version Versionsnummer anzeigen\n" +#~ "-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n" + +#~ msgid "%s, version %s, %s\n" +#~ msgstr "%s, Version %s, %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m systems] [-M manpfad] [-C datei] " +#~ "schlüssel ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" +#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-a, --and require all keywords to match.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug Debugging-Ausgaben erzeugen\n" +#~ "-v, --verbose ausführliche Warnmeldungen anzeigen\n" +#~ "-r, --regex jedes Schlüsselwort als reg. Ausdruck " +#~ "(Standard)\n" +#~ "-e, --exact jedes Schlüsselwort exakter suchen\n" +#~ "-w, --wildcard Schlüsselwort enthält Jokersymbole\n" +#~ "-m, --systems system Man-Seiten anderer Systeme mit durchsuchen\n" +#~ "-M, --manpath pfad Suchpfad für Manual-Seiten auf „pfad“ setzen\n" +#~ "-C, --config-file datei angegebene Nutzer-Konfigurationsdatei " +#~ "benutzen\n" +#~ "-V, --version Versionsnummer anzeigen\n" +#~ "-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m systems] [-M manpfad] [-C datei] " +#~ "schlüssel ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug Debugging-Ausgaben erzeugen\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex jedes Schlüsselwort als reg. Ausdruck " +#~ "(Standard)\n" +#~ "-w, --wildcard Schlüsselwort enthält Jokersymbole\n" +#~ "-m, --systems system Man-Seiten anderer Systeme mit durchsuchen\n" +#~ "-M, --manpath pfad Suchpfad für Manual-Seiten auf „pfad“ setzen\n" +#~ "-C, --config-file datei angegebene Nutzer-Konfigurationsdatei " +#~ "benutzen\n" +#~ "-V, --version Versionsnummer anzeigen\n" +#~ "-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n" + #~ msgid "can't create a temporary filename" #~ msgstr "Kann temporären Dateinamen nicht erzeugen" @@ -1084,19 +1485,7 @@ msgstr "%s: Konnte nicht zum Nutzer %s wechseln\n" #~ "nutzen.\n" #~ msgid "" -#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff." -#~ msgstr "" -#~ "-Z, --ditroff groff benutzen und ditroff-Ausgabe erzwingen" - -#~ msgid "" #~ "-X, --gxditview use groff and display through gditview (X11):" #~ msgstr "" #~ "-X, --gxditview groff benutzen und mit gxditview (X11) " #~ "anzeigen:" - -#~ msgid "" -#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" -#~ "12." -#~ msgstr "" -#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" -#~ "12." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.3.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-03 21:52+0200\n" "Last-Translator: David Martnez <ender@debian.org>\n" "Language-Team: debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n" @@ -14,199 +14,211 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240 +#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229 #, c-format msgid "badly formed configuration directive: '%s'" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:597 +#: lib/pipeline.c:615 +#, c-format msgid "pipeline input not open" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:610 +#: lib/pipeline.c:628 +#, c-format msgid "pipeline output not open" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773 -#, fuzzy +#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791 +#, fuzzy, c-format msgid "pipe failed" msgstr "fall operacin fork." -#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245 -#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328 +#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216 +#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "no se puede abrir %s." -#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181 +#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204 +#, c-format msgid "fork failed" msgstr "fall operacin fork." -#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819 -#, fuzzy +#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837 +#, fuzzy, c-format msgid "dup2 failed" msgstr "fall operacin fork." -#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838 -#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899 -#, fuzzy +#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856 +#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917 +#, fuzzy, c-format msgid "close failed" msgstr "fall operacin fork." -#: lib/pipeline.c:889 +#: lib/pipeline.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "can't execute %s" msgstr "no se puede realizar la operacin exec %s." -#: lib/pipeline.c:991 +#: lib/pipeline.c:1009 +#, c-format msgid "closing pipeline input stream failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257 +#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269 +#, c-format msgid "closing pipeline input failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1003 +#: lib/pipeline.c:1021 +#, c-format msgid "closing pipeline output stream failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282 +#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294 +#, c-format msgid "closing pipeline output failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1058 +#: lib/pipeline.c:1076 #, c-format msgid "%s: %s (core dumped)" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1063 +#: lib/pipeline.c:1081 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1088 +#: lib/pipeline.c:1106 +#, c-format msgid "waitpid failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1146 +#: lib/pipeline.c:1164 +#, c-format msgid "can't install SIGCHLD handler" msgstr "" -#: libdb/db_delete.c:122 +#: libdb/db_delete.c:104 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "la clave mltiple %s no existe." -#: libdb/db_lookup.c:83 +#: libdb/db_lookup.c:67 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "no se puede bloquear el cach de ndices %s." -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:74 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "el cach de ndices %s est daado." -#: libdb/db_lookup.c:96 +#: libdb/db_lookup.c:80 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "no se puede reemplazar la clave %s." -#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217 +#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197 #, c-format msgid "only %d fields in content" msgstr "slo %d campos en el contenido." -#: libdb/db_lookup.c:427 +#: libdb/db_lookup.c:377 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "no se ha encontrado la clave mltiple %s." -#: libdb/db_store.c:64 +#: libdb/db_store.c:49 #, c-format msgid "cannot insert unused key %s" msgstr "no se puede insertar la clave no usada %s." -#: libdb/db_ver.c:62 +#: libdb/db_ver.c:54 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "aviso: %s no tiene identificador de versin.\n" -#: libdb/db_ver.c:65 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "aviso: %s tiene la versin %s, aunque se esperaba %s.\n" -#: libdb/db_ver.c:89 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "error grave: no se puede insertar identificador de versin en %s." -#: src/accessdb.c:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" -msgstr "uso: %s [-dqspuc|-h|-V] [ruta_man]\n" +#: src/accessdb.c:61 +msgid "[MAN DATABASE]" +msgstr "" -#: src/accessdb.c:83 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The man database defaults to %s%s.\n" +#: src/accessdb.c:62 +#, c-format +msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" -"-V, --version muestra la versin.\n" -"-h, --help muestra este mensaje de uso." #: src/accessdb.c:129 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "no se puede abrir %s para leer." -#: src/catman.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" -msgstr "uso: %s [-dhV] [-M ruta_manual] [seccin] ...\n" +#: src/catman.c:101 +msgid "[SECTION...]" +msgstr "" -#: src/catman.c:139 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" +#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106 +#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93 +msgid "emit debugging messages" msgstr "" -"-d --debug muestra informacin de depuracin.\n" -"-M --manpath ruta especifica la ruta de bsqueda de pgs. de man.\n" -"-V --version muestra la versin.\n" -"-h --help muestra este mensaje de uso.\n" -#: src/catman.c:154 +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "set search path for manual pages to PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +#, fuzzy +msgid "use this user configuration file" +msgstr "no se puede abrir el fichero de configuracin de rutas de man %s." + +#: src/catman.c:177 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "no se puede leer la base de datos %s." -#: src/catman.c:193 +#: src/catman.c:216 +#, c-format msgid "can't get man command's exit status" msgstr "no se pudo obtener el cdigo de salida de la orden man." -#: src/catman.c:196 +#: src/catman.c:219 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "la orden man fall con cdigo de salida %d." -#: src/catman.c:249 +#: src/catman.c:272 #, c-format msgid "unable to reset cursor position in %s" msgstr "no se puede reposicionar el cursor en %s." -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:324 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "contenido NULL para la clave: %s." -#: src/catman.c:319 +#: src/catman.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -215,366 +227,407 @@ msgstr "" "\n" "Actualizando los ficheros cat para la seccin %s de la jerarqua de man %s.\n" -#: src/catman.c:384 +#: src/catman.c:404 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "no se puede escribir en %s." -#: src/catman.c:521 +#: src/catman.c:482 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "no se puede actualizar %s." -#: src/check_mandirs.c:109 +#: src/check_mandirs.c:92 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "aviso: %s/man%s/%s.%s*: extensiones en conflicto." -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "no se puede actualizar el cach de ndices %s." -#: src/check_mandirs.c:245 +#: src/check_mandirs.c:229 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "aviso: %s: enlace simblico o solicitud `.so' de ROFF incorrectos." -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:283 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "aviso: %s: ignorando fichero vaco." -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310 +#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "aviso: %s: fall la exploracin de whatis para %s(%s)." -#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658 -#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130 +#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625 +#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "no se puede buscar en el directorio %s." -#: src/check_mandirs.c:399 +#: src/check_mandirs.c:384 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Actualizando el cach de ndices para la ruta `%s/%s'. Aguarde..." -#: src/check_mandirs.c:508 +#: src/check_mandirs.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "can't create index cache directory %s" msgstr "no se puede crear el cach de ndices %s." -#: src/check_mandirs.c:533 +#: src/check_mandirs.c:512 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "no se puede crear el cach de ndices %s." -#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590 +#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568 msgid "done.\n" msgstr "listo.\n" -#: src/check_mandirs.c:827 +#: src/check_mandirs.c:805 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Purgando entradas antiguas en la base de datos en %s...\n" -#: src/convert_name.c:59 +#: src/convert_name.c:48 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "No se puede convertir %s a un nombre de tipo cat." -#: src/descriptions_store.c:54 +#: src/descriptions_store.c:45 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "" -#: src/fake_security.c:61 +#: src/fake_security.c:57 +#, c-format msgid "can't get passwd structure for uid 0" msgstr "" -#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "aviso: %s: ignorando nombre espurio de fichero." -#: src/globbing_test.c:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" -msgstr "uso: %s [-dqspuc|-h|-V] [ruta_man]\n" +#: src/globbing_test.c:54 +msgid "PATH SECTION NAME" +msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262 +msgid "EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263 +msgid "limit search to extension type EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264 +msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" -"-d --debug muestra informacin de depuracin.\n" -"-M --manpath ruta especifica la ruta de bsqueda de pgs. de man.\n" -"-V --version muestra la versin.\n" -"-h --help muestra este mensaje de uso.\n" -#: src/lexgrog.l:357 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265 +msgid "look for pages case-sensitively" +msgstr "" + +#: src/lexgrog.l:345 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr "aviso: whatis para %s excede de %d bytes, se truncar el exceso." -#: src/lexgrog_test.c:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" -msgstr "uso: %s [-mcwfhV] fichero ...\n" +#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90 +msgid "FILE..." +msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-m, --man parse as man page.\n" -"-c, --cat parse as cat page.\n" -"-w, --whatis show whatis information.\n" -"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n" -"-E, --encoding encoding override character set.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The defaults are --man and --whatis.\n" -msgstr "" -"-m --man procesa como pgina de manual.\n" -"-c --cat procesa como pgina cat.\n" -"-w --whatis muestra informacin de whatis.\n" -"-f --filters muestra series supuestas de filtros de " -"preproceso.\n" -"-V --version muestra la versin.\n" -"-h --help muestra este mensaje de uso.\n" -"\n" -"Las opciones predeterminadas son --man y --whatis.\n" +#: src/lexgrog_test.c:63 +msgid "The defaults are --man and --whatis." +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:66 +msgid "parse as man page" +msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:133 +#: src/lexgrog_test.c:67 +msgid "parse as cat page" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:68 +msgid "show whatis information" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:69 +msgid "show guessed series of preprocessing filters" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273 +msgid "ENCODING" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 +msgid "override character set" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:106 +#, c-format msgid "-m -c: incompatible options" msgstr "-m -c: opciones incompatibles." -#: src/man.c:198 +#: src/man.c:169 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "la orden termin y devolvi %d: %s." -#: src/man.c:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +#: src/man.c:238 +msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "" -"uso: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT dispositivo] [-adlhu7V] [-Mruta] [-Phojeador] [-" -"Slista]\n" -" [-msistema] [-pcadena] [-Llocale] [-eextensin] [seccin] " -"pgina ...\n" -#: src/man.c:331 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +#: src/man.c:244 +msgid "reset all options to their default values" msgstr "" -"uso: %s [-c|-f|-k|-w] [-adlhu7V] [-Mruta] [-Ppaginador] [-Slista] [-" -"msistema]\n" -" [-pcadena] [-Llocale] [-eextensin] [seccin] pgina ...\n" -# Es `la' y no `las' conversiones, as como uno dira "el lado oscuro de los -# hombres" y no "los lados oscuros de los hombres".. =) nl -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:246 +msgid "Main modes of operation:" +msgstr "" + +#: src/man.c:247 +msgid "equivalent to whatis" +msgstr "" + +#: src/man.c:248 +msgid "equivalent to apropos" +msgstr "" + +#: src/man.c:249 +msgid "print physical location of man page(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:251 +msgid "print physical location of cat file(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:253 +msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:254 +msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 src/manconv.c:105 +msgid "CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 +msgid "output source page encoded in CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:257 #, fuzzy +msgid "Finding manual pages:" +msgstr "Pgina de manual " + +#: src/man.c:259 src/whatis.c:125 +msgid "LOCALE" +msgstr "" + +#: src/man.c:259 +msgid "define the locale for this particular man search" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123 +msgid "SYSTEM" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 +msgid "search for man pages from other unix system(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "LIST" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "use colon separated section list" +msgstr "" + +#: src/man.c:266 +msgid "find all matching manual pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:267 +msgid "force a cache consistency check" +msgstr "" + +#: src/man.c:269 +msgid "Controlling formatted output:" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "PAGER" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "use program PAGER to display output" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 src/man.c:274 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 +msgid "provide the `less' pager with a prompt" +msgstr "" + +#: src/man.c:272 +msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" +msgstr "" + +#: src/man.c:273 +msgid "use the selected nroff device and display in pager" +msgstr "" + +#: src/man.c:274 msgid "" -"-a, --all find all matching manual pages.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-f, --whatis equivalent to whatis.\n" -"-k, --apropos equivalent to apropos.\n" -"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat print physical location of cat file(s).\n" -"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" -"(s).\n" -"-u, --update force a cache consistency check.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" -"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " -"pages.\n" -"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " -"chars.\n" -"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " -"pager." -msgstr "" -"-a, --all encuentra todas las pginas de manual que " -"concuerden.\n" -"-d, --debug muestra mensajes de depuracin.\n" -"-e, --extension limita bsqueda a extensiones de tipo " -"`extensin'.\n" -"-f, --whatis equivalente a whatis.\n" -"-k, --apropos equivalente a apropos.\n" -"-w, --where, --location muestra la ubicacin fsica de la(s) pgina(s)\n" -"man.\n" -"-l, --local-file interpreta argumento(s) como fichero(s) local" -"(es).\n" -"-u, --update fuerza un control de consistencia de cach.\n" -"-i, --ignore-case busca pginas independientemente de\n" -" maysculas/minsculas (predeterminado).\n" -"-I, --match-case busca pginas teniendo en cuenta\n" -" maysculas/minsculas.\n" -"-r, --prompt cadena proporciona un prompt en `less'.\n" -"-c, --catman usado por catman para dar nuevo formato a " -"pginas cat desactualizadas.\n" -"-7, --ascii muestra la conversin ASCII de ciertos " -"caracteres\n" -" latin1.\n" -"-E, --encoding codificado usa el dispositivo nroff seleccionado y lo " -"muestra\n" -" en el paginador." - -#: src/man.c:356 +"STRING indicates which preprocessors to run:\n" +"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" +"g - grap, r - refer, v - vgrind" +msgstr "" + +#: src/man.c:278 #, c-format -msgid "" -"-t, --troff use %s to format pages.\n" -"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +msgid "use %s to format pages" msgstr "" -"-t, --troff usa %s para dar formato a las pginas.\n" -"-T, --troff-device device usa %s con el dispositivo seleccionado.\n" -#: src/man.c:360 -msgid "" -"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" -"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" -"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n" -" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." +#: src/man.c:279 +msgid "DEVICE" +msgstr "" + +#: src/man.c:280 +#, c-format +msgid "use %s with selected device" +msgstr "" + +#: src/man.c:286 +msgid "BROWSER" msgstr "" -#: src/man.c:368 +#: src/man.c:287 +#, c-format +msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" +msgstr "" + +#: src/man.c:288 +#, fuzzy +msgid "use groff and force it to produce ditroff" +msgstr "-Z, --ditroff usa groff y lo fuerza a generar ditroff." + +#: src/man.c:289 +msgid "RESOLUTION" +msgstr "" + +#: src/man.c:291 #, fuzzy msgid "" -"-D, --default reset all options to their default values.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" -"-S, --sections list use colon separated section list.\n" -"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n" -"-L, --locale locale define the locale for this particular man " -"search.\n" -"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" -" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -" g - grap r - refer v - vgrind\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message." -msgstr "" -"-D, --default pone todas las opciones en sus valores " -"predeterminados.\n" -"-M, --manpath ruta `ruta' es donde se buscarn las pginas de " -"manual.\n" -"-P, --pager paginador usa el programa `paginador' para mostrar la " -"salida.\n" -"-S, --sections lista usa la lista de secciones separada por `:'.\n" -"-m, --systems sistema busca pginas man de otro(s) sistema(s) unix.\n" -"-L, --locale locale define el locale para esta bsqueda en " -"particular.\n" -"-p, --preprocessor cadena la cadena indica que preprocesadores usar." - -#: src/man.c:391 src/man.c:463 +"use groff and display through gxditview (X11):\n" +"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" +msgstr "" +" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." + +#: src/man.c:450 +msgid ": incompatible options" +msgstr ": opciones incompatibles." + +#: src/man.c:498 src/man.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "No existe entrada de manual para %s" -#: src/man.c:393 +#: src/man.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "Qu pgina de manual de la seccin %s desea?\n" -#: src/man.c:397 +#: src/man.c:504 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Qu pgina de manual desea?\n" -#: src/man.c:460 +#: src/man.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "No existe entrada de manual para %s" -#: src/man.c:468 +#: src/man.c:575 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" -#: src/man.c:630 src/man.c:2101 +#: src/man.c:736 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "no se puede cambiar al directorio %s." -#: src/man.c:809 +#: src/man.c:914 msgid " Manual page " msgstr "Pgina de manual " -#: src/man.c:879 src/man.c:2949 +#: src/man.c:984 src/man.c:2904 #, fuzzy, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "la orden man fall con cdigo de salida %d." -#: src/man.c:1150 -msgid ": incompatible options" -msgstr ": opciones incompatibles." - -#: src/man.c:1456 +#: src/man.c:1415 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "se ignora el preprocesador desconocido `%c'." -#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277 +#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "no se puede realizar el chown %s." -#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241 +#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "no se puede realizar el chmod %s." -#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184 +#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "no se puede cambiar el nombre %s a %s." -#: src/man.c:1778 +#: src/man.c:1735 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "no se puede cambiar la fecha de %s." -#: src/man.c:1787 +#: src/man.c:1744 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "no se puede eliminar %s." -#: src/man.c:1820 +#: src/man.c:1777 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "no se puede crear un nombre de fichero temporal." -#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022 +#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "no se puede entrar en el directorio %s." -#: src/man.c:1963 +#: src/man.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero de configuracin de rutas de man %s." -#: src/man.c:1998 src/man.c:2027 +#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "no se puede borrar el directorio %s." -#: src/man.c:2245 +#: src/man.c:2204 #, c-format msgid "" "\n" @@ -583,122 +636,127 @@ msgstr "" "\n" "no se puede escribir en %s en modo catman." -#: src/man.c:2803 +#: src/man.c:2758 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: depender de las referencias de whatis est en desuso.\n" -#: src/man.c:3143 +#: src/man.c:3098 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" -#: src/man.c:3262 +#: src/man.c:3217 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- prxima: %s [ ver (return) | siguiente (Ctrl-D) | salir (Ctrl-C) ]\n" -#: src/manconv.c:94 +#: src/manconv.c:101 +msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "CODE:..." +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "possible encodings of original text" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:105 +msgid "encoding for output" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148 #, c-format -msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n" +msgid "must specify an input encoding" msgstr "" -#: src/manconv.c:97 +#: src/manconv.c:143 +#, c-format +msgid "must specify an output encoding" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"-f, --from-code possible encodings of original text.\n" -"-t, --to-code encoding for output.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d --debug muestra informacin de depuracin.\n" -"-M --manpath ruta especifica la ruta de bsqueda de pgs. de man.\n" -"-V --version muestra la versin.\n" -"-h --help muestra este mensaje de uso.\n" - -#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271 -#, fuzzy msgid "can't write to standard output" msgstr "no se puede escribir en %s." -#: src/manconv.c:281 +#: src/manconv.c:302 +#, c-format msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "" -#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355 -msgid "must specify an input encoding" +#: src/mandb.c:94 +msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/manconv.c:349 -msgid "must specify an output encoding" +#: src/mandb.c:98 +msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -#: src/mandb.c:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" -msgstr "uso: %s [-dqspuc|-h|-V] [ruta_man]\n" +#: src/mandb.c:99 +msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" +msgstr "" -#: src/mandb.c:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" -"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" -"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" -"-u, --user-db produce user databases only.\n" -"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n" -"-t, --test check manual pages for correctness.\n" -"-f, --filename update just the entry for this filename.\n" -"-C, --config-file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d --debug genera informacin de depuracin.\n" -"-q --quiet trabaja silenciosamente, a excepcin de avisos\n" -" inocuos.\n" -"-s --no-straycats ni busca ni agrega cats sin fuentes a las\n" -" bases de datos.\n" -"-u --user-db slo genera bases de datos de usuario.\n" -"-c --create crea las bases de datos desde cero, en lugar de\n" -"actualizarlas.\n" -"-V --version muestra la versin.\n" -"-h --help muestra este mensaje de uso.\n" - -#: src/mandb.c:177 src/security.c:221 +#: src/mandb.c:100 +msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:101 +msgid "produce user databases only" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:102 +msgid "create dbs from scratch, rather than updating" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:103 +msgid "check manual pages for correctness" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "FILENAME" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "update just the entry for this filename" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:197 src/security.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "no se puede borrar %s." -#: src/mandb.c:218 +#: src/mandb.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "no se puede escribir en %s." -#: src/mandb.c:223 +#: src/mandb.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "no se puede crear %s." -#: src/mandb.c:401 +#: src/mandb.c:421 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Procesando las pginas de manual bajo %s...\n" -#: src/mandb.c:600 src/security.c:149 +#: src/mandb.c:574 src/security.c:136 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "el usuario setuid a man \"%s\" no existe." # manpath es algo especfico, debe estar presente. nl -#: src/mandb.c:628 +#: src/mandb.c:595 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "aviso: no hay directivas MANDB_MAP en %s, se utilizar su ruta man (manpath)" -#: src/mandb.c:692 +#: src/mandb.c:659 #, c-format msgid "" "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -707,263 +765,233 @@ msgstr "" "%d subdirectorios man tenan pginas de manual ms recientes.\n" "Se aadieron %d pginas de manual.\n" -#: src/mandb.c:696 +#: src/mandb.c:663 #, c-format msgid "%d stray cats were added.\n" msgstr "Se aadieron %d cats sin fuentes.\n" -#: src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:665 #, c-format msgid "%d old database entries were purged.\n" msgstr "Se han eliminado %d entradas antiguas en la base de datos.\n" -#: src/mandb.c:712 +#: src/mandb.c:679 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "" -#: src/manp.c:329 +#: src/manp.c:311 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "no se puede comprender el fichero de configuracin %s de rutas de man" -#: src/manp.c:335 +#: src/manp.c:317 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "aviso: %s" -#: src/manp.c:341 +#: src/manp.c:323 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "aviso: %s no es un directorio." -#: src/manp.c:346 +#: src/manp.c:328 +#, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "" -#: src/manp.c:614 +#: src/manp.c:591 +#, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "aviso: variable $PATH no asignada." -#: src/manp.c:621 +#: src/manp.c:598 +#, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "aviso: la variable $PATH est vaca." -#: src/manp.c:649 +#: src/manp.c:626 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "aviso: la variable $MANPATH est asignada, se antepondr %s." -#: src/manp.c:660 +#: src/manp.c:637 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "aviso: la variable $MANPATH est asignada, aadiendo %s." -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:649 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "aviso: la variable $MANPATH est asignada, insertando %s." -#: src/manp.c:685 +#: src/manp.c:662 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "aviso: la variable $MANPATH est asignada, ignorando %s." -#: src/manp.c:718 src/manp.c:745 +#: src/manp.c:695 src/manp.c:722 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "aviso: no se pudo crear directorio para cat %s." -#: src/manp.c:807 +#: src/manp.c:784 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "no se puede procesar correctamente la lista de directorios `%s'." -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:831 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero de configuracin de rutas de man %s." -#: src/manp.c:883 +#: src/manp.c:860 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "aviso: el directorio %s no existe y es obligatorio." -#: src/manp.c:1089 +#: src/manp.c:1066 +#, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "no se puede determinar el directorio actual." -#: src/manp.c:1209 +#: src/manp.c:1186 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "aviso: %s no comienza con %s." -#: src/manpath.c:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" -msgstr "uso: %s [[-gcdq] [-m sistema]] | [-V] | [-h]\n" +#: src/manpath.c:71 +msgid "show relative catpaths" +msgstr "" -#: src/manpath.c:99 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-c, --catpath show relative catpaths.\n" -"-g, --global show the entire global manpath.\n" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet produce fewer warnings.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-m, --systems system express which `systems' to use.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-c --catpath muestra las rutas de cat relativas.\n" -"-g --global muestra la ruta global completa de man.\n" -"-d --debug genera informacin de depurado.\n" -"-q --quiet genera menos avisos.\n" -"-m --systems sistema indica qu `sistema' usar.\n" -"-V --version muestra la versin.\n" -"-h --help muestra este mensaje de uso.\n" - -#: src/manpath.c:170 +#: src/manpath.c:72 +msgid "show the entire global manpath" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:74 +msgid "produce fewer warnings" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:76 +msgid "express which `systems' to use" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:138 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "aviso: no se han asignado rutas man globales en el fichero de configuracin%" "s." -#: src/security.c:127 +#: src/security.c:114 +#, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "no se puede asignar el uid efectivo." -#: src/security.c:262 +#: src/security.c:249 +#, c-format msgid "can't fork" msgstr "no se puede realizar la operacin fork." -#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260 -#, c-format -msgid "can't resolve %s" -msgstr "Es imposible resolver %s." - -#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174 +#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "aviso: %s es un enlace simblico cuyo destino no existe." -#: src/straycats.c:344 +#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229 +#, c-format +msgid "can't resolve %s" +msgstr "Es imposible resolver %s." + +#: src/straycats.c:301 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Controlando si hay pginas cat sin fuentes bajo %s...\n" -#: src/straycats.c:383 +#: src/straycats.c:340 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "aviso: no se pudo actualizar el cach de ndices %s." -#: src/ult_src.c:298 +#: src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s se referencia a s mismo." -#: src/version.c:44 -#, c-format -msgid "%s, version %s, %s\n" -msgstr "%s, versin %s, %s.\n" +#: src/whatis.c:111 +msgid "KEYWORD..." +msgstr "" -#: src/whatis.c:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:112 +msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" -"uso: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m sistema] [-M ruta_man] | [-h] | [-V] " -"palabra_clave ...\n" -#: src/whatis.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" -"-e, --exact search each keyword for exact match.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-a, --and require all keywords to match.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d --debug\t\tgenera informacin de depuracin.\n" -"-r --regex \t\tinterpreta cada palabra clave como expresin regular\n" -"\t\t\t(predeterminado).\n" -"-e --exact \t\tbusca cada palabra clave de forma exacta.\n" -"-w --wildcard\t\tla(s) palabra(s) clave contiene(n) comodines.\n" -"-m --systems sistema\tincluye pginas de manual de sistemas alternativos.\n" -"-M --manpath ruta\tlas pginas de manual se buscarn en `ruta'.\n" -"-V --version\t\tmuestra la versin.\n" -"-h --help\t\tmuestra este mensaje de uso.\n" - -#: src/whatis.c:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:116 +msgid "print verbose warning messages" msgstr "" -"uso: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m sistema] [-M ruta_man] | [-h] | [-V] " -"palabra_clave ...\n" -#: src/whatis.c:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d --debug\t\tgenera informacin de depuracin.\n" -"-r --regex \t\tinterpreta cada palabra clave como una expresin regular.\n" -"-w --wildcard\t\tla(s) palabra(s) clave contienen comodines.\n" -"-m --systems sistema\tincluye pginas de manual de sistemas alternativos.\n" -"-M --manpath ruta\tlas pginas de manual se buscarn en `ruta'.\n" -"-V --version\t\tmuestra la versin.\n" -"-h --help\t\tmuestra este mensaje de uso.\n" - -#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345 +#: src/whatis.c:117 +msgid "interpret each keyword as a regex" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:118 +msgid "search each keyword for exact match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:119 +msgid "the keyword(s) contain wildcards" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:120 +msgid "require all keywords to match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:121 +msgid "do not trim output to terminal width" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "SECTION" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "search only this section" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:123 +msgid "include alternate systems' man pages" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:125 +msgid "define the locale for this search" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:194 +#, c-format +msgid "%s what?\n" +msgstr "%s qu?\n" + +#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "aviso: %s contiene un bucle de punteros." -#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346 +#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339 #, fuzzy msgid "(unknown subject)" msgstr "(desconocido)" -#: src/whatis.c:572 +#: src/whatis.c:553 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Base de datos %s corrompida; reconstryala con mandb --create." -#: src/whatis.c:714 +#: src/whatis.c:691 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nada apropiado.\n" -#: src/whatis.c:856 -#, c-format -msgid "%s what?\n" -msgstr "%s qu?\n" - -#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919 +#: src/whatis.c:817 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "error fatal: regex `%s': %s" @@ -978,6 +1006,367 @@ msgstr "No s qu programa debera ejecutar siendo >%s<\n" msgid "%s: Failed su to user %s\n" msgstr "%s: No pudo hacerse su al usuario %s.\n" +#: src/zsoelim.l:200 +#, c-format +msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:214 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: failed .so request" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:236 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:289 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:299 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:339 +#, c-format +msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" +#~ msgstr "uso: %s [-dqspuc|-h|-V] [ruta_man]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The man database defaults to %s%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-V, --version muestra la versin.\n" +#~ "-h, --help muestra este mensaje de uso." + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" +#~ msgstr "uso: %s [-dhV] [-M ruta_manual] [seccin] ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d --debug muestra informacin de depuracin.\n" +#~ "-M --manpath ruta especifica la ruta de bsqueda de pgs. de " +#~ "man.\n" +#~ "-V --version muestra la versin.\n" +#~ "-h --help muestra este mensaje de uso.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" +#~ msgstr "uso: %s [-dqspuc|-h|-V] [ruta_man]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d --debug muestra informacin de depuracin.\n" +#~ "-M --manpath ruta especifica la ruta de bsqueda de pgs. de " +#~ "man.\n" +#~ "-V --version muestra la versin.\n" +#~ "-h --help muestra este mensaje de uso.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" +#~ msgstr "uso: %s [-mcwfhV] fichero ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-m, --man parse as man page.\n" +#~ "-c, --cat parse as cat page.\n" +#~ "-w, --whatis show whatis information.\n" +#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing " +#~ "filters.\n" +#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The defaults are --man and --whatis.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-m --man procesa como pgina de manual.\n" +#~ "-c --cat procesa como pgina cat.\n" +#~ "-w --whatis muestra informacin de whatis.\n" +#~ "-f --filters muestra series supuestas de filtros de " +#~ "preproceso.\n" +#~ "-V --version muestra la versin.\n" +#~ "-h --help muestra este mensaje de uso.\n" +#~ "\n" +#~ "Las opciones predeterminadas son --man y --whatis.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-" +#~ "Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "uso: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT dispositivo] [-adlhu7V] [-Mruta] [-Phojeador] [-" +#~ "Slista]\n" +#~ " [-msistema] [-pcadena] [-Llocale] [-eextensin] [seccin] " +#~ "pgina ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "uso: %s [-c|-f|-k|-w] [-adlhu7V] [-Mruta] [-Ppaginador] [-Slista] [-" +#~ "msistema]\n" +#~ " [-pcadena] [-Llocale] [-eextensin] [seccin] pgina ...\n" + +# Es `la' y no `las' conversiones, as como uno dira "el lado oscuro de los +# hombres" y no "los lados oscuros de los hombres".. =) nl +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n" +#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n" +#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" +#~ "-W, --where-cat,\n" +#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n" +#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" +#~ "(s).\n" +#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" +#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " +#~ "pages.\n" +#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " +#~ "chars.\n" +#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " +#~ "pager." +#~ msgstr "" +#~ "-a, --all encuentra todas las pginas de manual que " +#~ "concuerden.\n" +#~ "-d, --debug muestra mensajes de depuracin.\n" +#~ "-e, --extension limita bsqueda a extensiones de tipo " +#~ "`extensin'.\n" +#~ "-f, --whatis equivalente a whatis.\n" +#~ "-k, --apropos equivalente a apropos.\n" +#~ "-w, --where, --location muestra la ubicacin fsica de la(s) pgina" +#~ "(s)\n" +#~ "man.\n" +#~ "-l, --local-file interpreta argumento(s) como fichero(s) local" +#~ "(es).\n" +#~ "-u, --update fuerza un control de consistencia de cach.\n" +#~ "-i, --ignore-case busca pginas independientemente de\n" +#~ " maysculas/minsculas (predeterminado).\n" +#~ "-I, --match-case busca pginas teniendo en cuenta\n" +#~ " maysculas/minsculas.\n" +#~ "-r, --prompt cadena proporciona un prompt en `less'.\n" +#~ "-c, --catman usado por catman para dar nuevo formato a " +#~ "pginas cat desactualizadas.\n" +#~ "-7, --ascii muestra la conversin ASCII de ciertos " +#~ "caracteres\n" +#~ " latin1.\n" +#~ "-E, --encoding codificado usa el dispositivo nroff seleccionado y lo " +#~ "muestra\n" +#~ " en el paginador." + +#~ msgid "" +#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n" +#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-t, --troff usa %s para dar formato a las pginas.\n" +#~ "-T, --troff-device device usa %s con el dispositivo seleccionado.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" +#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n" +#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system" +#~ "(s).\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man " +#~ "search.\n" +#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" +#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" +#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message." +#~ msgstr "" +#~ "-D, --default pone todas las opciones en sus valores " +#~ "predeterminados.\n" +#~ "-M, --manpath ruta `ruta' es donde se buscarn las pginas de " +#~ "manual.\n" +#~ "-P, --pager paginador usa el programa `paginador' para mostrar la " +#~ "salida.\n" +#~ "-S, --sections lista usa la lista de secciones separada por `:'.\n" +#~ "-m, --systems sistema busca pginas man de otro(s) sistema(s) " +#~ "unix.\n" +#~ "-L, --locale locale define el locale para esta bsqueda en " +#~ "particular.\n" +#~ "-p, --preprocessor cadena la cadena indica que preprocesadores usar." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n" +#~ "-t, --to-code encoding for output.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d --debug muestra informacin de depuracin.\n" +#~ "-M --manpath ruta especifica la ruta de bsqueda de pgs. de " +#~ "man.\n" +#~ "-V --version muestra la versin.\n" +#~ "-h --help muestra este mensaje de uso.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" +#~ msgstr "uso: %s [-dqspuc|-h|-V] [ruta_man]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" +#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" +#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" +#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n" +#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than " +#~ "updating.\n" +#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n" +#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n" +#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d --debug genera informacin de depuracin.\n" +#~ "-q --quiet trabaja silenciosamente, a excepcin de " +#~ "avisos\n" +#~ " inocuos.\n" +#~ "-s --no-straycats ni busca ni agrega cats sin fuentes a las\n" +#~ " bases de datos.\n" +#~ "-u --user-db slo genera bases de datos de usuario.\n" +#~ "-c --create crea las bases de datos desde cero, en lugar " +#~ "de\n" +#~ "actualizarlas.\n" +#~ "-V --version muestra la versin.\n" +#~ "-h --help muestra este mensaje de uso.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" +#~ msgstr "uso: %s [[-gcdq] [-m sistema]] | [-V] | [-h]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n" +#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-c --catpath muestra las rutas de cat relativas.\n" +#~ "-g --global muestra la ruta global completa de man.\n" +#~ "-d --debug genera informacin de depurado.\n" +#~ "-q --quiet genera menos avisos.\n" +#~ "-m --systems sistema indica qu `sistema' usar.\n" +#~ "-V --version muestra la versin.\n" +#~ "-h --help muestra este mensaje de uso.\n" + +#~ msgid "%s, version %s, %s\n" +#~ msgstr "%s, versin %s, %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "uso: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m sistema] [-M ruta_man] | [-h] | [-V] " +#~ "palabra_clave ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" +#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-a, --and require all keywords to match.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d --debug\t\tgenera informacin de depuracin.\n" +#~ "-r --regex \t\tinterpreta cada palabra clave como expresin regular\n" +#~ "\t\t\t(predeterminado).\n" +#~ "-e --exact \t\tbusca cada palabra clave de forma exacta.\n" +#~ "-w --wildcard\t\tla(s) palabra(s) clave contiene(n) comodines.\n" +#~ "-m --systems sistema\tincluye pginas de manual de sistemas " +#~ "alternativos.\n" +#~ "-M --manpath ruta\tlas pginas de manual se buscarn en `ruta'.\n" +#~ "-V --version\t\tmuestra la versin.\n" +#~ "-h --help\t\tmuestra este mensaje de uso.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "uso: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m sistema] [-M ruta_man] | [-h] | [-V] " +#~ "palabra_clave ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d --debug\t\tgenera informacin de depuracin.\n" +#~ "-r --regex \t\tinterpreta cada palabra clave como una expresin regular.\n" +#~ "-w --wildcard\t\tla(s) palabra(s) clave contienen comodines.\n" +#~ "-m --systems sistema\tincluye pginas de manual de sistemas " +#~ "alternativos.\n" +#~ "-M --manpath ruta\tlas pginas de manual se buscarn en `ruta'.\n" +#~ "-V --version\t\tmuestra la versin.\n" +#~ "-h --help\t\tmuestra este mensaje de uso.\n" + #~ msgid "can't create a temporary filename" #~ msgstr "no se puede crear un nombre de fichero temporal." @@ -1076,23 +1465,11 @@ msgstr "%s: No pudo hacerse su al usuario %s.\n" #~ "HTML.\n" #~ msgid "" -#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff." -#~ msgstr "" -#~ "-Z, --ditroff usa groff y lo fuerza a generar ditroff." - -#~ msgid "" #~ "-X, --gxditview use groff and display through gditview (X11):" #~ msgstr "" #~ "-X, --gxditview usa groff y muestra la salida mediante " #~ "gditview (X11):" -#~ msgid "" -#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" -#~ "12." -#~ msgstr "" -#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" -#~ "12." - #~ msgid "warning: %s does not have a man tree component" #~ msgstr "aviso: %s no tiene un componente del rbol de man." @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the man-db package. # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2003, 2004. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.4.2-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-25 15:07+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -15,145 +15,152 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240 +#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229 #, c-format msgid "badly formed configuration directive: '%s'" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:597 +#: lib/pipeline.c:615 +#, c-format msgid "pipeline input not open" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:610 +#: lib/pipeline.c:628 +#, c-format msgid "pipeline output not open" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773 +#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791 +#, c-format msgid "pipe failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245 -#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328 +#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216 +#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "" # Kannattaako näihin jättää alkuperäinen funktion nimi vai yrittää selittää # mitä oikeasti tarkoitetaan? "haarauttaminen epäonnistui" -#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181 +#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204 +#, c-format msgid "fork failed" msgstr "fork epäonnistui" -#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819 +#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837 +#, c-format msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 epäonnistui" -#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838 -#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899 +#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856 +#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917 +#, c-format msgid "close failed" msgstr "close epäonnistui" -#: lib/pipeline.c:889 +#: lib/pipeline.c:907 #, c-format msgid "can't execute %s" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:991 +#: lib/pipeline.c:1009 +#, c-format msgid "closing pipeline input stream failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257 +#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269 +#, c-format msgid "closing pipeline input failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1003 +#: lib/pipeline.c:1021 +#, c-format msgid "closing pipeline output stream failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282 +#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294 +#, c-format msgid "closing pipeline output failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1058 +#: lib/pipeline.c:1076 #, c-format msgid "%s: %s (core dumped)" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1063 +#: lib/pipeline.c:1081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s%s" -#: lib/pipeline.c:1088 +#: lib/pipeline.c:1106 +#, c-format msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid epäonnistui" -#: lib/pipeline.c:1146 +#: lib/pipeline.c:1164 +#, c-format msgid "can't install SIGCHLD handler" msgstr "" -#: libdb/db_delete.c:122 +#: libdb/db_delete.c:104 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:83 +#: libdb/db_lookup.c:67 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:74 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:96 +#: libdb/db_lookup.c:80 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217 +#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197 #, c-format msgid "only %d fields in content" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:427 +#: libdb/db_lookup.c:377 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "" -#: libdb/db_store.c:64 +#: libdb/db_store.c:49 #, c-format msgid "cannot insert unused key %s" msgstr "" -#: libdb/db_ver.c:62 +#: libdb/db_ver.c:54 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "" -#: libdb/db_ver.c:65 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "" -#: libdb/db_ver.c:89 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "" -#: src/accessdb.c:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" -msgstr "käyttö: %s [-hV] [opastetietokanta]\n" +#: src/accessdb.c:61 +msgid "[MAN DATABASE]" +msgstr "" -#: src/accessdb.c:83 +#: src/accessdb.c:62 #, c-format -msgid "" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The man database defaults to %s%s.\n" +msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" #: src/accessdb.c:129 @@ -161,696 +168,821 @@ msgstr "" msgid "can't open %s for reading" msgstr "" -#: src/catman.c:136 -#, c-format -msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" -msgstr "käyttö: %s [-dhV] [-C tiedosto] [-M opastepolku] [osio]...\n" +#: src/catman.c:101 +msgid "[SECTION...]" +msgstr "" -#: src/catman.c:139 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" +#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106 +#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93 +msgid "emit debugging messages" +msgstr "" + +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "set search path for manual pages to PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +msgid "FILE" msgstr "" -#: src/catman.c:154 +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +#, fuzzy +msgid "use this user configuration file" +msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata" + +#: src/catman.c:177 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "tietokantaa %s ei voi lukea" -#: src/catman.c:193 +#: src/catman.c:216 +#, c-format msgid "can't get man command's exit status" msgstr "" -#: src/catman.c:196 +#: src/catman.c:219 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "" -#: src/catman.c:249 +#: src/catman.c:272 #, c-format msgid "unable to reset cursor position in %s" msgstr "" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:324 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "" -#: src/catman.c:319 +#: src/catman.c:339 #, c-format msgid "" "\n" "Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n" msgstr "" -#: src/catman.c:384 +#: src/catman.c:404 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "" -#: src/catman.c:521 +#: src/catman.c:482 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:109 +#: src/check_mandirs.c:92 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:245 +#: src/check_mandirs.c:229 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:283 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "varoitus: %s: ei huomioida tyhjää tiedostoa" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310 +#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658 -#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130 +#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625 +#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:399 +#: src/check_mandirs.c:384 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:508 +#: src/check_mandirs.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "can't create index cache directory %s" msgstr "nykyistä hakemistoa ei voi määrittää" -#: src/check_mandirs.c:533 +#: src/check_mandirs.c:512 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590 +#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568 msgid "done.\n" msgstr "valmis.\n" -#: src/check_mandirs.c:827 +#: src/check_mandirs.c:805 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "" -#: src/convert_name.c:59 +#: src/convert_name.c:48 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "" -#: src/descriptions_store.c:54 +#: src/descriptions_store.c:45 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "" -#: src/fake_security.c:61 +#: src/fake_security.c:57 +#, c-format msgid "can't get passwd structure for uid 0" msgstr "" -#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" -msgstr "käyttö: %s [-dhV] [-C tiedosto] [-M opastepolku] [osio]...\n" +#: src/globbing_test.c:54 +msgid "PATH SECTION NAME" +msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262 +msgid "EXTENSION" msgstr "" -#: src/lexgrog.l:357 +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263 +msgid "limit search to extension type EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264 +msgid "look for pages case-insensitively (default)" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265 +msgid "look for pages case-sensitively" +msgstr "" + +#: src/lexgrog.l:345 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" -msgstr "käyttö: %s [-mcwfhV] tiedosto ...\n" +#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90 +msgid "FILE..." +msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:79 -#, c-format -msgid "" -"-m, --man parse as man page.\n" -"-c, --cat parse as cat page.\n" -"-w, --whatis show whatis information.\n" -"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n" -"-E, --encoding encoding override character set.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The defaults are --man and --whatis.\n" +#: src/lexgrog_test.c:63 +msgid "The defaults are --man and --whatis." +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:66 +msgid "parse as man page" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:67 +msgid "parse as cat page" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:133 +#: src/lexgrog_test.c:68 +msgid "show whatis information" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:69 +msgid "show guessed series of preprocessing filters" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273 +msgid "ENCODING" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 +msgid "override character set" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:106 +#, c-format msgid "-m -c: incompatible options" msgstr "-m -c: epäyhteensopivat valitsimet" -#: src/man.c:198 +#: src/man.c:169 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "" -#: src/man.c:325 -#, c-format +#: src/man.c:238 +msgid "[SECTION] PAGE..." +msgstr "" + +#: src/man.c:244 +msgid "reset all options to their default values" +msgstr "" + +#: src/man.c:246 +msgid "Main modes of operation:" +msgstr "" + +#: src/man.c:247 +msgid "equivalent to whatis" +msgstr "" + +#: src/man.c:248 +msgid "equivalent to apropos" +msgstr "" + +#: src/man.c:249 +msgid "print physical location of man page(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:251 +msgid "print physical location of cat file(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:253 +msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:254 +msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 src/manconv.c:105 +msgid "CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 +msgid "output source page encoded in CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:257 +#, fuzzy +msgid "Finding manual pages:" +msgstr " Opastesivu " + +#: src/man.c:259 src/whatis.c:125 +msgid "LOCALE" +msgstr "" + +#: src/man.c:259 +msgid "define the locale for this particular man search" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123 +msgid "SYSTEM" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 +msgid "search for man pages from other unix system(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "LIST" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "use colon separated section list" +msgstr "" + +#: src/man.c:266 +msgid "find all matching manual pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:267 +msgid "force a cache consistency check" +msgstr "" + +#: src/man.c:269 +msgid "Controlling formatted output:" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "PAGER" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "use program PAGER to display output" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 src/man.c:274 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 +msgid "provide the `less' pager with a prompt" +msgstr "" + +#: src/man.c:272 +msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" +msgstr "" + +#: src/man.c:273 +msgid "use the selected nroff device and display in pager" +msgstr "" + +#: src/man.c:274 msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +"STRING indicates which preprocessors to run:\n" +"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" +"g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:278 #, c-format -msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +msgid "use %s to format pages" msgstr "" -#: src/man.c:338 -msgid "" -"-a, --all find all matching manual pages.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-f, --whatis equivalent to whatis.\n" -"-k, --apropos equivalent to apropos.\n" -"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat print physical location of cat file(s).\n" -"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" -"(s).\n" -"-u, --update force a cache consistency check.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" -"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " -"pages.\n" -"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " -"chars.\n" -"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " -"pager." -msgstr "" - -#: src/man.c:356 +#: src/man.c:279 +msgid "DEVICE" +msgstr "" + +#: src/man.c:280 #, c-format -msgid "" -"-t, --troff use %s to format pages.\n" -"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +msgid "use %s with selected device" msgstr "" -#: src/man.c:360 -msgid "" -"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" -"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" -"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n" -" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." +#: src/man.c:286 +msgid "BROWSER" +msgstr "" + +#: src/man.c:287 +#, c-format +msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" +msgstr "" + +#: src/man.c:288 +msgid "use groff and force it to produce ditroff" +msgstr "" + +#: src/man.c:289 +msgid "RESOLUTION" msgstr "" -#: src/man.c:368 +#: src/man.c:291 msgid "" -"-D, --default reset all options to their default values.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" -"-S, --sections list use colon separated section list.\n" -"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n" -"-L, --locale locale define the locale for this particular man " -"search.\n" -"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" -" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -" g - grap r - refer v - vgrind\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message." -msgstr "" - -#: src/man.c:391 src/man.c:463 +"use groff and display through gxditview (X11):\n" +"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" +msgstr "" + +#: src/man.c:450 +msgid ": incompatible options" +msgstr ": epäyhteensopivat valitsimet" + +#: src/man.c:498 src/man.c:570 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Manuaalisivua %s ei ole\n" -#: src/man.c:393 +#: src/man.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "Minkä opastesivun haluat osiosta %s?\n" -#: src/man.c:397 +#: src/man.c:504 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Minkä opastesivun haluat?\n" -#: src/man.c:460 +#: src/man.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Manuaalisivua %s ei ole\n" -#: src/man.c:468 +#: src/man.c:575 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" -#: src/man.c:630 src/man.c:2101 +#: src/man.c:736 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "" -#: src/man.c:809 +#: src/man.c:914 msgid " Manual page " msgstr " Opastesivu " -#: src/man.c:879 src/man.c:2949 +#: src/man.c:984 src/man.c:2904 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb-komento epäonnistui paluuarvolla %d" -#: src/man.c:1150 -msgid ": incompatible options" -msgstr ": epäyhteensopivat valitsimet" - -#: src/man.c:1456 +#: src/man.c:1415 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ei huomioida tuntematonta esikäsittelintä \"%c\"" -#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277 +#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "" -#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241 +#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "" -#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184 +#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "" -#: src/man.c:1778 +#: src/man.c:1735 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "" -#: src/man.c:1787 +#: src/man.c:1744 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "" -#: src/man.c:1820 +#: src/man.c:1777 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "varoitus: väliaikaistiedostoa %s ei voi luoda" -#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022 +#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "" -#: src/man.c:1963 +#: src/man.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata" -#: src/man.c:1998 src/man.c:2027 +#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "" -#: src/man.c:2245 +#: src/man.c:2204 #, c-format msgid "" "\n" "cannot write to %s in catman mode" msgstr "" -#: src/man.c:2803 +#: src/man.c:2758 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "" -#: src/man.c:3143 +#: src/man.c:3098 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" -#: src/man.c:3262 +#: src/man.c:3217 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" -#: src/manconv.c:94 +#: src/manconv.c:101 +msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "CODE:..." +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "possible encodings of original text" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:105 +msgid "encoding for output" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148 #, c-format -msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n" +msgid "must specify an input encoding" msgstr "" -#: src/manconv.c:97 +#: src/manconv.c:143 #, c-format -msgid "" -"-f, --from-code possible encodings of original text.\n" -"-t, --to-code encoding for output.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" +msgid "must specify an output encoding" msgstr "" -#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271 -#, fuzzy +#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292 +#, fuzzy, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "tiedostoon %s ei voi kirjoittaa" -#: src/manconv.c:281 +#: src/manconv.c:302 +#, c-format msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "" -#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355 -msgid "must specify an input encoding" +#: src/mandb.c:94 +msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/manconv.c:349 -msgid "must specify an output encoding" +#: src/mandb.c:98 +msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -#: src/mandb.c:154 -#, c-format -msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" +#: src/mandb.c:99 +msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "" -"käyttö: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C tiedosto] [-f tiedostonimi] [opastepolku]\n" -#: src/mandb.c:157 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" -"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" -"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" -"-u, --user-db produce user databases only.\n" -"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n" -"-t, --test check manual pages for correctness.\n" -"-f, --filename update just the entry for this filename.\n" -"-C, --config-file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" +#: src/mandb.c:100 +msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:101 +msgid "produce user databases only" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:102 +msgid "create dbs from scratch, rather than updating" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:103 +msgid "check manual pages for correctness" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "FILENAME" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "update just the entry for this filename" msgstr "" -#: src/mandb.c:177 src/security.c:221 +#: src/mandb.c:197 src/security.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "tiedostoa %s ei voi poistaa" -#: src/mandb.c:218 +#: src/mandb.c:238 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "tiedostoon %s ei voi kirjoittaa" -#: src/mandb.c:223 +#: src/mandb.c:243 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "tiedostosta %s ei voi lukea" -#: src/mandb.c:401 +#: src/mandb.c:421 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "" -#: src/mandb.c:600 src/security.c:149 +#: src/mandb.c:574 src/security.c:136 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "" -#: src/mandb.c:628 +#: src/mandb.c:595 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" -#: src/mandb.c:692 +#: src/mandb.c:659 #, c-format msgid "" "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" "%d manual pages were added.\n" msgstr "" -#: src/mandb.c:696 +#: src/mandb.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "%d stray cats were added.\n" msgstr "%d jotain .. ööö.. kulkukissaa lisättiin.\n" -#: src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:665 #, c-format msgid "%d old database entries were purged.\n" msgstr "%d vanhaa tietokantamerkintää poistettiin.\n" -#: src/mandb.c:712 +#: src/mandb.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "No databases created." msgstr "Tietokantoja ei päivitetty." -#: src/manp.c:329 +#: src/manp.c:311 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "" -#: src/manp.c:335 +#: src/manp.c:317 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "varoitus: %s" -#: src/manp.c:341 +#: src/manp.c:323 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "varoitus: %s ei ole hakemisto" -#: src/manp.c:346 +#: src/manp.c:328 +#, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "opastepolkujen luettelo on liian pitkä" -#: src/manp.c:614 +#: src/manp.c:591 +#, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "varoitus: polkumuuttujaa $PATH ei ole asetettu" -#: src/manp.c:621 +#: src/manp.c:598 +#, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "varoitus: tyhjä polkumuuttuja $PATH" -#: src/manp.c:649 +#: src/manp.c:626 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "" -#: src/manp.c:660 +#: src/manp.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "varoitus: $MANPATH asetettu, lisätään loppuun %s" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:649 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "" -#: src/manp.c:685 +#: src/manp.c:662 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "" -#: src/manp.c:718 src/manp.c:745 +#: src/manp.c:695 src/manp.c:722 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "" -#: src/manp.c:807 +#: src/manp.c:784 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:831 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata" -#: src/manp.c:883 +#: src/manp.c:860 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "varoitus: välttämätön hakemisto %s ei ole olemassa" -#: src/manp.c:1089 +#: src/manp.c:1066 +#, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "nykyistä hakemistoa ei voi määrittää" -#: src/manp.c:1209 +#: src/manp.c:1186 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "varoitus: %s ei ala merkkijonolla %s" -#: src/manpath.c:96 -#, c-format -msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" -msgstr "käyttö: %s [[-gcdq] [-C tiedosto] [-m järjestelmä]] | [-V] | [-h]\n" +#: src/manpath.c:71 +msgid "show relative catpaths" +msgstr "" -#: src/manpath.c:99 -#, c-format -msgid "" -"-c, --catpath show relative catpaths.\n" -"-g, --global show the entire global manpath.\n" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet produce fewer warnings.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-m, --systems system express which `systems' to use.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" +#: src/manpath.c:72 +msgid "show the entire global manpath" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:74 +msgid "produce fewer warnings" msgstr "" -#: src/manpath.c:170 +#: src/manpath.c:76 +msgid "express which `systems' to use" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:138 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "varoitus: asetustiedostossa %s ei ole asetettu järjestelmänlaajuisia " "opastepolkuja" -#: src/security.c:127 +#: src/security.c:114 +#, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "voimassaolevaa UID:ta ei voi asettaa" -#: src/security.c:262 -msgid "can't fork" -msgstr "" - -#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260 +#: src/security.c:249 #, c-format -msgid "can't resolve %s" +msgid "can't fork" msgstr "" -#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174 +#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "varoitus: %s on rikkinäinen symlinkki" -#: src/straycats.c:344 +#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229 +#, c-format +msgid "can't resolve %s" +msgstr "" + +#: src/straycats.c:301 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "" -#: src/straycats.c:383 +#: src/straycats.c:340 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "" -#: src/ult_src.c:298 +#: src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s viittaa itseensä" -#: src/version.c:44 -#, c-format -msgid "%s, version %s, %s\n" -msgstr "%s, versio %s, %s\n" +#: src/whatis.c:111 +msgid "KEYWORD..." +msgstr "" -#: src/whatis.c:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:112 +msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" -"käyttö: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m järjestelmät] [-M opastepolku] [-C " -"tiedosto] avainsana ...\n" -#: src/whatis.c:165 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" -"-e, --exact search each keyword for exact match.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-a, --and require all keywords to match.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" - -#: src/whatis.c:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:116 +msgid "print verbose warning messages" msgstr "" -"käyttö: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m järjestelmät] [-M opastepolku] [-C " -"tiedosto] avainsana ...\n" -#: src/whatis.c:188 +#: src/whatis.c:117 +msgid "interpret each keyword as a regex" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:118 +msgid "search each keyword for exact match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:119 +msgid "the keyword(s) contain wildcards" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:120 +msgid "require all keywords to match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:121 +msgid "do not trim output to terminal width" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "SECTION" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "search only this section" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:123 +msgid "include alternate systems' man pages" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:125 +msgid "define the locale for this search" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:194 #, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" - -#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345 +msgid "%s what?\n" +msgstr "%s mikä?\n" + +#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "varoitus: %s sisältää osoitinsilmukan" -#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346 +#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339 msgid "(unknown subject)" msgstr "(tuntematon aihe)" -#: src/whatis.c:572 +#: src/whatis.c:553 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "" "Tietokanta %s on turmeltunut; luo se uudelleen komennolla mandb --create" -#: src/whatis.c:714 +#: src/whatis.c:691 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: ei mitään sopivaa.\n" -#: src/whatis.c:856 -#, c-format -msgid "%s what?\n" -msgstr "%s mikä?\n" - -#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919 +#: src/whatis.c:817 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "" @@ -865,6 +997,78 @@ msgstr "" msgid "%s: Failed su to user %s\n" msgstr "" +#: src/zsoelim.l:200 +#, c-format +msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:214 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: failed .so request" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:236 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:289 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:299 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:339 +#, c-format +msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" +#~ msgstr "käyttö: %s [-hV] [opastetietokanta]\n" + +#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" +#~ msgstr "käyttö: %s [-dhV] [-C tiedosto] [-M opastepolku] [osio]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" +#~ msgstr "käyttö: %s [-dhV] [-C tiedosto] [-M opastepolku] [osio]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" +#~ msgstr "käyttö: %s [-mcwfhV] tiedosto ...\n" + +#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" +#~ msgstr "" +#~ "käyttö: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C tiedosto] [-f tiedostonimi] " +#~ "[opastepolku]\n" + +#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" +#~ msgstr "käyttö: %s [[-gcdq] [-C tiedosto] [-m järjestelmä]] | [-V] | [-h]\n" + +#~ msgid "%s, version %s, %s\n" +#~ msgstr "%s, versio %s, %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "käyttö: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m järjestelmät] [-M opastepolku] [-C " +#~ "tiedosto] avainsana ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "käyttö: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m järjestelmät] [-M opastepolku] [-C " +#~ "tiedosto] avainsana ...\n" + #~ msgid "error trying to read from stdin" #~ msgstr "virhe yritettäessä lukea vakiosyötteestä" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.3.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-21 10:45+0100\n" "Last-Translator: Laurent Pelecq <laurent.pelecq@soleil.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -15,205 +15,211 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" -#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240 +#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229 #, c-format msgid "badly formed configuration directive: '%s'" msgstr "Directive de configuration mal forme : \"%s\"" -#: lib/pipeline.c:597 -#, fuzzy +#: lib/pipeline.c:615 +#, fuzzy, c-format msgid "pipeline input not open" msgstr "Le pipeline d'entre n'est pas ouvert" -#: lib/pipeline.c:610 -#, fuzzy +#: lib/pipeline.c:628 +#, fuzzy, c-format msgid "pipeline output not open" msgstr "Le pipeline de sortie n'est pas ouvert" -#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773 +#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791 +#, c-format msgid "pipe failed" msgstr "Echec du tube" -#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245 -#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328 +#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216 +#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "impossible d'ouvrir %s" -#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181 +#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204 +#, c-format msgid "fork failed" msgstr "le lancement d'un processus a chou (fork)" -#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819 +#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837 +#, c-format msgid "dup2 failed" msgstr "Echec de dup2" -#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838 -#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899 +#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856 +#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917 +#, c-format msgid "close failed" msgstr "chec de fermeture" -#: lib/pipeline.c:889 +#: lib/pipeline.c:907 #, c-format msgid "can't execute %s" msgstr "impossible d'excuter %s" -#: lib/pipeline.c:991 -#, fuzzy +#: lib/pipeline.c:1009 +#, fuzzy, c-format msgid "closing pipeline input stream failed" msgstr "La fermeture du pipeline du flux d'entre a chou" -#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257 -#, fuzzy +#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269 +#, fuzzy, c-format msgid "closing pipeline input failed" msgstr "La fermeture du pipeline d'entre a chou" -#: lib/pipeline.c:1003 -#, fuzzy +#: lib/pipeline.c:1021 +#, fuzzy, c-format msgid "closing pipeline output stream failed" msgstr "La fermeture du pipeline du flux de sortie a chou" -#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282 -#, fuzzy +#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294 +#, fuzzy, c-format msgid "closing pipeline output failed" msgstr "La fermeture du pipeline de sortie a chou" -#: lib/pipeline.c:1058 +#: lib/pipeline.c:1076 #, c-format msgid "%s: %s (core dumped)" msgstr "%s : %s (dchargement de la mmoire)" -#: lib/pipeline.c:1063 +#: lib/pipeline.c:1081 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s : %s" -#: lib/pipeline.c:1088 +#: lib/pipeline.c:1106 +#, c-format msgid "waitpid failed" msgstr "Echec de waitpid" -#: lib/pipeline.c:1146 +#: lib/pipeline.c:1164 +#, c-format msgid "can't install SIGCHLD handler" msgstr "" -#: libdb/db_delete.c:122 +#: libdb/db_delete.c:104 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "la clef multiple %s n'existe pas" -#: libdb/db_lookup.c:83 +#: libdb/db_lookup.c:67 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "impossible de verrouiller le cache d'index %s" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:74 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "le cache d'index %s est endommag" -#: libdb/db_lookup.c:96 +#: libdb/db_lookup.c:80 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "impossible de remplacer la clef %s" -#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217 +#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197 #, c-format msgid "only %d fields in content" msgstr "il n'y a que %d champs dans le contenu" -#: libdb/db_lookup.c:427 +#: libdb/db_lookup.c:377 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "mauvais accs sur la clef multiple %s" -#: libdb/db_store.c:64 +#: libdb/db_store.c:49 #, c-format msgid "cannot insert unused key %s" msgstr "impossible d'insrer la clef non-utilise %s" -#: libdb/db_ver.c:62 +#: libdb/db_ver.c:54 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "attention: %s n'a pas d'identifiant de version\n" -#: libdb/db_ver.c:65 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "attention: %s a pour version %s au lieu de %s\n" -#: libdb/db_ver.c:89 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "fatal: imposible d'insrer l'identifiant de version dans %s" -#: src/accessdb.c:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" -msgstr "usage : %s [-dqspuc|-h|-V] [chemin_de_manuel]\n" +#: src/accessdb.c:61 +msgid "[MAN DATABASE]" +msgstr "" -#: src/accessdb.c:83 +#: src/accessdb.c:62 #, c-format -msgid "" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The man database defaults to %s%s.\n" +msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" -"-V, --version affiche la version.\n" -"-h, --help affiche ce message-ci.\n" -"\n" -"La base de donne du man est par dfaut %s%s.\n" #: src/accessdb.c:129 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "impossible d'ouvrir %s en lecture" -#: src/catman.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" -msgstr "usage : %s [-dhV] [-M chemin_vers_le_manuel] [section]\n" +#: src/catman.c:101 +msgid "[SECTION...]" +msgstr "" -#: src/catman.c:139 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" +#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106 +#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93 +msgid "emit debugging messages" +msgstr "" + +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "set search path for manual pages to PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +msgid "FILE" msgstr "" -"-d --debug affiche des informations de dboguage.\n" -"-M --manpath chemin positionne le chemin pour atteindre les pages\n" -" du manuel.\n" -"-V --version affiche la version.\n" -"-h --help affiche ce message-ci.\n" -#: src/catman.c:154 +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +#, fuzzy +msgid "use this user configuration file" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration des chemins %s" + +#: src/catman.c:177 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "impossible de lire la base de donnes %s" -#: src/catman.c:193 +#: src/catman.c:216 +#, c-format msgid "can't get man command's exit status" msgstr "impossible d'obtenir le code de retour de la commande man" -#: src/catman.c:196 +#: src/catman.c:219 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "la commande man a chou avec %d comme code de retour" -#: src/catman.c:249 +#: src/catman.c:272 #, c-format msgid "unable to reset cursor position in %s" msgstr "impossible de repositionner le curseur dans %s" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:324 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "contenu vide (NULL) pour la clef: %s" -#: src/catman.c:319 +#: src/catman.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -222,365 +228,410 @@ msgstr "" "\n" "Mise jour des fichiers prformatts pour la section %s de %s\n" -#: src/catman.c:384 +#: src/catman.c:404 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "impossible d'crire dans %s" -#: src/catman.c:521 +#: src/catman.c:482 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "impossible de mettre %s jour" -#: src/check_mandirs.c:109 +#: src/check_mandirs.c:92 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "attention: %s/man%s/%s.%s*: extentions en conflit" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "impossible de mettre jour le cache d'index %s" -#: src/check_mandirs.c:245 +#: src/check_mandirs.c:229 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "attention: %s: lien symbolique ou directive ROFF .so incorrect" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:283 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "attention: %s: fichier vide ignor" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310 +#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "attention: %s: la recherche de whatis sur %s(%s) a chou" -#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658 -#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130 +#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625 +#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "impossible de chercher dans le rpertoire %s" -#: src/check_mandirs.c:399 +#: src/check_mandirs.c:384 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Mise jour du cache d'index pour le chemin `%s/%s'. Attendez..." -#: src/check_mandirs.c:508 +#: src/check_mandirs.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "can't create index cache directory %s" msgstr "impossible de crer le cache d'index %s" -#: src/check_mandirs.c:533 +#: src/check_mandirs.c:512 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "impossible de crer le cache d'index %s" -#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590 +#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568 msgid "done.\n" msgstr "termin.\n" -#: src/check_mandirs.c:827 +#: src/check_mandirs.c:805 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Effacement des entres inutiles de %s en cours...\n" -#: src/convert_name.c:59 +#: src/convert_name.c:48 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Impossible de convertir %s en nom de page prformatte" -#: src/descriptions_store.c:54 +#: src/descriptions_store.c:45 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "Attention : Impossible de stocker l'entre pour %s(%s)" -#: src/fake_security.c:61 -#, fuzzy +#: src/fake_security.c:57 +#, fuzzy, c-format msgid "can't get passwd structure for uid 0" msgstr "Impossible de rcuprer la structure de passwd pour l'uid 0" -#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "attention: %s: nom de fichier erron, ignor" -#: src/globbing_test.c:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" -msgstr "usage : %s [-dqspuc|-h|-V] [chemin_de_manuel]\n" +#: src/globbing_test.c:54 +msgid "PATH SECTION NAME" +msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262 +msgid "EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263 +msgid "limit search to extension type EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264 +msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" -"-d --debug affiche des informations de dboguage.\n" -"-M --manpath chemin positionne le chemin pour atteindre les pages\n" -" du manuel.\n" -"-V --version affiche la version.\n" -"-h --help affiche ce message-ci.\n" -#: src/lexgrog.l:357 +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265 +msgid "look for pages case-sensitively" +msgstr "" + +#: src/lexgrog.l:345 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr "attention: whatis pour %s produit plus de %d octets, excdant tronqu." -#: src/lexgrog_test.c:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" -msgstr "usage: %s [-mcwfhV] fichier ...\n" +#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90 +msgid "FILE..." +msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-m, --man parse as man page.\n" -"-c, --cat parse as cat page.\n" -"-w, --whatis show whatis information.\n" -"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n" -"-E, --encoding encoding override character set.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The defaults are --man and --whatis.\n" -msgstr "" -"-m --man lit les fichiers en tant que pages de manuel.\n" -"-c --cat lit les fichiers en tant que pages " -"prformattes.\n" -"-w --whatis affiche les informations pour la commande " -"whatis.\n" -"-f --filters affiche la liste suppose des filtres de\n" -" pr-traitement.\n" -"-V --version affiche la version.\n" -"-h --help affiche ce message d'aide.\n" -"\n" -"Les options par dfaut sont --man et --whatis.\n" +#: src/lexgrog_test.c:63 +msgid "The defaults are --man and --whatis." +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:66 +msgid "parse as man page" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:67 +msgid "parse as cat page" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:68 +msgid "show whatis information" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:69 +msgid "show guessed series of preprocessing filters" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273 +msgid "ENCODING" +msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:133 +#: src/lexgrog_test.c:70 +msgid "override character set" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:106 +#, c-format msgid "-m -c: incompatible options" msgstr "-m -c: options incompatibles" -#: src/man.c:198 +#: src/man.c:169 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "commande termine avec %d comme code de retour: %s" -#: src/man.c:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +#: src/man.c:238 +msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT priphrique] [-adlhu7V] [-Mchemin]\n" -" [-Pvisualisateur] [-Sliste] [-msystme] [-pchane] [-Llocale]\n" -" [-eextension] [section] page\n" -" ...\n" -#: src/man.c:331 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +#: src/man.c:244 +msgid "reset all options to their default values" +msgstr "" + +#: src/man.c:246 +msgid "Main modes of operation:" +msgstr "" + +#: src/man.c:247 +msgid "equivalent to whatis" msgstr "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-adlhu7V] [-Mchemin] [-Pvisualisateur] [-Sliste]\n" -" [-msystme] [-pchane] [-Llocale] [-eextension] [section] " -"page ...\n" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:248 +msgid "equivalent to apropos" +msgstr "" + +#: src/man.c:249 +msgid "print physical location of man page(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:251 +msgid "print physical location of cat file(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:253 +msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:254 +msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 src/manconv.c:105 +msgid "CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 +msgid "output source page encoded in CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:257 #, fuzzy +msgid "Finding manual pages:" +msgstr " page de manuel " + +#: src/man.c:259 src/whatis.c:125 +msgid "LOCALE" +msgstr "" + +#: src/man.c:259 +msgid "define the locale for this particular man search" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123 +msgid "SYSTEM" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 +msgid "search for man pages from other unix system(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "LIST" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "use colon separated section list" +msgstr "" + +#: src/man.c:266 +msgid "find all matching manual pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:267 +msgid "force a cache consistency check" +msgstr "" + +#: src/man.c:269 +msgid "Controlling formatted output:" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "PAGER" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "use program PAGER to display output" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 src/man.c:274 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 +msgid "provide the `less' pager with a prompt" +msgstr "" + +#: src/man.c:272 +msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" +msgstr "" + +#: src/man.c:273 +msgid "use the selected nroff device and display in pager" +msgstr "" + +#: src/man.c:274 msgid "" -"-a, --all find all matching manual pages.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-f, --whatis equivalent to whatis.\n" -"-k, --apropos equivalent to apropos.\n" -"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat print physical location of cat file(s).\n" -"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" -"(s).\n" -"-u, --update force a cache consistency check.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" -"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " -"pages.\n" -"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " -"chars.\n" -"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " -"pager." -msgstr "" -"-a, --all trouve toutes les pages adquates.\n" -"-d, --debug affiche des messages de dboguage.\n" -"-e, --extension limite la recherche aux extensions `extension'.\n" -"-f, --whatis quivalent de whatis.\n" -"-k, --apropos quivalent de apropos.\n" -"-w, --where, --location affiche l'emplacement des pages du manuel.\n" -"-l, --local-file interprte l'argument `page' comme un nom de\n" -" fichier.\n" -"-u, --update force une vrification de cohrence du cache.\n" -"-i, --ignore-case recherche les pages sans distinguer la casse\n" -" (default).\n" -"-I, --match-case recherche les pages en distinguant la casse..\n" -"-r, --prompt string donne une chane d'invite au visualisateur " -"`less'.\n" -"-c, --catman utilis par catman pour reformatter les pages\n" -" trop vieilles.\n" -"-7, --ascii affiche un quivalent ASCII de certains\n" -" caractres latin1.\n" -"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " -"pager." - -#: src/man.c:356 +"STRING indicates which preprocessors to run:\n" +"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" +"g - grap, r - refer, v - vgrind" +msgstr "" + +#: src/man.c:278 #, c-format -msgid "" -"-t, --troff use %s to format pages.\n" -"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +msgid "use %s to format pages" msgstr "" -"-t, --troff utilise %s pour formatter les pages.\n" -"-T, --troff-device device utilise %s avec le priphrique slectionn.\n" -#: src/man.c:360 -msgid "" -"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" -"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" -"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n" -" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." +#: src/man.c:279 +msgid "DEVICE" msgstr "" -#: src/man.c:368 +#: src/man.c:280 +#, c-format +msgid "use %s with selected device" +msgstr "" + +#: src/man.c:286 +msgid "BROWSER" +msgstr "" + +#: src/man.c:287 +#, c-format +msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" +msgstr "" + +#: src/man.c:288 +#, fuzzy +msgid "use groff and force it to produce ditroff" +msgstr "" +"-Z, --ditroff utilise groff en le forant produire ditroff." + +#: src/man.c:289 +msgid "RESOLUTION" +msgstr "" + +#: src/man.c:291 #, fuzzy msgid "" -"-D, --default reset all options to their default values.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" -"-S, --sections list use colon separated section list.\n" -"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n" -"-L, --locale locale define the locale for this particular man " -"search.\n" -"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" -" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -" g - grap r - refer v - vgrind\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message." -msgstr "" -"-D, --default redonne leur valeur par dfaut toutes les\n" -" options.\n" -"-M, --manpath chemin positionne le chemin de recherche des pages.\n" -"-P, --pager visualisateur utilise le programme `visualisateur' pour\n" -" l'affichage des pages.\n" -"-S, --sections liste utilise la liste des sections spares par des\n" -" virgules\n" -"-m, --systems systme cherche les pages du manuel provenant d'autres\n" -" systmes UNIX.\n" -"-L, --locale locale dfini la localisation pour cette recherche.\n" -"-p, --preprocessor chane la chane indique le prprocesseur utiliser." - -#: src/man.c:391 src/man.c:463 +"use groff and display through gxditview (X11):\n" +"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" +msgstr "" +" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." + +#: src/man.c:450 +msgid ": incompatible options" +msgstr ": options incompatibles" + +#: src/man.c:498 src/man.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Aucune entre de manuel pour %s" -#: src/man.c:393 +#: src/man.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "Quelle page de manuel voulez-vous dans la section %s ?\n" -#: src/man.c:397 +#: src/man.c:504 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Quelle page de manuel voulez-vous ?\n" -#: src/man.c:460 +#: src/man.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Aucune entre de manuel pour %s" -#: src/man.c:468 +#: src/man.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "voir '%s' pour obtenir de l'aide lors les pages de manuel ne sont pas " "disponibles.\n" -#: src/man.c:630 src/man.c:2101 +#: src/man.c:736 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "impossible d'aller dans le rpertoire %s" -#: src/man.c:809 +#: src/man.c:914 msgid " Manual page " msgstr " page de manuel " -#: src/man.c:879 src/man.c:2949 +#: src/man.c:984 src/man.c:2904 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "la commande mandb a chou avec le code de retour %d" -#: src/man.c:1150 -msgid ": incompatible options" -msgstr ": options incompatibles" - -#: src/man.c:1456 +#: src/man.c:1415 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "le prprocesseur `%c' est inconnu et ignor" -#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277 +#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "impossible de changer le propritaire de %s" -#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241 +#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "impossible de changer les droits de %s" -#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184 +#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "impossible de renommer %s en %s" -#: src/man.c:1778 +#: src/man.c:1735 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "impossible de changer la date de %s" -#: src/man.c:1787 +#: src/man.c:1744 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "impossible de supprimer %s" -#: src/man.c:1820 +#: src/man.c:1777 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "impossible de crer une catgorie temporaire pour %s" -#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022 +#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "impossible d'aller dans le rpertoire %s" -#: src/man.c:1963 +#: src/man.c:1919 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s" -#: src/man.c:1998 src/man.c:2027 +#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "impossible de supprimer le rpertoire %s" -#: src/man.c:2245 +#: src/man.c:2204 #, c-format msgid "" "\n" @@ -589,123 +640,127 @@ msgstr "" "\n" "impossible d'crire vers %s en mode catman" -#: src/man.c:2803 +#: src/man.c:2758 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "" "%s: il est conseill de ne plus se baser sur les rfrences de whatis\n" -#: src/man.c:3143 +#: src/man.c:3098 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "Erreur interne : le type candidat %d est hors de porte" -#: src/man.c:3262 +#: src/man.c:3217 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- prochain: %s [ voir (return) | passer (Ctrl-D) | quitter (Ctrl-C) ]\n" -#: src/manconv.c:94 +#: src/manconv.c:101 +msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "CODE:..." +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "possible encodings of original text" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:105 +msgid "encoding for output" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148 #, c-format -msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n" +msgid "must specify an input encoding" msgstr "" -#: src/manconv.c:97 +#: src/manconv.c:143 +#, c-format +msgid "must specify an output encoding" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"-f, --from-code possible encodings of original text.\n" -"-t, --to-code encoding for output.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d --debug affiche des informations de dboguage.\n" -"-M --manpath chemin positionne le chemin pour atteindre les pages\n" -" du manuel.\n" -"-V --version affiche la version.\n" -"-h --help affiche ce message-ci.\n" - -#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271 -#, fuzzy msgid "can't write to standard output" msgstr "impossible d'crire dans %s" -#: src/manconv.c:281 +#: src/manconv.c:302 +#, c-format msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "" -#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355 -msgid "must specify an input encoding" +#: src/mandb.c:94 +msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/manconv.c:349 -msgid "must specify an output encoding" +#: src/mandb.c:98 +msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -#: src/mandb.c:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" -msgstr "usage: %s [-dqspuc|-h|-V] [chemin_de_manuel]\n" +#: src/mandb.c:99 +msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" +msgstr "" -#: src/mandb.c:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" -"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" -"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" -"-u, --user-db produce user databases only.\n" -"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n" -"-t, --test check manual pages for correctness.\n" -"-f, --filename update just the entry for this filename.\n" -"-C, --config-file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d --debug affiche des infos de dboguage.\n" -"-q --quiet n'affiche rien part les indications `prim'.\n" -"-s --no-straycats ne cherche ni n'ajoute de page sans source dans\n" -" la base.\n" -"-p --no-purge ne vide pas les entres dmodes de la base.\n" -"-u --user-db produit des bases utilisateur seulement.\n" -"-c --create cre une base de zro plutt qu'une mise " -"jour.\n" -"-V --version affiche la version.\n" -"-h --help affiche ce message-ci.\n" - -#: src/mandb.c:177 src/security.c:221 +#: src/mandb.c:100 +msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:101 +msgid "produce user databases only" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:102 +msgid "create dbs from scratch, rather than updating" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:103 +msgid "check manual pages for correctness" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "FILENAME" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "update just the entry for this filename" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:197 src/security.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "impossible de supprimer %s" -#: src/mandb.c:218 +#: src/mandb.c:238 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "impossible d'crire dans %s" -#: src/mandb.c:223 +#: src/mandb.c:243 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "impossible de lire partir de %s" -#: src/mandb.c:401 +#: src/mandb.c:421 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Traitement des pages du manuel sous %s...\n" -#: src/mandb.c:600 src/security.c:149 +#: src/mandb.c:574 src/security.c:136 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "l'utilisateur privilgi (setuid) \"%s\" n'existe pas" -#: src/mandb.c:628 +#: src/mandb.c:595 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "attention: aucune directive MANDB_MAP dans %s, votre chemin perso est utilis" -#: src/mandb.c:692 +#: src/mandb.c:659 #, c-format msgid "" "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -714,264 +769,232 @@ msgstr "" "%d sous-rpertoires de manuel contiennent de nouvelles pages.\n" "%d pages de manuel ont t ajoutes\n" -#: src/mandb.c:696 +#: src/mandb.c:663 #, c-format msgid "%d stray cats were added.\n" msgstr "%d pages sans source ont t ajoutes\n" -#: src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:665 #, c-format msgid "%d old database entries were purged.\n" msgstr "%d entres inutiles de la base ont t supprimes.\n" -#: src/mandb.c:712 +#: src/mandb.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "No databases created." msgstr "Aucune base de donne mise jour." -#: src/manp.c:329 +#: src/manp.c:311 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "le fichier de configuration de chemin %s est bizare" -#: src/manp.c:335 +#: src/manp.c:317 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "attention: %s" -#: src/manp.c:341 +#: src/manp.c:323 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "attention: %s n'est pas un rpertoire" -#: src/manp.c:346 +#: src/manp.c:328 +#, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "la liste du manpath est trop longue" -#: src/manp.c:614 +#: src/manp.c:591 +#, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "attention: la variable $PATH n'est pas positionne" -#: src/manp.c:621 +#: src/manp.c:598 +#, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "attention: la variable $PATH est vide" -#: src/manp.c:649 +#: src/manp.c:626 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "" "attention: la variable $MANPATH est positionne, on la fait prcder de %s" -#: src/manp.c:660 +#: src/manp.c:637 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "" "attention: la variable $MANPATH est positionne, on la fait suivre de %s" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:649 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "attention: la variable $MANPATH est positionne, on insre %s" -#: src/manp.c:685 +#: src/manp.c:662 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "attention: la variable $MANPATH est positionne, on ignore %s" -#: src/manp.c:718 src/manp.c:745 +#: src/manp.c:695 src/manp.c:722 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "attention: impossible de crer le rpertoire de pages prformattes %s" -#: src/manp.c:807 +#: src/manp.c:784 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "impossible de parcourir la liste de rpertoire `%s'" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:831 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration des chemins %s" -#: src/manp.c:883 +#: src/manp.c:860 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "attention: le rpertoire requis %s n'existe pas" -#: src/manp.c:1089 +#: src/manp.c:1066 +#, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "impossible de dterminer quel est le rpertoire courant" -#: src/manp.c:1209 +#: src/manp.c:1186 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "attention: %s ne commence pas par %s" -#: src/manpath.c:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" -msgstr "usage: %s [[-gcdq] [-m systme]] | [-V] | [-h]\n" +#: src/manpath.c:71 +msgid "show relative catpaths" +msgstr "" -#: src/manpath.c:99 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-c, --catpath show relative catpaths.\n" -"-g, --global show the entire global manpath.\n" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet produce fewer warnings.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-m, --systems system express which `systems' to use.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-c --catpath affiche les chemins relatifs au fichiers\n" -" prformatts.\n" -"-g --global affiche tous les chemins de manuel.\n" -"-d --debug affiche des infos de dboguage.\n" -"-q --quiet produit le moins de messages possible.\n" -"-m --systems systme indique quel `systme' utiliser.\n" -"-V --version affiche la version.\n" -"-h --help affiche ce message-ci.\n" - -#: src/manpath.c:170 +#: src/manpath.c:72 +msgid "show the entire global manpath" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:74 +msgid "produce fewer warnings" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:76 +msgid "express which `systems' to use" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:138 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "attention: aucun chemin spcifi pour le manuel dans le fichier %s" -#: src/security.c:127 +#: src/security.c:114 +#, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "impossible de positionner le propritaire effectif" -#: src/security.c:262 +#: src/security.c:249 +#, c-format msgid "can't fork" msgstr "impossible de lancer un processus (fork)" -#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260 -#, c-format -msgid "can't resolve %s" -msgstr "impossible de rsoudre %s" - -#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174 +#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "attention: %s est un lien symbolique flottant" -#: src/straycats.c:344 +#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229 +#, c-format +msgid "can't resolve %s" +msgstr "impossible de rsoudre %s" + +#: src/straycats.c:301 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Recherche des fichiers prformatts sans sources sous %s...\n" -#: src/straycats.c:383 +#: src/straycats.c:340 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "attention: impossible de mettre jour le cache d'index %s" -#: src/ult_src.c:298 +#: src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s s'auto-rfrence" -#: src/version.c:44 -#, c-format -msgid "%s, version %s, %s\n" -msgstr "%s, version %s, %s\n" +#: src/whatis.c:111 +msgid "KEYWORD..." +msgstr "" -#: src/whatis.c:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:112 +msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" -"usage: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m systme] [-M chemin] | [-h] | [-V] " -"mot_clef ...\n" -#: src/whatis.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" -"-e, --exact search each keyword for exact match.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-a, --and require all keywords to match.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d --debug\t\taffiche des infos de deboguage.\n" -"-r --regex \t\tconsidre les mots-clef comme des expressions\n" -"\t\t\trgulires (par dfaut).\n" -"-e --exact \t\trecherche exactement les mots-clef.\n" -"-w --wildcard\t\tles mots-clef contiennent des caractres joker.\n" -"-m --systems system\tinclus des pages de manuel d'autres systmes.\n" -"-M --manpath chemin\tpositionne le chemin du manuel `chemin'.\n" -"-V --version\t\taffiche la version.\n" -"-h --help\t\taffiche ce message-ci.\n" - -#: src/whatis.c:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:116 +msgid "print verbose warning messages" msgstr "" -"usage: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m systme] [-M chemin] | [-h] | [-V] " -"mot_clef ...\n" -#: src/whatis.c:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d --debug\t\taffiche des infos de dboguage.\n" -"-r --regex \t\tconsidre les mots-clef comme des expressions\n" -"\t\t\trgulires (par dfaut).\n" -"-w --wildcard\t\tles mots-clef contiennent des caractres joker.\n" -"-m --systems system\tinclus des pages de manuel d'autres systmes.\n" -"-M --manpath chemin\tpositionne le chemin du manuel `chemin'.\n" -"-V --version\t\taffiche la version.\n" -"-h --help\t\taffiche ce message-ci.\n" - -#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345 +#: src/whatis.c:117 +msgid "interpret each keyword as a regex" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:118 +msgid "search each keyword for exact match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:119 +msgid "the keyword(s) contain wildcards" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:120 +msgid "require all keywords to match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:121 +msgid "do not trim output to terminal width" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "SECTION" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "search only this section" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:123 +msgid "include alternate systems' man pages" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:125 +msgid "define the locale for this search" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:194 +#, c-format +msgid "%s what?\n" +msgstr "%s comment ?\n" + +#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "attention: %s contient un rfrence circulaire" -#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346 +#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339 msgid "(unknown subject)" msgstr "(sujet inconnu)" -#: src/whatis.c:572 +#: src/whatis.c:553 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "La base %s est corrompue; reconstruisez-l avec mandb --create" -#: src/whatis.c:714 +#: src/whatis.c:691 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: rien d'adquat\n" -#: src/whatis.c:856 -#, c-format -msgid "%s what?\n" -msgstr "%s comment ?\n" - -#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919 +#: src/whatis.c:817 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "fatal: expression rgulire `%s': %s" @@ -986,6 +1009,372 @@ msgstr "Impossible de dterminer quel programme lancer en tant que >%s<\n" msgid "%s: Failed su to user %s\n" msgstr "%s: Impossible de prendre l'identit (par su) de %s\n" +#: src/zsoelim.l:200 +#, c-format +msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:214 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: failed .so request" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:236 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:289 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:299 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:339 +#, c-format +msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" +#~ msgstr "usage : %s [-dqspuc|-h|-V] [chemin_de_manuel]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The man database defaults to %s%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-V, --version affiche la version.\n" +#~ "-h, --help affiche ce message-ci.\n" +#~ "\n" +#~ "La base de donne du man est par dfaut %s%s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" +#~ msgstr "usage : %s [-dhV] [-M chemin_vers_le_manuel] [section]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d --debug affiche des informations de dboguage.\n" +#~ "-M --manpath chemin positionne le chemin pour atteindre les " +#~ "pages\n" +#~ " du manuel.\n" +#~ "-V --version affiche la version.\n" +#~ "-h --help affiche ce message-ci.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" +#~ msgstr "usage : %s [-dqspuc|-h|-V] [chemin_de_manuel]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d --debug affiche des informations de dboguage.\n" +#~ "-M --manpath chemin positionne le chemin pour atteindre les " +#~ "pages\n" +#~ " du manuel.\n" +#~ "-V --version affiche la version.\n" +#~ "-h --help affiche ce message-ci.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" +#~ msgstr "usage: %s [-mcwfhV] fichier ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-m, --man parse as man page.\n" +#~ "-c, --cat parse as cat page.\n" +#~ "-w, --whatis show whatis information.\n" +#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing " +#~ "filters.\n" +#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The defaults are --man and --whatis.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-m --man lit les fichiers en tant que pages de " +#~ "manuel.\n" +#~ "-c --cat lit les fichiers en tant que pages " +#~ "prformattes.\n" +#~ "-w --whatis affiche les informations pour la commande " +#~ "whatis.\n" +#~ "-f --filters affiche la liste suppose des filtres de\n" +#~ " pr-traitement.\n" +#~ "-V --version affiche la version.\n" +#~ "-h --help affiche ce message d'aide.\n" +#~ "\n" +#~ "Les options par dfaut sont --man et --whatis.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-" +#~ "Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT priphrique] [-adlhu7V] [-Mchemin]\n" +#~ " [-Pvisualisateur] [-Sliste] [-msystme] [-pchane] [-Llocale]\n" +#~ " [-eextension] [section] page\n" +#~ " ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-adlhu7V] [-Mchemin] [-Pvisualisateur] [-" +#~ "Sliste]\n" +#~ " [-msystme] [-pchane] [-Llocale] [-eextension] [section] " +#~ "page ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n" +#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n" +#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" +#~ "-W, --where-cat,\n" +#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n" +#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" +#~ "(s).\n" +#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" +#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " +#~ "pages.\n" +#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " +#~ "chars.\n" +#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " +#~ "pager." +#~ msgstr "" +#~ "-a, --all trouve toutes les pages adquates.\n" +#~ "-d, --debug affiche des messages de dboguage.\n" +#~ "-e, --extension limite la recherche aux extensions " +#~ "`extension'.\n" +#~ "-f, --whatis quivalent de whatis.\n" +#~ "-k, --apropos quivalent de apropos.\n" +#~ "-w, --where, --location affiche l'emplacement des pages du manuel.\n" +#~ "-l, --local-file interprte l'argument `page' comme un nom de\n" +#~ " fichier.\n" +#~ "-u, --update force une vrification de cohrence du " +#~ "cache.\n" +#~ "-i, --ignore-case recherche les pages sans distinguer la casse\n" +#~ " (default).\n" +#~ "-I, --match-case recherche les pages en distinguant la " +#~ "casse..\n" +#~ "-r, --prompt string donne une chane d'invite au visualisateur " +#~ "`less'.\n" +#~ "-c, --catman utilis par catman pour reformatter les " +#~ "pages\n" +#~ " trop vieilles.\n" +#~ "-7, --ascii affiche un quivalent ASCII de certains\n" +#~ " caractres latin1.\n" +#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " +#~ "pager." + +#~ msgid "" +#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n" +#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-t, --troff utilise %s pour formatter les pages.\n" +#~ "-T, --troff-device device utilise %s avec le priphrique slectionn.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" +#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n" +#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system" +#~ "(s).\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man " +#~ "search.\n" +#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" +#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" +#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message." +#~ msgstr "" +#~ "-D, --default redonne leur valeur par dfaut toutes les\n" +#~ " options.\n" +#~ "-M, --manpath chemin positionne le chemin de recherche des pages.\n" +#~ "-P, --pager visualisateur utilise le programme `visualisateur' pour\n" +#~ " l'affichage des pages.\n" +#~ "-S, --sections liste utilise la liste des sections spares par " +#~ "des\n" +#~ " virgules\n" +#~ "-m, --systems systme cherche les pages du manuel provenant " +#~ "d'autres\n" +#~ " systmes UNIX.\n" +#~ "-L, --locale locale dfini la localisation pour cette recherche.\n" +#~ "-p, --preprocessor chane la chane indique le prprocesseur utiliser." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n" +#~ "-t, --to-code encoding for output.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d --debug affiche des informations de dboguage.\n" +#~ "-M --manpath chemin positionne le chemin pour atteindre les " +#~ "pages\n" +#~ " du manuel.\n" +#~ "-V --version affiche la version.\n" +#~ "-h --help affiche ce message-ci.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" +#~ msgstr "usage: %s [-dqspuc|-h|-V] [chemin_de_manuel]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" +#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" +#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" +#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n" +#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than " +#~ "updating.\n" +#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n" +#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n" +#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d --debug affiche des infos de dboguage.\n" +#~ "-q --quiet n'affiche rien part les indications " +#~ "`prim'.\n" +#~ "-s --no-straycats ne cherche ni n'ajoute de page sans source " +#~ "dans\n" +#~ " la base.\n" +#~ "-p --no-purge ne vide pas les entres dmodes de la base.\n" +#~ "-u --user-db produit des bases utilisateur seulement.\n" +#~ "-c --create cre une base de zro plutt qu'une mise " +#~ "jour.\n" +#~ "-V --version affiche la version.\n" +#~ "-h --help affiche ce message-ci.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" +#~ msgstr "usage: %s [[-gcdq] [-m systme]] | [-V] | [-h]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n" +#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-c --catpath affiche les chemins relatifs au fichiers\n" +#~ " prformatts.\n" +#~ "-g --global affiche tous les chemins de manuel.\n" +#~ "-d --debug affiche des infos de dboguage.\n" +#~ "-q --quiet produit le moins de messages possible.\n" +#~ "-m --systems systme indique quel `systme' utiliser.\n" +#~ "-V --version affiche la version.\n" +#~ "-h --help affiche ce message-ci.\n" + +#~ msgid "%s, version %s, %s\n" +#~ msgstr "%s, version %s, %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "usage: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m systme] [-M chemin] | [-h] | [-V] " +#~ "mot_clef ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" +#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-a, --and require all keywords to match.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d --debug\t\taffiche des infos de deboguage.\n" +#~ "-r --regex \t\tconsidre les mots-clef comme des expressions\n" +#~ "\t\t\trgulires (par dfaut).\n" +#~ "-e --exact \t\trecherche exactement les mots-clef.\n" +#~ "-w --wildcard\t\tles mots-clef contiennent des caractres joker.\n" +#~ "-m --systems system\tinclus des pages de manuel d'autres systmes.\n" +#~ "-M --manpath chemin\tpositionne le chemin du manuel `chemin'.\n" +#~ "-V --version\t\taffiche la version.\n" +#~ "-h --help\t\taffiche ce message-ci.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "usage: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m systme] [-M chemin] | [-h] | [-V] " +#~ "mot_clef ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d --debug\t\taffiche des infos de dboguage.\n" +#~ "-r --regex \t\tconsidre les mots-clef comme des expressions\n" +#~ "\t\t\trgulires (par dfaut).\n" +#~ "-w --wildcard\t\tles mots-clef contiennent des caractres joker.\n" +#~ "-m --systems system\tinclus des pages de manuel d'autres systmes.\n" +#~ "-M --manpath chemin\tpositionne le chemin du manuel `chemin'.\n" +#~ "-V --version\t\taffiche la version.\n" +#~ "-h --help\t\taffiche ce message-ci.\n" + #~ msgid "can't create a temporary filename" #~ msgstr "impossible de crer un nom de fichier temporaire" @@ -1077,19 +1466,6 @@ msgstr "%s: Impossible de prendre l'identit (par su) de %s\n" #~ " pages HTML.\n" #~ msgid "" -#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff." -#~ msgstr "" -#~ "-Z, --ditroff utilise groff en le forant produire " -#~ "ditroff." - -#~ msgid "" #~ "-X, --gxditview use groff and display through gditview (X11):" #~ msgstr "" #~ "-X, --gxditview utilise groff et affiche avec gditview (X11):" - -#~ msgid "" -#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" -#~ "12." -#~ msgstr "" -#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" -#~ "12." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-10 17:30+0100\n" "Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n" "Language-Team: Italian <tp@linux.it>\n" @@ -15,201 +15,211 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240 +#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229 #, c-format msgid "badly formed configuration directive: '%s'" msgstr "direttiva di configurazione errata: \"%s\"" -#: lib/pipeline.c:597 +#: lib/pipeline.c:615 +#, c-format msgid "pipeline input not open" msgstr "la pipeline di input non aperta" -#: lib/pipeline.c:610 +#: lib/pipeline.c:628 +#, c-format msgid "pipeline output not open" msgstr "la pipeline di output non aperta" -#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773 +#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791 +#, c-format msgid "pipe failed" msgstr "pipe fallita" -#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245 -#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328 +#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216 +#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "impossibile aprire %s" -#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181 +#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204 +#, c-format msgid "fork failed" msgstr "fork fallito" -#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819 +#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837 +#, c-format msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 fallita" -#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838 -#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899 +#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856 +#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917 +#, c-format msgid "close failed" msgstr "close fallito" -#: lib/pipeline.c:889 +#: lib/pipeline.c:907 #, c-format msgid "can't execute %s" msgstr "impossibile eseguire %s" -#: lib/pipeline.c:991 +#: lib/pipeline.c:1009 +#, c-format msgid "closing pipeline input stream failed" msgstr "la chiusura del pipeline del flusso di input fallita" -#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257 +#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269 +#, c-format msgid "closing pipeline input failed" msgstr "la chiusura del pipeline di input fallita" -#: lib/pipeline.c:1003 +#: lib/pipeline.c:1021 +#, c-format msgid "closing pipeline output stream failed" msgstr "la chiusura del pipeline del flusso di output fallita" -#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282 +#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294 +#, c-format msgid "closing pipeline output failed" msgstr "la chiusura del pipeline di output fallita" -#: lib/pipeline.c:1058 +#: lib/pipeline.c:1076 #, c-format msgid "%s: %s (core dumped)" msgstr "%s: %s (core dumped)" -#: lib/pipeline.c:1063 +#: lib/pipeline.c:1081 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: lib/pipeline.c:1088 +#: lib/pipeline.c:1106 +#, c-format msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid fallito" -#: lib/pipeline.c:1146 +#: lib/pipeline.c:1164 +#, c-format msgid "can't install SIGCHLD handler" msgstr "non posso installare un handler per SIGCHLD" -#: libdb/db_delete.c:122 +#: libdb/db_delete.c:104 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "non esiste la chiave multipla %s" -#: libdb/db_lookup.c:83 +#: libdb/db_lookup.c:67 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "impossibile bloccare l'indice %s nella cache" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:74 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "indice %s della cache corrotto" -#: libdb/db_lookup.c:96 +#: libdb/db_lookup.c:80 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "impossibile rimpiazzare la chiave %s" -#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217 +#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197 #, c-format msgid "only %d fields in content" msgstr "trovati solo %d campi" -#: libdb/db_lookup.c:427 +#: libdb/db_lookup.c:377 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "fetch errato sulla chiave multipla %s" -#: libdb/db_store.c:64 +#: libdb/db_store.c:49 #, c-format msgid "cannot insert unused key %s" msgstr "impossibile inserire la chiave inutilizzata %s" -#: libdb/db_ver.c:62 +#: libdb/db_ver.c:54 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "attenzione: %s non ha l'identificatore di versione\n" -#: libdb/db_ver.c:65 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "attenzione: %s ha versione %s, invece dell'attesa %s\n" -#: libdb/db_ver.c:89 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "errore grave: impossibile inserire l'identificatore di versione in %s" -#: src/accessdb.c:81 -#, c-format -msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" -msgstr "uso: %s [-hV] [database_man]\n" +#: src/accessdb.c:61 +msgid "[MAN DATABASE]" +msgstr "" -#: src/accessdb.c:83 +#: src/accessdb.c:62 #, c-format -msgid "" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The man database defaults to %s%s.\n" +msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" -"-V, --version mostra la versione.\n" -"-h, --help mostra questo messaggio di utilizzo\n" -"\n" -"database_man ha valore predefinito %s%s.\n" #: src/accessdb.c:129 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "impossibile aprire %s in lettura" -#: src/catman.c:136 -#, c-format -msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" -msgstr "uso: %s [-dhV] [-C file] [-M percorso_man] [sezione] ...\n" +#: src/catman.c:101 +msgid "[SECTION...]" +msgstr "" -#: src/catman.c:139 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug produce informazioni utili al debug.\n" -"-M, --manpath percorso imposta a \"percorso\" il percorso di ricerca " -"delle\n" -" pagine di manuale.\n" -"-C, --config-file file usa questo file di configurazione.\n" -"-V, --version mostra la versione.\n" -"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n" - -#: src/catman.c:154 +#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106 +#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93 +msgid "emit debugging messages" +msgstr "" + +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "set search path for manual pages to PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +#, fuzzy +msgid "use this user configuration file" +msgstr "impossibile aprire il file di configurazione dei percorsi man %s" + +#: src/catman.c:177 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "impossibile leggere il database %s" -#: src/catman.c:193 +#: src/catman.c:216 +#, c-format msgid "can't get man command's exit status" msgstr "impossibile ottenere lo stato d'uscita del comando man" -#: src/catman.c:196 +#: src/catman.c:219 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "comando man fallito con stato d'uscita %d" -#: src/catman.c:249 +#: src/catman.c:272 #, c-format msgid "unable to reset cursor position in %s" msgstr "impossibile inizializzare la posizione del cursore in %s" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:324 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "contenuto NULL per la chiave: %s" -#: src/catman.c:319 +#: src/catman.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -218,381 +228,406 @@ msgstr "" "\n" "Aggiornamento dei file cat della sezione %s della gerarchia di manuali %s\n" -#: src/catman.c:384 +#: src/catman.c:404 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "impossibile scrivere all'interno di %s" -#: src/catman.c:521 +#: src/catman.c:482 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "impossibile aggiornare %s" -#: src/check_mandirs.c:109 +#: src/check_mandirs.c:92 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "attenzione: %s/man%s/%s.%s*: estensioni in conflitto" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "impossibile aggiornare l'indice %s della cache" -#: src/check_mandirs.c:245 +#: src/check_mandirs.c:229 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "attenzione: %s: link simbolico o richiesta ROFF \".so\" errato(a)" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:283 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "attenzione: %s: viene ignorato un file vuoto" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310 +#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "attenzione: %s: analisi whatis per %s(%s) fallita" -#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658 -#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130 +#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625 +#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "impossibile ricercare nella directory %s" -#: src/check_mandirs.c:399 +#: src/check_mandirs.c:384 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "" "Aggiornamento dell'indice della cache per il percorso \"%s/%s\". Attendere..." -#: src/check_mandirs.c:508 +#: src/check_mandirs.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "can't create index cache directory %s" msgstr "impossibile creare l'indice %s della cache" -#: src/check_mandirs.c:533 +#: src/check_mandirs.c:512 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "impossibile creare l'indice %s della cache" -#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590 +#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568 msgid "done.\n" msgstr "fatto.\n" -#: src/check_mandirs.c:827 +#: src/check_mandirs.c:805 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Rimozione delle vecchie voci di basi dati in %s...\n" -#: src/convert_name.c:59 +#: src/convert_name.c:48 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Impossibile convertire %s nel nome cat" -#: src/descriptions_store.c:54 +#: src/descriptions_store.c:45 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "attenzione: c' stato un errore memorizzando il dato %s(%s)" -#: src/fake_security.c:61 +#: src/fake_security.c:57 +#, c-format msgid "can't get passwd structure for uid 0" msgstr "impossibile trovare i dati utente per uid 0" -#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "attenzione: %s: vengono ignorati i nomi di file fasulli" -#: src/globbing_test.c:61 -#, c-format -msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" -msgstr "uso: %s [-deiIhV] percorso sezione nome\n" +#: src/globbing_test.c:54 +msgid "PATH SECTION NAME" +msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug produce informazioni utili al debug.\n" -"-e, --extension limita la ricerca all'estensione \"extension\".\n" -"-i, --ignore-case maiuscolo non diverso da minuscolo.\n" -"-I, --match-case maiuscolo diverso da minuscolo.\n" -"-V, --version mostra la versione.\n" -"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n" - -#: src/lexgrog.l:357 +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262 +msgid "EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263 +msgid "limit search to extension type EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264 +msgid "look for pages case-insensitively (default)" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265 +msgid "look for pages case-sensitively" +msgstr "" + +#: src/lexgrog.l:345 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr "attenzione: whatis per %s eccede di %d byte, troncato." -#: src/lexgrog_test.c:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" -msgstr "uso: %s [-mcwfhV] file ...\n" +#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90 +msgid "FILE..." +msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-m, --man parse as man page.\n" -"-c, --cat parse as cat page.\n" -"-w, --whatis show whatis information.\n" -"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n" -"-E, --encoding encoding override character set.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The defaults are --man and --whatis.\n" -msgstr "" -"-m, --man legge come pagina di manuale.\n" -"-c, --cat legge come pagina cat.\n" -"-w, --whatis mostra le informazioni whatis.\n" -"-f, --filters mostra la serie di filtri di preprocess.\n" -"-V, --version mostra la versione.\n" -"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n" -"\n" -"Gli argomenti predefiniti sono --man e --whatis.\n" +#: src/lexgrog_test.c:63 +msgid "The defaults are --man and --whatis." +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:66 +msgid "parse as man page" +msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:133 +#: src/lexgrog_test.c:67 +msgid "parse as cat page" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:68 +msgid "show whatis information" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:69 +msgid "show guessed series of preprocessing filters" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273 +msgid "ENCODING" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 +msgid "override character set" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:106 +#, c-format msgid "-m -c: incompatible options" msgstr "-m -c: opzioni incompatibili" -#: src/man.c:198 +#: src/man.c:169 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "comando terminato con stato d'uscita %d: %s" -#: src/man.c:325 -#, c-format +#: src/man.c:238 +msgid "[SECTION] PAGE..." +msgstr "" + +#: src/man.c:244 +msgid "reset all options to their default values" +msgstr "" + +#: src/man.c:246 +msgid "Main modes of operation:" +msgstr "" + +#: src/man.c:247 +msgid "equivalent to whatis" +msgstr "" + +#: src/man.c:248 +msgid "equivalent to apropos" +msgstr "" + +#: src/man.c:249 +msgid "print physical location of man page(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:251 +msgid "print physical location of cat file(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:253 +msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:254 +msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 src/manconv.c:105 +msgid "CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 +msgid "output source page encoded in CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:257 +#, fuzzy +msgid "Finding manual pages:" +msgstr " Pagina di manuale " + +#: src/man.c:259 src/whatis.c:125 +msgid "LOCALE" +msgstr "" + +#: src/man.c:259 +msgid "define the locale for this particular man search" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123 +msgid "SYSTEM" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 +msgid "search for man pages from other unix system(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "LIST" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "use colon separated section list" +msgstr "" + +#: src/man.c:266 +msgid "find all matching manual pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:267 +msgid "force a cache consistency check" +msgstr "" + +#: src/man.c:269 +msgid "Controlling formatted output:" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "PAGER" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "use program PAGER to display output" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 src/man.c:274 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 +msgid "provide the `less' pager with a prompt" +msgstr "" + +#: src/man.c:272 +msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" +msgstr "" + +#: src/man.c:273 +msgid "use the selected nroff device and display in pager" +msgstr "" + +#: src/man.c:274 msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +"STRING indicates which preprocessors to run:\n" +"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" +"g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" -"uso: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT dispositivo] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpercorso]\n" -" [-Ppaginatore] [-Cfile] [-Selenco] [-msistema] [-pstringa] [-" -"Llocale]\n" -" [-eestensione] [sezione] pagina ...\n" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:278 #, c-format -msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +msgid "use %s to format pages" msgstr "" -"uso: %s [-c|-f|-k|-w] [-adlhu7V] [-Mpercorso] [-Ppaginatore] [-Cfile]\n" -" [-Selenco] [-msistema] [-pstringa] [-Llocale] [-eestensione]\n" -" [sezione] pagina ...\n" -#: src/man.c:338 -msgid "" -"-a, --all find all matching manual pages.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-f, --whatis equivalent to whatis.\n" -"-k, --apropos equivalent to apropos.\n" -"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat print physical location of cat file(s).\n" -"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" -"(s).\n" -"-u, --update force a cache consistency check.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" -"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " -"pages.\n" -"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " -"chars.\n" -"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " -"pager." -msgstr "" -"-a, --all trova tutte le pagine di manuale " -"corrispondenti.\n" -"-d, --debug mostra messaggi utili al debug.\n" -"-e, --extension limita la ricerca a estensioni di tipo " -"\"estensione\".\n" -"-f, --whatis equivalente a whatis.\n" -"-k, --apropos equivalente ad apropos.\n" -"-w, --where, --location mostra la posizione fisica della(e) pagina(e)\n" -" di manuale.\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat mostra la posizione fisica della(e) pagina(e) " -"cat.\n" -"-l, --local-file interpreta l'argomento(i) \"pagina\" come un nome" -"(i)\n" -" di file locale.\n" -"-u, --update forza una verifica della consistenza della " -"cache.\n" -"-i, --ignore-case cerca le pagine ignorando le differenze tra\n" -" maiuscolo e minuscolo.\n" -"-I, --match-case cerca le pagine considerando diversi maiuscolo\n" -" e minuscolo.\n" -"-r, --prompt stringa fornisce il paginatore \"less\" con un prompt.\n" -"-c, --catman usata da catman per riformattare pagine cat\n" -" obsolete.\n" -"-7, --ascii mostra l'equivalente ASCII di alcuni caratteri\n" -" latin1.\n" -"-E, --encoding codifica usa il device troff selezionato e lo mostra col\n" -" pager." - -#: src/man.c:356 +#: src/man.c:279 +msgid "DEVICE" +msgstr "" + +#: src/man.c:280 #, c-format -msgid "" -"-t, --troff use %s to format pages.\n" -"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +msgid "use %s with selected device" msgstr "" -"-t, --troff usa %s per formattare le pagine.\n" -"-T, --troff-device dispositivo usa %s con il dispositivo specificato.\n" -#: src/man.c:360 -msgid "" -"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" -"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" -"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n" -" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." -msgstr "" -"-H, --html usa lynx o l'argomento per mostrare pagine " -"html.\n" -"-Z, --ditroff usa groff e forza la produzione di ditroff.\n" -"-X, --gxditview una groff e mostra tramite gxditview (X11):\n" -" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." - -#: src/man.c:368 +#: src/man.c:286 +msgid "BROWSER" +msgstr "" + +#: src/man.c:287 +#, c-format +msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" +msgstr "" + +#: src/man.c:288 +msgid "use groff and force it to produce ditroff" +msgstr "" + +#: src/man.c:289 +msgid "RESOLUTION" +msgstr "" + +#: src/man.c:291 msgid "" -"-D, --default reset all options to their default values.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" -"-S, --sections list use colon separated section list.\n" -"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n" -"-L, --locale locale define the locale for this particular man " -"search.\n" -"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" -" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -" g - grap r - refer v - vgrind\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message." -msgstr "" -"-D, --default assegna a ogni opzione il valore predefinito.\n" -"-C, --config-file file usa questo file di configurazione.\n" -"-M, --manpath percorso imposta a \"percorso\" il percorso di ricerca " -"delle\n" -" pagine di manuale.\n" -"-P, --pager paginatore usa il programma \"paginatore\" per mostrare\n" -" l'output.\n" -"-S, --sections lista usa la lista di sezioni separate da \":\".\n" -"-m, --systems sistema ricerca le pagine di manuale di un'altro(i)\n" -" sistema(i) unix.\n" -"-L, --locale locale definisce la locale per questa particolare " -"ricerca\n" -" di manuali.\n" -"-p, --preprocessor stringa \"stringa\" indica quale preprocessore " -"lanciare.\n" -" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -" g - grap r - refer v - vgrind\n" -"-V, --version mostra la versione\n" -"-h, --help mostra questo messaggio di utilizzo" - -#: src/man.c:391 src/man.c:463 +"use groff and display through gxditview (X11):\n" +"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" +msgstr "" + +#: src/man.c:450 +msgid ": incompatible options" +msgstr ": opzioni incompatibili" + +#: src/man.c:498 src/man.c:570 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Non c' il manuale per %s\n" -#: src/man.c:393 +#: src/man.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "Quale pagina di manuale si desidera della sezione %s?\n" -#: src/man.c:397 +#: src/man.c:504 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Quale pagina di manuale si desidera?\n" -#: src/man.c:460 +#: src/man.c:567 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Non c' il manuale per %s nella sezione %s\n" -#: src/man.c:468 +#: src/man.c:575 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Si veda \"%s\" per l'aiuto quando le pagine di manuali non sono presenti.\n" -#: src/man.c:630 src/man.c:2101 +#: src/man.c:736 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "impossibile fare chdir a %s" -#: src/man.c:809 +#: src/man.c:914 msgid " Manual page " msgstr " Pagina di manuale " -#: src/man.c:879 src/man.c:2949 +#: src/man.c:984 src/man.c:2904 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "comando mandb fallito con stato d'uscita %d" -#: src/man.c:1150 -msgid ": incompatible options" -msgstr ": opzioni incompatibili" - -#: src/man.c:1456 +#: src/man.c:1415 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "preprocessore \"%c\" sconosciuto, lo ignoro" -#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277 +#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "impossibile fare chown su %s" -#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241 +#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "impossibile fare chmod su %s" -#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184 +#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "impossibile rinominare %s in %s" -#: src/man.c:1778 +#: src/man.c:1735 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "impossibile impostare la data per %s" -#: src/man.c:1787 +#: src/man.c:1744 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "impossibile fare unlink di %s" -#: src/man.c:1820 +#: src/man.c:1777 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "impossibile creare un file 'cat' temporaneo per %s" -#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022 +#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "impossibile posizionarsi nella directory %s" -#: src/man.c:1963 +#: src/man.c:1919 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "impossibile aprire il file temporaneo %s" -#: src/man.c:1998 src/man.c:2027 +#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "impossibile rimuovere la directory %s" -#: src/man.c:2245 +#: src/man.c:2204 #, c-format msgid "" "\n" @@ -601,127 +636,125 @@ msgstr "" "\n" "impossibile scrivere in %s in modo catman" -#: src/man.c:2803 +#: src/man.c:2758 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: confidare nei whatis refs obsoleto\n" -#: src/man.c:3143 +#: src/man.c:3098 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "errore interno: il tipo %d candidato oltre il limite" -#: src/man.c:3262 +#: src/man.c:3217 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- successivo: %s [ mostra (return) | salta (Ctrl-D) | esci (Ctrl-C) ]\n" -#: src/manconv.c:94 +#: src/manconv.c:101 +msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "CODE:..." +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "possible encodings of original text" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:105 +msgid "encoding for output" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148 #, c-format -msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n" +msgid "must specify an input encoding" msgstr "" -#: src/manconv.c:97 +#: src/manconv.c:143 +#, c-format +msgid "must specify an output encoding" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"-f, --from-code possible encodings of original text.\n" -"-t, --to-code encoding for output.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug produce informazioni utili al debug.\n" -"-M, --manpath percorso imposta a \"percorso\" il percorso di ricerca " -"delle\n" -" pagine di manuale.\n" -"-C, --config-file file usa questo file di configurazione.\n" -"-V, --version mostra la versione.\n" -"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n" - -#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271 -#, fuzzy msgid "can't write to standard output" msgstr "impossibile scrivere in %s" -#: src/manconv.c:281 +#: src/manconv.c:302 +#, c-format msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "" -#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355 -msgid "must specify an input encoding" +#: src/mandb.c:94 +msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/manconv.c:349 -msgid "must specify an output encoding" +#: src/mandb.c:98 +msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -#: src/mandb.c:154 -#, c-format -msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" -msgstr "uso: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [percorso_man]\n" +#: src/mandb.c:99 +msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" +msgstr "" -#: src/mandb.c:157 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" -"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" -"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" -"-u, --user-db produce user databases only.\n" -"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n" -"-t, --test check manual pages for correctness.\n" -"-f, --filename update just the entry for this filename.\n" -"-C, --config-file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug produce informazioni per il debug.\n" -"-q, --quiet lavora silenziosamente, salvo per i messaggi " -"\"bogus\".\n" -"-s, --no-straycats non cerca o non aggiunge gli stray cat\n" -" nelle(alle) basi di dati.\n" -"-p, --no-purge non rimuove le voci vecchie dal database.\n" -"-u, --user-db genera solo basi di dati utente.\n" -"-c, --create ricrea le basi di dati, invece che aggiornarle.\n" -"-t, --test verifica la correttezza delle pagine di " -"manuale.\n" -"-f, --filename aggiorna solo la chiave di questo file.\n" -"-C, --config-file usa il file di configurazione specificato.\n" -"-V, --version mostra la versione.\n" -"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n" - -#: src/mandb.c:177 src/security.c:221 +#: src/mandb.c:100 +msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:101 +msgid "produce user databases only" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:102 +msgid "create dbs from scratch, rather than updating" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:103 +msgid "check manual pages for correctness" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "FILENAME" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "update just the entry for this filename" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:197 src/security.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "impossibile rimuovere %s" -#: src/mandb.c:218 +#: src/mandb.c:238 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "impossibile scrivere in %s" -#: src/mandb.c:223 +#: src/mandb.c:243 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "impossibile leggere da %s" -#: src/mandb.c:401 +#: src/mandb.c:421 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Lavorazione delle pagine di manuale sotto a %s...\n" -#: src/mandb.c:600 src/security.c:149 +#: src/mandb.c:574 src/security.c:136 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "non esiste l'utente man con setuid \"%s\"" -#: src/mandb.c:628 +#: src/mandb.c:595 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "attenzione: nessuna direttiva MANDB_MAP in %s, uso del tuo manpath" -#: src/mandb.c:692 +#: src/mandb.c:659 #, c-format msgid "" "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -730,277 +763,232 @@ msgstr "" "%d sottodirectory man contenevano nuove pagine di manuale.\n" "Sono state aggiunte %d pagine di manuale\n" -#: src/mandb.c:696 +#: src/mandb.c:663 #, c-format msgid "%d stray cats were added.\n" msgstr "%d stray cat sono stati aggiunti.\n" -#: src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:665 #, c-format msgid "%d old database entries were purged.\n" msgstr "%d vecchie voci di database sono state rimosse.\n" -#: src/mandb.c:712 +#: src/mandb.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "No databases created." msgstr "Il database non stato aggiornato." -#: src/manp.c:329 +#: src/manp.c:311 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "il file di configurazione dei percorsi man %s non ha senso" -#: src/manp.c:335 +#: src/manp.c:317 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "attenzione: %s" -#: src/manp.c:341 +#: src/manp.c:323 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "attenzione: %s non una directory" -#: src/manp.c:346 +#: src/manp.c:328 +#, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "la lista dei percorsi manpath troppo lunga" -#: src/manp.c:614 +#: src/manp.c:591 +#, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "attenzione: $PATH non impostata" -#: src/manp.c:621 +#: src/manp.c:598 +#, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "attenzione: $PATH vuota" -#: src/manp.c:649 +#: src/manp.c:626 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "attenzione: $MANPATH gi impostata, aggiungo in testa %s" -#: src/manp.c:660 +#: src/manp.c:637 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "attenzione: $MANPATH gi impostata, aggiungo in coda %s" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:649 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "attenzione: $MANPATH gi impostata, inserisco %s" -#: src/manp.c:685 +#: src/manp.c:662 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "attenzione: $MANPATH gi impostata, ignoro %s" -#: src/manp.c:718 src/manp.c:745 +#: src/manp.c:695 src/manp.c:722 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "attenzione: impossibile creare la directory %s" -#: src/manp.c:807 +#: src/manp.c:784 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "impossibile analizzare la lista di directory \"%s\"" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:831 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "impossibile aprire il file di configurazione dei percorsi man %s" -#: src/manp.c:883 +#: src/manp.c:860 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "attenzione: la directory essenziale %s non esiste" -#: src/manp.c:1089 +#: src/manp.c:1066 +#, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "impossibile determinare la directory corrente" -#: src/manp.c:1209 +#: src/manp.c:1186 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "attenzione: %s non inizia con %s" -#: src/manpath.c:96 -#, c-format -msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" -msgstr "uso: %s [[-gcdq] [-C file] [-m sistema]] | [-V] | [-h]\n" +#: src/manpath.c:71 +msgid "show relative catpaths" +msgstr "" -#: src/manpath.c:99 -#, c-format -msgid "" -"-c, --catpath show relative catpaths.\n" -"-g, --global show the entire global manpath.\n" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet produce fewer warnings.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-m, --systems system express which `systems' to use.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-c, --catpath mostra i percorsi cat relativi.\n" -"-g, --global mostra tutti i percorsi man globali.\n" -"-d, --debug produce informazioni per il debug.\n" -"-q, --quiet produce meno avvertimenti.\n" -"-C, --config-file file usa il file di configurazione specificato.\n" -"-m, --systems sistema indica quale \"sistema\" usare.\n" -"-V, --version mostra la versione.\n" -"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto ed esce.\n" - -#: src/manpath.c:170 +#: src/manpath.c:72 +msgid "show the entire global manpath" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:74 +msgid "produce fewer warnings" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:76 +msgid "express which `systems' to use" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:138 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "attenzione: nessun percorso man globale impostato nel file di configurazione " "%s" -#: src/security.c:127 +#: src/security.c:114 +#, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "impossibile impostare lo uid effettivo" -#: src/security.c:262 +#: src/security.c:249 +#, c-format msgid "can't fork" msgstr "impossibile fare fork" -#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260 -#, c-format -msgid "can't resolve %s" -msgstr "impossibile risolvere %s" - -#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174 +#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "attenzione: %s un link simbolico spezzato" -#: src/straycats.c:344 +#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229 +#, c-format +msgid "can't resolve %s" +msgstr "impossibile risolvere %s" + +#: src/straycats.c:301 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Ricerca degli stray cat sotto a %s...\n" -#: src/straycats.c:383 +#: src/straycats.c:340 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "attenzione: impossibile aggiornare l'index %s della cache" -#: src/ult_src.c:298 +#: src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s auto referenziante" -#: src/version.c:44 -#, c-format -msgid "%s, version %s, %s\n" -msgstr "%s, versione %s, %s\n" +#: src/whatis.c:111 +msgid "KEYWORD..." +msgstr "" -#: src/whatis.c:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:112 +msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" -"uso: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-s sezione] [-m sistema] [-M percorso_man] [-C " -"file]\n" -" parola_chiave ...\n" -#: src/whatis.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" -"-e, --exact search each keyword for exact match.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-a, --and require all keywords to match.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug produce informazioni per il debug.\n" -"-v, --verbose mostra dei messaggi di errore estesi.\n" -"-r, --regex interpreta ogni parola chiave come " -"un'espressione\n" -" regolare (predefinita).\n" -"-e, --exact cerca la corrispondenza esatta di ogni parola " -"chiave.\n" -"-w, --wildcard le parole chiave contengono caratteri jolly.\n" -"-s, --section sezione ricerca solo all'interno di una sezione.\n" -"-m, --systems sistema include le pagine di manuale di \"sistema\".\n" -"-M, --manpath percorso imposta il percorso di ricerca delle pagine di\n" -" manuale a \"percorso\".\n" -"-C, --config-file file usa il file di configurazione speficato.\n" -"-V, --version mostra la versione.\n" -"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n" - -#: src/whatis.c:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:116 +msgid "print verbose warning messages" msgstr "" -"uso: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m sistema] [-M percorso_man] [-C " -"file]\n" -" parola_chiave ...\n" -#: src/whatis.c:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug produce informazioni per il debug.\n" -"-v, --verbose mostra messaggi d'errore estesi.\n" -"-r, --regex interpreta ogni parola chiave come " -"un'espressione\n" -" regolare.\n" -"-w, --wildcard le parole chiave contengono caratteri jolly.\n" -"-s, --section sezione ricerca solo all'interno della sezione.\n" -"-m, --systems sistema include le pagine di manuale di \"sistema\".\n" -"-M, --manpath percorso imposta il percorso di ricerca delle pagine di\n" -" manuale a \"percorso\".\n" -"-C, --config-file file usa il file di configurazione specificato.\n" -"-V, --version mostra la versione.\n" -"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n" - -#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345 +#: src/whatis.c:117 +msgid "interpret each keyword as a regex" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:118 +msgid "search each keyword for exact match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:119 +msgid "the keyword(s) contain wildcards" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:120 +msgid "require all keywords to match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:121 +msgid "do not trim output to terminal width" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "SECTION" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "search only this section" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:123 +msgid "include alternate systems' man pages" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:125 +msgid "define the locale for this search" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:194 +#, c-format +msgid "%s what?\n" +msgstr "%s cosa?\n" + +#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "attenzione: %s contiene un riferimeno a se stesso" -#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346 +#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339 msgid "(unknown subject)" msgstr "(oggetto sconosciuto)" -#: src/whatis.c:572 +#: src/whatis.c:553 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Il database %s corrotto; lo si ricrei con mandb --create" -#: src/whatis.c:714 +#: src/whatis.c:691 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: niente di appropriato.\n" -#: src/whatis.c:856 -#, c-format -msgid "%s what?\n" -msgstr "%s cosa?\n" - -#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919 +#: src/whatis.c:817 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "errore grave: regex \"%s\": %s" @@ -1015,6 +1003,406 @@ msgstr "Non so quale programma devo lanciare essendo >%s<\n" msgid "%s: Failed su to user %s\n" msgstr "%s: su fallito per l'utente %s\n" +#: src/zsoelim.l:200 +#, c-format +msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:214 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: failed .so request" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:236 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:289 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:299 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:339 +#, c-format +msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" +msgstr "" + +#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" +#~ msgstr "uso: %s [-hV] [database_man]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The man database defaults to %s%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-V, --version mostra la versione.\n" +#~ "-h, --help mostra questo messaggio di utilizzo\n" +#~ "\n" +#~ "database_man ha valore predefinito %s%s.\n" + +#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" +#~ msgstr "uso: %s [-dhV] [-C file] [-M percorso_man] [sezione] ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug produce informazioni utili al debug.\n" +#~ "-M, --manpath percorso imposta a \"percorso\" il percorso di ricerca " +#~ "delle\n" +#~ " pagine di manuale.\n" +#~ "-C, --config-file file usa questo file di configurazione.\n" +#~ "-V, --version mostra la versione.\n" +#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n" + +#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" +#~ msgstr "uso: %s [-deiIhV] percorso sezione nome\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug produce informazioni utili al debug.\n" +#~ "-e, --extension limita la ricerca all'estensione \"extension" +#~ "\".\n" +#~ "-i, --ignore-case maiuscolo non diverso da minuscolo.\n" +#~ "-I, --match-case maiuscolo diverso da minuscolo.\n" +#~ "-V, --version mostra la versione.\n" +#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" +#~ msgstr "uso: %s [-mcwfhV] file ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-m, --man parse as man page.\n" +#~ "-c, --cat parse as cat page.\n" +#~ "-w, --whatis show whatis information.\n" +#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing " +#~ "filters.\n" +#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The defaults are --man and --whatis.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-m, --man legge come pagina di manuale.\n" +#~ "-c, --cat legge come pagina cat.\n" +#~ "-w, --whatis mostra le informazioni whatis.\n" +#~ "-f, --filters mostra la serie di filtri di preprocess.\n" +#~ "-V, --version mostra la versione.\n" +#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n" +#~ "\n" +#~ "Gli argomenti predefiniti sono --man e --whatis.\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-" +#~ "Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "uso: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT dispositivo] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpercorso]\n" +#~ " [-Ppaginatore] [-Cfile] [-Selenco] [-msistema] [-pstringa] [-" +#~ "Llocale]\n" +#~ " [-eestensione] [sezione] pagina ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "uso: %s [-c|-f|-k|-w] [-adlhu7V] [-Mpercorso] [-Ppaginatore] [-Cfile]\n" +#~ " [-Selenco] [-msistema] [-pstringa] [-Llocale] [-eestensione]\n" +#~ " [sezione] pagina ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n" +#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n" +#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" +#~ "-W, --where-cat,\n" +#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n" +#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" +#~ "(s).\n" +#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" +#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " +#~ "pages.\n" +#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " +#~ "chars.\n" +#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " +#~ "pager." +#~ msgstr "" +#~ "-a, --all trova tutte le pagine di manuale " +#~ "corrispondenti.\n" +#~ "-d, --debug mostra messaggi utili al debug.\n" +#~ "-e, --extension limita la ricerca a estensioni di tipo " +#~ "\"estensione\".\n" +#~ "-f, --whatis equivalente a whatis.\n" +#~ "-k, --apropos equivalente ad apropos.\n" +#~ "-w, --where, --location mostra la posizione fisica della(e) pagina" +#~ "(e)\n" +#~ " di manuale.\n" +#~ "-W, --where-cat,\n" +#~ " --location-cat mostra la posizione fisica della(e) pagina(e) " +#~ "cat.\n" +#~ "-l, --local-file interpreta l'argomento(i) \"pagina\" come un " +#~ "nome(i)\n" +#~ " di file locale.\n" +#~ "-u, --update forza una verifica della consistenza della " +#~ "cache.\n" +#~ "-i, --ignore-case cerca le pagine ignorando le differenze tra\n" +#~ " maiuscolo e minuscolo.\n" +#~ "-I, --match-case cerca le pagine considerando diversi " +#~ "maiuscolo\n" +#~ " e minuscolo.\n" +#~ "-r, --prompt stringa fornisce il paginatore \"less\" con un " +#~ "prompt.\n" +#~ "-c, --catman usata da catman per riformattare pagine cat\n" +#~ " obsolete.\n" +#~ "-7, --ascii mostra l'equivalente ASCII di alcuni " +#~ "caratteri\n" +#~ " latin1.\n" +#~ "-E, --encoding codifica usa il device troff selezionato e lo mostra " +#~ "col\n" +#~ " pager." + +#~ msgid "" +#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n" +#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-t, --troff usa %s per formattare le pagine.\n" +#~ "-T, --troff-device dispositivo usa %s con il dispositivo specificato.\n" + +#~ msgid "" +#~ "-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" +#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" +#~ "-X, --gxditview use groff and display through gxditview " +#~ "(X11):\n" +#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" +#~ "12." +#~ msgstr "" +#~ "-H, --html usa lynx o l'argomento per mostrare pagine " +#~ "html.\n" +#~ "-Z, --ditroff usa groff e forza la produzione di ditroff.\n" +#~ "-X, --gxditview una groff e mostra tramite gxditview (X11):\n" +#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" +#~ "12." + +#~ msgid "" +#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" +#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n" +#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system" +#~ "(s).\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man " +#~ "search.\n" +#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" +#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" +#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message." +#~ msgstr "" +#~ "-D, --default assegna a ogni opzione il valore " +#~ "predefinito.\n" +#~ "-C, --config-file file usa questo file di configurazione.\n" +#~ "-M, --manpath percorso imposta a \"percorso\" il percorso di ricerca " +#~ "delle\n" +#~ " pagine di manuale.\n" +#~ "-P, --pager paginatore usa il programma \"paginatore\" per mostrare\n" +#~ " l'output.\n" +#~ "-S, --sections lista usa la lista di sezioni separate da \":\".\n" +#~ "-m, --systems sistema ricerca le pagine di manuale di un'altro(i)\n" +#~ " sistema(i) unix.\n" +#~ "-L, --locale locale definisce la locale per questa particolare " +#~ "ricerca\n" +#~ " di manuali.\n" +#~ "-p, --preprocessor stringa \"stringa\" indica quale preprocessore " +#~ "lanciare.\n" +#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" +#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n" +#~ "-V, --version mostra la versione\n" +#~ "-h, --help mostra questo messaggio di utilizzo" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n" +#~ "-t, --to-code encoding for output.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug produce informazioni utili al debug.\n" +#~ "-M, --manpath percorso imposta a \"percorso\" il percorso di ricerca " +#~ "delle\n" +#~ " pagine di manuale.\n" +#~ "-C, --config-file file usa questo file di configurazione.\n" +#~ "-V, --version mostra la versione.\n" +#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n" + +#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" +#~ msgstr "uso: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [percorso_man]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" +#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" +#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" +#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n" +#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than " +#~ "updating.\n" +#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n" +#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n" +#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug produce informazioni per il debug.\n" +#~ "-q, --quiet lavora silenziosamente, salvo per i messaggi " +#~ "\"bogus\".\n" +#~ "-s, --no-straycats non cerca o non aggiunge gli stray cat\n" +#~ " nelle(alle) basi di dati.\n" +#~ "-p, --no-purge non rimuove le voci vecchie dal database.\n" +#~ "-u, --user-db genera solo basi di dati utente.\n" +#~ "-c, --create ricrea le basi di dati, invece che " +#~ "aggiornarle.\n" +#~ "-t, --test verifica la correttezza delle pagine di " +#~ "manuale.\n" +#~ "-f, --filename aggiorna solo la chiave di questo file.\n" +#~ "-C, --config-file usa il file di configurazione specificato.\n" +#~ "-V, --version mostra la versione.\n" +#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n" + +#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" +#~ msgstr "uso: %s [[-gcdq] [-C file] [-m sistema]] | [-V] | [-h]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n" +#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-c, --catpath mostra i percorsi cat relativi.\n" +#~ "-g, --global mostra tutti i percorsi man globali.\n" +#~ "-d, --debug produce informazioni per il debug.\n" +#~ "-q, --quiet produce meno avvertimenti.\n" +#~ "-C, --config-file file usa il file di configurazione specificato.\n" +#~ "-m, --systems sistema indica quale \"sistema\" usare.\n" +#~ "-V, --version mostra la versione.\n" +#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto ed esce.\n" + +#~ msgid "%s, version %s, %s\n" +#~ msgstr "%s, versione %s, %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "uso: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-s sezione] [-m sistema] [-M percorso_man] [-C " +#~ "file]\n" +#~ " parola_chiave ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" +#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-a, --and require all keywords to match.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug produce informazioni per il debug.\n" +#~ "-v, --verbose mostra dei messaggi di errore estesi.\n" +#~ "-r, --regex interpreta ogni parola chiave come " +#~ "un'espressione\n" +#~ " regolare (predefinita).\n" +#~ "-e, --exact cerca la corrispondenza esatta di ogni parola " +#~ "chiave.\n" +#~ "-w, --wildcard le parole chiave contengono caratteri jolly.\n" +#~ "-s, --section sezione ricerca solo all'interno di una sezione.\n" +#~ "-m, --systems sistema include le pagine di manuale di \"sistema\".\n" +#~ "-M, --manpath percorso imposta il percorso di ricerca delle pagine " +#~ "di\n" +#~ " manuale a \"percorso\".\n" +#~ "-C, --config-file file usa il file di configurazione speficato.\n" +#~ "-V, --version mostra la versione.\n" +#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "uso: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m sistema] [-M percorso_man] [-C " +#~ "file]\n" +#~ " parola_chiave ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug produce informazioni per il debug.\n" +#~ "-v, --verbose mostra messaggi d'errore estesi.\n" +#~ "-r, --regex interpreta ogni parola chiave come " +#~ "un'espressione\n" +#~ " regolare.\n" +#~ "-w, --wildcard le parole chiave contengono caratteri jolly.\n" +#~ "-s, --section sezione ricerca solo all'interno della sezione.\n" +#~ "-m, --systems sistema include le pagine di manuale di \"sistema\".\n" +#~ "-M, --manpath percorso imposta il percorso di ricerca delle pagine " +#~ "di\n" +#~ " manuale a \"percorso\".\n" +#~ "-C, --config-file file usa il file di configurazione specificato.\n" +#~ "-V, --version mostra la versione.\n" +#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n" + #~ msgid "can't create a temporary filename" #~ msgstr "impossibile creare un nome di file temporaneo" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-11 22:25+09:00\n" "Last-Translator: UCHIDA Norihiro <KY4N-UCD@asahi-net.or.jp>\n" "Language-Team: debian-doc <debian-doc@debian.or.jp>\n" @@ -14,199 +14,211 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240 +#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229 #, c-format msgid "badly formed configuration directive: '%s'" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:597 +#: lib/pipeline.c:615 +#, c-format msgid "pipeline input not open" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:610 +#: lib/pipeline.c:628 +#, c-format msgid "pipeline output not open" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773 -#, fuzzy +#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791 +#, fuzzy, c-format msgid "pipe failed" msgstr "fork ˼Ԥޤ" -#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245 -#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328 +#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216 +#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "%s ץǤޤ" -#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181 +#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204 +#, c-format msgid "fork failed" msgstr "fork ˼Ԥޤ" -#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819 -#, fuzzy +#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837 +#, fuzzy, c-format msgid "dup2 failed" msgstr "fork ˼Ԥޤ" -#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838 -#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899 -#, fuzzy +#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856 +#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917 +#, fuzzy, c-format msgid "close failed" msgstr "fork ˼Ԥޤ" -#: lib/pipeline.c:889 +#: lib/pipeline.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "can't execute %s" msgstr "%s ¹ԤǤޤ" -#: lib/pipeline.c:991 +#: lib/pipeline.c:1009 +#, c-format msgid "closing pipeline input stream failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257 +#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269 +#, c-format msgid "closing pipeline input failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1003 +#: lib/pipeline.c:1021 +#, c-format msgid "closing pipeline output stream failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282 +#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294 +#, c-format msgid "closing pipeline output failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1058 +#: lib/pipeline.c:1076 #, c-format msgid "%s: %s (core dumped)" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1063 +#: lib/pipeline.c:1081 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1088 +#: lib/pipeline.c:1106 +#, c-format msgid "waitpid failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1146 +#: lib/pipeline.c:1164 +#, c-format msgid "can't install SIGCHLD handler" msgstr "" -#: libdb/db_delete.c:122 +#: libdb/db_delete.c:104 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "ʣ祭 %s ¸ߤޤ" -#: libdb/db_lookup.c:83 +#: libdb/db_lookup.c:67 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "index å %s åǤޤ" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:74 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "index å %s Ƥޤ" -#: libdb/db_lookup.c:96 +#: libdb/db_lookup.c:80 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr " %s ֤뤳ȤǤޤ" -#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217 +#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197 #, c-format msgid "only %d fields in content" msgstr "Ȥ %d եɤޤ" -#: libdb/db_lookup.c:427 +#: libdb/db_lookup.c:377 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "ʣ祭 %s ʸƤӽФǤ" -#: libdb/db_store.c:64 +#: libdb/db_store.c:49 #, c-format msgid "cannot insert unused key %s" msgstr "̤ѥ %s Ǥޤ" -#: libdb/db_ver.c:62 +#: libdb/db_ver.c:54 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "ٹ: %s ˥С̻Ҥޤ" -#: libdb/db_ver.c:65 +#: libdb/db_ver.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "ٹ: %1$s ΥСϡ%3$s ǤϤ %2$s Ǥ" -#: libdb/db_ver.c:89 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "̿Ū顼: %s ˥С̻Ҥޤ" -#: src/accessdb.c:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" -msgstr "ˡ: %s [-dqsuc|-h|-V] [manpath]\n" +#: src/accessdb.c:61 +msgid "[MAN DATABASE]" +msgstr "" -#: src/accessdb.c:83 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The man database defaults to %s%s.\n" +#: src/accessdb.c:62 +#, c-format +msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" -"-V, --version Сɽ롣\n" -"-h, --help λˡɽ롣" #: src/accessdb.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "%s ץǤޤ" -#: src/catman.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" -msgstr "ˡ: %s [-dhV] [-M manpath] [section] ...\n" +#: src/catman.c:101 +msgid "[SECTION...]" +msgstr "" -#: src/catman.c:139 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" +#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106 +#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93 +msgid "emit debugging messages" msgstr "" -"-d --debug ǥХå롣\n" -"-M --manpath path ޥ˥奢ڡθѥ`path'ꤹ롣\n" -"-V --version Сɽ롣\n" -"-h --help λˡɽ롣\n" -#: src/catman.c:154 +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "set search path for manual pages to PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +#, fuzzy +msgid "use this user configuration file" +msgstr "manpath ե %s ץǤޤ" + +#: src/catman.c:177 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "ǡ١ %s ɤ߹ޤ" -#: src/catman.c:193 +#: src/catman.c:216 +#, c-format msgid "can't get man command's exit status" msgstr "man ޥɤνλơǤޤ" -#: src/catman.c:196 +#: src/catman.c:219 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "man ޥɤλơ %d ǼԤޤ" -#: src/catman.c:249 +#: src/catman.c:272 #, c-format msgid "unable to reset cursor position in %s" msgstr "%s ǥ֤ꥻåȤǤޤ" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:324 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr " %s Ƥ NULL Ǥ" -#: src/catman.c:319 +#: src/catman.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -215,347 +227,408 @@ msgstr "" "\n" "man %2$s Υ %1$s cat եƤޤ\n" -#: src/catman.c:384 +#: src/catman.c:404 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "%s ˽ޤ" -#: src/catman.c:521 +#: src/catman.c:482 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "%s Ǥޤ" -#: src/check_mandirs.c:109 +#: src/check_mandirs.c:92 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "ٹ: %s/man%s/%s.%s*: ĥҤ礷Ƥޤ" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "index å %s Ǥޤ" -#: src/check_mandirs.c:245 +#: src/check_mandirs.c:229 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" "ٹ %s ܥåǤ뤫ROFF `.so' Ǥ" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:283 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "ٹ: %s: ե̵뤷Ƥޤ" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310 +#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "ٹ: %s: whatis %s(%s) β˼Ԥޤ" -#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658 -#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130 +#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625 +#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" -#: src/check_mandirs.c:399 +#: src/check_mandirs.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "ѥ`%s' index åƤޤԤ..." -#: src/check_mandirs.c:508 +#: src/check_mandirs.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "can't create index cache directory %s" msgstr "index å %s Ǥޤ" -#: src/check_mandirs.c:533 +#: src/check_mandirs.c:512 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "index å %s Ǥޤ" -#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590 +#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568 msgid "done.\n" msgstr "λޤ\n" -#: src/check_mandirs.c:827 +#: src/check_mandirs.c:805 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "" -#: src/convert_name.c:59 +#: src/convert_name.c:48 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "%s cat ̾ѴǤޤ" -#: src/descriptions_store.c:54 +#: src/descriptions_store.c:45 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "" -#: src/fake_security.c:61 +#: src/fake_security.c:57 +#, c-format msgid "can't get passwd structure for uid 0" msgstr "" -#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "ٹ: %s: 㤦ե̵̾뤷Ƥޤ" -#: src/globbing_test.c:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" -msgstr "ˡ: %s [-dqsuc|-h|-V] [manpath]\n" +#: src/globbing_test.c:54 +msgid "PATH SECTION NAME" +msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262 +msgid "EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263 +msgid "limit search to extension type EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264 +msgid "look for pages case-insensitively (default)" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265 +msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "" -"-d --debug ǥХå롣\n" -"-M --manpath path ޥ˥奢ڡθѥ`path'ꤹ롣\n" -"-V --version Сɽ롣\n" -"-h --help λˡɽ롣\n" -#: src/lexgrog.l:357 +#: src/lexgrog.l:345 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr "ٹ: %s whatis %d ХȤĶƤޤڤͤƤޤ" -#: src/lexgrog_test.c:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" -msgstr "ˡ: %s [-dhV] [-M manpath] [section] ...\n" +#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90 +msgid "FILE..." +msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-m, --man parse as man page.\n" -"-c, --cat parse as cat page.\n" -"-w, --whatis show whatis information.\n" -"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n" -"-E, --encoding encoding override character set.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The defaults are --man and --whatis.\n" +#: src/lexgrog_test.c:63 +msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "" -"-c --catpath б catpath ɽ롣\n" -"-g --global Х manpath ٤ɽ롣\n" -"-d --debug ǥХå롣\n" -"-q --quiet ٹۤȤɽʤ\n" -"-m --systems system ɤ `systems' Ѥ뤫롣\n" -"-V --version Сɽ롣\n" -"-h --help λˡɽ롣\n" -#: src/lexgrog_test.c:133 -#, fuzzy +#: src/lexgrog_test.c:66 +msgid "parse as man page" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:67 +msgid "parse as cat page" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:68 +msgid "show whatis information" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:69 +msgid "show guessed series of preprocessing filters" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273 +msgid "ENCODING" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 +msgid "override character set" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:106 +#, fuzzy, c-format msgid "-m -c: incompatible options" msgstr " ץ̷⤷Ƥޤ" -#: src/man.c:198 +#: src/man.c:169 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "ޥɤϥơ %d ǽλޤ: %s" -#: src/man.c:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +#: src/man.c:238 +msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "" -"ˡ: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager] [-Slist]\n" -" [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension] [section] " -"page ...\n" -#: src/man.c:331 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +#: src/man.c:244 +msgid "reset all options to their default values" msgstr "" -"ˡ: %s [-c|-f|-k|-w] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager] [-Slist] [-msystem]\n" -" [-pstring] [-Llocale] [-eextension] [section] page ...\n" -#: src/man.c:338 -#, fuzzy +#: src/man.c:246 +msgid "Main modes of operation:" +msgstr "" + +#: src/man.c:247 +msgid "equivalent to whatis" +msgstr "" + +#: src/man.c:248 +msgid "equivalent to apropos" +msgstr "" + +#: src/man.c:249 +msgid "print physical location of man page(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:251 +msgid "print physical location of cat file(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:253 +msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:254 +msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 src/manconv.c:105 +msgid "CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 +msgid "output source page encoded in CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:257 +msgid "Finding manual pages:" +msgstr "" + +#: src/man.c:259 src/whatis.c:125 +msgid "LOCALE" +msgstr "" + +#: src/man.c:259 +msgid "define the locale for this particular man search" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123 +msgid "SYSTEM" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 +msgid "search for man pages from other unix system(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "LIST" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "use colon separated section list" +msgstr "" + +#: src/man.c:266 +msgid "find all matching manual pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:267 +msgid "force a cache consistency check" +msgstr "" + +#: src/man.c:269 +msgid "Controlling formatted output:" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "PAGER" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "use program PAGER to display output" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 src/man.c:274 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 +msgid "provide the `less' pager with a prompt" +msgstr "" + +#: src/man.c:272 +msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" +msgstr "" + +#: src/man.c:273 +msgid "use the selected nroff device and display in pager" +msgstr "" + +#: src/man.c:274 msgid "" -"-a, --all find all matching manual pages.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-f, --whatis equivalent to whatis.\n" -"-k, --apropos equivalent to apropos.\n" -"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat print physical location of cat file(s).\n" -"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" -"(s).\n" -"-u, --update force a cache consistency check.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" -"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " -"pages.\n" -"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " -"chars.\n" -"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " -"pager." -msgstr "" -"-a, --all ޥå뤹٤ƤΥޥ˥奢ڡ롣\n" -"-d, --debug ǥХåϤ롣\n" -"-e, --extension ĥҷ`extension'˸ꤹ롣\n" -"-f, --whatis ޥ whatis Ʊ\n" -"-k, --apropos ޥ apropos Ʊ\n" -"-w, --where, --location ޥ˥奢ڡμºݤξϤ롣\n" -"-l, --local-file `page'ե̾Ȥߤʤ\n" -"-u, --update Ū˥åå롣\n" -"-r, --prompt string `less'ڡΥץץȤꤹ롣\n" -"-c, --catman Ť cat ڡƥեޥåȤ(catman " -")\n" -"-7, --ascii latin1 ʸ ASCII Ѵɽ롣" - -#: src/man.c:356 +"STRING indicates which preprocessors to run:\n" +"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" +"g - grap, r - refer, v - vgrind" +msgstr "" + +#: src/man.c:278 #, c-format -msgid "" -"-t, --troff use %s to format pages.\n" -"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +msgid "use %s to format pages" msgstr "" -"-t, --troff ڡ %s Ѥ롣\n" -"-T, --troff-device device ǥХ %s Ѥ롣\n" -#: src/man.c:360 -msgid "" -"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" -"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" -"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n" -" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." +#: src/man.c:279 +msgid "DEVICE" +msgstr "" + +#: src/man.c:280 +#, c-format +msgid "use %s with selected device" +msgstr "" + +#: src/man.c:286 +msgid "BROWSER" msgstr "" -#: src/man.c:368 +#: src/man.c:287 +#, c-format +msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" +msgstr "" + +#: src/man.c:288 +#, fuzzy +msgid "use groff and force it to produce ditroff" +msgstr "" +"-Z, --ditroff groff ѤƶŪ ditroff 롣" + +#: src/man.c:289 +msgid "RESOLUTION" +msgstr "" + +#: src/man.c:291 #, fuzzy msgid "" -"-D, --default reset all options to their default values.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" -"-S, --sections list use colon separated section list.\n" -"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n" -"-L, --locale locale define the locale for this particular man " -"search.\n" -"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" -" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -" g - grap r - refer v - vgrind\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message." -msgstr "" -"-D, --default ٤ƤΥץǥե᤹ͤ\n" -"-M, --manpath path ޥ˥奢ڡθѥ`path'ꤹ롣\n" -"-P, --pager pager ɽ˥ץ`pager'Ѥ롣\n" -"-S, --sections list Ƕڤä`list'Ѥ롣\n" -"-m, --systems system ¾ UNIX ƥΥޥ˥奢ڡ" -"롣\n" -"-L, --locale locale ޥ˥奢ڡθФƥ`locale'" -"롣\n" -"-p, --preprocessor string ץץå`string'¹Ԥ褦˻ꤹ롣" - -#: src/man.c:391 src/man.c:463 +"use groff and display through gxditview (X11):\n" +"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" +msgstr "" +" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" + +#: src/man.c:450 +msgid ": incompatible options" +msgstr " ץ̷⤷Ƥޤ" + +#: src/man.c:498 src/man.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "ޥ˥奢 %s ϿƤޤ" -#: src/man.c:393 +#: src/man.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr " %s Υޥ˥奢ڡꤷƤ\n" -#: src/man.c:397 +#: src/man.c:504 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "ޥ˥奢ڡꤷƤ\n" -#: src/man.c:460 +#: src/man.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "ޥ˥奢 %s ϿƤޤ" -#: src/man.c:468 +#: src/man.c:575 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" -#: src/man.c:630 src/man.c:2101 +#: src/man.c:736 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "%s ˥ǥ쥯ȥѹǤޤ" -#: src/man.c:809 +#: src/man.c:914 msgid " Manual page " msgstr "" -#: src/man.c:879 src/man.c:2949 +#: src/man.c:984 src/man.c:2904 #, fuzzy, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "man ޥɤλơ %d ǼԤޤ" -#: src/man.c:1150 -msgid ": incompatible options" -msgstr " ץ̷⤷Ƥޤ" - -#: src/man.c:1456 +#: src/man.c:1415 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ʥץץå `%c' ̵뤷Ƥޤ" -#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277 +#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "%s νͭԤѹǤޤ" -#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241 +#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "%s ε°ѹǤޤ" -#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184 +#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "%s ̾ %s ѹǤޤ" -#: src/man.c:1778 +#: src/man.c:1735 #, fuzzy, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "%s ̾ %s ѹǤޤ" -#: src/man.c:1787 +#: src/man.c:1744 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "%s (unlink)Ǥޤ" -#: src/man.c:1820 +#: src/man.c:1777 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "Ūʥե̾Ǥޤ" -#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022 +#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978 #, fuzzy, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" -#: src/man.c:1963 +#: src/man.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "manpath ե %s ץǤޤ" -#: src/man.c:1998 src/man.c:2027 +#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 #, fuzzy, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" -#: src/man.c:2245 +#: src/man.c:2204 #, c-format msgid "" "\n" @@ -564,120 +637,126 @@ msgstr "" "\n" "catman ⡼ɤ %s ˽ߤǤޤ" -#: src/man.c:2803 +#: src/man.c:2758 #, fuzzy, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "ٹ: %s: whatis %s(%s) β˼Ԥޤ" -#: src/man.c:3143 +#: src/man.c:3098 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" -#: src/man.c:3262 +#: src/man.c:3217 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- : %s [ (return) | å (Ctrl-D) | λ (Ctrl-C) ]\n" -#: src/manconv.c:94 +#: src/manconv.c:101 +msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "CODE:..." +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "possible encodings of original text" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:105 +msgid "encoding for output" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148 #, c-format -msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n" +msgid "must specify an input encoding" msgstr "" -#: src/manconv.c:97 +#: src/manconv.c:143 +#, c-format +msgid "must specify an output encoding" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"-f, --from-code possible encodings of original text.\n" -"-t, --to-code encoding for output.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d --debug ǥХå롣\n" -"-M --manpath path ޥ˥奢ڡθѥ`path'ꤹ롣\n" -"-V --version Сɽ롣\n" -"-h --help λˡɽ롣\n" - -#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271 -#, fuzzy msgid "can't write to standard output" msgstr "%s ˽ޤ" -#: src/manconv.c:281 +#: src/manconv.c:302 +#, c-format msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "" -#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355 -msgid "must specify an input encoding" +#: src/mandb.c:94 +msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/manconv.c:349 -msgid "must specify an output encoding" +#: src/mandb.c:98 +msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -#: src/mandb.c:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" -msgstr "ˡ: %s [-dqsuc|-h|-V] [manpath]\n" +#: src/mandb.c:99 +msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" +msgstr "" -#: src/mandb.c:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" -"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" -"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" -"-u, --user-db produce user databases only.\n" -"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n" -"-t, --test check manual pages for correctness.\n" -"-f, --filename update just the entry for this filename.\n" -"-C, --config-file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d --debug ǥХåɽ롣\n" -"-q --quiet 'ǥ쥯ȥȥե̾'ηٹΤ߽" -"롣\n" -"-s --no-straycats roff ʤ cat եθ DB ؤɲäԤ" -"ʤ\n" -"-u --user-db 桼ѥǡ١Τߤ롣\n" -"-c --create ǡ١˺ǽ餫ľ\n" -"-V --version Сɽ롣\n" -"-h --help λˡɽ롣\n" - -#: src/mandb.c:177 src/security.c:221 +#: src/mandb.c:100 +msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:101 +msgid "produce user databases only" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:102 +msgid "create dbs from scratch, rather than updating" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:103 +msgid "check manual pages for correctness" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "FILENAME" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "update just the entry for this filename" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:197 src/security.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "%s Ǥޤ" -#: src/mandb.c:218 +#: src/mandb.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "%s ˽ޤ" -#: src/mandb.c:223 +#: src/mandb.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "%s Ǥޤ" -#: src/mandb.c:401 +#: src/mandb.c:421 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "%s ۲Υޥ˥奢ڡƤޤ...\n" -#: src/mandb.c:600 src/security.c:149 +#: src/mandb.c:574 src/security.c:136 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "setuid 줿 man 桼 \"%s\" ¸ߤޤ" -#: src/mandb.c:628 +#: src/mandb.c:595 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "ٹ: %s MANDB_MAP λϤޤʤ manpath Ѥޤ" -#: src/mandb.c:692 +#: src/mandb.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "" "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -686,260 +765,231 @@ msgstr "" "%d ս man ֥ǥ쥯ȥ˿ޥ˥奢ڡޤ\n" "%d ĤΥޥ˥奢ڡ" -#: src/mandb.c:696 +#: src/mandb.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "%d stray cats were added.\n" msgstr " %d Ĥ roff Τʤ cat ե" -#: src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:665 #, c-format msgid "%d old database entries were purged.\n" msgstr "" -#: src/mandb.c:712 +#: src/mandb.c:679 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "" -#: src/manp.c:329 +#: src/manp.c:311 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "manpath ե %s ƤǤޤ" -#: src/manp.c:335 +#: src/manp.c:317 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "ٹ: %s" -#: src/manp.c:341 +#: src/manp.c:323 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "ٹ: %s ϥǥ쥯ȥǤϤޤ" -#: src/manp.c:346 +#: src/manp.c:328 +#, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "" -#: src/manp.c:614 +#: src/manp.c:591 +#, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "ٹ: $PATH ꤵƤޤ" -#: src/manp.c:621 +#: src/manp.c:598 +#, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "ٹ: $PATH Ƥޤ" -#: src/manp.c:649 +#: src/manp.c:626 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "ٹ: $MANPATH ꤵƤޤ%s ɲäޤ" -#: src/manp.c:660 +#: src/manp.c:637 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "ٹ: $MANPATH ꤵƤޤ%s ɲäޤ" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:649 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "ٹ: $MANPATH ꤵƤޤ%s ޤ" -#: src/manp.c:685 +#: src/manp.c:662 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "ٹ: $MANPATH ꤵƤޤ%s ̵뤷ޤ" -#: src/manp.c:718 src/manp.c:745 +#: src/manp.c:695 src/manp.c:722 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "ٹ: cat ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ" -#: src/manp.c:807 +#: src/manp.c:784 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "ǥ쥯ȥꥹ `%s' ϤǤޤ" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:831 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "manpath ե %s ץǤޤ" -#: src/manp.c:883 +#: src/manp.c:860 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "ٹ: ɬפʥǥ쥯ȥ %s ¸ߤޤ" -#: src/manp.c:1089 +#: src/manp.c:1066 +#, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "ȥǥ쥯ȥǤޤ" -#: src/manp.c:1209 +#: src/manp.c:1186 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "ٹ: %s %s ǻϤޤäƤޤ" -#: src/manpath.c:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" -msgstr "ˡ: %s [[-gcdq] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" +#: src/manpath.c:71 +msgid "show relative catpaths" +msgstr "" -#: src/manpath.c:99 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-c, --catpath show relative catpaths.\n" -"-g, --global show the entire global manpath.\n" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet produce fewer warnings.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-m, --systems system express which `systems' to use.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-c --catpath б catpath ɽ롣\n" -"-g --global Х manpath ٤ɽ롣\n" -"-d --debug ǥХå롣\n" -"-q --quiet ٹۤȤɽʤ\n" -"-m --systems system ɤ `systems' Ѥ뤫롣\n" -"-V --version Сɽ롣\n" -"-h --help λˡɽ롣\n" - -#: src/manpath.c:170 +#: src/manpath.c:72 +msgid "show the entire global manpath" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:74 +msgid "produce fewer warnings" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:76 +msgid "express which `systems' to use" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:138 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "ٹ: ե %s ˥Х manpath ꤬ޤ" -#: src/security.c:127 +#: src/security.c:114 +#, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "ͭ UID Ǥޤ" -#: src/security.c:262 +#: src/security.c:249 +#, c-format msgid "can't fork" msgstr "fork Ǥޤ" -#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260 -#, c-format -msgid "can't resolve %s" -msgstr "%s Ǥޤ" - -#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174 +#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "ٹ: %s ϥܥåڤƤޤ" -#: src/straycats.c:344 +#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229 +#, c-format +msgid "can't resolve %s" +msgstr "%s Ǥޤ" + +#: src/straycats.c:301 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "%s ۲ roff ʤ cat եåƤޤ...\n" -#: src/straycats.c:383 +#: src/straycats.c:340 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "ٹ: index å %s Ǥޤ" -#: src/ult_src.c:298 +#: src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s ϼʬȤȤƤޤ" -#: src/version.c:44 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, version %s, %s\n" -msgstr "%s, С %s, %s (fpolacco@debian.org)\n" +#: src/whatis.c:111 +msgid "KEYWORD..." +msgstr "" -#: src/whatis.c:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:112 +msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" -"ˡ: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m systems] [-M manpath] | [-h] | [-V] " -"keyword ...\n" -#: src/whatis.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" -"-e, --exact search each keyword for exact match.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-a, --and require all keywords to match.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d --debug\t\tǥХå롣\n" -"-r --regex \t\tɤɽȤƲ᤹롣(ǥե)\n" -"-e --exact \t\t̩˥ޥå륭ɤ롣\n" -"-w --wildcard\t\tɤ磻ɥɤޤࡣ\n" -"-m --systems system\t¾Υƥ `system' Υޥ˥奢ڡޤ롣\n" -"-M --manpath path\tޥ˥奢ڡθѥ `path' ꤹ롣\n" -"-V --version\t\tСɽ롣\n" -"-h --help\t\tλˡɽ롣\n" - -#: src/whatis.c:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:116 +msgid "print verbose warning messages" msgstr "" -"ˡ: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m systems] [-M manpath] | [-h] | [-V] " -"keyword ...\n" -#: src/whatis.c:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d --debug\t\tǥХå롣\n" -"-r --regex \t\tɤɽȤƲ᤹롣\n" -"-w --wildcard\t\tɤ磻ɥɤޤࡣ\n" -"-m --systems system\t¾Υƥ `system' Υޥ˥奢ڡޤ롣\n" -"-M --manpath path\tޥ˥奢ڡθѥ `path' ꤹ롣\n" -"-V --version\t\tСɽ롣\n" -"-h --help\t\tλˡɽ롣\n" - -#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345 +#: src/whatis.c:117 +msgid "interpret each keyword as a regex" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:118 +msgid "search each keyword for exact match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:119 +msgid "the keyword(s) contain wildcards" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:120 +msgid "require all keywords to match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:121 +msgid "do not trim output to terminal width" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "SECTION" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "search only this section" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:123 +msgid "include alternate systems' man pages" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:125 +msgid "define the locale for this search" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:194 +#, c-format +msgid "%s what?\n" +msgstr "%s ɤϲǤ\n" + +#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "ٹ: %s ϥǥ쥯ȥǤϤޤ" -#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346 +#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339 #, fuzzy msgid "(unknown subject)" msgstr "()" -#: src/whatis.c:572 +#: src/whatis.c:553 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "" -#: src/whatis.c:714 +#: src/whatis.c:691 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: ŬڤʤΤϤޤǤ\n" -#: src/whatis.c:856 -#, c-format -msgid "%s what?\n" -msgstr "%s ɤϲǤ\n" - -#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919 +#: src/whatis.c:817 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "̿Ū顼: ɽ `%s': %s" @@ -954,6 +1004,344 @@ msgstr "" msgid "%s: Failed su to user %s\n" msgstr "" +#: src/zsoelim.l:200 +#, c-format +msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:214 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: failed .so request" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:236 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:289 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:299 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:339 +#, c-format +msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" +#~ msgstr "ˡ: %s [-dqsuc|-h|-V] [manpath]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The man database defaults to %s%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-V, --version Сɽ롣\n" +#~ "-h, --help λˡɽ롣" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" +#~ msgstr "ˡ: %s [-dhV] [-M manpath] [section] ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d --debug ǥХå롣\n" +#~ "-M --manpath path ޥ˥奢ڡθѥ`path'ꤹ" +#~ "롣\n" +#~ "-V --version Сɽ롣\n" +#~ "-h --help λˡɽ롣\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" +#~ msgstr "ˡ: %s [-dqsuc|-h|-V] [manpath]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d --debug ǥХå롣\n" +#~ "-M --manpath path ޥ˥奢ڡθѥ`path'ꤹ" +#~ "롣\n" +#~ "-V --version Сɽ롣\n" +#~ "-h --help λˡɽ롣\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" +#~ msgstr "ˡ: %s [-dhV] [-M manpath] [section] ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-m, --man parse as man page.\n" +#~ "-c, --cat parse as cat page.\n" +#~ "-w, --whatis show whatis information.\n" +#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing " +#~ "filters.\n" +#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The defaults are --man and --whatis.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-c --catpath б catpath ɽ롣\n" +#~ "-g --global Х manpath ٤ɽ롣\n" +#~ "-d --debug ǥХå롣\n" +#~ "-q --quiet ٹۤȤɽʤ\n" +#~ "-m --systems system ɤ `systems' Ѥ뤫롣\n" +#~ "-V --version Сɽ롣\n" +#~ "-h --help λˡɽ롣\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-" +#~ "Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "ˡ: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager] [-" +#~ "Slist]\n" +#~ " [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension] [section] " +#~ "page ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "ˡ: %s [-c|-f|-k|-w] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager] [-Slist] [-" +#~ "msystem]\n" +#~ " [-pstring] [-Llocale] [-eextension] [section] page ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n" +#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n" +#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" +#~ "-W, --where-cat,\n" +#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n" +#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" +#~ "(s).\n" +#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" +#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " +#~ "pages.\n" +#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " +#~ "chars.\n" +#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " +#~ "pager." +#~ msgstr "" +#~ "-a, --all ޥå뤹٤ƤΥޥ˥奢ڡ" +#~ "롣\n" +#~ "-d, --debug ǥХåϤ롣\n" +#~ "-e, --extension ĥҷ`extension'˸ꤹ롣\n" +#~ "-f, --whatis ޥ whatis Ʊ\n" +#~ "-k, --apropos ޥ apropos Ʊ\n" +#~ "-w, --where, --location ޥ˥奢ڡμºݤξϤ롣\n" +#~ "-l, --local-file `page'ե̾Ȥߤʤ\n" +#~ "-u, --update Ū˥åå롣\n" +#~ "-r, --prompt string `less'ڡΥץץȤꤹ롣\n" +#~ "-c, --catman Ť cat ڡƥեޥåȤ(catman " +#~ ")\n" +#~ "-7, --ascii latin1 ʸ ASCII Ѵɽ롣" + +#~ msgid "" +#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n" +#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-t, --troff ڡ %s Ѥ롣\n" +#~ "-T, --troff-device device ǥХ %s Ѥ롣\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" +#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n" +#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system" +#~ "(s).\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man " +#~ "search.\n" +#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" +#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" +#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message." +#~ msgstr "" +#~ "-D, --default ٤ƤΥץǥե᤹ͤ\n" +#~ "-M, --manpath path ޥ˥奢ڡθѥ`path'ꤹ" +#~ "롣\n" +#~ "-P, --pager pager ɽ˥ץ`pager'Ѥ롣\n" +#~ "-S, --sections list Ƕڤä`list'Ѥ롣\n" +#~ "-m, --systems system ¾ UNIX ƥΥޥ˥奢ڡ" +#~ "롣\n" +#~ "-L, --locale locale ޥ˥奢ڡθФƥ" +#~ "`locale'롣\n" +#~ "-p, --preprocessor string ץץå`string'¹Ԥ褦˻ꤹ" +#~ "롣" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n" +#~ "-t, --to-code encoding for output.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d --debug ǥХå롣\n" +#~ "-M --manpath path ޥ˥奢ڡθѥ`path'ꤹ" +#~ "롣\n" +#~ "-V --version Сɽ롣\n" +#~ "-h --help λˡɽ롣\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" +#~ msgstr "ˡ: %s [-dqsuc|-h|-V] [manpath]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" +#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" +#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" +#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n" +#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than " +#~ "updating.\n" +#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n" +#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n" +#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d --debug ǥХåɽ롣\n" +#~ "-q --quiet 'ǥ쥯ȥȥե̾'ηٹΤ߽" +#~ "Ϥ롣\n" +#~ "-s --no-straycats roff ʤ cat եθ DB ؤɲä" +#~ "ʤ\n" +#~ "-u --user-db 桼ѥǡ١Τߤ롣\n" +#~ "-c --create ǡ١˺ǽ餫ľ\n" +#~ "-V --version Сɽ롣\n" +#~ "-h --help λˡɽ롣\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" +#~ msgstr "ˡ: %s [[-gcdq] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n" +#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-c --catpath б catpath ɽ롣\n" +#~ "-g --global Х manpath ٤ɽ롣\n" +#~ "-d --debug ǥХå롣\n" +#~ "-q --quiet ٹۤȤɽʤ\n" +#~ "-m --systems system ɤ `systems' Ѥ뤫롣\n" +#~ "-V --version Сɽ롣\n" +#~ "-h --help λˡɽ롣\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s, version %s, %s\n" +#~ msgstr "%s, С %s, %s (fpolacco@debian.org)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "ˡ: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m systems] [-M manpath] | [-h] | [-V] " +#~ "keyword ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" +#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-a, --and require all keywords to match.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d --debug\t\tǥХå롣\n" +#~ "-r --regex \t\tɤɽȤƲ᤹롣(ǥե)\n" +#~ "-e --exact \t\t̩˥ޥå륭ɤ롣\n" +#~ "-w --wildcard\t\tɤ磻ɥɤޤࡣ\n" +#~ "-m --systems system\t¾Υƥ `system' Υޥ˥奢ڡޤ롣\n" +#~ "-M --manpath path\tޥ˥奢ڡθѥ `path' ꤹ롣\n" +#~ "-V --version\t\tСɽ롣\n" +#~ "-h --help\t\tλˡɽ롣\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "ˡ: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m systems] [-M manpath] | [-h] | [-V] " +#~ "keyword ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d --debug\t\tǥХå롣\n" +#~ "-r --regex \t\tɤɽȤƲ᤹롣\n" +#~ "-w --wildcard\t\tɤ磻ɥɤޤࡣ\n" +#~ "-m --systems system\t¾Υƥ `system' Υޥ˥奢ڡޤ롣\n" +#~ "-M --manpath path\tޥ˥奢ڡθѥ `path' ꤹ롣\n" +#~ "-V --version\t\tСɽ롣\n" +#~ "-h --help\t\tλˡɽ롣\n" + #~ msgid "can't create a temporary filename" #~ msgstr "Ūʥե̾Ǥޤ" @@ -1035,22 +1423,10 @@ msgstr "" #~ ")Ѥ롣\n" #~ msgid "" -#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff." -#~ msgstr "" -#~ "-Z, --ditroff groff ѤƶŪ ditroff 롣" - -#~ msgid "" #~ "-X, --gxditview use groff and display through gditview (X11):" #~ msgstr "" #~ "-X, --gxditview groff Ѥgditview ͳǽϤ (X11):" -#~ msgid "" -#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" -#~ "12." -#~ msgstr "" -#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" -#~ "12" - #~ msgid "warning: %s does not have a man tree component" #~ msgstr "ٹ: %s ϥޥĥιƤޤ" diff --git a/po/man-db.pot b/po/man-db.pot index e578b22a..6544de45 100644 --- a/po/man-db.pot +++ b/po/man-db.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: man-db 2.5.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -16,143 +16,150 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240 +#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229 #, c-format msgid "badly formed configuration directive: '%s'" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:597 +#: lib/pipeline.c:615 +#, c-format msgid "pipeline input not open" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:610 +#: lib/pipeline.c:628 +#, c-format msgid "pipeline output not open" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773 +#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791 +#, c-format msgid "pipe failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245 -#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328 +#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216 +#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181 +#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204 +#, c-format msgid "fork failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819 +#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837 +#, c-format msgid "dup2 failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838 -#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899 +#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856 +#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917 +#, c-format msgid "close failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:889 +#: lib/pipeline.c:907 #, c-format msgid "can't execute %s" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:991 +#: lib/pipeline.c:1009 +#, c-format msgid "closing pipeline input stream failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257 +#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269 +#, c-format msgid "closing pipeline input failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1003 +#: lib/pipeline.c:1021 +#, c-format msgid "closing pipeline output stream failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282 +#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294 +#, c-format msgid "closing pipeline output failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1058 +#: lib/pipeline.c:1076 #, c-format msgid "%s: %s (core dumped)" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1063 +#: lib/pipeline.c:1081 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1088 +#: lib/pipeline.c:1106 +#, c-format msgid "waitpid failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1146 +#: lib/pipeline.c:1164 +#, c-format msgid "can't install SIGCHLD handler" msgstr "" -#: libdb/db_delete.c:122 +#: libdb/db_delete.c:104 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:83 +#: libdb/db_lookup.c:67 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:74 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:96 +#: libdb/db_lookup.c:80 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217 +#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197 #, c-format msgid "only %d fields in content" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:427 +#: libdb/db_lookup.c:377 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "" -#: libdb/db_store.c:64 +#: libdb/db_store.c:49 #, c-format msgid "cannot insert unused key %s" msgstr "" -#: libdb/db_ver.c:62 +#: libdb/db_ver.c:54 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "" -#: libdb/db_ver.c:65 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "" -#: libdb/db_ver.c:89 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "" -#: src/accessdb.c:81 -#, c-format -msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" +#: src/accessdb.c:61 +msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "" -#: src/accessdb.c:83 +#: src/accessdb.c:62 #, c-format -msgid "" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The man database defaults to %s%s.\n" +msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" #: src/accessdb.c:129 @@ -160,687 +167,816 @@ msgstr "" msgid "can't open %s for reading" msgstr "" -#: src/catman.c:136 -#, c-format -msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" +#: src/catman.c:101 +msgid "[SECTION...]" msgstr "" -#: src/catman.c:139 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" +#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106 +#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93 +msgid "emit debugging messages" +msgstr "" + +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:154 +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +msgid "use this user configuration file" +msgstr "" + +#: src/catman.c:177 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "" -#: src/catman.c:193 +#: src/catman.c:216 +#, c-format msgid "can't get man command's exit status" msgstr "" -#: src/catman.c:196 +#: src/catman.c:219 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "" -#: src/catman.c:249 +#: src/catman.c:272 #, c-format msgid "unable to reset cursor position in %s" msgstr "" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:324 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "" -#: src/catman.c:319 +#: src/catman.c:339 #, c-format msgid "" "\n" "Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n" msgstr "" -#: src/catman.c:384 +#: src/catman.c:404 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "" -#: src/catman.c:521 +#: src/catman.c:482 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:109 +#: src/check_mandirs.c:92 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:245 +#: src/check_mandirs.c:229 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:283 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310 +#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658 -#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130 +#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625 +#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:399 +#: src/check_mandirs.c:384 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:508 +#: src/check_mandirs.c:487 #, c-format msgid "can't create index cache directory %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:533 +#: src/check_mandirs.c:512 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590 +#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568 msgid "done.\n" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:827 +#: src/check_mandirs.c:805 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "" -#: src/convert_name.c:59 +#: src/convert_name.c:48 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "" -#: src/descriptions_store.c:54 +#: src/descriptions_store.c:45 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "" -#: src/fake_security.c:61 +#: src/fake_security.c:57 +#, c-format msgid "can't get passwd structure for uid 0" msgstr "" -#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:61 -#, c-format -msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" +#: src/globbing_test.c:54 +msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262 +msgid "EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263 +msgid "limit search to extension type EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264 +msgid "look for pages case-insensitively (default)" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265 +msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "" -#: src/lexgrog.l:357 +#: src/lexgrog.l:345 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:77 -#, c-format -msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" +#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90 +msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:79 -#, c-format -msgid "" -"-m, --man parse as man page.\n" -"-c, --cat parse as cat page.\n" -"-w, --whatis show whatis information.\n" -"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n" -"-E, --encoding encoding override character set.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The defaults are --man and --whatis.\n" +#: src/lexgrog_test.c:63 +msgid "The defaults are --man and --whatis." +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:66 +msgid "parse as man page" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:133 +#: src/lexgrog_test.c:67 +msgid "parse as cat page" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:68 +msgid "show whatis information" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:69 +msgid "show guessed series of preprocessing filters" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273 +msgid "ENCODING" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 +msgid "override character set" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:106 +#, c-format msgid "-m -c: incompatible options" msgstr "" -#: src/man.c:198 +#: src/man.c:169 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "" -#: src/man.c:325 -#, c-format +#: src/man.c:238 +msgid "[SECTION] PAGE..." +msgstr "" + +#: src/man.c:244 +msgid "reset all options to their default values" +msgstr "" + +#: src/man.c:246 +msgid "Main modes of operation:" +msgstr "" + +#: src/man.c:247 +msgid "equivalent to whatis" +msgstr "" + +#: src/man.c:248 +msgid "equivalent to apropos" +msgstr "" + +#: src/man.c:249 +msgid "print physical location of man page(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:251 +msgid "print physical location of cat file(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:253 +msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:254 +msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 src/manconv.c:105 +msgid "CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 +msgid "output source page encoded in CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:257 +msgid "Finding manual pages:" +msgstr "" + +#: src/man.c:259 src/whatis.c:125 +msgid "LOCALE" +msgstr "" + +#: src/man.c:259 +msgid "define the locale for this particular man search" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123 +msgid "SYSTEM" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 +msgid "search for man pages from other unix system(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "LIST" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "use colon separated section list" +msgstr "" + +#: src/man.c:266 +msgid "find all matching manual pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:267 +msgid "force a cache consistency check" +msgstr "" + +#: src/man.c:269 +msgid "Controlling formatted output:" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "PAGER" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "use program PAGER to display output" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 src/man.c:274 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 +msgid "provide the `less' pager with a prompt" +msgstr "" + +#: src/man.c:272 +msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" +msgstr "" + +#: src/man.c:273 +msgid "use the selected nroff device and display in pager" +msgstr "" + +#: src/man.c:274 msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +"STRING indicates which preprocessors to run:\n" +"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" +"g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:278 #, c-format -msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +msgid "use %s to format pages" msgstr "" -#: src/man.c:338 -msgid "" -"-a, --all find all matching manual pages.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-f, --whatis equivalent to whatis.\n" -"-k, --apropos equivalent to apropos.\n" -"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat print physical location of cat file(s).\n" -"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" -"(s).\n" -"-u, --update force a cache consistency check.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" -"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " -"pages.\n" -"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " -"chars.\n" -"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " -"pager." -msgstr "" - -#: src/man.c:356 +#: src/man.c:279 +msgid "DEVICE" +msgstr "" + +#: src/man.c:280 #, c-format -msgid "" -"-t, --troff use %s to format pages.\n" -"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +msgid "use %s with selected device" msgstr "" -#: src/man.c:360 -msgid "" -"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" -"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" -"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n" -" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." +#: src/man.c:286 +msgid "BROWSER" +msgstr "" + +#: src/man.c:287 +#, c-format +msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" +msgstr "" + +#: src/man.c:288 +msgid "use groff and force it to produce ditroff" +msgstr "" + +#: src/man.c:289 +msgid "RESOLUTION" msgstr "" -#: src/man.c:368 +#: src/man.c:291 msgid "" -"-D, --default reset all options to their default values.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" -"-S, --sections list use colon separated section list.\n" -"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n" -"-L, --locale locale define the locale for this particular man " -"search.\n" -"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" -" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -" g - grap r - refer v - vgrind\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message." -msgstr "" - -#: src/man.c:391 src/man.c:463 +"use groff and display through gxditview (X11):\n" +"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" +msgstr "" + +#: src/man.c:450 +msgid ": incompatible options" +msgstr "" + +#: src/man.c:498 src/man.c:570 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "" -#: src/man.c:393 +#: src/man.c:500 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "" -#: src/man.c:397 +#: src/man.c:504 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "" -#: src/man.c:460 +#: src/man.c:567 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "" -#: src/man.c:468 +#: src/man.c:575 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" -#: src/man.c:630 src/man.c:2101 +#: src/man.c:736 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "" -#: src/man.c:809 +#: src/man.c:914 msgid " Manual page " msgstr "" -#: src/man.c:879 src/man.c:2949 +#: src/man.c:984 src/man.c:2904 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "" -#: src/man.c:1150 -msgid ": incompatible options" -msgstr "" - -#: src/man.c:1456 +#: src/man.c:1415 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "" -#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277 +#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "" -#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241 +#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "" -#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184 +#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "" -#: src/man.c:1778 +#: src/man.c:1735 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "" -#: src/man.c:1787 +#: src/man.c:1744 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "" -#: src/man.c:1820 +#: src/man.c:1777 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "" -#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022 +#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "" -#: src/man.c:1963 +#: src/man.c:1919 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "" -#: src/man.c:1998 src/man.c:2027 +#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "" -#: src/man.c:2245 +#: src/man.c:2204 #, c-format msgid "" "\n" "cannot write to %s in catman mode" msgstr "" -#: src/man.c:2803 +#: src/man.c:2758 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "" -#: src/man.c:3143 +#: src/man.c:3098 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" -#: src/man.c:3262 +#: src/man.c:3217 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" -#: src/manconv.c:94 -#, c-format -msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n" +#: src/manconv.c:101 +msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]" msgstr "" -#: src/manconv.c:97 -#, c-format -msgid "" -"-f, --from-code possible encodings of original text.\n" -"-t, --to-code encoding for output.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" +#: src/manconv.c:104 +msgid "CODE:..." msgstr "" -#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271 -msgid "can't write to standard output" +#: src/manconv.c:104 +msgid "possible encodings of original text" msgstr "" -#: src/manconv.c:281 -msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" +#: src/manconv.c:105 +msgid "encoding for output" msgstr "" -#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355 +#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148 +#, c-format msgid "must specify an input encoding" msgstr "" -#: src/manconv.c:349 +#: src/manconv.c:143 +#, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "" -#: src/mandb.c:154 +#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292 #, c-format -msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" +msgid "can't write to standard output" msgstr "" -#: src/mandb.c:157 +#: src/manconv.c:302 #, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" -"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" -"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" -"-u, --user-db produce user databases only.\n" -"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n" -"-t, --test check manual pages for correctness.\n" -"-f, --filename update just the entry for this filename.\n" -"-C, --config-file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" +msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "" -#: src/mandb.c:177 src/security.c:221 +#: src/mandb.c:94 +msgid "[MANPATH]" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:98 +msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:99 +msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:100 +msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:101 +msgid "produce user databases only" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:102 +msgid "create dbs from scratch, rather than updating" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:103 +msgid "check manual pages for correctness" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "FILENAME" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "update just the entry for this filename" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:197 src/security.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "" -#: src/mandb.c:218 +#: src/mandb.c:238 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "" -#: src/mandb.c:223 +#: src/mandb.c:243 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "" -#: src/mandb.c:401 +#: src/mandb.c:421 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "" -#: src/mandb.c:600 src/security.c:149 +#: src/mandb.c:574 src/security.c:136 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "" -#: src/mandb.c:628 +#: src/mandb.c:595 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" -#: src/mandb.c:692 +#: src/mandb.c:659 #, c-format msgid "" "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" "%d manual pages were added.\n" msgstr "" -#: src/mandb.c:696 +#: src/mandb.c:663 #, c-format msgid "%d stray cats were added.\n" msgstr "" -#: src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:665 #, c-format msgid "%d old database entries were purged.\n" msgstr "" -#: src/mandb.c:712 +#: src/mandb.c:679 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "" -#: src/manp.c:329 +#: src/manp.c:311 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "" -#: src/manp.c:335 +#: src/manp.c:317 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "" -#: src/manp.c:341 +#: src/manp.c:323 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "" -#: src/manp.c:346 +#: src/manp.c:328 +#, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "" -#: src/manp.c:614 +#: src/manp.c:591 +#, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "" -#: src/manp.c:621 +#: src/manp.c:598 +#, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "" -#: src/manp.c:649 +#: src/manp.c:626 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "" -#: src/manp.c:660 +#: src/manp.c:637 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:649 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "" -#: src/manp.c:685 +#: src/manp.c:662 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "" -#: src/manp.c:718 src/manp.c:745 +#: src/manp.c:695 src/manp.c:722 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "" -#: src/manp.c:807 +#: src/manp.c:784 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:831 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "" -#: src/manp.c:883 +#: src/manp.c:860 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "" -#: src/manp.c:1089 +#: src/manp.c:1066 +#, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "" -#: src/manp.c:1209 +#: src/manp.c:1186 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "" -#: src/manpath.c:96 -#, c-format -msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" +#: src/manpath.c:71 +msgid "show relative catpaths" msgstr "" -#: src/manpath.c:99 -#, c-format -msgid "" -"-c, --catpath show relative catpaths.\n" -"-g, --global show the entire global manpath.\n" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet produce fewer warnings.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-m, --systems system express which `systems' to use.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" +#: src/manpath.c:72 +msgid "show the entire global manpath" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:74 +msgid "produce fewer warnings" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:76 +msgid "express which `systems' to use" msgstr "" -#: src/manpath.c:170 +#: src/manpath.c:138 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" -#: src/security.c:127 +#: src/security.c:114 +#, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "" -#: src/security.c:262 +#: src/security.c:249 +#, c-format msgid "can't fork" msgstr "" -#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260 +#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143 #, c-format -msgid "can't resolve %s" +msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "" -#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174 +#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229 #, c-format -msgid "warning: %s is a dangling symlink" +msgid "can't resolve %s" msgstr "" -#: src/straycats.c:344 +#: src/straycats.c:301 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "" -#: src/straycats.c:383 +#: src/straycats.c:340 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "" -#: src/ult_src.c:298 +#: src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "" -#: src/version.c:44 -#, c-format -msgid "%s, version %s, %s\n" +#: src/whatis.c:111 +msgid "KEYWORD..." msgstr "" -#: src/whatis.c:162 -#, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:112 +msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" -#: src/whatis.c:165 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" -"-e, --exact search each keyword for exact match.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-a, --and require all keywords to match.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" - -#: src/whatis.c:185 -#, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:116 +msgid "print verbose warning messages" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:117 +msgid "interpret each keyword as a regex" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:118 +msgid "search each keyword for exact match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:119 +msgid "the keyword(s) contain wildcards" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:120 +msgid "require all keywords to match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:121 +msgid "do not trim output to terminal width" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "SECTION" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "search only this section" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:123 +msgid "include alternate systems' man pages" msgstr "" -#: src/whatis.c:188 +#: src/whatis.c:125 +msgid "define the locale for this search" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:194 #, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" - -#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345 +msgid "%s what?\n" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "" -#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346 +#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339 msgid "(unknown subject)" msgstr "" -#: src/whatis.c:572 +#: src/whatis.c:553 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "" -#: src/whatis.c:714 +#: src/whatis.c:691 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "" -#: src/whatis.c:856 -#, c-format -msgid "%s what?\n" -msgstr "" - -#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919 +#: src/whatis.c:817 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "" @@ -854,3 +990,33 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: Failed su to user %s\n" msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:200 +#, c-format +msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:214 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: failed .so request" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:236 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:289 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:299 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:339 +#, c-format +msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" +msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-08 20:46+0200\n" "Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n" "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" @@ -14,200 +14,211 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240 +#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229 #, c-format msgid "badly formed configuration directive: '%s'" msgstr "le sformatowana opcja konfiguracji: \"%s\"" -#: lib/pipeline.c:597 +#: lib/pipeline.c:615 +#, c-format msgid "pipeline input not open" msgstr "nie otworzono wejcia potoku" -#: lib/pipeline.c:610 +#: lib/pipeline.c:628 +#, c-format msgid "pipeline output not open" msgstr "nie otworzono wyjcia potoku" -#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773 +#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791 +#, c-format msgid "pipe failed" msgstr "bd funkcji pipe" -#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245 -#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328 +#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216 +#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "nie mona otworzy %s" -#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181 +#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204 +#, c-format msgid "fork failed" msgstr "bd funkcji fork" -#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819 +#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837 +#, c-format msgid "dup2 failed" msgstr "bd funkcji dup2" -#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838 -#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899 +#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856 +#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917 +#, c-format msgid "close failed" msgstr "bd funkcji close" -#: lib/pipeline.c:889 +#: lib/pipeline.c:907 #, c-format msgid "can't execute %s" msgstr "nie mona uruchomi %s" -#: lib/pipeline.c:991 +#: lib/pipeline.c:1009 +#, c-format msgid "closing pipeline input stream failed" msgstr "bd zamykania wejcia strumienia potoku" -#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257 +#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269 +#, c-format msgid "closing pipeline input failed" msgstr "bd zamykania wejcia potoku" -#: lib/pipeline.c:1003 +#: lib/pipeline.c:1021 +#, c-format msgid "closing pipeline output stream failed" msgstr "bd zamykania wyjcia strumienia potoku" -#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282 +#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294 +#, c-format msgid "closing pipeline output failed" msgstr "bd zamykania wyjcia potoku" -#: lib/pipeline.c:1058 +#: lib/pipeline.c:1076 #, c-format msgid "%s: %s (core dumped)" msgstr ":%s: %s (zrzut pamici)" -#: lib/pipeline.c:1063 +#: lib/pipeline.c:1081 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: lib/pipeline.c:1088 +#: lib/pipeline.c:1106 +#, c-format msgid "waitpid failed" msgstr "bd funkcji waitpid" -#: lib/pipeline.c:1146 +#: lib/pipeline.c:1164 +#, c-format msgid "can't install SIGCHLD handler" msgstr "nie mona zainstalowa procedury obsugi sygnau SIGCHLD" -#: libdb/db_delete.c:122 +#: libdb/db_delete.c:104 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "wielowymiarowy klucz %s nie istnieje" -#: libdb/db_lookup.c:83 +#: libdb/db_lookup.c:67 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "nie mona zablokowa bufora indeksu %s" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:74 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "bufor indeksu %s uszkodzony" -#: libdb/db_lookup.c:96 +#: libdb/db_lookup.c:80 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "nie mona zamieni klucza %s" -#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217 +#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197 #, c-format msgid "only %d fields in content" msgstr "tylko %d pl w zmiennej content" -#: libdb/db_lookup.c:427 +#: libdb/db_lookup.c:377 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "bd pobierania klucza wielowymiarowego %s" -#: libdb/db_store.c:64 +#: libdb/db_store.c:49 #, c-format msgid "cannot insert unused key %s" msgstr "nie mona doda nieuywanego klucza %s" -#: libdb/db_ver.c:62 +#: libdb/db_ver.c:54 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "ostrzeenie: brak identyfikatora wersji w %s\n" -#: libdb/db_ver.c:65 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "ostrzeenie: %s jest w wersji %s, podczas gdy oczekiwano %s\n" -#: libdb/db_ver.c:89 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "bd krytyczny: nie mona doda identyfikatora wersji do %s" -#: src/accessdb.c:81 -#, c-format -msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" -msgstr "uycie: %s [-hV] [baza danych man]\n" +#: src/accessdb.c:61 +msgid "[MAN DATABASE]" +msgstr "" -#: src/accessdb.c:83 +#: src/accessdb.c:62 #, c-format -msgid "" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The man database defaults to %s%s.\n" +msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" -"-V, --version wywietla wersj.\n" -"-h, --help pokazuje t pomoc.\n" -"\n" -"Domylna baza danych man: %s%s.\n" #: src/accessdb.c:129 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "nie mona otworzy %s do odczytu" -#: src/catman.c:136 -#, c-format -msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" -msgstr "uycie %s [-dhV] [-C plik] [-M cieka_man] [sekcja] ...\n" +#: src/catman.c:101 +msgid "[SECTION...]" +msgstr "" -#: src/catman.c:139 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" +#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106 +#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93 +msgid "emit debugging messages" +msgstr "" + +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "" -"-d, --debug wywietla informacje debugowania.\n" -"-M, --manpath cieka ustawia ciek poszukiwa stron podrcznika na " -"\"ciek\".\n" -"-C, --config-file plik uywa podanego pliku konfiguracyjnego.\n" -"-V, --version wywietla wersj programu.\n" -"-h, --help wywietla t pomoc.\n" -#: src/catman.c:154 +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +#, fuzzy +msgid "use this user configuration file" +msgstr "nie mona otworzy pliku konfiguracyjnego %s" + +#: src/catman.c:177 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "nie mona odczyta bazy danych %s" -#: src/catman.c:193 +#: src/catman.c:216 +#, c-format msgid "can't get man command's exit status" msgstr "nie mona pobra kodu wyjcia polecenia man" -#: src/catman.c:196 +#: src/catman.c:219 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "polecenie man zakoczyo si bdem %d" -#: src/catman.c:249 +#: src/catman.c:272 #, c-format msgid "unable to reset cursor position in %s" msgstr "nie mona przywrci pozycji kursora w %s" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:324 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "Pusta (NULL) zawarto klucza %s" -#: src/catman.c:319 +#: src/catman.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -216,390 +227,407 @@ msgstr "" "\n" "Aktualizowanie preformatowanych stron w sekcji %s hierarchii stron %s\n" -#: src/catman.c:384 +#: src/catman.c:404 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "nie mona zapisa w %s" -#: src/catman.c:521 +#: src/catman.c:482 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "nie mona zaktualizowa %s" -#: src/check_mandirs.c:109 +#: src/check_mandirs.c:92 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "ostrzeenie: %s/man%s/%s.%s*: konkurujce rozszerzenia" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "nie mona zaktualizowa bufora indeksu %s" -#: src/check_mandirs.c:245 +#: src/check_mandirs.c:229 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" "ostrzeenie: %s ze dowizanie symboliczne lub bdne danie \".so\" ROFF-a" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:283 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "ostrzeenie: %s: ignorowanie pustego pliku" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310 +#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "ostrzeenie: %s: parsowanie whatis %s(%s) nie powiodo si" -#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658 -#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130 +#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625 +#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "nie mona przeszuka katalogu %s" -#: src/check_mandirs.c:399 +#: src/check_mandirs.c:384 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Aktualizowanie bufora indeksu dla cieki \"%s/%s\". Prosz czeka..." -#: src/check_mandirs.c:508 +#: src/check_mandirs.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "can't create index cache directory %s" msgstr "nie mona utworzy bufora indeksu %s" -#: src/check_mandirs.c:533 +#: src/check_mandirs.c:512 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "nie mona utworzy bufora indeksu %s" -#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590 +#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568 msgid "done.\n" msgstr "zakoczono.\n" -#: src/check_mandirs.c:827 +#: src/check_mandirs.c:805 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Usuwanie starych wpisw w bazie danych %s...\n" -#: src/convert_name.c:59 +#: src/convert_name.c:48 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Nie mona skonwertowa %s do nazwy preformatowanej strony podrcznika" -#: src/descriptions_store.c:54 +#: src/descriptions_store.c:45 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "ostrzeenie: bd podczas zachowywania wpisu dla %s(%s)" -#: src/fake_security.c:61 +#: src/fake_security.c:57 +#, c-format msgid "can't get passwd structure for uid 0" msgstr "nie mona odczyta struktury passwd uytkownika o id 0" -#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "ostrzeenie: %s: ignorowanie niepoprawnej nazwy pliku" -#: src/globbing_test.c:61 -#, c-format -msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" -msgstr "uycie %s [-deiIhV] cieka sekcja nazwa ...\n" +#: src/globbing_test.c:54 +msgid "PATH SECTION NAME" +msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug wywietla informacje debugowania.\n" -"-e, --extension ogranicza wyszukiwanie do plikw majcych dane " -"rozszerzenie.\n" -"-i, --ignore-case ignoruje wielko liter podczas wyszukiwania " -"stron (domylnie).\n" -"-I, --match-case nie ignoruje wielkoci liter podczas " -"wyszukiwania stron.\n" -"-V, --version wywietla wersj programu.\n" -"-h, --help wywietla t pomoc.\n" - -#: src/lexgrog.l:357 +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262 +msgid "EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263 +msgid "limit search to extension type EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264 +msgid "look for pages case-insensitively (default)" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265 +msgid "look for pages case-sensitively" +msgstr "" + +#: src/lexgrog.l:345 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr "ostrzeenie: whatis dla argumentu %s przekracza %d bajtw, obcinanie." -#: src/lexgrog_test.c:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" -msgstr "uycie: %s [-mcwfhV] plik ...\n" +#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90 +msgid "FILE..." +msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-m, --man parse as man page.\n" -"-c, --cat parse as cat page.\n" -"-w, --whatis show whatis information.\n" -"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n" -"-E, --encoding encoding override character set.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The defaults are --man and --whatis.\n" -msgstr "" -"-m, --man analizuje jako stron podrcznika.\n" -"-c, --cat analizuje jako preformatowan stron " -"podrcznika.\n" -"-w, --whatis pokazuje informacje whatis.\n" -"-f, --filters wywietla znalezion list filtrw preprocesora\n" -"-V, --version wywietla wersj programu.\n" -"-h, --help wywietla t pomoc.\n" -"\n" -"Domylnymi opcjami s --man i --whatis.\n" +#: src/lexgrog_test.c:63 +msgid "The defaults are --man and --whatis." +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:66 +msgid "parse as man page" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:67 +msgid "parse as cat page" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:68 +msgid "show whatis information" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:69 +msgid "show guessed series of preprocessing filters" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273 +msgid "ENCODING" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 +msgid "override character set" +msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:133 +#: src/lexgrog_test.c:106 +#, c-format msgid "-m -c: incompatible options" msgstr "-m -c: opcje niekompatybilne" -#: src/man.c:198 +#: src/man.c:169 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "polecenie zwrcio kod bdu %d: %s" -#: src/man.c:325 -#, c-format +#: src/man.c:238 +msgid "[SECTION] PAGE..." +msgstr "" + +#: src/man.c:244 +msgid "reset all options to their default values" +msgstr "" + +#: src/man.c:246 +msgid "Main modes of operation:" +msgstr "" + +#: src/man.c:247 +msgid "equivalent to whatis" +msgstr "" + +#: src/man.c:248 +msgid "equivalent to apropos" +msgstr "" + +#: src/man.c:249 +msgid "print physical location of man page(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:251 +msgid "print physical location of cat file(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:253 +msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:254 +msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 src/manconv.c:105 +msgid "CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 +msgid "output source page encoded in CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:257 +#, fuzzy +msgid "Finding manual pages:" +msgstr " Strona podrcznika ekranowego " + +#: src/man.c:259 src/whatis.c:125 +msgid "LOCALE" +msgstr "" + +#: src/man.c:259 +msgid "define the locale for this particular man search" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123 +msgid "SYSTEM" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 +msgid "search for man pages from other unix system(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "LIST" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "use colon separated section list" +msgstr "" + +#: src/man.c:266 +msgid "find all matching manual pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:267 +msgid "force a cache consistency check" +msgstr "" + +#: src/man.c:269 +msgid "Controlling formatted output:" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "PAGER" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "use program PAGER to display output" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 src/man.c:274 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 +msgid "provide the `less' pager with a prompt" +msgstr "" + +#: src/man.c:272 +msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" +msgstr "" + +#: src/man.c:273 +msgid "use the selected nroff device and display in pager" +msgstr "" + +#: src/man.c:274 msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +"STRING indicates which preprocessors to run:\n" +"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" +"g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" -"uycie: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT urzdzenie] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mcieka] [-" -"Ppager]\n" -" [-Cplik] [-Slista] [-msystem] [-pacuch_znakw] [-Llocale] [-" -"erozszerzenie]\n" -" [sekcja] strona ...\n" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:278 #, c-format -msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +msgid "use %s to format pages" msgstr "" -"uycie: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mcieka] [-Ppager]\n" -" [-Cplik] [-Slista] [-msystem] [-pacuch_znakw] [-Llocale] [-" -"erozszerzenie]\n" -" [sekcja] strona ...\n" -#: src/man.c:338 -msgid "" -"-a, --all find all matching manual pages.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-f, --whatis equivalent to whatis.\n" -"-k, --apropos equivalent to apropos.\n" -"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat print physical location of cat file(s).\n" -"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" -"(s).\n" -"-u, --update force a cache consistency check.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" -"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " -"pages.\n" -"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " -"chars.\n" -"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " -"pager." -msgstr "" -"-a, --all znajduje wszystkie pasujce strony podrcznika.\n" -"-d, --debug wywietla informacje debugowe.\n" -"-e, --extension ogranicza wyszukiwanie do plikw majcych dane " -"rozszerzenie.\n" -"-f, --whatis odpowiednik whatis.\n" -"-k, --apropos odpowiednik apropos.\n" -"-w, --where, --location wypisuje fizyczne lokalizacje stron(y)\n" -" podrcznika\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat wypisuje fizyczne lokalizacje preformatowanych(-" -"ej)\n" -" stron(y) podrcznika.\n" -"-l, --local-file interpretuje argument \"strona\" jako nazw\n" -" lokalnego pliku(s).\n" -"-u, --update wymusza sprawdzenia spjnoci bufora.\n" -"-i, --ignore-case szuka stron, ignorujc wielko liter " -"(domylnie).\n" -"-I, --match-case szuka stron, zachowujc wielko liter.\n" -"-r, --prompt acuch_znakw przekazuje pagerowi \"less\" podane znaki " -"zachty.\n" -"-c, --catman uywane przez catman do odnowienia " -"przestarzaych\n" -" preformatowanych stron podrcznika.\n" -"-7, --ascii wywietla odpowiedniki ASCII pewnych znakw " -"latin1.\n" -"-E, --encoding kodowanie uywa wybranego urzdzenia nroff do " -"wywietlania\n" -" w pagerze. " - -#: src/man.c:356 +#: src/man.c:279 +msgid "DEVICE" +msgstr "" + +#: src/man.c:280 #, c-format -msgid "" -"-t, --troff use %s to format pages.\n" -"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +msgid "use %s with selected device" msgstr "" -"-t, --troff uywa %s do formatowania stron.\n" -"-T, --troff-device device uywa %s z wybranym urzdzeniem.\n" -#: src/man.c:360 -msgid "" -"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" -"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" -"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n" -" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." -msgstr "" -"-H, --html uywa lynksa lub argumentu w celu wywietlenia\n" -" wyjcia w HTML-u.\n" -"-Z, --ditroff uywa groffa i zmusza go do wyprodukowania " -"ditroffa.\n" -"-X, --gxditview uywa groffa i wywietla, uywajc gxditview " -"(X11):\n" -" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." - -#: src/man.c:368 +#: src/man.c:286 +msgid "BROWSER" +msgstr "" + +#: src/man.c:287 +#, c-format +msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" +msgstr "" + +#: src/man.c:288 +msgid "use groff and force it to produce ditroff" +msgstr "" + +#: src/man.c:289 +msgid "RESOLUTION" +msgstr "" + +#: src/man.c:291 msgid "" -"-D, --default reset all options to their default values.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" -"-S, --sections list use colon separated section list.\n" -"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n" -"-L, --locale locale define the locale for this particular man " -"search.\n" -"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" -" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -" g - grap r - refer v - vgrind\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message." -msgstr "" -"-D, --default czyci wszystkie opcje, ustawiajc im domylne\n" -" wartoci.\n" -"-C, --config-file file uywa podanego pliku konfiguracyjnego.\n" -"-M, --manpath cieka ustawia ciek poszukiwa stron podrcznika na\n" -" \"ciek\".\n" -"-P, --pager pager uywa programu \"pager\" do wywietlania " -"wyjcia.\n" -"-S, --sections lista uywa rozdzielonej przecinkami listy sekcji.\n" -"-m, --systems system wyszukuje strony podrcznika innych systemw\n" -" uniksowych.\n" -"-L, --locale locale okrela regionalne ustawienia jzykowe tego\n" -" wyszukiwania stron podrcznika.\n" -"-p, --preprocessor acuch acuch znakw okrelajcy, jakiego " -"preprocesora\n" -" naley uy.\n" -" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -" g - grap r - refer v - vgrind\n" -"-V, --version wywietla wersj programu.\n" -"-h, --help wywietla t pomoc." - -#: src/man.c:391 src/man.c:463 +"use groff and display through gxditview (X11):\n" +"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" +msgstr "" + +#: src/man.c:450 +msgid ": incompatible options" +msgstr ": opcje niekompatybilne" + +#: src/man.c:498 src/man.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Brak podrcznika dla %s" -#: src/man.c:393 +#: src/man.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "Jakiej strony sekcji %s podrcznika potrzebujesz?\n" -#: src/man.c:397 +#: src/man.c:504 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Jakiej strony podrcznika potrzebujesz?\n" -#: src/man.c:460 +#: src/man.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Brak podrcznika dla %s" -#: src/man.c:468 +#: src/man.c:575 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Prosz przeczyta \"%s\", aby uzyska pomoc,\n" " gdy strony podrcznika nie s dostpne.\n" -#: src/man.c:630 src/man.c:2101 +#: src/man.c:736 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "nie mona zmieni katalogu na %s" -#: src/man.c:809 +#: src/man.c:914 msgid " Manual page " msgstr " Strona podrcznika ekranowego " -#: src/man.c:879 src/man.c:2949 +#: src/man.c:984 src/man.c:2904 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "polecenie mandb zakoczyo si bdem %d" -#: src/man.c:1150 -msgid ": incompatible options" -msgstr ": opcje niekompatybilne" - -#: src/man.c:1456 +#: src/man.c:1415 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignorowanie nieznanego preprocesora \"%c\"" -#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277 +#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "nie mona zmieni waciciela %s" -#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241 +#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "nie mona zmieni praw dostpu %s" -#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184 +#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "nie mona zmieni nazwy %s na %s" -#: src/man.c:1778 +#: src/man.c:1735 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "nie mona ustawi czasw na %s" -#: src/man.c:1787 +#: src/man.c:1744 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "nie mona usun %s" -#: src/man.c:1820 +#: src/man.c:1777 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "nie mona utworzy tymczasowego pliku cat dla %s" -#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022 +#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "nie mona przej do katalogu %s" -#: src/man.c:1963 +#: src/man.c:1919 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "nie mona otworzy pliku tymczasowego %s" -#: src/man.c:1998 src/man.c:2027 +#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "nie mona usun katalogu %s" -#: src/man.c:2245 +#: src/man.c:2204 #, c-format msgid "" "\n" @@ -608,131 +636,127 @@ msgstr "" "\n" "nie mona zapisa do %s w trybie catman" -#: src/man.c:2803 +#: src/man.c:2758 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: poleganie na odnonikach whatis jest niezalecane\n" -#: src/man.c:3143 +#: src/man.c:3098 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" "bd wewntrzny: typ kandydata %d poza zakresem dopuszczalnych wartoci" -#: src/man.c:3262 +#: src/man.c:3217 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- nastpna: %s [ przegldaj (return) | pomi (Ctrl-D) | zakocz (Ctrl-" "C) ]\n" -#: src/manconv.c:94 +#: src/manconv.c:101 +msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "CODE:..." +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "possible encodings of original text" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:105 +msgid "encoding for output" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148 +#, c-format +msgid "must specify an input encoding" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:143 #, c-format -msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n" +msgid "must specify an output encoding" msgstr "" -#: src/manconv.c:97 +#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"-f, --from-code possible encodings of original text.\n" -"-t, --to-code encoding for output.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug wywietla informacje debugowania.\n" -"-M, --manpath cieka ustawia ciek poszukiwa stron podrcznika na " -"\"ciek\".\n" -"-C, --config-file plik uywa podanego pliku konfiguracyjnego.\n" -"-V, --version wywietla wersj programu.\n" -"-h, --help wywietla t pomoc.\n" - -#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271 -#, fuzzy msgid "can't write to standard output" msgstr "nie mona pisa do %s" -#: src/manconv.c:281 +#: src/manconv.c:302 +#, c-format msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "" -#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355 -msgid "must specify an input encoding" +#: src/mandb.c:94 +msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/manconv.c:349 -msgid "must specify an output encoding" +#: src/mandb.c:98 +msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -#: src/mandb.c:154 -#, c-format -msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" -msgstr "uycie: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C plik] [-f nazwa_pliku] [cieka_man]\n" +#: src/mandb.c:99 +msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" +msgstr "" -#: src/mandb.c:157 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" -"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" -"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" -"-u, --user-db produce user databases only.\n" -"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n" -"-t, --test check manual pages for correctness.\n" -"-f, --filename update just the entry for this filename.\n" -"-C, --config-file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug wywietla informacje debugowania.\n" -"-q, --quiet tryb cichy, pokazuje tylko ostrzeenia\n" -" o niepoprawnych nazwach plikw.\n" -"-s, --no-straycats nie szuka nie powizanych stron " -"preformatowanych\n" -" i nie dodaje ich do bazy.\n" -"-p, --no-purge nie usuwa przestarzaych wpisw z bazy danych.\n" -"-u, --user-db tworzy tylko bazy danych uytkownika.\n" -"-c, --create tworzy baz danych na nowo zamiast aktualizowa " -"j\n" -"-t, --test sprawdza poprawno strony podrcznika\n" -"-f, --filename uaktualnia wpis dotyczcy tylko podanej nazwy " -"pliku.\n" -"-C, --config-file uywa podanego pliku konfiguracyjnego " -"uytkownika.\n" -"-V, --version wywietla informacj o wersji programu.\n" -"-h, --help pokazuje t pomoc.\n" - -#: src/mandb.c:177 src/security.c:221 +#: src/mandb.c:100 +msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:101 +msgid "produce user databases only" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:102 +msgid "create dbs from scratch, rather than updating" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:103 +msgid "check manual pages for correctness" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "FILENAME" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "update just the entry for this filename" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:197 src/security.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "nie mona usun %s" -#: src/mandb.c:218 +#: src/mandb.c:238 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "nie mona pisa do %s" -#: src/mandb.c:223 +#: src/mandb.c:243 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "nie mona czyta z %s" -#: src/mandb.c:401 +#: src/mandb.c:421 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Przetwarzanie stron podrcznika w %s...\n" -#: src/mandb.c:600 src/security.c:149 +#: src/mandb.c:574 src/security.c:136 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "uytkownik \"%s\" nie istnieje" -#: src/mandb.c:628 +#: src/mandb.c:595 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "ostrzeenie: w %s brak dyrektyw MANDB_MAP, uywanie cieki manpath" -#: src/mandb.c:692 +#: src/mandb.c:659 #, c-format msgid "" "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -741,278 +765,234 @@ msgstr "" "%d podkatalogw man zawierao nowsze strony podrcznika.\n" "%d stron podrcznika zostao dodanych.\n" -#: src/mandb.c:696 +#: src/mandb.c:663 #, c-format msgid "%d stray cats were added.\n" msgstr "" "dodano %d nie powizanych ze sob preformatowanych stron podrcznika.\n" -#: src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:665 #, c-format msgid "%d old database entries were purged.\n" msgstr "%d starych wpisw w bazie danych zostao usunitych.\n" -#: src/mandb.c:712 +#: src/mandb.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "No databases created." msgstr "Nie zaktualizowano adnej bazy danych." -#: src/manp.c:329 +#: src/manp.c:311 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "plik konfiguracyjny manpath %s jest pozbawiony sensu" -#: src/manp.c:335 +#: src/manp.c:317 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "ostrzeenie: %s" -#: src/manp.c:341 +#: src/manp.c:323 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "ostrzeenie: %s nie jest katalogiem" -#: src/manp.c:346 +#: src/manp.c:328 +#, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "zbyt duga lista cieek poszukiwa stron podrcznika" -#: src/manp.c:614 +#: src/manp.c:591 +#, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "ostrzeenie: nie ustawiono zmiennej $PATH" -#: src/manp.c:621 +#: src/manp.c:598 +#, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "ostrzeenie: zmienna $PATH jest pusta" -#: src/manp.c:649 +#: src/manp.c:626 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "ostrzeenie: zmienna $MANPATH jest ustawiona, dodawanie %s na pocztku" -#: src/manp.c:660 +#: src/manp.c:637 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "ostrzeenie: zmienna $MANPATH jest ustawiona, dodawania %s na kocu" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:649 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "ostrzeenie: zmienna $MANPATH jest ustawiona, wstawianie %s" -#: src/manp.c:685 +#: src/manp.c:662 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "ostrzeenie: zmienna $MANPATH jest ustawiona, %s zignorowane" -#: src/manp.c:718 src/manp.c:745 +#: src/manp.c:695 src/manp.c:722 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "ostrzeenie: bd tworzenia katalogu preformatowanych stron %s" -#: src/manp.c:807 +#: src/manp.c:784 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "nie mona przetworzy listy katalogw \"%s\"" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:831 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "nie mona otworzy pliku konfiguracyjnego %s" -#: src/manp.c:883 +#: src/manp.c:860 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "ostrzeenie: obowizkowy katalog %s nie istnieje" -#: src/manp.c:1089 +#: src/manp.c:1066 +#, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "nie mona okreli katalogu biecego" -#: src/manp.c:1209 +#: src/manp.c:1186 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "ostrzeenie: %s nie zaczyna si od %s" -#: src/manpath.c:96 -#, c-format -msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" -msgstr "uycie: %s [[-gcdq] [-C plik] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" +#: src/manpath.c:71 +msgid "show relative catpaths" +msgstr "" -#: src/manpath.c:99 -#, c-format -msgid "" -"-c, --catpath show relative catpaths.\n" -"-g, --global show the entire global manpath.\n" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet produce fewer warnings.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-m, --systems system express which `systems' to use.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-c, --catpath pokazuje wzgldne cieki poszukiwa stron\n" -" preformatowanych.\n" -"-g, --global pokazuje systemow ciek poszukiwa stron " -"man.\n" -"-d, --debug wywietla informacje debugowania.\n" -"-q, --quiet wywietla mniej ostrzee.\n" -"-C, --config-file file uywa podanego pliku konfiguracyjnego " -"uytkownika.\n" -"-m, --systems system okrela, ktrych `systemw' uywa\n" -"-V, --version wywietla informacj o wersji programu.\n" -"-h, --help pokazuje t pomoc.\n" - -#: src/manpath.c:170 +#: src/manpath.c:72 +msgid "show the entire global manpath" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:74 +msgid "produce fewer warnings" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:76 +msgid "express which `systems' to use" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:138 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "ostrzeenie: w pliku konfiguracyjnym %s nie ustawiono systemowych cieek man" -#: src/security.c:127 +#: src/security.c:114 +#, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "nie mona ustawi efektywnego identyfikatora uytkownika" -#: src/security.c:262 +#: src/security.c:249 +#, c-format msgid "can't fork" msgstr "bd fork" -#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260 -#, c-format -msgid "can't resolve %s" -msgstr "nie mona rozwiza %s" - -#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174 +#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "ostrzeenie: %s jest wiszcym dowizaniem symbolicznym" -#: src/straycats.c:344 +#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229 +#, c-format +msgid "can't resolve %s" +msgstr "nie mona rozwiza %s" + +#: src/straycats.c:301 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Poszukiwanie nie powizanych stron preformatowanych w %s...\n" -#: src/straycats.c:383 +#: src/straycats.c:340 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "ostrzeenie: nie mona zaktualizowa bufora indeksu %s" -#: src/ult_src.c:298 +#: src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s odwouje si do samego siebie" -#: src/version.c:44 -#, c-format -msgid "%s, version %s, %s\n" -msgstr "%s w wersji %s, %s\n" +#: src/whatis.c:111 +msgid "KEYWORD..." +msgstr "" -#: src/whatis.c:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:112 +msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" -"uycie: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-s sekcja] [-m systemy] [-M cieka_man] [-C " -"plik]\n" -" sowo_kluczowe ...\n" -#: src/whatis.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" -"-e, --exact search each keyword for exact match.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-a, --and require all keywords to match.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug wywietla informacje debugowania.\n" -"-v, --verbose wywietla rozwleke ostrzeenia.\n" -"-r, --regex interpretuje kade sowo kluczowe jako wyraenie\n" -" regularne (domylnie).\n" -"-e, --exact dokadnie dopasowuje sowa kluczowe podczas\n" -" wyszukiwania.\n" -"-w, --wildcard sowo kluczowe zawiera znaki maski.\n" -"-s, --section sekcja wyszukuje tylko w podanej sekcji\n" -"-m, --systems system docza strony podrcznika innych systemw.\n" -"-M, --manpath cieka ustawia ciek poszukiwa stron podrcznika.\n" -"-C, --config-file plik uywa podanego pliku konfiguracyjnego.\n" -"-V, --version wywietla informacj o wersji programu.\n" -"-h, --help wywietla t pomoc.\n" - -#: src/whatis.c:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:116 +msgid "print verbose warning messages" msgstr "" -"uycie: %s [-dhV] [-r|-w] [-s sekcja] [-m systemy] [-M cieka_man] [-C " -"plik]\n" -" sowo_kluczowe ...\n" -#: src/whatis.c:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug wywietla informacje debugowania.\n" -"-v, --verbose wywietla rozwleke ostrzeenia.\n" -"-r, --regex interpretuje kade sowo kluczowe jako wyraenie\n" -" regularne.\n" -"-w, --wildcard sowo kluczowe zawiera znaki maski.\n" -"-s, --section sekcja wyszukuje tylko w podanej sekcji\n" -"-m, --systems system docza strony podrcznika innych systemw.\n" -"-M, --manpath cieka ustawia ciek poszukiwa stron podrcznika.\n" -"-C, --config-file plik uywa podanego pliku konfiguracyjnego.\n" -"-V, --version wywietla informacj o wersji programu.\n" -"-h, --help wywietla t pomoc.\n" - -#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345 +#: src/whatis.c:117 +msgid "interpret each keyword as a regex" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:118 +msgid "search each keyword for exact match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:119 +msgid "the keyword(s) contain wildcards" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:120 +msgid "require all keywords to match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:121 +msgid "do not trim output to terminal width" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "SECTION" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "search only this section" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:123 +msgid "include alternate systems' man pages" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:125 +msgid "define the locale for this search" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:194 +#, c-format +msgid "%s what?\n" +msgstr "co %s?\n" + +#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "ostrzeenie: %s zawiera ptl wskanikw" -#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346 +#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339 msgid "(unknown subject)" msgstr "(temat nieznany)" -#: src/whatis.c:572 +#: src/whatis.c:553 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "" "Baza danych %s jest uszkodzona; prosz zbudowa na nowo, uywajc mandb --" "create" -#: src/whatis.c:714 +#: src/whatis.c:691 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nic odpowiedniego.\n" -#: src/whatis.c:856 -#, c-format -msgid "%s what?\n" -msgstr "co %s?\n" - -#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919 +#: src/whatis.c:817 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "bd krytyczny: wyraenie regularne \"%s\": %s" @@ -1027,6 +1007,413 @@ msgstr "Nie wiadomo, jaki program uruchomi jako >%s<\n" msgid "%s: Failed su to user %s\n" msgstr "%s: Nie mona sta si uytkownikiem %s\n" +#: src/zsoelim.l:200 +#, c-format +msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:214 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: failed .so request" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:236 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:289 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:299 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:339 +#, c-format +msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" +msgstr "" + +#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" +#~ msgstr "uycie: %s [-hV] [baza danych man]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The man database defaults to %s%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-V, --version wywietla wersj.\n" +#~ "-h, --help pokazuje t pomoc.\n" +#~ "\n" +#~ "Domylna baza danych man: %s%s.\n" + +#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" +#~ msgstr "uycie %s [-dhV] [-C plik] [-M cieka_man] [sekcja] ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug wywietla informacje debugowania.\n" +#~ "-M, --manpath cieka ustawia ciek poszukiwa stron podrcznika " +#~ "na \"ciek\".\n" +#~ "-C, --config-file plik uywa podanego pliku konfiguracyjnego.\n" +#~ "-V, --version wywietla wersj programu.\n" +#~ "-h, --help wywietla t pomoc.\n" + +#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" +#~ msgstr "uycie %s [-deiIhV] cieka sekcja nazwa ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug wywietla informacje debugowania.\n" +#~ "-e, --extension ogranicza wyszukiwanie do plikw majcych " +#~ "dane rozszerzenie.\n" +#~ "-i, --ignore-case ignoruje wielko liter podczas wyszukiwania " +#~ "stron (domylnie).\n" +#~ "-I, --match-case nie ignoruje wielkoci liter podczas " +#~ "wyszukiwania stron.\n" +#~ "-V, --version wywietla wersj programu.\n" +#~ "-h, --help wywietla t pomoc.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" +#~ msgstr "uycie: %s [-mcwfhV] plik ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-m, --man parse as man page.\n" +#~ "-c, --cat parse as cat page.\n" +#~ "-w, --whatis show whatis information.\n" +#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing " +#~ "filters.\n" +#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The defaults are --man and --whatis.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-m, --man analizuje jako stron podrcznika.\n" +#~ "-c, --cat analizuje jako preformatowan stron " +#~ "podrcznika.\n" +#~ "-w, --whatis pokazuje informacje whatis.\n" +#~ "-f, --filters wywietla znalezion list filtrw " +#~ "preprocesora\n" +#~ "-V, --version wywietla wersj programu.\n" +#~ "-h, --help wywietla t pomoc.\n" +#~ "\n" +#~ "Domylnymi opcjami s --man i --whatis.\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-" +#~ "Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "uycie: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT urzdzenie] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mcieka] [-" +#~ "Ppager]\n" +#~ " [-Cplik] [-Slista] [-msystem] [-pacuch_znakw] [-Llocale] [-" +#~ "erozszerzenie]\n" +#~ " [sekcja] strona ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "uycie: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mcieka] [-Ppager]\n" +#~ " [-Cplik] [-Slista] [-msystem] [-pacuch_znakw] [-Llocale] [-" +#~ "erozszerzenie]\n" +#~ " [sekcja] strona ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n" +#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n" +#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" +#~ "-W, --where-cat,\n" +#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n" +#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" +#~ "(s).\n" +#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" +#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " +#~ "pages.\n" +#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " +#~ "chars.\n" +#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " +#~ "pager." +#~ msgstr "" +#~ "-a, --all znajduje wszystkie pasujce strony " +#~ "podrcznika.\n" +#~ "-d, --debug wywietla informacje debugowe.\n" +#~ "-e, --extension ogranicza wyszukiwanie do plikw majcych " +#~ "dane rozszerzenie.\n" +#~ "-f, --whatis odpowiednik whatis.\n" +#~ "-k, --apropos odpowiednik apropos.\n" +#~ "-w, --where, --location wypisuje fizyczne lokalizacje stron(y)\n" +#~ " podrcznika\n" +#~ "-W, --where-cat,\n" +#~ " --location-cat wypisuje fizyczne lokalizacje preformatowanych" +#~ "(-ej)\n" +#~ " stron(y) podrcznika.\n" +#~ "-l, --local-file interpretuje argument \"strona\" jako nazw\n" +#~ " lokalnego pliku(s).\n" +#~ "-u, --update wymusza sprawdzenia spjnoci bufora.\n" +#~ "-i, --ignore-case szuka stron, ignorujc wielko liter " +#~ "(domylnie).\n" +#~ "-I, --match-case szuka stron, zachowujc wielko liter.\n" +#~ "-r, --prompt acuch_znakw przekazuje pagerowi \"less\" podane znaki " +#~ "zachty.\n" +#~ "-c, --catman uywane przez catman do odnowienia " +#~ "przestarzaych\n" +#~ " preformatowanych stron podrcznika.\n" +#~ "-7, --ascii wywietla odpowiedniki ASCII pewnych znakw " +#~ "latin1.\n" +#~ "-E, --encoding kodowanie uywa wybranego urzdzenia nroff do " +#~ "wywietlania\n" +#~ " w pagerze. " + +#~ msgid "" +#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n" +#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-t, --troff uywa %s do formatowania stron.\n" +#~ "-T, --troff-device device uywa %s z wybranym urzdzeniem.\n" + +#~ msgid "" +#~ "-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" +#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" +#~ "-X, --gxditview use groff and display through gxditview " +#~ "(X11):\n" +#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" +#~ "12." +#~ msgstr "" +#~ "-H, --html uywa lynksa lub argumentu w celu " +#~ "wywietlenia\n" +#~ " wyjcia w HTML-u.\n" +#~ "-Z, --ditroff uywa groffa i zmusza go do wyprodukowania " +#~ "ditroffa.\n" +#~ "-X, --gxditview uywa groffa i wywietla, uywajc gxditview " +#~ "(X11):\n" +#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" +#~ "12." + +#~ msgid "" +#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" +#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n" +#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system" +#~ "(s).\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man " +#~ "search.\n" +#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" +#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" +#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message." +#~ msgstr "" +#~ "-D, --default czyci wszystkie opcje, ustawiajc im " +#~ "domylne\n" +#~ " wartoci.\n" +#~ "-C, --config-file file uywa podanego pliku konfiguracyjnego.\n" +#~ "-M, --manpath cieka ustawia ciek poszukiwa stron podrcznika " +#~ "na\n" +#~ " \"ciek\".\n" +#~ "-P, --pager pager uywa programu \"pager\" do wywietlania " +#~ "wyjcia.\n" +#~ "-S, --sections lista uywa rozdzielonej przecinkami listy sekcji.\n" +#~ "-m, --systems system wyszukuje strony podrcznika innych systemw\n" +#~ " uniksowych.\n" +#~ "-L, --locale locale okrela regionalne ustawienia jzykowe tego\n" +#~ " wyszukiwania stron podrcznika.\n" +#~ "-p, --preprocessor acuch acuch znakw okrelajcy, jakiego " +#~ "preprocesora\n" +#~ " naley uy.\n" +#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" +#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n" +#~ "-V, --version wywietla wersj programu.\n" +#~ "-h, --help wywietla t pomoc." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n" +#~ "-t, --to-code encoding for output.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug wywietla informacje debugowania.\n" +#~ "-M, --manpath cieka ustawia ciek poszukiwa stron podrcznika " +#~ "na \"ciek\".\n" +#~ "-C, --config-file plik uywa podanego pliku konfiguracyjnego.\n" +#~ "-V, --version wywietla wersj programu.\n" +#~ "-h, --help wywietla t pomoc.\n" + +#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" +#~ msgstr "" +#~ "uycie: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C plik] [-f nazwa_pliku] [cieka_man]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" +#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" +#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" +#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n" +#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than " +#~ "updating.\n" +#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n" +#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n" +#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug wywietla informacje debugowania.\n" +#~ "-q, --quiet tryb cichy, pokazuje tylko ostrzeenia\n" +#~ " o niepoprawnych nazwach plikw.\n" +#~ "-s, --no-straycats nie szuka nie powizanych stron " +#~ "preformatowanych\n" +#~ " i nie dodaje ich do bazy.\n" +#~ "-p, --no-purge nie usuwa przestarzaych wpisw z bazy " +#~ "danych.\n" +#~ "-u, --user-db tworzy tylko bazy danych uytkownika.\n" +#~ "-c, --create tworzy baz danych na nowo zamiast " +#~ "aktualizowa j\n" +#~ "-t, --test sprawdza poprawno strony podrcznika\n" +#~ "-f, --filename uaktualnia wpis dotyczcy tylko podanej nazwy " +#~ "pliku.\n" +#~ "-C, --config-file uywa podanego pliku konfiguracyjnego " +#~ "uytkownika.\n" +#~ "-V, --version wywietla informacj o wersji programu.\n" +#~ "-h, --help pokazuje t pomoc.\n" + +#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" +#~ msgstr "uycie: %s [[-gcdq] [-C plik] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n" +#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-c, --catpath pokazuje wzgldne cieki poszukiwa stron\n" +#~ " preformatowanych.\n" +#~ "-g, --global pokazuje systemow ciek poszukiwa stron " +#~ "man.\n" +#~ "-d, --debug wywietla informacje debugowania.\n" +#~ "-q, --quiet wywietla mniej ostrzee.\n" +#~ "-C, --config-file file uywa podanego pliku konfiguracyjnego " +#~ "uytkownika.\n" +#~ "-m, --systems system okrela, ktrych `systemw' uywa\n" +#~ "-V, --version wywietla informacj o wersji programu.\n" +#~ "-h, --help pokazuje t pomoc.\n" + +#~ msgid "%s, version %s, %s\n" +#~ msgstr "%s w wersji %s, %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "uycie: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-s sekcja] [-m systemy] [-M cieka_man] [-" +#~ "C plik]\n" +#~ " sowo_kluczowe ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" +#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-a, --and require all keywords to match.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug wywietla informacje debugowania.\n" +#~ "-v, --verbose wywietla rozwleke ostrzeenia.\n" +#~ "-r, --regex interpretuje kade sowo kluczowe jako " +#~ "wyraenie\n" +#~ " regularne (domylnie).\n" +#~ "-e, --exact dokadnie dopasowuje sowa kluczowe podczas\n" +#~ " wyszukiwania.\n" +#~ "-w, --wildcard sowo kluczowe zawiera znaki maski.\n" +#~ "-s, --section sekcja wyszukuje tylko w podanej sekcji\n" +#~ "-m, --systems system docza strony podrcznika innych systemw.\n" +#~ "-M, --manpath cieka ustawia ciek poszukiwa stron podrcznika.\n" +#~ "-C, --config-file plik uywa podanego pliku konfiguracyjnego.\n" +#~ "-V, --version wywietla informacj o wersji programu.\n" +#~ "-h, --help wywietla t pomoc.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "uycie: %s [-dhV] [-r|-w] [-s sekcja] [-m systemy] [-M cieka_man] [-C " +#~ "plik]\n" +#~ " sowo_kluczowe ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug wywietla informacje debugowania.\n" +#~ "-v, --verbose wywietla rozwleke ostrzeenia.\n" +#~ "-r, --regex interpretuje kade sowo kluczowe jako " +#~ "wyraenie\n" +#~ " regularne.\n" +#~ "-w, --wildcard sowo kluczowe zawiera znaki maski.\n" +#~ "-s, --section sekcja wyszukuje tylko w podanej sekcji\n" +#~ "-m, --systems system docza strony podrcznika innych systemw.\n" +#~ "-M, --manpath cieka ustawia ciek poszukiwa stron podrcznika.\n" +#~ "-C, --config-file plik uywa podanego pliku konfiguracyjnego.\n" +#~ "-V, --version wywietla informacj o wersji programu.\n" +#~ "-h, --help wywietla t pomoc.\n" + #~ msgid "can't create a temporary filename" #~ msgstr "nie mona utworzy nazwy pliku tymczasowego" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 36e5a681..65d95a90 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-22 18:45-0300\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" @@ -14,200 +14,211 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240 +#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229 #, c-format msgid "badly formed configuration directive: '%s'" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:597 +#: lib/pipeline.c:615 +#, c-format msgid "pipeline input not open" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:610 +#: lib/pipeline.c:628 +#, c-format msgid "pipeline output not open" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773 -#, fuzzy +#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791 +#, fuzzy, c-format msgid "pipe failed" msgstr "o \"fork\" falhou" -#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245 -#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328 +#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216 +#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "impossvel abrir %s" -#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181 +#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204 +#, c-format msgid "fork failed" msgstr "o \"fork\" falhou" -#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819 -#, fuzzy +#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837 +#, fuzzy, c-format msgid "dup2 failed" msgstr "o \"fork\" falhou" -#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838 -#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899 -#, fuzzy +#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856 +#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917 +#, fuzzy, c-format msgid "close failed" msgstr "o \"fork\" falhou" -#: lib/pipeline.c:889 +#: lib/pipeline.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "can't execute %s" msgstr "impossvel executar %s" -#: lib/pipeline.c:991 +#: lib/pipeline.c:1009 +#, c-format msgid "closing pipeline input stream failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257 +#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269 +#, c-format msgid "closing pipeline input failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1003 +#: lib/pipeline.c:1021 +#, c-format msgid "closing pipeline output stream failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282 +#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294 +#, c-format msgid "closing pipeline output failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1058 +#: lib/pipeline.c:1076 #, c-format msgid "%s: %s (core dumped)" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1063 +#: lib/pipeline.c:1081 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1088 +#: lib/pipeline.c:1106 +#, c-format msgid "waitpid failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1146 +#: lib/pipeline.c:1164 +#, c-format msgid "can't install SIGCHLD handler" msgstr "" -#: libdb/db_delete.c:122 +#: libdb/db_delete.c:104 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "a multi-chave %s no existe" -#: libdb/db_lookup.c:83 +#: libdb/db_lookup.c:67 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "impossvel travar o cache de ndice %s" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:74 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "o cache de ndice %s est corrompido" -#: libdb/db_lookup.c:96 +#: libdb/db_lookup.c:80 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "impossvel substituir a chave %s" -#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217 +#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197 #, c-format msgid "only %d fields in content" msgstr "apenas %d campos no contedo" -#: libdb/db_lookup.c:427 +#: libdb/db_lookup.c:377 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "busca ruim na multi-chave %s" -#: libdb/db_store.c:64 +#: libdb/db_store.c:49 #, c-format msgid "cannot insert unused key %s" msgstr "impossvel inserir chave a no usada %s" -#: libdb/db_ver.c:62 +#: libdb/db_ver.c:54 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "aviso: %s no tem identificador de verso\n" -#: libdb/db_ver.c:65 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "aviso: %s verso %s, esperava-se %s\n" -#: libdb/db_ver.c:89 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "fatal: incapaz de inserir o identificador de verso em %s" -#: src/accessdb.c:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" -msgstr "uso: %s [-dqspuc|-h|-V] [manpath]\n" +#: src/accessdb.c:61 +msgid "[MAN DATABASE]" +msgstr "" -#: src/accessdb.c:83 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The man database defaults to %s%s.\n" +#: src/accessdb.c:62 +#, c-format +msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" -"-V, --version mostra verso.\n" -"-h, --help mostra esta mensagem de uso." #: src/accessdb.c:129 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "impossvel abrir %s para leitura" -#: src/catman.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" -msgstr "uso: %s [-dhV] [-M manpath] [seo] ...\n" +#: src/catman.c:101 +msgid "[SECTION...]" +msgstr "" -#: src/catman.c:139 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" +#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106 +#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93 +msgid "emit debugging messages" +msgstr "" + +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "" -"-d, --debug produz informao de depurao.\n" -"-M, --manpath caminho seta o caminho de busca por pginas de manual\n" -" para `caminho'.\n" -"-V, --version mostra verso.\n" -"-h, --help mostra esta mensagem.\n" -#: src/catman.c:154 +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +#, fuzzy +msgid "use this user configuration file" +msgstr "impossvel abrir o arquivo de configurao do manpath %s" + +#: src/catman.c:177 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "impossvel ler o banco de dados %s" -#: src/catman.c:193 +#: src/catman.c:216 +#, c-format msgid "can't get man command's exit status" msgstr "impossvel acessar o estado de sada do comando man" -#: src/catman.c:196 +#: src/catman.c:219 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "o comando man falhou com estado de sada %d" -#: src/catman.c:249 +#: src/catman.c:272 #, c-format msgid "unable to reset cursor position in %s" msgstr "impossvel resetar posio do cursor em %s" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:324 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "Contedo NULL para chave: %s" -#: src/catman.c:319 +#: src/catman.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -216,369 +227,408 @@ msgstr "" "\n" "Atualizando arquivos cat para seo %s da hierarquia man %s\n" -#: src/catman.c:384 +#: src/catman.c:404 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "impossvel escrever dentro de %s" -#: src/catman.c:521 +#: src/catman.c:482 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "incapaz de atualizar %s" -#: src/check_mandirs.c:109 +#: src/check_mandirs.c:92 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "aviso: %s/man%s/%s.%s*: extenses conflitantes" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "impossvel atualizar cache de ndice %s" -#: src/check_mandirs.c:245 +#: src/check_mandirs.c:229 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "aviso: %s: link simblico ruim ou requisio `.so' ROFF" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:283 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "aviso: %s: ignorando arquivo vazio" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310 +#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "aviso: %s: exame whatis para %s(%s) falhou" -#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658 -#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130 +#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625 +#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "impossvel buscar no diretrio %s" -#: src/check_mandirs.c:399 +#: src/check_mandirs.c:384 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Atualizando o cache de ndice para o caminho `%s/%s'. Aguarde..." -#: src/check_mandirs.c:508 +#: src/check_mandirs.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "can't create index cache directory %s" msgstr "impossvel criar cache de ndice %s" -#: src/check_mandirs.c:533 +#: src/check_mandirs.c:512 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "impossvel criar cache de ndice %s" -#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590 +#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" -#: src/check_mandirs.c:827 +#: src/check_mandirs.c:805 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Descartando entradas antigas do banco de dados em %s...\n" -#: src/convert_name.c:59 +#: src/convert_name.c:48 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Impossvel converter %s para um nome 'cat'" -#: src/descriptions_store.c:54 +#: src/descriptions_store.c:45 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "aviso: falhou ao armazenar entradas para %s(%s)" -#: src/fake_security.c:61 +#: src/fake_security.c:57 +#, c-format msgid "can't get passwd structure for uid 0" msgstr "impossvel obter estrutura de senhas para uid 0" -#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "aviso: %s: ignorando nome de arquivo invlido" -#: src/globbing_test.c:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" -msgstr "uso: %s [-dqspuc|-h|-V] [manpath]\n" +#: src/globbing_test.c:54 +msgid "PATH SECTION NAME" +msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262 +msgid "EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263 +msgid "limit search to extension type EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264 +msgid "look for pages case-insensitively (default)" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265 +msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "" -"-d, --debug produz informao de depurao.\n" -"-M, --manpath caminho seta o caminho de busca por pginas de manual\n" -" para `caminho'.\n" -"-V, --version mostra verso.\n" -"-h, --help mostra esta mensagem.\n" -#: src/lexgrog.l:357 +#: src/lexgrog.l:345 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr "aviso: whatis para %s excede %d bytes, truncando." -#: src/lexgrog_test.c:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" -msgstr "uso: %s [-mcwfhV] arquivo ...\n" +#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90 +msgid "FILE..." +msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-m, --man parse as man page.\n" -"-c, --cat parse as cat page.\n" -"-w, --whatis show whatis information.\n" -"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n" -"-E, --encoding encoding override character set.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The defaults are --man and --whatis.\n" -msgstr "" -"-m --man analisar como pgina man.\n" -"-c --cat analisar como pgina cat.\n" -"-w --whatis mostra informao whatis.\n" -"-f --filters mostra a srie adivinhada de filtros de " -"preprocessamento.\n" -"-V --version mostra verso.\n" -"-h --help mostra esta ajuda.\n" -"\n" -"Os padres so --man e --whatis.\n" +#: src/lexgrog_test.c:63 +msgid "The defaults are --man and --whatis." +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:66 +msgid "parse as man page" +msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:133 +#: src/lexgrog_test.c:67 +msgid "parse as cat page" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:68 +msgid "show whatis information" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:69 +msgid "show guessed series of preprocessing filters" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273 +msgid "ENCODING" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 +msgid "override character set" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:106 +#, c-format msgid "-m -c: incompatible options" msgstr "-m -c: opes incompatveis" -#: src/man.c:198 +#: src/man.c:169 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "o comando encerrou com estado %d: %s" -#: src/man.c:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +#: src/man.c:238 +msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "" -"uso: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager] [-Slist]\n" -" [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension] [section] " -"page ...\n" -#: src/man.c:331 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +#: src/man.c:244 +msgid "reset all options to their default values" +msgstr "" + +#: src/man.c:246 +msgid "Main modes of operation:" +msgstr "" + +#: src/man.c:247 +msgid "equivalent to whatis" +msgstr "" + +#: src/man.c:248 +msgid "equivalent to apropos" +msgstr "" + +#: src/man.c:249 +msgid "print physical location of man page(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:251 +msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "" -"uso: %s [-c|-f|-k|-w] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager] [-Slist] [-msystem]\n" -" [-pstring] [-Llocale] [-eextension] [section] page ...\n" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:253 +msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:254 +msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 src/manconv.c:105 +msgid "CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 +msgid "output source page encoded in CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:257 +#, fuzzy +msgid "Finding manual pages:" +msgstr " Pagina de manual " + +#: src/man.c:259 src/whatis.c:125 +msgid "LOCALE" +msgstr "" + +#: src/man.c:259 +msgid "define the locale for this particular man search" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123 +msgid "SYSTEM" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 +msgid "search for man pages from other unix system(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "LIST" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "use colon separated section list" +msgstr "" + +#: src/man.c:266 +msgid "find all matching manual pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:267 +msgid "force a cache consistency check" +msgstr "" + +#: src/man.c:269 +msgid "Controlling formatted output:" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "PAGER" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "use program PAGER to display output" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 src/man.c:274 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 +msgid "provide the `less' pager with a prompt" +msgstr "" + +#: src/man.c:272 +msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" +msgstr "" + +#: src/man.c:273 +msgid "use the selected nroff device and display in pager" +msgstr "" + +#: src/man.c:274 msgid "" -"-a, --all find all matching manual pages.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-f, --whatis equivalent to whatis.\n" -"-k, --apropos equivalent to apropos.\n" -"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat print physical location of cat file(s).\n" -"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" -"(s).\n" -"-u, --update force a cache consistency check.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" -"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " -"pages.\n" -"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " -"chars.\n" -"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " -"pager." -msgstr "" -"-a, --all busca todas as pginas de manual coincidentes.\n" -"-d, --debug emite mensagens de depurao.\n" -"-e, --extension limita busca para extenso do tipo `extension'.\n" -"-f, --whatis equivalente ao whatis.\n" -"-k, --apropos equivalente ao apropos.\n" -"-w, --where, --location imprime localizao fsica da(s) pgina(s) man.\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat imprime localizao fsica do(s) arquivo(s) " -"cat.\n" -"-l, --local-file interpreta `page' argumento(s) como nome(s) de\n" -" arquivo(s) local(is).\n" -"-u, --update fora uma checagem de consistncia do cache.\n" -"-i, --ignore-case busca por pginas sem diferenciar maisculas e\n" -" minsculas (padro).\n" -"-I, --match-case busca por pginas diferenciando maisculas e\n" -" minsculas.\n" -"-r, --prompt string fornece o paginador `less' com uma mensagem\n" -"-c, --catman usedo pelo catman para reformatar a partir de\n" -" pginas cat.\n" -"-7, --ascii mostra a traduo ASCII de caracteres latin1.\n" -"-E, --encoding encoding usa o dispositivo nroff selecionado e mostra no\n" -" paginador." - -#: src/man.c:356 +"STRING indicates which preprocessors to run:\n" +"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" +"g - grap, r - refer, v - vgrind" +msgstr "" + +#: src/man.c:278 #, c-format -msgid "" -"-t, --troff use %s to format pages.\n" -"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +msgid "use %s to format pages" msgstr "" -"-t, --troff usa %s para formatar as pginas.\n" -"-T, --troff-device device usa %s com o dispositivo selecionado.\n" -#: src/man.c:360 -msgid "" -"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" -"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" -"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n" -" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." +#: src/man.c:279 +msgid "DEVICE" +msgstr "" + +#: src/man.c:280 +#, c-format +msgid "use %s with selected device" +msgstr "" + +#: src/man.c:286 +msgid "BROWSER" +msgstr "" + +#: src/man.c:287 +#, c-format +msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" +msgstr "" + +#: src/man.c:288 +#, fuzzy +msgid "use groff and force it to produce ditroff" +msgstr "-Z, --ditroff usa groff e fora a produzir ditroff." + +#: src/man.c:289 +msgid "RESOLUTION" msgstr "" -"-H, --html usa o lynx ou argumento para mostrar a sada " -"html.\n" -"-Z, --ditroff usa groff e fora a produzir ditroff.\n" -"-X, --gxditview usa groff e mostra atravs do gxditview (X11):\n" -" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." -#: src/man.c:368 +#: src/man.c:291 #, fuzzy msgid "" -"-D, --default reset all options to their default values.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" -"-S, --sections list use colon separated section list.\n" -"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n" -"-L, --locale locale define the locale for this particular man " -"search.\n" -"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" -" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -" g - grap r - refer v - vgrind\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message." -msgstr "" -"-D, --default reseta todas as opes aos seus valores padro.\n" -"-M, --manpath caminho seta o caminho de busca de pginas de manual\n" -" para `caminho'.\n" -"-P, --pager paginador usa o programa `paginador' para mostrar a " -"sada.\n" -"-S, --sections list usa listas de seo separadas por dois pontos.\n" -"-m, --systems sistema busca por pginas man de outro(s) sistema(s) " -"Unix.\n" -"-L, --locale locale define o locale para esta busca man em " -"particualr.\n" -"-p, --preprocessor string a string indica que preprocessador usar.\n" -" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -" g - grap r - refer v - vgrind\n" -"-V, --version mostra verso.\n" -"-h, --help mostra esta mensagem de uso." - -#: src/man.c:391 src/man.c:463 +"use groff and display through gxditview (X11):\n" +"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" +msgstr "" +" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." + +#: src/man.c:450 +msgid ": incompatible options" +msgstr ": opes incompatveis" + +#: src/man.c:498 src/man.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Nenhuma entrada de manual para %s" -#: src/man.c:393 +#: src/man.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "Qual a pgina de manual desejada da seo %s?\n" -#: src/man.c:397 +#: src/man.c:504 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Qual a pgina de manual desejada?\n" -#: src/man.c:460 +#: src/man.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Nenhuma entrada de manual para %s" -#: src/man.c:468 +#: src/man.c:575 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Veja '%s' para ajuda quando as pginas de manual no estiverem disponveis.\n" -#: src/man.c:630 src/man.c:2101 +#: src/man.c:736 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "impossvel chdir para %s" -#: src/man.c:809 +#: src/man.c:914 msgid " Manual page " msgstr " Pagina de manual " -#: src/man.c:879 src/man.c:2949 +#: src/man.c:984 src/man.c:2904 #, fuzzy, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "o comando man falhou com estado de sada %d" -#: src/man.c:1150 -msgid ": incompatible options" -msgstr ": opes incompatveis" - -#: src/man.c:1456 +#: src/man.c:1415 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "igorando preprocessador desconhecido '%c'" -#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277 +#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "impossvel fazer chown em %s" -#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241 +#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "impossvel fazer chmod em %s" -#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184 +#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "impossvel renomear %s para %s" -#: src/man.c:1778 +#: src/man.c:1735 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "impossvel setar os horrios de %s" -#: src/man.c:1787 +#: src/man.c:1744 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "impossvel remover %s" -#: src/man.c:1820 +#: src/man.c:1777 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "impossvel criar um nome de arquivo temporrio" -#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022 +#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "impossvel mudar para o diretrio %s" -#: src/man.c:1963 +#: src/man.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "impossvel abrir o arquivo de configurao do manpath %s" -#: src/man.c:1998 src/man.c:2027 +#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "impossvel remover o diretrio %s" -#: src/man.c:2245 +#: src/man.c:2204 #, c-format msgid "" "\n" @@ -587,118 +637,124 @@ msgstr "" "\n" "impossvel escrever em %s no modo catman" -#: src/man.c:2803 +#: src/man.c:2758 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: uso de whatis refs est obsoleto\n" -#: src/man.c:3143 +#: src/man.c:3098 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" -#: src/man.c:3262 +#: src/man.c:3217 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" -#: src/manconv.c:94 +#: src/manconv.c:101 +msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "CODE:..." +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "possible encodings of original text" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:105 +msgid "encoding for output" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148 #, c-format -msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n" +msgid "must specify an input encoding" msgstr "" -#: src/manconv.c:97 +#: src/manconv.c:143 +#, c-format +msgid "must specify an output encoding" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"-f, --from-code possible encodings of original text.\n" -"-t, --to-code encoding for output.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug produz informao de depurao.\n" -"-M, --manpath caminho seta o caminho de busca por pginas de manual\n" -" para `caminho'.\n" -"-V, --version mostra verso.\n" -"-h, --help mostra esta mensagem.\n" - -#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271 -#, fuzzy msgid "can't write to standard output" msgstr "impossvel escrever dentro de %s" -#: src/manconv.c:281 +#: src/manconv.c:302 +#, c-format msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "" -#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355 -msgid "must specify an input encoding" +#: src/mandb.c:94 +msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/manconv.c:349 -msgid "must specify an output encoding" +#: src/mandb.c:98 +msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -#: src/mandb.c:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" -msgstr "uso: %s [-dqspuc|-h|-V] [manpath]\n" +#: src/mandb.c:99 +msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" +msgstr "" -#: src/mandb.c:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" -"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" -"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" -"-u, --user-db produce user databases only.\n" -"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n" -"-t, --test check manual pages for correctness.\n" -"-f, --filename update just the entry for this filename.\n" -"-C, --config-file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug produz informao de depurao.\n" -"-q, --quiet produz menos avisos.\n" -"-s, --no-straycats no procura ou adiciona 'vira-latas' aos bds.\n" -"-p, --no-purge no descarta entradas obsoletas dos bds.\n" -"-u, --user-db produz apenas bancos de dados de usurio.\n" -"-c, --create cria bds do zero, ao invs de atualizar.\n" -"-V, --version mostra verso.\n" -"-h, --help mostra esta mensagem de ajuda.\n" - -#: src/mandb.c:177 src/security.c:221 +#: src/mandb.c:100 +msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:101 +msgid "produce user databases only" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:102 +msgid "create dbs from scratch, rather than updating" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:103 +msgid "check manual pages for correctness" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "FILENAME" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "update just the entry for this filename" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:197 src/security.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "impossvel remover %s" -#: src/mandb.c:218 +#: src/mandb.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "impossvel escrever dentro de %s" -#: src/mandb.c:223 +#: src/mandb.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "impossvel criar %s" -#: src/mandb.c:401 +#: src/mandb.c:421 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Processando as pginas de manual sob %s...\n" -#: src/mandb.c:600 src/security.c:149 +#: src/mandb.c:574 src/security.c:136 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "o usurio man setuid \"%s\" no existe" -#: src/mandb.c:628 +#: src/mandb.c:595 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "aviso: nenhuma diretiva MANDB_MAP em %s, usando o seu manpath" -#: src/mandb.c:692 +#: src/mandb.c:659 #, c-format msgid "" "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -707,265 +763,230 @@ msgstr "" "%d subdiretorios man continham pginas de manual novas.\n" "%d pginas de manual foram adicionadas.\n" -#: src/mandb.c:696 +#: src/mandb.c:663 #, c-format msgid "%d stray cats were added.\n" msgstr "%d vira-latas foram adicionados.\n" -#: src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:665 #, c-format msgid "%d old database entries were purged.\n" msgstr "%d entradas antigas no banco de dados foram descartadas.\n" -#: src/mandb.c:712 +#: src/mandb.c:679 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "" -#: src/manp.c:329 +#: src/manp.c:311 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "o arquivo de configurao %s na faz sentido" -#: src/manp.c:335 +#: src/manp.c:317 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "aviso: %s" -#: src/manp.c:341 +#: src/manp.c:323 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "aviso: %s no um diretrio" -#: src/manp.c:346 +#: src/manp.c:328 +#, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "" -#: src/manp.c:614 +#: src/manp.c:591 +#, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "aviso: $PATH no setado" -#: src/manp.c:621 +#: src/manp.c:598 +#, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "aviso: $PATH vazio" -#: src/manp.c:649 +#: src/manp.c:626 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "aviso: $MANPATH setado, adicionando %s no incio" -#: src/manp.c:660 +#: src/manp.c:637 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "aviso: $MANPATH setado, adicionando %s no final" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:649 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "aviso: $MANPATH setado, inserindo %s" -#: src/manp.c:685 +#: src/manp.c:662 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "aviso: $MANPATH setado, ignorando %s" -#: src/manp.c:718 src/manp.c:745 +#: src/manp.c:695 src/manp.c:722 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "aviso: impossvel criar o catdir %s" -#: src/manp.c:807 +#: src/manp.c:784 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "impossvel analisar a lista de diretrios `%s'" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:831 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "impossvel abrir o arquivo de configurao do manpath %s" -#: src/manp.c:883 +#: src/manp.c:860 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "aviso: diretrio obrigatrio %s no existe" -#: src/manp.c:1089 +#: src/manp.c:1066 +#, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "impossvel determinar o diretrio corrente" -#: src/manp.c:1209 +#: src/manp.c:1186 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "aviso: %s no comea com %s" -#: src/manpath.c:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" -msgstr "uso: %s [[-gcdq] [-m sistema]] | [-V] | [-h]\n" +#: src/manpath.c:71 +msgid "show relative catpaths" +msgstr "" -#: src/manpath.c:99 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-c, --catpath show relative catpaths.\n" -"-g, --global show the entire global manpath.\n" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet produce fewer warnings.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-m, --systems system express which `systems' to use.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-c, --catpath mostra os catpaths relativos.\n" -"-g, --global mostra todo o manpath global.\n" -"-d, --debug produz informao de depurao.\n" -"-q, --quiet produz menos avisos.\n" -"-m, --systems sistema indica que `sistemas' usar.\n" -"-V, --version mostra verso.\n" -"-h, --help mostra esta mensagem de ajuda.\n" - -#: src/manpath.c:170 +#: src/manpath.c:72 +msgid "show the entire global manpath" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:74 +msgid "produce fewer warnings" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:76 +msgid "express which `systems' to use" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:138 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "aviso: nenhum manpath global setado no arquivo de configurao %s" -#: src/security.c:127 +#: src/security.c:114 +#, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "impossvel setar o uid efetivo" -#: src/security.c:262 +#: src/security.c:249 +#, c-format msgid "can't fork" msgstr "impossvel fazer fork" -#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260 -#, c-format -msgid "can't resolve %s" -msgstr "impossvel resolver %s" - -#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174 +#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "warning: %s um symlink perdido" -#: src/straycats.c:344 +#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229 +#, c-format +msgid "can't resolve %s" +msgstr "impossvel resolver %s" + +#: src/straycats.c:301 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Verificando por vira-latas sob %s...\n" -#: src/straycats.c:383 +#: src/straycats.c:340 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "aviso: impossvel atualizar o cache de ndice %s" -#: src/ult_src.c:298 +#: src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s referencia a si mesmo" -#: src/version.c:44 -#, c-format -msgid "%s, version %s, %s\n" -msgstr "%s, verso %s, %s\n" +#: src/whatis.c:111 +msgid "KEYWORD..." +msgstr "" -#: src/whatis.c:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:112 +msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" -"uso: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m sistemas] [-M manpath] | [-h] | [-V] palavra-" -"chave ...\n" -#: src/whatis.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" -"-e, --exact search each keyword for exact match.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-a, --and require all keywords to match.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-r, --regex interpreta cada palavra-chave como uma expresso " -"regular (padro).\n" -"-e, --exact busca cada palavra-chave por uma coincidncia " -"exata.\n" -"-w, --wildcard a(s) plavra-chave(s) contm coringas.\n" -"-m, --systems sistema inclui pginas de manual de sistemas " -"alternativos.\n" -"-M, --manpath caminho seta o caminho de procura por pginas de manual " -"para `caminho'.\n" -"-V, --version mostra verso.\n" -"-h, --help mostra esta mensagem de uso.\n" - -#: src/whatis.c:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:116 +msgid "print verbose warning messages" msgstr "" -"uso: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m sistemas] [-M manpath] | [-h] | [-V] palavra-" -"chave ...\n" -#: src/whatis.c:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug produz informao de depurao.\n" -"-r, --regex interpreta cada palavra chave como expresso " -"regular.\n" -"-w, --wildcard a(s) palavra(s)-chave contm coringas.\n" -"-m, --systems system inclui pginas de man do sistema alternativas.\n" -"-M, --manpath path seta o caminho de busca por pginas man para " -"`path'.\n" -"-V, --version mostra verso.\n" -"-h, --help mostra esta mensagem de uso.\n" - -#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345 +#: src/whatis.c:117 +msgid "interpret each keyword as a regex" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:118 +msgid "search each keyword for exact match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:119 +msgid "the keyword(s) contain wildcards" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:120 +msgid "require all keywords to match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:121 +msgid "do not trim output to terminal width" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "SECTION" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "search only this section" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:123 +msgid "include alternate systems' man pages" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:125 +msgid "define the locale for this search" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:194 +#, c-format +msgid "%s what?\n" +msgstr "%s o que?\n" + +#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "aviso: %s contm um lao de ponteiros" -#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346 +#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339 msgid "(unknown subject)" msgstr "(assunto desconhecido)" -#: src/whatis.c:572 +#: src/whatis.c:553 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Banco de Dados %s corrompido; refazer com mandb --create" -#: src/whatis.c:714 +#: src/whatis.c:691 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nada apropriado.\n" -#: src/whatis.c:856 -#, c-format -msgid "%s what?\n" -msgstr "%s o que?\n" - -#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919 +#: src/whatis.c:817 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "fatal: regex `%s': %s" @@ -980,6 +1001,391 @@ msgstr "No sei que programa deve ser rodado como >%s<\n" msgid "%s: Failed su to user %s\n" msgstr "%s: Falhou o \"su\" para usurio %s\n" +#: src/zsoelim.l:200 +#, c-format +msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:214 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: failed .so request" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:236 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:289 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:299 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:339 +#, c-format +msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" +#~ msgstr "uso: %s [-dqspuc|-h|-V] [manpath]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The man database defaults to %s%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-V, --version mostra verso.\n" +#~ "-h, --help mostra esta mensagem de uso." + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" +#~ msgstr "uso: %s [-dhV] [-M manpath] [seo] ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug produz informao de depurao.\n" +#~ "-M, --manpath caminho seta o caminho de busca por pginas de " +#~ "manual\n" +#~ " para `caminho'.\n" +#~ "-V, --version mostra verso.\n" +#~ "-h, --help mostra esta mensagem.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" +#~ msgstr "uso: %s [-dqspuc|-h|-V] [manpath]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug produz informao de depurao.\n" +#~ "-M, --manpath caminho seta o caminho de busca por pginas de " +#~ "manual\n" +#~ " para `caminho'.\n" +#~ "-V, --version mostra verso.\n" +#~ "-h, --help mostra esta mensagem.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" +#~ msgstr "uso: %s [-mcwfhV] arquivo ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-m, --man parse as man page.\n" +#~ "-c, --cat parse as cat page.\n" +#~ "-w, --whatis show whatis information.\n" +#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing " +#~ "filters.\n" +#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The defaults are --man and --whatis.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-m --man analisar como pgina man.\n" +#~ "-c --cat analisar como pgina cat.\n" +#~ "-w --whatis mostra informao whatis.\n" +#~ "-f --filters mostra a srie adivinhada de filtros de " +#~ "preprocessamento.\n" +#~ "-V --version mostra verso.\n" +#~ "-h --help mostra esta ajuda.\n" +#~ "\n" +#~ "Os padres so --man e --whatis.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-" +#~ "Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "uso: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager] [-Slist]\n" +#~ " [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension] [section] " +#~ "page ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "uso: %s [-c|-f|-k|-w] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager] [-Slist] [-msystem]\n" +#~ " [-pstring] [-Llocale] [-eextension] [section] page ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n" +#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n" +#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" +#~ "-W, --where-cat,\n" +#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n" +#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" +#~ "(s).\n" +#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" +#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " +#~ "pages.\n" +#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " +#~ "chars.\n" +#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " +#~ "pager." +#~ msgstr "" +#~ "-a, --all busca todas as pginas de manual " +#~ "coincidentes.\n" +#~ "-d, --debug emite mensagens de depurao.\n" +#~ "-e, --extension limita busca para extenso do tipo " +#~ "`extension'.\n" +#~ "-f, --whatis equivalente ao whatis.\n" +#~ "-k, --apropos equivalente ao apropos.\n" +#~ "-w, --where, --location imprime localizao fsica da(s) pgina(s) " +#~ "man.\n" +#~ "-W, --where-cat,\n" +#~ " --location-cat imprime localizao fsica do(s) arquivo(s) " +#~ "cat.\n" +#~ "-l, --local-file interpreta `page' argumento(s) como nome(s) " +#~ "de\n" +#~ " arquivo(s) local(is).\n" +#~ "-u, --update fora uma checagem de consistncia do cache.\n" +#~ "-i, --ignore-case busca por pginas sem diferenciar maisculas " +#~ "e\n" +#~ " minsculas (padro).\n" +#~ "-I, --match-case busca por pginas diferenciando maisculas e\n" +#~ " minsculas.\n" +#~ "-r, --prompt string fornece o paginador `less' com uma mensagem\n" +#~ "-c, --catman usedo pelo catman para reformatar a partir " +#~ "de\n" +#~ " pginas cat.\n" +#~ "-7, --ascii mostra a traduo ASCII de caracteres " +#~ "latin1.\n" +#~ "-E, --encoding encoding usa o dispositivo nroff selecionado e mostra " +#~ "no\n" +#~ " paginador." + +#~ msgid "" +#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n" +#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-t, --troff usa %s para formatar as pginas.\n" +#~ "-T, --troff-device device usa %s com o dispositivo selecionado.\n" + +#~ msgid "" +#~ "-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" +#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" +#~ "-X, --gxditview use groff and display through gxditview " +#~ "(X11):\n" +#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" +#~ "12." +#~ msgstr "" +#~ "-H, --html usa o lynx ou argumento para mostrar a sada " +#~ "html.\n" +#~ "-Z, --ditroff usa groff e fora a produzir ditroff.\n" +#~ "-X, --gxditview usa groff e mostra atravs do gxditview " +#~ "(X11):\n" +#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" +#~ "12." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" +#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n" +#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system" +#~ "(s).\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man " +#~ "search.\n" +#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" +#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" +#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message." +#~ msgstr "" +#~ "-D, --default reseta todas as opes aos seus valores " +#~ "padro.\n" +#~ "-M, --manpath caminho seta o caminho de busca de pginas de manual\n" +#~ " para `caminho'.\n" +#~ "-P, --pager paginador usa o programa `paginador' para mostrar a " +#~ "sada.\n" +#~ "-S, --sections list usa listas de seo separadas por dois " +#~ "pontos.\n" +#~ "-m, --systems sistema busca por pginas man de outro(s) sistema(s) " +#~ "Unix.\n" +#~ "-L, --locale locale define o locale para esta busca man em " +#~ "particualr.\n" +#~ "-p, --preprocessor string a string indica que preprocessador usar.\n" +#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" +#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n" +#~ "-V, --version mostra verso.\n" +#~ "-h, --help mostra esta mensagem de uso." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n" +#~ "-t, --to-code encoding for output.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug produz informao de depurao.\n" +#~ "-M, --manpath caminho seta o caminho de busca por pginas de " +#~ "manual\n" +#~ " para `caminho'.\n" +#~ "-V, --version mostra verso.\n" +#~ "-h, --help mostra esta mensagem.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" +#~ msgstr "uso: %s [-dqspuc|-h|-V] [manpath]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" +#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" +#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" +#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n" +#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than " +#~ "updating.\n" +#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n" +#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n" +#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug produz informao de depurao.\n" +#~ "-q, --quiet produz menos avisos.\n" +#~ "-s, --no-straycats no procura ou adiciona 'vira-latas' aos " +#~ "bds.\n" +#~ "-p, --no-purge no descarta entradas obsoletas dos bds.\n" +#~ "-u, --user-db produz apenas bancos de dados de usurio.\n" +#~ "-c, --create cria bds do zero, ao invs de atualizar.\n" +#~ "-V, --version mostra verso.\n" +#~ "-h, --help mostra esta mensagem de ajuda.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" +#~ msgstr "uso: %s [[-gcdq] [-m sistema]] | [-V] | [-h]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n" +#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-c, --catpath mostra os catpaths relativos.\n" +#~ "-g, --global mostra todo o manpath global.\n" +#~ "-d, --debug produz informao de depurao.\n" +#~ "-q, --quiet produz menos avisos.\n" +#~ "-m, --systems sistema indica que `sistemas' usar.\n" +#~ "-V, --version mostra verso.\n" +#~ "-h, --help mostra esta mensagem de ajuda.\n" + +#~ msgid "%s, version %s, %s\n" +#~ msgstr "%s, verso %s, %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "uso: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m sistemas] [-M manpath] | [-h] | [-V] palavra-" +#~ "chave ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" +#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-a, --and require all keywords to match.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-r, --regex interpreta cada palavra-chave como uma " +#~ "expresso regular (padro).\n" +#~ "-e, --exact busca cada palavra-chave por uma coincidncia " +#~ "exata.\n" +#~ "-w, --wildcard a(s) plavra-chave(s) contm coringas.\n" +#~ "-m, --systems sistema inclui pginas de manual de sistemas " +#~ "alternativos.\n" +#~ "-M, --manpath caminho seta o caminho de procura por pginas de " +#~ "manual para `caminho'.\n" +#~ "-V, --version mostra verso.\n" +#~ "-h, --help mostra esta mensagem de uso.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "uso: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m sistemas] [-M manpath] | [-h] | [-V] palavra-" +#~ "chave ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug produz informao de depurao.\n" +#~ "-r, --regex interpreta cada palavra chave como expresso " +#~ "regular.\n" +#~ "-w, --wildcard a(s) palavra(s)-chave contm coringas.\n" +#~ "-m, --systems system inclui pginas de man do sistema " +#~ "alternativas.\n" +#~ "-M, --manpath path seta o caminho de busca por pginas man para " +#~ "`path'.\n" +#~ "-V, --version mostra verso.\n" +#~ "-h, --help mostra esta mensagem de uso.\n" + #~ msgid "can't create a temporary filename" #~ msgstr "impossvel criar um nome de arquivo temporrio" @@ -1072,17 +1478,6 @@ msgstr "%s: Falhou o \"su\" para usurio %s\n" #~ "html.\n" #~ msgid "" -#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff." -#~ msgstr "-Z, --ditroff usa groff e fora a produzir ditroff." - -#~ msgid "" #~ "-X, --gxditview use groff and display through gditview (X11):" #~ msgstr "" #~ "-X, --gxditview usa groff e mostra atravs do gditview (X11):" - -#~ msgid "" -#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" -#~ "12." -#~ msgstr "" -#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" -#~ "12." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.4.2-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-27 08:40+0200\n" "Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" @@ -15,201 +15,211 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240 +#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229 #, c-format msgid "badly formed configuration directive: '%s'" msgstr "directiv de configurare greit format: `%s'" -#: lib/pipeline.c:597 +#: lib/pipeline.c:615 +#, c-format msgid "pipeline input not open" msgstr "intrarea de pipeline nu este deschis" -#: lib/pipeline.c:610 +#: lib/pipeline.c:628 +#, c-format msgid "pipeline output not open" msgstr "ieirea de pipeline nu este deschis" -#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773 +#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791 +#, c-format msgid "pipe failed" msgstr "legtur(pipe) euat" -#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245 -#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328 +#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216 +#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "nu se poate deschide %s" -#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181 +#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204 +#, c-format msgid "fork failed" msgstr "fork euat" -#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819 +#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837 +#, c-format msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 euat" -#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838 -#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899 +#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856 +#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917 +#, c-format msgid "close failed" msgstr "nchidere euat" -#: lib/pipeline.c:889 +#: lib/pipeline.c:907 #, c-format msgid "can't execute %s" msgstr "nu pot executa %s" -#: lib/pipeline.c:991 +#: lib/pipeline.c:1009 +#, c-format msgid "closing pipeline input stream failed" msgstr "nchiderea secvenei(stream) de intrare pipeline a euat" -#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257 +#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269 +#, c-format msgid "closing pipeline input failed" msgstr "nchiderea intrrii(input) de pipeline a euat" -#: lib/pipeline.c:1003 +#: lib/pipeline.c:1021 +#, c-format msgid "closing pipeline output stream failed" msgstr "nchiderea secvenei(stream) de ieire pipeline a euat" -#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282 +#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294 +#, c-format msgid "closing pipeline output failed" msgstr "nchiderea ieirii(output) de pipeline a euat" -#: lib/pipeline.c:1058 +#: lib/pipeline.c:1076 #, c-format msgid "%s: %s (core dumped)" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1063 +#: lib/pipeline.c:1081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s%s" -#: lib/pipeline.c:1088 +#: lib/pipeline.c:1106 +#, c-format msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid euat" -#: lib/pipeline.c:1146 +#: lib/pipeline.c:1164 +#, c-format msgid "can't install SIGCHLD handler" msgstr "nu s-a putut instala instrumentul(handler) SIGCHLD" -#: libdb/db_delete.c:122 +#: libdb/db_delete.c:104 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "multi key %s nu exist" -#: libdb/db_lookup.c:83 +#: libdb/db_lookup.c:67 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "nu se poate face lock pe index cache %s" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:74 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "index cache %s este corupt" -#: libdb/db_lookup.c:96 +#: libdb/db_lookup.c:80 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "nu s-a putut nlocui cheia %s" -#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217 +#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197 #, c-format msgid "only %d fields in content" msgstr "numai %d cmpuri n coninut" -#: libdb/db_lookup.c:427 +#: libdb/db_lookup.c:377 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "aducere(fetch) incorect n multi chei %s" -#: libdb/db_store.c:64 +#: libdb/db_store.c:49 #, c-format msgid "cannot insert unused key %s" msgstr "nu s-a putut insera cheia nefolosit %s" -#: libdb/db_ver.c:62 +#: libdb/db_ver.c:54 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "avertisment: %s nu are identificator de versiune\n" -#: libdb/db_ver.c:65 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "avertisment: %s este versiunea %s, se atepta %s\n" -#: libdb/db_ver.c:89 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "fatal: nu se poate insera identificatorul de versiune n %s" -#: src/accessdb.c:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" -msgstr "folosire: %s [-hV] [man_database]\n" +#: src/accessdb.c:61 +msgid "[MAN DATABASE]" +msgstr "" -#: src/accessdb.c:83 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The man database defaults to %s%s.\n" +#: src/accessdb.c:62 +#, c-format +msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" -"-V, --version afieaz versiunea.\n" -"-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n" -"\n" -"man_database trece implicit n %s%s.\n" #: src/accessdb.c:129 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "nu se poate deschide %s pentru citire" -#: src/catman.c:136 -#, c-format -msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" -msgstr "folosire: %s [-dhV] [-C fiier] [-M caleman] [seciune] ...\n" +#: src/catman.c:101 +msgid "[SECTION...]" +msgstr "" -#: src/catman.c:139 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug produce informaii de debugging.\n" -"-M, --manpath cale seteaz calea de cutare pentru paginile de " -"manual la `cale'.\n" -"-C, --config-file fiier folosete acest fiier de configuraie " -"utilizator.\n" -"-V, --version afieaz versiunea.\n" -"-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n" - -#: src/catman.c:154 +#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106 +#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93 +msgid "emit debugging messages" +msgstr "" + +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "set search path for manual pages to PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +#, fuzzy +msgid "use this user configuration file" +msgstr "nu se poate deschide fiierul de configurare al cii de man %s" + +#: src/catman.c:177 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "nu se poate citi baza de date %s." -#: src/catman.c:193 +#: src/catman.c:216 +#, c-format msgid "can't get man command's exit status" msgstr "nu s-a putut afla starea de ieire a comenzii man" -#: src/catman.c:196 +#: src/catman.c:219 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "comanda man a euat cu stare de ieire %d" -#: src/catman.c:249 +#: src/catman.c:272 #, c-format msgid "unable to reset cursor position in %s" msgstr "nu se poate reseta poziia cursorului n %s" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:324 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "coninut NULL pentru cheia: %s" -#: src/catman.c:319 +#: src/catman.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -218,379 +228,405 @@ msgstr "" "\n" "Se nnoiesc(update) fiierele cat pentru seciunea %s a ierarhiei man %s\n" -#: src/catman.c:384 +#: src/catman.c:404 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "nu se poate scrie n %s" -#: src/catman.c:521 +#: src/catman.c:482 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "nu se poate nnoi(update) %s" -#: src/check_mandirs.c:109 +#: src/check_mandirs.c:92 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "avertisment: %s/man%s/%s.%s*: extensii concurente" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "nu se poate nnoi(update) index cache %s" -#: src/check_mandirs.c:245 +#: src/check_mandirs.c:229 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "avertisment: %s: symlink eronat sau cerere ROFF `.so'" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:283 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "avertisment: %s: se ignor fiierul vid." -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310 +#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "avertisment: %s: analiza(parse) whatis pentru %s(%s) euat" -#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658 -#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130 +#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625 +#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "nu se poate cuta directorul %s" -#: src/check_mandirs.c:399 +#: src/check_mandirs.c:384 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Se nnoiete(update) index cache-ul pentru calea `%s%s'. Ateptai..." -#: src/check_mandirs.c:508 +#: src/check_mandirs.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "can't create index cache directory %s" msgstr "nu se poate crea index cache-ului %s" -#: src/check_mandirs.c:533 +#: src/check_mandirs.c:512 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "nu se poate crea index cache-ului %s" -#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590 +#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568 msgid "done.\n" msgstr "efectuat.\n" -#: src/check_mandirs.c:827 +#: src/check_mandirs.c:805 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Se cur(purge) intrrile vechi ale bazei de date n %s...\n" -#: src/convert_name.c:59 +#: src/convert_name.c:48 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Nu pot converti %s n nume cat" -#: src/descriptions_store.c:54 +#: src/descriptions_store.c:45 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "avertisment: am euat n depozitarea intrrii pentru %s (%s)" -#: src/fake_security.c:61 +#: src/fake_security.c:57 +#, c-format msgid "can't get passwd structure for uid 0" msgstr "nu se poate primi structura passwd pentru uid 0" -#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "avertisment: %s: se ignor numele de fiier fals(bogus)" -#: src/globbing_test.c:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" -msgstr "folosire: %s [-deiIhV] cale sec nume\n" +#: src/globbing_test.c:54 +msgid "PATH SECTION NAME" +msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug emitere mesaje de debugging.\n" -"-e, --extension limiteaz cutarea la tipul de extensie " -"`extension'.\n" -"-i, --ignore-case caut paginile folosind caz insenzitiv " -"(implicit).\n" -"-I, --match-case caut paginile folosind caz senzitiv.\n" -"-V, --version afieaz versiunea.\n" -"-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n" - -#: src/lexgrog.l:357 +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262 +msgid "EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263 +msgid "limit search to extension type EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264 +msgid "look for pages case-insensitively (default)" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265 +msgid "look for pages case-sensitively" +msgstr "" + +#: src/lexgrog.l:345 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr "avertisment: whatis pentru %s depete %d octei, se trunchiaz." -#: src/lexgrog_test.c:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" -msgstr "folosire: %s [-mcwfhV] fiier ...\n" +#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90 +msgid "FILE..." +msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-m, --man parse as man page.\n" -"-c, --cat parse as cat page.\n" -"-w, --whatis show whatis information.\n" -"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n" -"-E, --encoding encoding override character set.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The defaults are --man and --whatis.\n" -msgstr "" -"-m, --man analizeaz ca pagin man.\n" -"-c, --cat analizeaz ca pagin cat.\n" -"-w, --whatis afieaz informaie whatis.\n" -"-f, --filters afieaz seriile bnuite de filtre de " -"preprocesare.\n" -"-V, --version afieaz versiunea.\n" -"-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n" -"\n" -"Implicitele sunt --man i --whatis.\n" +#: src/lexgrog_test.c:63 +msgid "The defaults are --man and --whatis." +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:66 +msgid "parse as man page" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:67 +msgid "parse as cat page" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:68 +msgid "show whatis information" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:69 +msgid "show guessed series of preprocessing filters" +msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:133 +#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273 +msgid "ENCODING" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 +msgid "override character set" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:106 +#, c-format msgid "-m -c: incompatible options" msgstr "-m -c: opiuni incompatibile" -#: src/man.c:198 +#: src/man.c:169 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "comanda a ieit cu starea %d: %s" -#: src/man.c:325 -#, c-format +#: src/man.c:238 +msgid "[SECTION] PAGE..." +msgstr "" + +#: src/man.c:244 +msgid "reset all options to their default values" +msgstr "" + +#: src/man.c:246 +msgid "Main modes of operation:" +msgstr "" + +#: src/man.c:247 +msgid "equivalent to whatis" +msgstr "" + +#: src/man.c:248 +msgid "equivalent to apropos" +msgstr "" + +#: src/man.c:249 +msgid "print physical location of man page(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:251 +msgid "print physical location of cat file(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:253 +msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:254 +msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 src/manconv.c:105 +msgid "CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 +msgid "output source page encoded in CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:257 +#, fuzzy +msgid "Finding manual pages:" +msgstr " Pagin de manual " + +#: src/man.c:259 src/whatis.c:125 +msgid "LOCALE" +msgstr "" + +#: src/man.c:259 +msgid "define the locale for this particular man search" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123 +msgid "SYSTEM" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 +msgid "search for man pages from other unix system(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "LIST" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "use colon separated section list" +msgstr "" + +#: src/man.c:266 +msgid "find all matching manual pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:267 +msgid "force a cache consistency check" +msgstr "" + +#: src/man.c:269 +msgid "Controlling formatted output:" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "PAGER" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "use program PAGER to display output" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 src/man.c:274 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 +msgid "provide the `less' pager with a prompt" +msgstr "" + +#: src/man.c:272 +msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" +msgstr "" + +#: src/man.c:273 +msgid "use the selected nroff device and display in pager" +msgstr "" + +#: src/man.c:274 msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +"STRING indicates which preprocessors to run:\n" +"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" +"g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" -"folosire: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT dispozitiv] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mcale] [-" -"Ppager]\n" -" [-Cfiier] [-Slist] [-msistem] [-pir] [-Llocalizare] [-" -"eextensie]\n" -" [seciune] pagin ...\n" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:278 #, c-format -msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +msgid "use %s to format pages" msgstr "" -"folosire: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mcale] [-Ppager]\n" -" [-Cfiier] [-Slist] [-msistem] [-pir] [-Llocalizare] [-" -"eextensie]\n" -" [seciune] pagin ...\n" -#: src/man.c:338 -msgid "" -"-a, --all find all matching manual pages.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-f, --whatis equivalent to whatis.\n" -"-k, --apropos equivalent to apropos.\n" -"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat print physical location of cat file(s).\n" -"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" -"(s).\n" -"-u, --update force a cache consistency check.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" -"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " -"pages.\n" -"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " -"chars.\n" -"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " -"pager." -msgstr "" -"-a, --all gsete toate paginile de manual potrivite.\n" -"-d, --debug emite mesaje de debugging.\n" -"-e, --extension limiteaz cutarea la tipul de extensie " -"`extensie'.\n" -"-f, --whatis echivalent cu whatis.\n" -"-k, --apropos echivalent cu apropos.\n" -"-w, --where, --location afieaz locaia fizic a paginii(ilor) de man.\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat afieaz locaia fizic a paginii(ilor) de cat.\n" -"-l, --local-file interpreteaz parametrul(ii) `pagin' ca nume de " -"fiier(e)local(e).\n" -"-u, --update foreaz o verificare de consisten a cache-" -"ului.\n" -"-i, --ignore-case caut paginile caz insenzitiv (implicit).\n" -"-I, --match-case caut paginile caz senzitiv.\n" -"-r, --prompt ir furnizeaz pagerul `less' cu ntrebare(prompt)\n" -"-c, --catman folosit de catman pentru a reformata paginile de " -"cat expirate.\n" -"-7, --ascii afieaz traducerea ASCII a anumitor " -"caracterelatin 1.\n" -"-E, --encoding codare se folosete dispozitivul nroff selectat i se " -"afieaz npager." - -#: src/man.c:356 +#: src/man.c:279 +msgid "DEVICE" +msgstr "" + +#: src/man.c:280 #, c-format -msgid "" -"-t, --troff use %s to format pages.\n" -"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +msgid "use %s with selected device" msgstr "" -"-t, --troff folosete %s pentru a formata paginile.\n" -"-T, --troff-device dispozitiv folosete %s cu dispozitivul selectat.\n" -#: src/man.c:360 -msgid "" -"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" -"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" -"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n" -" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." -msgstr "" -"-H, --html folosete lynx sau parametru pentru a afia " -"output HTML.\n" -"-Z, --ditroff folosete groff i foreaz producerea ditroff.\n" -"-X, --gxditview folosete groff i afieaz prin gxditview " -"(X11):\n" -" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." - -#: src/man.c:368 +#: src/man.c:286 +msgid "BROWSER" +msgstr "" + +#: src/man.c:287 +#, c-format +msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" +msgstr "" + +#: src/man.c:288 +msgid "use groff and force it to produce ditroff" +msgstr "" + +#: src/man.c:289 +msgid "RESOLUTION" +msgstr "" + +#: src/man.c:291 msgid "" -"-D, --default reset all options to their default values.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" -"-S, --sections list use colon separated section list.\n" -"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n" -"-L, --locale locale define the locale for this particular man " -"search.\n" -"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" -" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -" g - grap r - refer v - vgrind\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message." -msgstr "" -"-D, --default reseteaz toate opiunile la valorile lor " -"implicite\n" -"-C, --config-file fiier folosete acest fiier de configurare al " -"utilzatorului.\n" -"-M, --manpath cale seteaz calea de cutare pentru paginile de " -"manual la `cale'\n" -"-P, --pager pager folosete programul `pager' pentru a afia " -"output-ul.\n" -"-S, --sections list folosete list de seciuni separat prin dou " -"puncte.\n" -"-m, --systems sistem caut pagini de man din alt(e) sistem(e) unix.\n" -"-L, --locale localizare definete localizarea pentru aceast " -"particular cutare prin man.\n" -"-p, --preprocessor ir ir indic ce preprocesor va rula.\n" -" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -" g - grap r - refer v - vgrind\n" -"-V, --version afieaz versiunea.\n" -"-h, --help afieaz acest mesaj de folosire." - -#: src/man.c:391 src/man.c:463 +"use groff and display through gxditview (X11):\n" +"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" +msgstr "" + +#: src/man.c:450 +msgid ": incompatible options" +msgstr ": opiuni incompatibile" + +#: src/man.c:498 src/man.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Nu exist intrare n manual pentru %s" -#: src/man.c:393 +#: src/man.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "Ce pagin de manual dorii din seciunea %s?\n" -#: src/man.c:397 +#: src/man.c:504 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Ce pagin de manual dorii?\n" -#: src/man.c:460 +#: src/man.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Nu exist intrare n manual pentru %s" -#: src/man.c:468 +#: src/man.c:575 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Citii `%s' pentru ajutor n caz c paginile de manual nu sunt disponibile.\n" -#: src/man.c:630 src/man.c:2101 +#: src/man.c:736 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "nu se poate schimba directorul(chdir) n %s" -#: src/man.c:809 +#: src/man.c:914 msgid " Manual page " msgstr " Pagin de manual " -#: src/man.c:879 src/man.c:2949 +#: src/man.c:984 src/man.c:2904 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "comanda mandb a euat cu stare de ieire %d" -#: src/man.c:1150 -msgid ": incompatible options" -msgstr ": opiuni incompatibile" - -#: src/man.c:1456 +#: src/man.c:1415 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "se ignor preprocesorul necunoscut `%c'" -#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277 +#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "nu se poate face chown pe %s" -#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241 +#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "nu se poate face chmod pe %s" -#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184 +#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "nu se poate redenumi %s n %s" -#: src/man.c:1778 +#: src/man.c:1735 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "nu se poate seta timpul pe %s" -#: src/man.c:1787 +#: src/man.c:1744 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "nu se poate scoate linkul(unlink) la %s" -#: src/man.c:1820 +#: src/man.c:1777 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "nu se poate crea un nume de fiier temporar" -#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022 +#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "nu se poate schimba n directorul %s" -#: src/man.c:1963 +#: src/man.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "nu se poate deschide fiierul de configurare al cii de man %s" -#: src/man.c:1998 src/man.c:2027 +#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "nu se poate terge directorul %s" -#: src/man.c:2245 +#: src/man.c:2204 #, c-format msgid "" "\n" @@ -599,132 +635,128 @@ msgstr "" "\n" "nu se poate scrie n %s n modul catman" -#: src/man.c:2803 +#: src/man.c:2758 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: ncrederea n referinele whatis este nvechit\n" -#: src/man.c:3143 +#: src/man.c:3098 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "eroare intern: candidatul tip %d depete domeniul" -#: src/man.c:3262 +#: src/man.c:3217 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- urmtor: %s [ vizualizare (return) | omitere (Ctrl-D) | ieire (Ctrl-" "C) ]\n" -#: src/manconv.c:94 +#: src/manconv.c:101 +msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "CODE:..." +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "possible encodings of original text" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:105 +msgid "encoding for output" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148 #, c-format -msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n" +msgid "must specify an input encoding" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:143 +#, c-format +msgid "must specify an output encoding" msgstr "" -#: src/manconv.c:97 +#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"-f, --from-code possible encodings of original text.\n" -"-t, --to-code encoding for output.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug produce informaii de debugging.\n" -"-M, --manpath cale seteaz calea de cutare pentru paginile de " -"manual la `cale'.\n" -"-C, --config-file fiier folosete acest fiier de configuraie " -"utilizator.\n" -"-V, --version afieaz versiunea.\n" -"-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n" - -#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271 -#, fuzzy msgid "can't write to standard output" msgstr "nu se poate scrie n %s" -#: src/manconv.c:281 +#: src/manconv.c:302 +#, c-format msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "" -#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355 -msgid "must specify an input encoding" +#: src/mandb.c:94 +msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/manconv.c:349 -msgid "must specify an output encoding" +#: src/mandb.c:98 +msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -#: src/mandb.c:154 -#, c-format -msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" -msgstr "folosire: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C fiier] [-f numefiier] [caleman]\n" +#: src/mandb.c:99 +msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" +msgstr "" -#: src/mandb.c:157 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" -"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" -"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" -"-u, --user-db produce user databases only.\n" -"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n" -"-t, --test check manual pages for correctness.\n" -"-f, --filename update just the entry for this filename.\n" -"-C, --config-file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug produce informaii de debugging.\n" -"-q, --quiet lucreaz silenios, exceptnd avertismentele de " -"'bogus'.\n" -"-s, --no-straycats nu cuta sau nu aduga cat-uri rtcite n b.d.-" -"uri.\n" -"-p, --no-purge nu elimina intrrile expirate din b.d.-uri.\n" -"-u, --user-db produce doar baza de date utilizator.\n" -"-c, --create creeaz b.d.-uri din nou dect s faci update.\n" -"-t, --test verific paginile de manual pentru " -"corectitudine.\n" -"-f, --filename nnoiete(update) doar intrarea pentru acest " -"nume fiier.\n" -"-C, --config-file folosete acest fiier de configuraie " -"utilizator.\n" -"-V, --version afieaz versiunea.\n" -"-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n" - -#: src/mandb.c:177 src/security.c:221 +#: src/mandb.c:100 +msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:101 +msgid "produce user databases only" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:102 +msgid "create dbs from scratch, rather than updating" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:103 +msgid "check manual pages for correctness" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "FILENAME" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "update just the entry for this filename" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:197 src/security.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "nu se poate terge %s" -#: src/mandb.c:218 +#: src/mandb.c:238 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "nu se poate scrie n %s" -#: src/mandb.c:223 +#: src/mandb.c:243 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "nu se poate citi din %s" -#: src/mandb.c:401 +#: src/mandb.c:421 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Se proceseaz paginile de manual sub %s...\n" -#: src/mandb.c:600 src/security.c:149 +#: src/mandb.c:574 src/security.c:136 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "utilizatorul man setuidat \"%s\" nu exist" -#: src/mandb.c:628 +#: src/mandb.c:595 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "avertisment: nu exist directive MANDB_MAP n %s, se folosete calea voastr " "de man" -#: src/mandb.c:692 +#: src/mandb.c:659 #, c-format msgid "" "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -733,274 +765,231 @@ msgstr "" "%d subdirectoare man conin pagini de manual noi.\n" "%d pagini de manual au fost adugate.\n" -#: src/mandb.c:696 +#: src/mandb.c:663 #, c-format msgid "%d stray cats were added.\n" msgstr "%d cat-uri rtcite au fost adugate.\n" -#: src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:665 #, c-format msgid "%d old database entries were purged.\n" msgstr "%d intrri vechi n baza de date au fost eliminate.\n" -#: src/mandb.c:712 +#: src/mandb.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "No databases created." msgstr "Nici o baz de date nnoit (updated)." -#: src/manp.c:329 +#: src/manp.c:311 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "nu pot nelege fiierul de configuraie pentru cale man %s" -#: src/manp.c:335 +#: src/manp.c:317 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "avertisment: %s" -#: src/manp.c:341 +#: src/manp.c:323 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "avertisment: %s nu este un director" -#: src/manp.c:346 +#: src/manp.c:328 +#, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "lista de ci man este prea lung" -#: src/manp.c:614 +#: src/manp.c:591 +#, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "avertisment: nu este setat $PATH" -#: src/manp.c:621 +#: src/manp.c:598 +#, fuzzy, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "avertisment: %PATH vid" -#: src/manp.c:649 +#: src/manp.c:626 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "avertisment: $MANPATH setat, se adaug la nceput(prepending) %s" -#: src/manp.c:660 +#: src/manp.c:637 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "avertisment: $MANPATH setat, se adaug(append) %s" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:649 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "avertisment: $MANPATH setat, se insereaz %s" -#: src/manp.c:685 +#: src/manp.c:662 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "avertisment: $MANPATH setat, se ignor %s" -#: src/manp.c:718 src/manp.c:745 +#: src/manp.c:695 src/manp.c:722 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "avertisment: nu se poate crea catdir %s" -#: src/manp.c:807 +#: src/manp.c:784 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "nu se poate analiza(parse) lista de directoare `%s'" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:831 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "nu se poate deschide fiierul de configurare al cii de man %s" -#: src/manp.c:883 +#: src/manp.c:860 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "avertisment: directorul necesar %s nu exist" -#: src/manp.c:1089 +#: src/manp.c:1066 +#, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "nu se poate determina directorul curent" -#: src/manp.c:1209 +#: src/manp.c:1186 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "avertisment: %s nu ncepe cu %s" -#: src/manpath.c:96 -#, c-format -msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" -msgstr "folosire: %s [[-gcdq] [-C fiier] [-m sistem]] | [-V] | [-h]\n" +#: src/manpath.c:71 +msgid "show relative catpaths" +msgstr "" -#: src/manpath.c:99 -#, c-format -msgid "" -"-c, --catpath show relative catpaths.\n" -"-g, --global show the entire global manpath.\n" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet produce fewer warnings.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-m, --systems system express which `systems' to use.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-c, --catpath afieaz cile de cat relatibe.\n" -"-g, --global afieaz ntreaga cale man global.\n" -"-d, --debug produce informaii de debugging.\n" -"-q, --quiet produce mai puine avertismente.\n" -"-C, --config-file fiier folosete acest fiier de configurare " -"utilizator.\n" -"-m, --systems sistem exprim ce `sistem' trebuie folosit.\n" -"-V, --version afieaz versiunea.\n" -"-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n" - -#: src/manpath.c:170 +#: src/manpath.c:72 +msgid "show the entire global manpath" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:74 +msgid "produce fewer warnings" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:76 +msgid "express which `systems' to use" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:138 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "avertisment: nu exist ci man globale setate n fiierul de configurare %s" -#: src/security.c:127 +#: src/security.c:114 +#, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "nu se poate seta uid efectiv" -#: src/security.c:262 +#: src/security.c:249 +#, c-format msgid "can't fork" msgstr "nu se poate face fork" -#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260 -#, c-format -msgid "can't resolve %s" -msgstr "nu se poate rezolva %s" - -#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174 +#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "avertisment: %s este un symlink nesigur(dangling)" -#: src/straycats.c:344 +#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229 +#, c-format +msgid "can't resolve %s" +msgstr "nu se poate rezolva %s" + +#: src/straycats.c:301 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Se verific cat-urile rtcite sub %s...\n" -#: src/straycats.c:383 +#: src/straycats.c:340 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "avertisment: nu se poate nnoi(update) index cache-ul %s" -#: src/ult_src.c:298 +#: src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s este auto-referin(self-referencing)" -#: src/version.c:44 -#, c-format -msgid "%s, version %s, %s\n" -msgstr "%s, versiunea %s, %s\n" +#: src/whatis.c:111 +msgid "KEYWORD..." +msgstr "" -#: src/whatis.c:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:112 +msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" -"folosire: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m sisteme] [-M caleman] [-C fiier] " -"cuvnt_cheie ...\n" -#: src/whatis.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" -"-e, --exact search each keyword for exact match.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-a, --and require all keywords to match.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug produce informaii de debugging.\n" -"-v, --verbose afieaz mesaje detaliate de avertizare.\n" -"-r, --regex interpreteaz fiecare cuvnt cheie ca regex " -"(implicit).\n" -"-e, --exact caut fiecare cuvnt cheie dup potrivire " -"exact.\n" -"-w, --wildcard cuvintele cheie conin generalizri(wildcards).\n" -"-m, --systems sisteme include paginile de manual ale sistemelor " -"alternative.\n" -"-M, --manpath cale seteaz calea de cutare a paginilor de manual la " -"`cale'.\n" -"-C, --config-file fiier folosete acest fiier de configurare " -"utilizator.\n" -"-V, --version afieaz versiunea.\n" -"-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n" - -#: src/whatis.c:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:116 +msgid "print verbose warning messages" msgstr "" -"folosire: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m sisteme] [-M caleman] [-C fiier] " -"cuvnt_cheie ...\n" -#: src/whatis.c:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug produce informaii de debugging.\n" -"-v, --verbose afieaz mesaje detaliate de avertizare.\n" -"-r, --regex interpreteaz fiecare cuvnt cheie ca regex.\n" -"-w, --wildcard cuvintele cheie conin generalizri(wildcards).\n" -"-m, --systems sisteme include paginile de manual ale sistemelor " -"alternative.\n" -"-M, --manpath cale seteaz calea de cutare a paginilor de manual la " -"`cale'.\n" -"-C, --config-file fiier folosete acest fiier de configurare " -"utilizator.\n" -"-V, --version afieaz versiunea.\n" -"-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n" - -#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345 +#: src/whatis.c:117 +msgid "interpret each keyword as a regex" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:118 +msgid "search each keyword for exact match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:119 +msgid "the keyword(s) contain wildcards" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:120 +msgid "require all keywords to match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:121 +msgid "do not trim output to terminal width" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "SECTION" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "search only this section" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:123 +msgid "include alternate systems' man pages" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:125 +msgid "define the locale for this search" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:194 +#, c-format +msgid "%s what?\n" +msgstr "%s ce?\n" + +#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "avertisment: %s conine o bucl pointer" -#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346 +#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339 msgid "(unknown subject)" msgstr "(subiect necunoscut)" -#: src/whatis.c:572 +#: src/whatis.c:553 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Baza de date %s e corupt; reconstruii cu mandb --create" -#: src/whatis.c:714 +#: src/whatis.c:691 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nimic potrivit.\n" -#: src/whatis.c:856 -#, c-format -msgid "%s what?\n" -msgstr "%s ce?\n" - -#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919 +#: src/whatis.c:817 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "fatal: regex `%s': %s" @@ -1015,6 +1004,406 @@ msgstr "Nu tiu ce program ar trebui s rulez fiind >%s<\n" msgid "%s: Failed su to user %s\n" msgstr "%s:su spre user %s euat\n" +#: src/zsoelim.l:200 +#, c-format +msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:214 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: failed .so request" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:236 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:289 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:299 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:339 +#, c-format +msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" +#~ msgstr "folosire: %s [-hV] [man_database]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The man database defaults to %s%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-V, --version afieaz versiunea.\n" +#~ "-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n" +#~ "\n" +#~ "man_database trece implicit n %s%s.\n" + +#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" +#~ msgstr "folosire: %s [-dhV] [-C fiier] [-M caleman] [seciune] ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug produce informaii de debugging.\n" +#~ "-M, --manpath cale seteaz calea de cutare pentru paginile de " +#~ "manual la `cale'.\n" +#~ "-C, --config-file fiier folosete acest fiier de configuraie " +#~ "utilizator.\n" +#~ "-V, --version afieaz versiunea.\n" +#~ "-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" +#~ msgstr "folosire: %s [-deiIhV] cale sec nume\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug emitere mesaje de debugging.\n" +#~ "-e, --extension limiteaz cutarea la tipul de extensie " +#~ "`extension'.\n" +#~ "-i, --ignore-case caut paginile folosind caz insenzitiv " +#~ "(implicit).\n" +#~ "-I, --match-case caut paginile folosind caz senzitiv.\n" +#~ "-V, --version afieaz versiunea.\n" +#~ "-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" +#~ msgstr "folosire: %s [-mcwfhV] fiier ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-m, --man parse as man page.\n" +#~ "-c, --cat parse as cat page.\n" +#~ "-w, --whatis show whatis information.\n" +#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing " +#~ "filters.\n" +#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The defaults are --man and --whatis.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-m, --man analizeaz ca pagin man.\n" +#~ "-c, --cat analizeaz ca pagin cat.\n" +#~ "-w, --whatis afieaz informaie whatis.\n" +#~ "-f, --filters afieaz seriile bnuite de filtre de " +#~ "preprocesare.\n" +#~ "-V, --version afieaz versiunea.\n" +#~ "-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n" +#~ "\n" +#~ "Implicitele sunt --man i --whatis.\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-" +#~ "Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "folosire: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT dispozitiv] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mcale] [-" +#~ "Ppager]\n" +#~ " [-Cfiier] [-Slist] [-msistem] [-pir] [-Llocalizare] [-" +#~ "eextensie]\n" +#~ " [seciune] pagin ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "folosire: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mcale] [-Ppager]\n" +#~ " [-Cfiier] [-Slist] [-msistem] [-pir] [-Llocalizare] [-" +#~ "eextensie]\n" +#~ " [seciune] pagin ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n" +#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n" +#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" +#~ "-W, --where-cat,\n" +#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n" +#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" +#~ "(s).\n" +#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" +#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " +#~ "pages.\n" +#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " +#~ "chars.\n" +#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " +#~ "pager." +#~ msgstr "" +#~ "-a, --all gsete toate paginile de manual potrivite.\n" +#~ "-d, --debug emite mesaje de debugging.\n" +#~ "-e, --extension limiteaz cutarea la tipul de extensie " +#~ "`extensie'.\n" +#~ "-f, --whatis echivalent cu whatis.\n" +#~ "-k, --apropos echivalent cu apropos.\n" +#~ "-w, --where, --location afieaz locaia fizic a paginii(ilor) de " +#~ "man.\n" +#~ "-W, --where-cat,\n" +#~ " --location-cat afieaz locaia fizic a paginii(ilor) de " +#~ "cat.\n" +#~ "-l, --local-file interpreteaz parametrul(ii) `pagin' ca nume " +#~ "de fiier(e)local(e).\n" +#~ "-u, --update foreaz o verificare de consisten a cache-" +#~ "ului.\n" +#~ "-i, --ignore-case caut paginile caz insenzitiv (implicit).\n" +#~ "-I, --match-case caut paginile caz senzitiv.\n" +#~ "-r, --prompt ir furnizeaz pagerul `less' cu ntrebare(prompt)\n" +#~ "-c, --catman folosit de catman pentru a reformata paginile " +#~ "de cat expirate.\n" +#~ "-7, --ascii afieaz traducerea ASCII a anumitor " +#~ "caracterelatin 1.\n" +#~ "-E, --encoding codare se folosete dispozitivul nroff selectat i se " +#~ "afieaz npager." + +#~ msgid "" +#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n" +#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-t, --troff folosete %s pentru a formata paginile.\n" +#~ "-T, --troff-device dispozitiv folosete %s cu dispozitivul selectat.\n" + +#~ msgid "" +#~ "-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" +#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" +#~ "-X, --gxditview use groff and display through gxditview " +#~ "(X11):\n" +#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" +#~ "12." +#~ msgstr "" +#~ "-H, --html folosete lynx sau parametru pentru a afia " +#~ "output HTML.\n" +#~ "-Z, --ditroff folosete groff i foreaz producerea " +#~ "ditroff.\n" +#~ "-X, --gxditview folosete groff i afieaz prin gxditview " +#~ "(X11):\n" +#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" +#~ "12." + +#~ msgid "" +#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" +#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n" +#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system" +#~ "(s).\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man " +#~ "search.\n" +#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" +#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" +#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message." +#~ msgstr "" +#~ "-D, --default reseteaz toate opiunile la valorile lor " +#~ "implicite\n" +#~ "-C, --config-file fiier folosete acest fiier de configurare al " +#~ "utilzatorului.\n" +#~ "-M, --manpath cale seteaz calea de cutare pentru paginile de " +#~ "manual la `cale'\n" +#~ "-P, --pager pager folosete programul `pager' pentru a afia " +#~ "output-ul.\n" +#~ "-S, --sections list folosete list de seciuni separat prin " +#~ "dou puncte.\n" +#~ "-m, --systems sistem caut pagini de man din alt(e) sistem(e) " +#~ "unix.\n" +#~ "-L, --locale localizare definete localizarea pentru aceast " +#~ "particular cutare prin man.\n" +#~ "-p, --preprocessor ir ir indic ce preprocesor va rula.\n" +#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" +#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n" +#~ "-V, --version afieaz versiunea.\n" +#~ "-h, --help afieaz acest mesaj de folosire." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n" +#~ "-t, --to-code encoding for output.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug produce informaii de debugging.\n" +#~ "-M, --manpath cale seteaz calea de cutare pentru paginile de " +#~ "manual la `cale'.\n" +#~ "-C, --config-file fiier folosete acest fiier de configuraie " +#~ "utilizator.\n" +#~ "-V, --version afieaz versiunea.\n" +#~ "-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n" + +#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" +#~ msgstr "" +#~ "folosire: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C fiier] [-f numefiier] [caleman]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" +#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" +#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" +#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n" +#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than " +#~ "updating.\n" +#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n" +#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n" +#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug produce informaii de debugging.\n" +#~ "-q, --quiet lucreaz silenios, exceptnd avertismentele " +#~ "de 'bogus'.\n" +#~ "-s, --no-straycats nu cuta sau nu aduga cat-uri rtcite n b." +#~ "d.-uri.\n" +#~ "-p, --no-purge nu elimina intrrile expirate din b.d.-uri.\n" +#~ "-u, --user-db produce doar baza de date utilizator.\n" +#~ "-c, --create creeaz b.d.-uri din nou dect s faci " +#~ "update.\n" +#~ "-t, --test verific paginile de manual pentru " +#~ "corectitudine.\n" +#~ "-f, --filename nnoiete(update) doar intrarea pentru acest " +#~ "nume fiier.\n" +#~ "-C, --config-file folosete acest fiier de configuraie " +#~ "utilizator.\n" +#~ "-V, --version afieaz versiunea.\n" +#~ "-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n" + +#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" +#~ msgstr "folosire: %s [[-gcdq] [-C fiier] [-m sistem]] | [-V] | [-h]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n" +#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-c, --catpath afieaz cile de cat relatibe.\n" +#~ "-g, --global afieaz ntreaga cale man global.\n" +#~ "-d, --debug produce informaii de debugging.\n" +#~ "-q, --quiet produce mai puine avertismente.\n" +#~ "-C, --config-file fiier folosete acest fiier de configurare " +#~ "utilizator.\n" +#~ "-m, --systems sistem exprim ce `sistem' trebuie folosit.\n" +#~ "-V, --version afieaz versiunea.\n" +#~ "-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n" + +#~ msgid "%s, version %s, %s\n" +#~ msgstr "%s, versiunea %s, %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "folosire: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m sisteme] [-M caleman] [-C fiier] " +#~ "cuvnt_cheie ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" +#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-a, --and require all keywords to match.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug produce informaii de debugging.\n" +#~ "-v, --verbose afieaz mesaje detaliate de avertizare.\n" +#~ "-r, --regex interpreteaz fiecare cuvnt cheie ca regex " +#~ "(implicit).\n" +#~ "-e, --exact caut fiecare cuvnt cheie dup potrivire " +#~ "exact.\n" +#~ "-w, --wildcard cuvintele cheie conin generalizri" +#~ "(wildcards).\n" +#~ "-m, --systems sisteme include paginile de manual ale sistemelor " +#~ "alternative.\n" +#~ "-M, --manpath cale seteaz calea de cutare a paginilor de manual " +#~ "la `cale'.\n" +#~ "-C, --config-file fiier folosete acest fiier de configurare " +#~ "utilizator.\n" +#~ "-V, --version afieaz versiunea.\n" +#~ "-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "folosire: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m sisteme] [-M caleman] [-C fiier] " +#~ "cuvnt_cheie ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug produce informaii de debugging.\n" +#~ "-v, --verbose afieaz mesaje detaliate de avertizare.\n" +#~ "-r, --regex interpreteaz fiecare cuvnt cheie ca regex.\n" +#~ "-w, --wildcard cuvintele cheie conin generalizri" +#~ "(wildcards).\n" +#~ "-m, --systems sisteme include paginile de manual ale sistemelor " +#~ "alternative.\n" +#~ "-M, --manpath cale seteaz calea de cutare a paginilor de manual " +#~ "la `cale'.\n" +#~ "-C, --config-file fiier folosete acest fiier de configurare " +#~ "utilizator.\n" +#~ "-V, --version afieaz versiunea.\n" +#~ "-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n" + #~ msgid "can't create a temporary filename" #~ msgstr "nu se poate crea un nume de fiier temporar" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-06 20:56+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -16,199 +16,211 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240 +#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229 #, c-format msgid "badly formed configuration directive: '%s'" msgstr "неправильный формат директивы конфигурации: '%s'" -#: lib/pipeline.c:597 +#: lib/pipeline.c:615 +#, c-format msgid "pipeline input not open" msgstr "ввод конвейера не открыт" -#: lib/pipeline.c:610 +#: lib/pipeline.c:628 +#, c-format msgid "pipeline output not open" msgstr "вывод конвейера не открыт" -#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773 +#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791 +#, c-format msgid "pipe failed" msgstr "pipe вернул ошибку" -#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245 -#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328 +#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216 +#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "не удалось открыть %s" -#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181 +#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204 +#, c-format msgid "fork failed" msgstr "fork вернул ошибку" -#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819 +#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837 +#, c-format msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 вернул ошибку" -#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838 -#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899 +#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856 +#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917 +#, c-format msgid "close failed" msgstr "close вернул ошибку" -#: lib/pipeline.c:889 +#: lib/pipeline.c:907 #, c-format msgid "can't execute %s" msgstr "не удалось выполнить %s" -#: lib/pipeline.c:991 +#: lib/pipeline.c:1009 +#, c-format msgid "closing pipeline input stream failed" msgstr "не удалось закрыть поток ввода конвейера" -#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257 +#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269 +#, c-format msgid "closing pipeline input failed" msgstr "не удалось закрыть ввод конвейера" -#: lib/pipeline.c:1003 +#: lib/pipeline.c:1021 +#, c-format msgid "closing pipeline output stream failed" msgstr "не удалось закрыть поток вывода конвейера" -#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282 +#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294 +#, c-format msgid "closing pipeline output failed" msgstr "не удалось закрыть вывод конвейера" -#: lib/pipeline.c:1058 +#: lib/pipeline.c:1076 #, c-format msgid "%s: %s (core dumped)" msgstr "%s: %s (создан файл core)" -#: lib/pipeline.c:1063 +#: lib/pipeline.c:1081 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: lib/pipeline.c:1088 +#: lib/pipeline.c:1106 +#, c-format msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid вернул ошибку" -#: lib/pipeline.c:1146 +#: lib/pipeline.c:1164 +#, c-format msgid "can't install SIGCHLD handler" msgstr "не удалось установить обработчик SIGCHLD" -#: libdb/db_delete.c:122 +#: libdb/db_delete.c:104 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "многомерный ключ %s не существует" -#: libdb/db_lookup.c:83 +#: libdb/db_lookup.c:67 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "не удалось заблокировать индексный кэш %s" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:74 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "индексный кэш %s повреждён" -#: libdb/db_lookup.c:96 +#: libdb/db_lookup.c:80 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "не удалось заменить ключ %s" -#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217 +#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197 #, c-format msgid "only %d fields in content" msgstr "в содержимом только %d полей" -#: libdb/db_lookup.c:427 +#: libdb/db_lookup.c:377 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "неверная выборка по многомерному ключу %s" -#: libdb/db_store.c:64 +#: libdb/db_store.c:49 #, c-format msgid "cannot insert unused key %s" msgstr "невозможно вставить неиспользуемый ключ %s" -#: libdb/db_ver.c:62 +#: libdb/db_ver.c:54 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "предупреждение: %s не имеет идентификатора версии\n" -#: libdb/db_ver.c:65 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "предупреждение: %s имеет версию %s, а надо %s\n" -#: libdb/db_ver.c:89 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "неустранимая ошибка: не удалось вставить идентификатор версии в %s" -#: src/accessdb.c:81 -#, c-format -msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" -msgstr "использование: %s [-hV] [база данных man]\n" +#: src/accessdb.c:61 +msgid "[MAN DATABASE]" +msgstr "" -#: src/accessdb.c:83 +#: src/accessdb.c:62 #, c-format -msgid "" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The man database defaults to %s%s.\n" +msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" -"-V, --version показать версию.\n" -"-h, --help показать это сообщение.\n" -"\n" -"База данных man по умолчанию располагается в %s%s.\n" #: src/accessdb.c:129 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "не удалось открыть %s на чтение" -#: src/catman.c:136 -#, c-format -msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" -msgstr "использование: %s [-dhV] [-C файл] [-M manpath] [раздел] ...\n" +#: src/catman.c:101 +msgid "[SECTION...]" +msgstr "" -#: src/catman.c:139 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" +#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106 +#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93 +msgid "emit debugging messages" msgstr "" -"-d, --debug выводить отладочную информацию.\n" -"-M, --manpath путь установить путь поиска страниц руководства.\n" -"-C, --config-file файл использовать файл настроек пользователя.\n" -"-V, --version показать версию.\n" -"-h, --help показать это сообщение.\n" -#: src/catman.c:154 +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "set search path for manual pages to PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +#, fuzzy +msgid "use this user configuration file" +msgstr "не удалось открыть manpath файл настроек %s" + +#: src/catman.c:177 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "не удалось прочитать базу данных %s" -#: src/catman.c:193 +#: src/catman.c:216 +#, c-format msgid "can't get man command's exit status" msgstr "не удалось получить код выхода команды man" -#: src/catman.c:196 +#: src/catman.c:219 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "команда man завершилась неудачно (код выхода %d)" -#: src/catman.c:249 +#: src/catman.c:272 #, c-format msgid "unable to reset cursor position in %s" msgstr "не удалось сбросить позицию курсора в %s" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:324 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "содержимое ключа равно NULL: %s" -#: src/catman.c:319 +#: src/catman.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -217,372 +229,405 @@ msgstr "" "\n" "Обновление cat файлов в разделе %s, man иерархии %s\n" -#: src/catman.c:384 +#: src/catman.c:404 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "не удалось записать в %s" -#: src/catman.c:521 +#: src/catman.c:482 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "не удалось обновить %s" -#: src/check_mandirs.c:109 +#: src/check_mandirs.c:92 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "предупреждение: %s/man%s/%s.%s*: конкурирующие расширения" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "не удалось обновить индексный кэш %s" -#: src/check_mandirs.c:245 +#: src/check_mandirs.c:229 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" "предупреждение: %s: неверная символическая ссылка или запрос ROFF `.so'" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:283 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "предупреждение: %s: игнорирую пустой файл" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310 +#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "предупреждение: %s: whatis анализ %s(%s) не удался" -#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658 -#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130 +#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625 +#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "не удалось найти каталог %s" -#: src/check_mandirs.c:399 +#: src/check_mandirs.c:384 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Обновление индексного кэша для пути `%s/%s'. Ждите..." -#: src/check_mandirs.c:508 +#: src/check_mandirs.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "can't create index cache directory %s" msgstr "не удалось создать индексный кэш %s" -#: src/check_mandirs.c:533 +#: src/check_mandirs.c:512 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "не удалось создать индексный кэш %s" -#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590 +#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568 msgid "done.\n" msgstr "завершено.\n" -#: src/check_mandirs.c:827 +#: src/check_mandirs.c:805 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Удаление старых записей базы данных в %s...\n" -#: src/convert_name.c:59 +#: src/convert_name.c:48 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Не удалось преобразовать %s в cat имя" -#: src/descriptions_store.c:54 +#: src/descriptions_store.c:45 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "предупреждение: не удалось сохранить запись для %s(%s)" -#: src/fake_security.c:61 +#: src/fake_security.c:57 +#, c-format msgid "can't get passwd structure for uid 0" msgstr "не удалось получить структуру passwd для uid 0" -#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "предупреждение: %s: игнорирую фальшивое имя файла" -#: src/globbing_test.c:61 -#, c-format -msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" -msgstr "использование: %s [-deiIhV] путь раздел имя\n" +#: src/globbing_test.c:54 +msgid "PATH SECTION NAME" +msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug показывать отладочные сообщения.\n" -"-e, --extension ограничить поиск файлами с расширением " -"`расширение'.\n" -"-i, --ignore-case регистронезависимый поиск страниц (по умолчанию).\n" -"-I, --match-case регистрозависимый поиск страниц.\n" -"-V, --version показать версию.\n" -"-h, --help показать это сообщение.\n" - -#: src/lexgrog.l:357 +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262 +msgid "EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263 +msgid "limit search to extension type EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264 +msgid "look for pages case-insensitively (default)" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265 +msgid "look for pages case-sensitively" +msgstr "" + +#: src/lexgrog.l:345 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr "предупреждение: whatis для %s превысил %d байт, обрезание." -#: src/lexgrog_test.c:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" -msgstr "использование: %s [-mcwfhV] файл ...\n" +#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90 +msgid "FILE..." +msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-m, --man parse as man page.\n" -"-c, --cat parse as cat page.\n" -"-w, --whatis show whatis information.\n" -"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n" -"-E, --encoding encoding override character set.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The defaults are --man and --whatis.\n" -msgstr "" -"-m, --man анализировать как man страницу.\n" -"-c, --cat анализировать как cat страницу.\n" -"-w, --whatis показать информацию whatis.\n" -"-f, --filters показать предполагаемые серии\n" -" фильтров предварительной обработки.\n" -"-V, --version показать версию.\n" -"-h, --help показать это сообщение.\n" -"\n" -"По умолчанию используются --man и --whatis.\n" +#: src/lexgrog_test.c:63 +msgid "The defaults are --man and --whatis." +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:66 +msgid "parse as man page" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:67 +msgid "parse as cat page" +msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:133 +#: src/lexgrog_test.c:68 +msgid "show whatis information" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:69 +msgid "show guessed series of preprocessing filters" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273 +msgid "ENCODING" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 +msgid "override character set" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:106 +#, c-format msgid "-m -c: incompatible options" msgstr "-m -c: несовместимые параметры" -#: src/man.c:198 +#: src/man.c:169 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "команда завершилась с кодом %d: %s" -#: src/man.c:325 -#, c-format +#: src/man.c:238 +msgid "[SECTION] PAGE..." +msgstr "" + +#: src/man.c:244 +msgid "reset all options to their default values" +msgstr "" + +#: src/man.c:246 +msgid "Main modes of operation:" +msgstr "" + +#: src/man.c:247 +msgid "equivalent to whatis" +msgstr "" + +#: src/man.c:248 +msgid "equivalent to apropos" +msgstr "" + +#: src/man.c:249 +msgid "print physical location of man page(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:251 +msgid "print physical location of cat file(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:253 +msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:254 +msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 src/manconv.c:105 +msgid "CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 +msgid "output source page encoded in CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:257 +#, fuzzy +msgid "Finding manual pages:" +msgstr " Страница руководства" + +#: src/man.c:259 src/whatis.c:125 +msgid "LOCALE" +msgstr "" + +#: src/man.c:259 +msgid "define the locale for this particular man search" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123 +msgid "SYSTEM" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 +msgid "search for man pages from other unix system(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "LIST" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "use colon separated section list" +msgstr "" + +#: src/man.c:266 +msgid "find all matching manual pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:267 +msgid "force a cache consistency check" +msgstr "" + +#: src/man.c:269 +msgid "Controlling formatted output:" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "PAGER" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "use program PAGER to display output" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 src/man.c:274 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 +msgid "provide the `less' pager with a prompt" +msgstr "" + +#: src/man.c:272 +msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" +msgstr "" + +#: src/man.c:273 +msgid "use the selected nroff device and display in pager" +msgstr "" + +#: src/man.c:274 msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +"STRING indicates which preprocessors to run:\n" +"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" +"g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" -"использование: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT устройство] [-i|-I]\n" -" [-adlhu7V] [-Mпуть] [-Pпейджер]\n" -" [-Cфайл] [-Sсписок] [-mсистема] [-pстрока] [-Lлокаль] [-" -"eрасширение]\n" -" [раздел] страница ...\n" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:278 #, c-format -msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +msgid "use %s to format pages" msgstr "" -"использование: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mпуть] [-Pпейджер]\n" -" [-Cфайл] [-Sсписок] [-mсистема] [-pстрока] [-Lлокаль] [-" -"eрасширение]\n" -" [раздел] страница ...\n" -#: src/man.c:338 -msgid "" -"-a, --all find all matching manual pages.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-f, --whatis equivalent to whatis.\n" -"-k, --apropos equivalent to apropos.\n" -"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat print physical location of cat file(s).\n" -"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" -"(s).\n" -"-u, --update force a cache consistency check.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" -"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " -"pages.\n" -"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " -"chars.\n" -"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " -"pager." -msgstr "" -"-a, --all найти все подходящие страницы руководств.\n" -"-d, --debug показывать отладочные сообщения.\n" -"-e, --extension ограничить поиск файлами с расширением " -"`расширение'.\n" -"-f, --whatis эквивалентно whatis.\n" -"-k, --apropos эквивалентно apropos.\n" -"-w, --where, --location показывать физическое расположение man страниц.\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat показывать физическое расположение cat file(s).\n" -"-l, --local-file рассматривать аргумент`страница' как локальные " -"имена файлов.\n" -"-u, --update включить проверку целостности кэша.\n" -"-i, --ignore-case регистронезависимый поиск страниц (по умолчанию).\n" -"-I, --match-case регистрозависимый поиск страниц.\n" -"-r, --prompt строка предоставить пейджер `less' в приглашении\n" -"-c, --catman используется catman для реформатирования устаревших " -"cat страниц.\n" -"-7, --ascii показывать ASCII символы вместо некоторых latin1.\n" -"-E, --encoding кодировка использовать заданное nroff устройство и показать " -"в пейджере." - -#: src/man.c:356 +#: src/man.c:279 +msgid "DEVICE" +msgstr "" + +#: src/man.c:280 #, c-format -msgid "" -"-t, --troff use %s to format pages.\n" -"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +msgid "use %s with selected device" msgstr "" -"-t, --troff использовать %s для форматирования страниц.\n" -"-T, --troff-device устройство использовать %s с заданным устройством.\n" -#: src/man.c:360 -msgid "" -"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" -"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" -"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n" -" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." -msgstr "" -"-H, --html использовать lynx или аргумент для показа html.\n" -"-Z, --ditroff использовать groff и заставить его создавать " -"ditroff.\n" -"-X, --gxditview использовать groff и показать с помощью gxditview " -"(X11):\n" -" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." - -#: src/man.c:368 +#: src/man.c:286 +msgid "BROWSER" +msgstr "" + +#: src/man.c:287 +#, c-format +msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" +msgstr "" + +#: src/man.c:288 +msgid "use groff and force it to produce ditroff" +msgstr "" + +#: src/man.c:289 +msgid "RESOLUTION" +msgstr "" + +#: src/man.c:291 msgid "" -"-D, --default reset all options to their default values.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" -"-S, --sections list use colon separated section list.\n" -"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n" -"-L, --locale locale define the locale for this particular man " -"search.\n" -"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" -" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -" g - grap r - refer v - vgrind\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message." -msgstr "" -"-D, --default сбросить все параметры в значения по умолчанию.\n" -"-C, --config-file файл использовать файл настроек пользователя.\n" -"-M, --manpath путь установить путь поиска страниц руководства.\n" -"-P, --pager пейджер использовать `пейджер' для просмотра.\n" -"-S, --sections список использовать список разделов,\n" -" отделённых двоеточием.\n" -"-m, --systems система поиск man страниц в других unix системах.\n" -"-L, --locale локаль поиск man страниц только для определённой " -"локали.\n" -"-p, --preprocessor строка в строке указан препроцессов для запуска.\n" -" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -" g - grap r - refer v - vgrind\n" -"-V, --version показать версию.\n" -"-h, --help показать это сообщение." - -#: src/man.c:391 src/man.c:463 +"use groff and display through gxditview (X11):\n" +"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" +msgstr "" + +#: src/man.c:450 +msgid ": incompatible options" +msgstr ": несовместивые параметры" + +#: src/man.c:498 src/man.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Нет записи руководства для %s" -#: src/man.c:393 +#: src/man.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "Какая страница руководства вам нужна из раздела %s?\n" -#: src/man.c:397 +#: src/man.c:504 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Какая страница руководства вам нужна?\n" -#: src/man.c:460 +#: src/man.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Нет записи руководства для %s" -#: src/man.c:468 +#: src/man.c:575 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Смотрите '%s' в помощи, если недоступны страницы руководства.\n" -#: src/man.c:630 src/man.c:2101 +#: src/man.c:736 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "не удалось выполнить chdir в %s" -#: src/man.c:809 +#: src/man.c:914 msgid " Manual page " msgstr " Страница руководства" -#: src/man.c:879 src/man.c:2949 +#: src/man.c:984 src/man.c:2904 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "команда mandb завершилась неудачно (код выхода %d)" -#: src/man.c:1150 -msgid ": incompatible options" -msgstr ": несовместивые параметры" - -#: src/man.c:1456 +#: src/man.c:1415 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "игнорирование неизвестного препроцессора `%c'" -#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277 +#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "не удалось выполнить chown %s" -#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241 +#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "не удалось выполнить chmod %s" -#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184 +#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "не удалось переименовать %s в %s" -#: src/man.c:1778 +#: src/man.c:1735 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "не удалось установить время на %s" -#: src/man.c:1787 +#: src/man.c:1744 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "не удалось выполнить unlink %s" -#: src/man.c:1820 +#: src/man.c:1777 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "не удалось создать временный файл %s" -#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022 +#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "не удалось сменить каталог на %s" -#: src/man.c:1963 +#: src/man.c:1919 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "не удалось открыть временный файл %s" -#: src/man.c:1998 src/man.c:2027 +#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "не удалось удалить каталог %s" -#: src/man.c:2245 +#: src/man.c:2204 #, c-format msgid "" "\n" @@ -591,123 +636,125 @@ msgstr "" "\n" "не удалось записать в %s в режиме catman" -#: src/man.c:2803 +#: src/man.c:2758 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: доверять ссылкам whatis осуждается\n" -#: src/man.c:3143 +#: src/man.c:3098 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "внутренняя ошибка: тип кандидата %d вне диапазона" -#: src/man.c:3262 +#: src/man.c:3217 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- след: %s [ просм (ввод) | пропуск (Ctrl-D) | выход (Ctrl-C) ]\n" -#: src/manconv.c:94 +#: src/manconv.c:101 +msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "CODE:..." +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "possible encodings of original text" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:105 +msgid "encoding for output" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148 #, c-format -msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n" +msgid "must specify an input encoding" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:143 +#, c-format +msgid "must specify an output encoding" msgstr "" -#: src/manconv.c:97 +#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"-f, --from-code possible encodings of original text.\n" -"-t, --to-code encoding for output.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug выводить отладочную информацию.\n" -"-M, --manpath путь установить путь поиска страниц руководства.\n" -"-C, --config-file файл использовать файл настроек пользователя.\n" -"-V, --version показать версию.\n" -"-h, --help показать это сообщение.\n" - -#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271 -#, fuzzy msgid "can't write to standard output" msgstr "не удалось записать в %s" -#: src/manconv.c:281 +#: src/manconv.c:302 +#, c-format msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "" -#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355 -msgid "must specify an input encoding" +#: src/mandb.c:94 +msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/manconv.c:349 -msgid "must specify an output encoding" +#: src/mandb.c:98 +msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -#: src/mandb.c:154 -#, c-format -msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" -msgstr "использование: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C файл] [-f имяфайла] [manpath]\n" +#: src/mandb.c:99 +msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" +msgstr "" -#: src/mandb.c:157 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" -"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" -"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" -"-u, --user-db produce user databases only.\n" -"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n" -"-t, --test check manual pages for correctness.\n" -"-f, --filename update just the entry for this filename.\n" -"-C, --config-file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug выводить отладочную информацию.\n" -"-q, --quiet ничего не выводить, кроме\n" -" 'фальшивых' предупреждений.\n" -"-s, --no-straycats не искать и не добавлять побочные cats в dbs.\n" -"-p, --no-purge не удалять устаревшие записи из dbs.\n" -"-u, --user-db обрабатывать только базы данных пользователей.\n" -"-c, --create создать dbs сначала, а не обновлением.\n" -"-t, --test проверитьстраницы руководства на корректность.\n" -"-f, --filename обновить запись только для этого файла.\n" -"-C, --config-file использовать файл настроек пользователя.\n" -"-V, --version показать версию.\n" -"-h, --help показать это сообщение.\n" - -#: src/mandb.c:177 src/security.c:221 +#: src/mandb.c:100 +msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:101 +msgid "produce user databases only" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:102 +msgid "create dbs from scratch, rather than updating" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:103 +msgid "check manual pages for correctness" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "FILENAME" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "update just the entry for this filename" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:197 src/security.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "не удалось удалить %s" -#: src/mandb.c:218 +#: src/mandb.c:238 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "не удалось записать в %s" -#: src/mandb.c:223 +#: src/mandb.c:243 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "не удалось прочитать из %s" -#: src/mandb.c:401 +#: src/mandb.c:421 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Обработка страниц руководства в %s...\n" -#: src/mandb.c:600 src/security.c:149 +#: src/mandb.c:574 src/security.c:136 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "setuid man пользователь \"%s\" не существует" -#: src/mandb.c:628 +#: src/mandb.c:595 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "предупреждение: нет директивы MANDB_MAP в %s, используется ваш manpath" -#: src/mandb.c:692 +#: src/mandb.c:659 #, c-format msgid "" "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -716,270 +763,232 @@ msgstr "" "%d man подкаталоги содержат более новые страницы руководства.\n" "добавлены %d страницы руководства.\n" -#: src/mandb.c:696 +#: src/mandb.c:663 #, c-format msgid "%d stray cats were added.\n" msgstr "побочные %d cats добавлены.\n" -#: src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:665 #, c-format msgid "%d old database entries were purged.\n" msgstr "удалены %d старые записи базы данных.\n" -#: src/mandb.c:712 +#: src/mandb.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "No databases created." msgstr "Базы данных не обновлены." -#: src/manp.c:329 +#: src/manp.c:311 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "нет правильного manpath файла настроек %s" -#: src/manp.c:335 +#: src/manp.c:317 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "предупреждение: %s" -#: src/manp.c:341 +#: src/manp.c:323 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "предупреждение: %s не является каталогом" -#: src/manp.c:346 +#: src/manp.c:328 +#, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "список manpath слишком длинный" -#: src/manp.c:614 +#: src/manp.c:591 +#, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "предупреждение: переменая среды $PATH не установлена" -#: src/manp.c:621 +#: src/manp.c:598 +#, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "предупреждение: переменная среды $PATH пуста" -#: src/manp.c:649 +#: src/manp.c:626 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "" "предупреждение: найдена переменая среды $MANPATH, добавляется к началу %s" -#: src/manp.c:660 +#: src/manp.c:637 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "" "предупреждение: найдена переменая среды $MANPATH, добавляется в конец %s" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:649 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "предупреждение: найдена переменая среды $MANPATH, вставляется в %s" -#: src/manp.c:685 +#: src/manp.c:662 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "предупреждение: найдена переменая среды $MANPATH, игнорируется %s" -#: src/manp.c:718 src/manp.c:745 +#: src/manp.c:695 src/manp.c:722 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "предупреждение: не удалось создать cat каталог %s" -#: src/manp.c:807 +#: src/manp.c:784 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "не удалось разобрать список каталогов `%s'" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:831 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "не удалось открыть manpath файл настроек %s" -#: src/manp.c:883 +#: src/manp.c:860 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "предупреждение: обязательный каталог %s не существует" -#: src/manp.c:1089 +#: src/manp.c:1066 +#, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "не удалось определить текущий каталог" -#: src/manp.c:1209 +#: src/manp.c:1186 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "предупреждение: %s не начинается с %s" -#: src/manpath.c:96 -#, c-format -msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" -msgstr "использование: %s [[-gcdq] [-C файл] [-m система]] | [-V] | [-h]\n" +#: src/manpath.c:71 +msgid "show relative catpaths" +msgstr "" -#: src/manpath.c:99 -#, c-format -msgid "" -"-c, --catpath show relative catpaths.\n" -"-g, --global show the entire global manpath.\n" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet produce fewer warnings.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-m, --systems system express which `systems' to use.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-c, --catpath показать относительные catpaths.\n" -"-g, --global показать весь глобальный manpath.\n" -"-d, --debug выводить отладочную информацию.\n" -"-q, --quiet показывать только предупреждения.\n" -"-C, --config-file файл использовать файл настроек пользователя.\n" -"-m, --systems система указать для каких систем использовать.\n" -"-V, --version показать версию.\n" -"-h, --help показать это сообщение.\n" - -#: src/manpath.c:170 +#: src/manpath.c:72 +msgid "show the entire global manpath" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:74 +msgid "produce fewer warnings" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:76 +msgid "express which `systems' to use" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:138 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "предупреждение: не установлены глобальные manpaths в файле настроек %s" -#: src/security.c:127 +#: src/security.c:114 +#, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "не удалось установить эффективный uid" -#: src/security.c:262 +#: src/security.c:249 +#, c-format msgid "can't fork" msgstr "не удалось выполнить fork" -#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260 -#, c-format -msgid "can't resolve %s" -msgstr "не удалось определить %s" - -#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174 +#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "предупреждение: %s ссылается на несуществующий объект" -#: src/straycats.c:344 +#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229 +#, c-format +msgid "can't resolve %s" +msgstr "не удалось определить %s" + +#: src/straycats.c:301 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Проверка побочных cats в %s...\n" -#: src/straycats.c:383 +#: src/straycats.c:340 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "предупреждение: не удалось обновить индексный кэш %s" -#: src/ult_src.c:298 +#: src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s ссылается на себя" -#: src/version.c:44 -#, c-format -msgid "%s, version %s, %s\n" -msgstr "%s, версия %s, %s\n" +#: src/whatis.c:111 +msgid "KEYWORD..." +msgstr "" -#: src/whatis.c:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:112 +msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" -"использование: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-s раздел] [-m системы] [-M manpath]\n" -" [-C файл] ключевое слово ...\n" -#: src/whatis.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" -"-e, --exact search each keyword for exact match.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-a, --and require all keywords to match.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug выводить отладочную информацию.\n" -"-v, --verbose выводить полные предупреждающие сообщения.\n" -"-r, --regex рассматривать ключевые слова как regex\n" -" выражения (по умолчанию).\n" -"-e, --exact поиск точного совпадения каждого слова.\n" -"-w, --wildcard ключевые слово(а) содержат символы подстановки.\n" -"-s, --section раздел искать только в этом разделе.\n" -"-m, --systems система включить man страницы альтернативных систем.\n" -"-M, --manpath путь установить путь поиска страниц руководства.\n" -"-C, --config-file файл использовать файл настроек пользователя.\n" -"-V, --version показать версию.\n" -"-h, --help показать это сообщение.\n" - -#: src/whatis.c:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:116 +msgid "print verbose warning messages" msgstr "" -"использование: %s [-dhV] [-r|-w] [-s раздел] [-m системы] [-M manpath]\n" -" [-C файл] ключевое слово ...\n" -#: src/whatis.c:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug выводить отладочную информацию.\n" -"-v, --verbose выводить полные предупреждающие сообщения.\n" -"-r, --regex рассматривать ключевые слова как regex " -"выражения.\n" -"-w, --wildcard ключевые слово(а) содержат символы подстановки.\n" -"-s, --section раздел искать только в этом разделе.\n" -"-m, --systems система включить man страницы альтернативных систем.\n" -"-M, --manpath путь установить путь поиска страниц руководства.\n" -"-C, --config-file файл использовать файл настроек пользователя.\n" -"-V, --version показать версию.\n" -"-h, --help показать это сообщение.\n" - -#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345 +#: src/whatis.c:117 +msgid "interpret each keyword as a regex" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:118 +msgid "search each keyword for exact match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:119 +msgid "the keyword(s) contain wildcards" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:120 +msgid "require all keywords to match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:121 +msgid "do not trim output to terminal width" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "SECTION" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "search only this section" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:123 +msgid "include alternate systems' man pages" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:125 +msgid "define the locale for this search" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:194 +#, c-format +msgid "%s what?\n" +msgstr "%s что?\n" + +#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "warning: %s содержит циклический указатель" -#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346 +#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339 msgid "(unknown subject)" msgstr "(неизвестный объект)" -#: src/whatis.c:572 +#: src/whatis.c:553 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "База данных %s повреждена; пересборка командой mandb --create" -#: src/whatis.c:714 +#: src/whatis.c:691 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: ничего подходящего не найдено.\n" -#: src/whatis.c:856 -#, c-format -msgid "%s what?\n" -msgstr "%s что?\n" - -#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919 +#: src/whatis.c:817 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "неустранимая ошибка: regex `%s': %s" @@ -994,6 +1003,388 @@ msgstr "Неизвестно, какую программу нужно запу msgid "%s: Failed su to user %s\n" msgstr "%s: Не удалось выполнить su в пользователя %s\n" +#: src/zsoelim.l:200 +#, c-format +msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:214 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: failed .so request" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:236 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:289 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:299 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:339 +#, c-format +msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" +msgstr "" + +#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" +#~ msgstr "использование: %s [-hV] [база данных man]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The man database defaults to %s%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-V, --version показать версию.\n" +#~ "-h, --help показать это сообщение.\n" +#~ "\n" +#~ "База данных man по умолчанию располагается в %s%s.\n" + +#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" +#~ msgstr "использование: %s [-dhV] [-C файл] [-M manpath] [раздел] ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug выводить отладочную информацию.\n" +#~ "-M, --manpath путь установить путь поиска страниц руководства.\n" +#~ "-C, --config-file файл использовать файл настроек пользователя.\n" +#~ "-V, --version показать версию.\n" +#~ "-h, --help показать это сообщение.\n" + +#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" +#~ msgstr "использование: %s [-deiIhV] путь раздел имя\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug показывать отладочные сообщения.\n" +#~ "-e, --extension ограничить поиск файлами с расширением " +#~ "`расширение'.\n" +#~ "-i, --ignore-case регистронезависимый поиск страниц (по " +#~ "умолчанию).\n" +#~ "-I, --match-case регистрозависимый поиск страниц.\n" +#~ "-V, --version показать версию.\n" +#~ "-h, --help показать это сообщение.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" +#~ msgstr "использование: %s [-mcwfhV] файл ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-m, --man parse as man page.\n" +#~ "-c, --cat parse as cat page.\n" +#~ "-w, --whatis show whatis information.\n" +#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing " +#~ "filters.\n" +#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The defaults are --man and --whatis.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-m, --man анализировать как man страницу.\n" +#~ "-c, --cat анализировать как cat страницу.\n" +#~ "-w, --whatis показать информацию whatis.\n" +#~ "-f, --filters показать предполагаемые серии\n" +#~ " фильтров предварительной обработки.\n" +#~ "-V, --version показать версию.\n" +#~ "-h, --help показать это сообщение.\n" +#~ "\n" +#~ "По умолчанию используются --man и --whatis.\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-" +#~ "Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "использование: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT устройство] [-i|-I]\n" +#~ " [-adlhu7V] [-Mпуть] [-Pпейджер]\n" +#~ " [-Cфайл] [-Sсписок] [-mсистема] [-pстрока] [-Lлокаль] [-" +#~ "eрасширение]\n" +#~ " [раздел] страница ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "использование: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mпуть] [-Pпейджер]\n" +#~ " [-Cфайл] [-Sсписок] [-mсистема] [-pстрока] [-Lлокаль] [-" +#~ "eрасширение]\n" +#~ " [раздел] страница ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n" +#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n" +#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" +#~ "-W, --where-cat,\n" +#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n" +#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" +#~ "(s).\n" +#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" +#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " +#~ "pages.\n" +#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " +#~ "chars.\n" +#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " +#~ "pager." +#~ msgstr "" +#~ "-a, --all найти все подходящие страницы руководств.\n" +#~ "-d, --debug показывать отладочные сообщения.\n" +#~ "-e, --extension ограничить поиск файлами с расширением " +#~ "`расширение'.\n" +#~ "-f, --whatis эквивалентно whatis.\n" +#~ "-k, --apropos эквивалентно apropos.\n" +#~ "-w, --where, --location показывать физическое расположение man страниц.\n" +#~ "-W, --where-cat,\n" +#~ " --location-cat показывать физическое расположение cat file" +#~ "(s).\n" +#~ "-l, --local-file рассматривать аргумент`страница' как локальные " +#~ "имена файлов.\n" +#~ "-u, --update включить проверку целостности кэша.\n" +#~ "-i, --ignore-case регистронезависимый поиск страниц (по " +#~ "умолчанию).\n" +#~ "-I, --match-case регистрозависимый поиск страниц.\n" +#~ "-r, --prompt строка предоставить пейджер `less' в приглашении\n" +#~ "-c, --catman используется catman для реформатирования " +#~ "устаревших cat страниц.\n" +#~ "-7, --ascii показывать ASCII символы вместо некоторых " +#~ "latin1.\n" +#~ "-E, --encoding кодировка использовать заданное nroff устройство и " +#~ "показать в пейджере." + +#~ msgid "" +#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n" +#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-t, --troff использовать %s для форматирования страниц.\n" +#~ "-T, --troff-device устройство использовать %s с заданным устройством.\n" + +#~ msgid "" +#~ "-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" +#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" +#~ "-X, --gxditview use groff and display through gxditview " +#~ "(X11):\n" +#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" +#~ "12." +#~ msgstr "" +#~ "-H, --html использовать lynx или аргумент для показа " +#~ "html.\n" +#~ "-Z, --ditroff использовать groff и заставить его создавать " +#~ "ditroff.\n" +#~ "-X, --gxditview использовать groff и показать с помощью gxditview " +#~ "(X11):\n" +#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" +#~ "12." + +#~ msgid "" +#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" +#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n" +#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system" +#~ "(s).\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man " +#~ "search.\n" +#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" +#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" +#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message." +#~ msgstr "" +#~ "-D, --default сбросить все параметры в значения по " +#~ "умолчанию.\n" +#~ "-C, --config-file файл использовать файл настроек пользователя.\n" +#~ "-M, --manpath путь установить путь поиска страниц руководства.\n" +#~ "-P, --pager пейджер использовать `пейджер' для просмотра.\n" +#~ "-S, --sections список использовать список разделов,\n" +#~ " отделённых двоеточием.\n" +#~ "-m, --systems система поиск man страниц в других unix системах.\n" +#~ "-L, --locale локаль поиск man страниц только для определённой " +#~ "локали.\n" +#~ "-p, --preprocessor строка в строке указан препроцессов для запуска.\n" +#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" +#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n" +#~ "-V, --version показать версию.\n" +#~ "-h, --help показать это сообщение." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n" +#~ "-t, --to-code encoding for output.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug выводить отладочную информацию.\n" +#~ "-M, --manpath путь установить путь поиска страниц руководства.\n" +#~ "-C, --config-file файл использовать файл настроек пользователя.\n" +#~ "-V, --version показать версию.\n" +#~ "-h, --help показать это сообщение.\n" + +#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" +#~ msgstr "" +#~ "использование: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C файл] [-f имяфайла] [manpath]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" +#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" +#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" +#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n" +#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than " +#~ "updating.\n" +#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n" +#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n" +#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug выводить отладочную информацию.\n" +#~ "-q, --quiet ничего не выводить, кроме\n" +#~ " 'фальшивых' предупреждений.\n" +#~ "-s, --no-straycats не искать и не добавлять побочные cats в " +#~ "dbs.\n" +#~ "-p, --no-purge не удалять устаревшие записи из dbs.\n" +#~ "-u, --user-db обрабатывать только базы данных " +#~ "пользователей.\n" +#~ "-c, --create создать dbs сначала, а не обновлением.\n" +#~ "-t, --test проверитьстраницы руководства на " +#~ "корректность.\n" +#~ "-f, --filename обновить запись только для этого файла.\n" +#~ "-C, --config-file использовать файл настроек пользователя.\n" +#~ "-V, --version показать версию.\n" +#~ "-h, --help показать это сообщение.\n" + +#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" +#~ msgstr "использование: %s [[-gcdq] [-C файл] [-m система]] | [-V] | [-h]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n" +#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-c, --catpath показать относительные catpaths.\n" +#~ "-g, --global показать весь глобальный manpath.\n" +#~ "-d, --debug выводить отладочную информацию.\n" +#~ "-q, --quiet показывать только предупреждения.\n" +#~ "-C, --config-file файл использовать файл настроек пользователя.\n" +#~ "-m, --systems система указать для каких систем использовать.\n" +#~ "-V, --version показать версию.\n" +#~ "-h, --help показать это сообщение.\n" + +#~ msgid "%s, version %s, %s\n" +#~ msgstr "%s, версия %s, %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "использование: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-s раздел] [-m системы] [-M " +#~ "manpath]\n" +#~ " [-C файл] ключевое слово ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" +#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-a, --and require all keywords to match.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug выводить отладочную информацию.\n" +#~ "-v, --verbose выводить полные предупреждающие сообщения.\n" +#~ "-r, --regex рассматривать ключевые слова как regex\n" +#~ " выражения (по умолчанию).\n" +#~ "-e, --exact поиск точного совпадения каждого слова.\n" +#~ "-w, --wildcard ключевые слово(а) содержат символы " +#~ "подстановки.\n" +#~ "-s, --section раздел искать только в этом разделе.\n" +#~ "-m, --systems система включить man страницы альтернативных систем.\n" +#~ "-M, --manpath путь установить путь поиска страниц руководства.\n" +#~ "-C, --config-file файл использовать файл настроек пользователя.\n" +#~ "-V, --version показать версию.\n" +#~ "-h, --help показать это сообщение.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "использование: %s [-dhV] [-r|-w] [-s раздел] [-m системы] [-M manpath]\n" +#~ " [-C файл] ключевое слово ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug выводить отладочную информацию.\n" +#~ "-v, --verbose выводить полные предупреждающие сообщения.\n" +#~ "-r, --regex рассматривать ключевые слова как regex " +#~ "выражения.\n" +#~ "-w, --wildcard ключевые слово(а) содержат символы " +#~ "подстановки.\n" +#~ "-s, --section раздел искать только в этом разделе.\n" +#~ "-m, --systems система включить man страницы альтернативных систем.\n" +#~ "-M, --manpath путь установить путь поиска страниц руководства.\n" +#~ "-C, --config-file файл использовать файл настроек пользователя.\n" +#~ "-V, --version показать версию.\n" +#~ "-h, --help показать это сообщение.\n" + #~ msgid "can't create a temporary filename" #~ msgstr "не удалось создать временный файл" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.5.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 16:57+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -15,200 +15,211 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240 +#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229 #, c-format msgid "badly formed configuration directive: '%s'" msgstr "felaktigt utformat konfigurationsdirektiv: \"%s\"" -#: lib/pipeline.c:597 +#: lib/pipeline.c:615 +#, c-format msgid "pipeline input not open" msgstr "pipeline-inmatning inte öppen" -#: lib/pipeline.c:610 +#: lib/pipeline.c:628 +#, c-format msgid "pipeline output not open" msgstr "pipeline-utmatning inte öppen" -#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773 +#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791 +#, c-format msgid "pipe failed" msgstr "rör misslyckades" -#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245 -#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328 +#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216 +#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "kan inte öppna %s" -#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181 +#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204 +#, c-format msgid "fork failed" msgstr "grening misslyckades" -#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819 +#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837 +#, c-format msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 misslyckades" -#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838 -#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899 +#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856 +#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917 +#, c-format msgid "close failed" msgstr "stängning misslyckades" -#: lib/pipeline.c:889 +#: lib/pipeline.c:907 #, c-format msgid "can't execute %s" msgstr "kan inte köra %s" -#: lib/pipeline.c:991 +#: lib/pipeline.c:1009 +#, c-format msgid "closing pipeline input stream failed" msgstr "stängning av pipeline-inmatningsflöde misslyckades" -#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257 +#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269 +#, c-format msgid "closing pipeline input failed" msgstr "stängning av pipeline-inmatning misslyckades" -#: lib/pipeline.c:1003 +#: lib/pipeline.c:1021 +#, c-format msgid "closing pipeline output stream failed" msgstr "stängning av pipeline-utmatningsflöde misslyckades" -#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282 +#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294 +#, c-format msgid "closing pipeline output failed" msgstr "stängning av pipeline-utmatning misslyckades" -#: lib/pipeline.c:1058 +#: lib/pipeline.c:1076 #, c-format msgid "%s: %s (core dumped)" msgstr "%s: %s (kärna dumpad)" -#: lib/pipeline.c:1063 +#: lib/pipeline.c:1081 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: lib/pipeline.c:1088 +#: lib/pipeline.c:1106 +#, c-format msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid misslyckades" -#: lib/pipeline.c:1146 +#: lib/pipeline.c:1164 +#, c-format msgid "can't install SIGCHLD handler" msgstr "kan inte installera SIGCHLD-hanterare" -#: libdb/db_delete.c:122 +#: libdb/db_delete.c:104 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "multinyckeln %s finns inte" -#: libdb/db_lookup.c:83 +#: libdb/db_lookup.c:67 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "kan inte låsa indexcachen %s" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:74 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "indexcachen %s är trasig" -#: libdb/db_lookup.c:96 +#: libdb/db_lookup.c:80 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "kan inte ersätta nyckeln %s" -#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217 +#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197 #, c-format msgid "only %d fields in content" msgstr "endast %d fält i innehåll" -#: libdb/db_lookup.c:427 +#: libdb/db_lookup.c:377 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "felaktig hämtning på multinyckel %s" -#: libdb/db_store.c:64 +#: libdb/db_store.c:49 #, c-format msgid "cannot insert unused key %s" msgstr "kan inte infoga oanvänd nyckel %s" -#: libdb/db_ver.c:62 +#: libdb/db_ver.c:54 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "varning: %s har ingen versionsidentifierare\n" -#: libdb/db_ver.c:65 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "varning: %s är version %s, %s förväntas\n" -#: libdb/db_ver.c:89 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "ödesdiger: kan inte infoga versionsidentifierare i %s" -#: src/accessdb.c:81 -#, c-format -msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" -msgstr "användning: %s [-hV] [manualdatabas]\n" +#: src/accessdb.c:61 +msgid "[MAN DATABASE]" +msgstr "" -#: src/accessdb.c:83 +#: src/accessdb.c:62 #, c-format -msgid "" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The man database defaults to %s%s.\n" +msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" -"-V, --version visa versionsinformation.\n" -"-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n" -"\n" -"Manualdatabasen är som standard %s%s.\n" #: src/accessdb.c:129 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "kan inte öppna %s för läsning" -#: src/catman.c:136 -#, c-format -msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" -msgstr "användning: %s [-dhV] [-C fil] [-M manualsökväg] [avsnitt] ...\n" +#: src/catman.c:101 +msgid "[SECTION...]" +msgstr "" -#: src/catman.c:139 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" +#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106 +#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93 +msgid "emit debugging messages" msgstr "" -"-d, --debug skapa felsökningsinformation.\n" -"-M, --manpath sökväg ställ in sökväg för manualsidor till \"sökväg" -"\".\n" -"-C, --config-file fil använd denna användarkonfigurationsfil.\n" -"-V, --version visa versionsnummer.\n" -"-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n" -#: src/catman.c:154 +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "set search path for manual pages to PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +#, fuzzy +msgid "use this user configuration file" +msgstr "kan inte öppna konfigurationsfilen för manualsökväg %s" + +#: src/catman.c:177 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "kan inte läsa databasen %s" -#: src/catman.c:193 +#: src/catman.c:216 +#, c-format msgid "can't get man command's exit status" msgstr "kan inte få tag i manualkommandots slutstatus" -#: src/catman.c:196 +#: src/catman.c:219 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "manualkommandot misslyckades med slutstatus %d" -#: src/catman.c:249 +#: src/catman.c:272 #, c-format msgid "unable to reset cursor position in %s" msgstr "kan inte återställa markörpositionen i %s" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:324 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "NULL-innehåll för nyckel: %s" -#: src/catman.c:319 +#: src/catman.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -217,371 +228,409 @@ msgstr "" "\n" "Uppdaterar cat-filer för avsnitt %s i man-hierarkin %s\n" -#: src/catman.c:384 +#: src/catman.c:404 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "kan inte skriva inom %s" -#: src/catman.c:521 +#: src/catman.c:482 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "kan inte uppdatera %s" -#: src/check_mandirs.c:109 +#: src/check_mandirs.c:92 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "varning: %s/man%s/%s.%s*: filändelser i konflikt" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "kan inte uppdatera indexcachen %s" -#: src/check_mandirs.c:245 +#: src/check_mandirs.c:229 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "varning: %s: felaktig symbolisk länk eller ROFF \".so\"-begäran" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:283 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "varning: %s: ignorerar tom fil" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310 +#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "varning: %s: whatis-tolkning för %s(%s) misslyckades" -#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658 -#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130 +#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625 +#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "kan inte söka i katalogen %s" -#: src/check_mandirs.c:399 +#: src/check_mandirs.c:384 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Uppdaterar indexcache för sökvägen \"%s/%s\". Vänta..." -#: src/check_mandirs.c:508 +#: src/check_mandirs.c:487 #, c-format msgid "can't create index cache directory %s" msgstr "kan inte skapa indexcachekatalogen %s" -#: src/check_mandirs.c:533 +#: src/check_mandirs.c:512 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "kan inte skapa indexcachen %s" -#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590 +#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568 msgid "done.\n" msgstr "klar.\n" -#: src/check_mandirs.c:827 +#: src/check_mandirs.c:805 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Tömmer gamla databasposter i %s...\n" -#: src/convert_name.c:59 +#: src/convert_name.c:48 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Kan inte konvertera %s till cat-namn" -#: src/descriptions_store.c:54 +#: src/descriptions_store.c:45 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "varning: misslyckades med att lagra post för %s(%s)" -#: src/fake_security.c:61 +#: src/fake_security.c:57 +#, c-format msgid "can't get passwd structure for uid 0" msgstr "kan inte få tag i passwd-struktur för uid 0" -#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "varning: %s: ignorerar felaktigt filnamn" -#: src/globbing_test.c:61 -#, c-format -msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" -msgstr "användning: %s [-deiIhV] sökväg avsnitt namn\n" +#: src/globbing_test.c:54 +msgid "PATH SECTION NAME" +msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug avge felsökningsmeddelanden.\n" -"-e, --extension begränsa sökningen till ändelsen \"ändelse\".\n" -"-i, --ignore-case leta efter sidor skiftlägesokänsligt " -"(standard).\n" -"-I, --match-case leta efter sidor skiftlägeskänsligt.\n" -"-V, --version visa versionsnummer.\n" -"-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n" - -#: src/lexgrog.l:357 +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262 +msgid "EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263 +msgid "limit search to extension type EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264 +msgid "look for pages case-insensitively (default)" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265 +msgid "look for pages case-sensitively" +msgstr "" + +#: src/lexgrog.l:345 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr "varning: whatis för %s överskrider %d byte, förkortar." -#: src/lexgrog_test.c:77 -#, c-format -msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" -msgstr "användning: %s [-mcwfhV] [-E kodning] fil ...\n" +#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90 +msgid "FILE..." +msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:79 -#, c-format -msgid "" -"-m, --man parse as man page.\n" -"-c, --cat parse as cat page.\n" -"-w, --whatis show whatis information.\n" -"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n" -"-E, --encoding encoding override character set.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The defaults are --man and --whatis.\n" -msgstr "" -"-m, --man tolka som man-sida.\n" -"-c, --cat tolka som cat-sida.\n" -"-w, --whatis visa whatis-information.\n" -"-f, --filters visa gissad serie med förbehandlingsfilter.\n" -"-E, --encoding kodning åsidosätt teckenuppsättning.\n" -"-V, --version visa versionsnummer.\n" -"-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n" -"\n" -"Standardflaggorna är --man och --whatis.\n" +#: src/lexgrog_test.c:63 +msgid "The defaults are --man and --whatis." +msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:133 +#: src/lexgrog_test.c:66 +msgid "parse as man page" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:67 +msgid "parse as cat page" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:68 +msgid "show whatis information" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:69 +msgid "show guessed series of preprocessing filters" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273 +msgid "ENCODING" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 +msgid "override character set" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:106 +#, c-format msgid "-m -c: incompatible options" msgstr "-m -c: inkompatibla flaggor" -#: src/man.c:198 +#: src/man.c:169 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "kommandot avslutade med status %d: %s" -#: src/man.c:325 -#, c-format +#: src/man.c:238 +msgid "[SECTION] PAGE..." +msgstr "" + +#: src/man.c:244 +msgid "reset all options to their default values" +msgstr "" + +#: src/man.c:246 +msgid "Main modes of operation:" +msgstr "" + +#: src/man.c:247 +msgid "equivalent to whatis" +msgstr "" + +#: src/man.c:248 +msgid "equivalent to apropos" +msgstr "" + +#: src/man.c:249 +msgid "print physical location of man page(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:251 +msgid "print physical location of cat file(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:253 +msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:254 +msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 src/manconv.c:105 +msgid "CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 +msgid "output source page encoded in CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:257 +#, fuzzy +msgid "Finding manual pages:" +msgstr " Manualsida " + +#: src/man.c:259 src/whatis.c:125 +msgid "LOCALE" +msgstr "" + +#: src/man.c:259 +msgid "define the locale for this particular man search" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123 +msgid "SYSTEM" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 +msgid "search for man pages from other unix system(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "LIST" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "use colon separated section list" +msgstr "" + +#: src/man.c:266 +msgid "find all matching manual pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:267 +msgid "force a cache consistency check" +msgstr "" + +#: src/man.c:269 +msgid "Controlling formatted output:" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "PAGER" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "use program PAGER to display output" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 src/man.c:274 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 +msgid "provide the `less' pager with a prompt" +msgstr "" + +#: src/man.c:272 +msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" +msgstr "" + +#: src/man.c:273 +msgid "use the selected nroff device and display in pager" +msgstr "" + +#: src/man.c:274 msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +"STRING indicates which preprocessors to run:\n" +"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" +"g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" -"användning: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT enhet] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Msökväg]\n" -" [-Psidvisare] [-Cfil] [-Slista] [-msystem] [-psträng]\n" -" [-Llokal] [-etillägg] [avnitt] sida ...\n" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:278 #, c-format -msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +msgid "use %s to format pages" msgstr "" -"användning: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Msökväg] [-Psidvisare]\n" -" [-Cfil] [-Slista] [-msystem] [-psträng] [-Llokal]\n" -" [-etillägg] [avnitt] sida ...\n" -#: src/man.c:338 -msgid "" -"-a, --all find all matching manual pages.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-f, --whatis equivalent to whatis.\n" -"-k, --apropos equivalent to apropos.\n" -"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat print physical location of cat file(s).\n" -"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" -"(s).\n" -"-u, --update force a cache consistency check.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" -"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " -"pages.\n" -"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " -"chars.\n" -"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " -"pager." -msgstr "" -"-a, --all hitta alla matchande manualsidor.\n" -"-d, --debug avge felsökningsmeddelanden.\n" -"-e, --extension begränsa sökning till ändelsen \"ändelse\".\n" -"-f, --whatis ekvivalent med whatis.\n" -"-k, --apropos ekvivalent med apropos.\n" -"-w, --where, --location skriv ut fysisk plats för manualsidorna.\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat skriv ut fysisk plats för cat-filerna.\n" -"-l, --local-file tolka \"sid\"-argument som lokala filnamn.\n" -"-u, --update tvinga fram en cachekonsekvenskontroll.\n" -"-i, --ignore-case leta efter sidor skiftlägesokänsligt " -"(standard).\n" -"-I, --match-case leta efter sidor skiftlägeskänsligt.\n" -"-r, --prompt sträng tillhandahåll sidvisaren \"less\" med en prompt\n" -"-c, --catman används av catman för att formatera om utgångna\n" -" cat-sidor.\n" -"-7, --ascii visa ASCII-översättning av vissa latin1-tecken.\n" -"-E, --encoding kodning använd den valda nroff-enheten och visa i\n" -" sidvisare." - -#: src/man.c:356 +#: src/man.c:279 +msgid "DEVICE" +msgstr "" + +#: src/man.c:280 #, c-format -msgid "" -"-t, --troff use %s to format pages.\n" -"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +msgid "use %s with selected device" +msgstr "" + +#: src/man.c:286 +msgid "BROWSER" msgstr "" -"-t, --troff använd %s för att formatera sidor.\n" -"-T, --troff-device enhet använd %s med vald enhet.\n" -#: src/man.c:360 +#: src/man.c:287 +#, c-format +msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" +msgstr "" + +#: src/man.c:288 +#, fuzzy +msgid "use groff and force it to produce ditroff" +msgstr "" +"-Z, --ditroff använd groff och tvinga det att skapa ditroff." + +#: src/man.c:289 +msgid "RESOLUTION" +msgstr "" + +#: src/man.c:291 +#, fuzzy msgid "" -"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" -"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" -"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n" -" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." +"use groff and display through gxditview (X11):\n" +"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" msgstr "" -"-H, --html använd lynx eller argument för att visa html-\n" -" utdata.\n" -"-Z, --ditroff använd groff och tvinga det att skapa ditroff.\n" -"-X, --gxditview använd groff och visa genom gxditview (X11):\n" " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." -#: src/man.c:368 -msgid "" -"-D, --default reset all options to their default values.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" -"-S, --sections list use colon separated section list.\n" -"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n" -"-L, --locale locale define the locale for this particular man " -"search.\n" -"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" -" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -" g - grap r - refer v - vgrind\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message." -msgstr "" -"-D, --default återställ alla flaggor till deras " -"standardvärden.\n" -"-C, --config-file fil använd denna användarkonfigurationsfil.\n" -"-M, --manpath sökväg ställ in sökväg för manualsidor till \"sökväg" -"\".\n" -"-P, --pager sidvisare använd programmet \"sidvisare\" för att visa " -"utdata.\n" -"-S, --sections lista använd kolonseparerad avsnittslista.\n" -"-m, --systems system sök efter manualsidor från annat/andra " -"unixsystem.\n" -"-L, --locale lokal definiera lokal för denna specifika " -"manualsökning.\n" -"-p, --preprocessor sträng sträng indikerar vilka förbehandlare som ska " -"köras.\n" -" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -" g - grap r - refer v - vgrind\n" -"-V, --version visa versionsnummer.\n" -"-h, --help visa detta användningsmeddelande." - -#: src/man.c:391 src/man.c:463 +#: src/man.c:450 +msgid ": incompatible options" +msgstr ": inkompatibla flaggor" + +#: src/man.c:498 src/man.c:570 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Ingen manualpost för %s\n" -#: src/man.c:393 +#: src/man.c:500 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternativt, vilken manualsida vill du ha från avsnittet %s?)\n" -#: src/man.c:397 +#: src/man.c:504 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Vilken manualsida vill du ha?\n" -#: src/man.c:460 +#: src/man.c:567 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Ingen manualpost för %s i avsnittet %s\n" -#: src/man.c:468 +#: src/man.c:575 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Se \"%s\" för hjälp när manualsidor inte är tillgängliga.\n" -#: src/man.c:630 src/man.c:2101 +#: src/man.c:736 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "kan inte byta katalog till %s" -#: src/man.c:809 +#: src/man.c:914 msgid " Manual page " msgstr " Manualsida " -#: src/man.c:879 src/man.c:2949 +#: src/man.c:984 src/man.c:2904 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb-kommandot misslyckades med slutstatus %d" -#: src/man.c:1150 -msgid ": incompatible options" -msgstr ": inkompatibla flaggor" - -#: src/man.c:1456 +#: src/man.c:1415 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignorerar okänd förbehandlare \"%c\"" -#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277 +#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "kan inte byta ägare på %s" -#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241 +#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" -#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184 +#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "kan inte byta namn på %s till %s" -#: src/man.c:1778 +#: src/man.c:1735 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "kan inte ställa in tider på %s" -#: src/man.c:1787 +#: src/man.c:1744 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "kan inte avlänka %s" # cat är vad? catalogue? kommandot "cat"? -#: src/man.c:1820 +#: src/man.c:1777 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "kan inte skapa temporär cat för %s" -#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022 +#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "kan inte byta till katalogen %s" -#: src/man.c:1963 +#: src/man.c:1919 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "kan inte öppna temporärfil %s" -#: src/man.c:1998 src/man.c:2027 +#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "kan inte ta bort katalogen %s" -#: src/man.c:2245 +#: src/man.c:2204 #, c-format msgid "" "\n" @@ -590,123 +639,125 @@ msgstr "" "\n" "kan inte skriva till %s i catman-läge" -#: src/man.c:2803 +#: src/man.c:2758 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: förlitande på whatis-referenser är föråldrat\n" -#: src/man.c:3143 +#: src/man.c:3098 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "internt fel: kandidattypen %d utanför intervallet" -#: src/man.c:3262 +#: src/man.c:3217 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- nästa: %s [ visa (retur) | hoppa över (Ctrl-D) | avsluta (Ctrl-C) ]\n" -#: src/manconv.c:94 -#, c-format -msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n" -msgstr "användning: %s -f FRÅN-KOD:... -t TILL-KOD [-d] [filnamn]\n" +#: src/manconv.c:101 +msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]" +msgstr "" -#: src/manconv.c:97 -#, c-format -msgid "" -"-f, --from-code possible encodings of original text.\n" -"-t, --to-code encoding for output.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-f, --from-code möjliga kodningar för originaltexten.\n" -"-t, --to-code kodning för utmatning.\n" -"-d, --debug skriv ut felsökningsinformation.\n" -"-V, --version visa versionsnummer.\n" -"-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n" - -#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271 -msgid "can't write to standard output" -msgstr "kan inte skriva till standard ut" +#: src/manconv.c:104 +msgid "CODE:..." +msgstr "" -#: src/manconv.c:281 -msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" -msgstr "iconv: ofullständigt tecken i slutet av buffert" +#: src/manconv.c:104 +msgid "possible encodings of original text" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:105 +msgid "encoding for output" +msgstr "" -#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355 +#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148 +#, c-format msgid "must specify an input encoding" msgstr "måste ange en inmatningskodning" -#: src/manconv.c:349 +#: src/manconv.c:143 +#, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "måste ange en utmatningskodning" -#: src/mandb.c:154 +#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292 #, c-format -msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" -msgstr "användning: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C fil] [-f filnamn] [manualsökväg]\n" +msgid "can't write to standard output" +msgstr "kan inte skriva till standard ut" -#: src/mandb.c:157 +#: src/manconv.c:302 #, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" -"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" -"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" -"-u, --user-db produce user databases only.\n" -"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n" -"-t, --test check manual pages for correctness.\n" -"-f, --filename update just the entry for this filename.\n" -"-C, --config-file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug skapa felsökningsinformation.\n" -"-q, --quiet arbeta tyst, utom \"bogus\"-varningar.\n" -"-s, --no-straycats leta inte efter och lägg inte till lösa\n" -" cat-sidor i databaserna.\n" -"-p, --no-purge töm inte föråldrade poster från databaserna.\n" -"-u, --user-db skapa endast användardatabaser.\n" -"-c, --create skapa databaser på nytt istället för att\n" -" uppdatera.\n" -"-t, --test kontrollera att manualsidor är korrekta.\n" -"-f, --filename uppdatera enbart posten för detta filnamn.\n" -"-C, --config-file använd denna användarkonfigurationsfil.\n" -"-V, --version visa versionsinformation.\n" -"-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n" - -#: src/mandb.c:177 src/security.c:221 +msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" +msgstr "iconv: ofullständigt tecken i slutet av buffert" + +#: src/mandb.c:94 +msgid "[MANPATH]" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:98 +msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:99 +msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:100 +msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:101 +msgid "produce user databases only" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:102 +msgid "create dbs from scratch, rather than updating" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:103 +msgid "check manual pages for correctness" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "FILENAME" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "update just the entry for this filename" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:197 src/security.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "kan inte ta bort %s" -#: src/mandb.c:218 +#: src/mandb.c:238 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "kan inte skriva till %s" -#: src/mandb.c:223 +#: src/mandb.c:243 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "kan inte läsa från %s" -#: src/mandb.c:401 +#: src/mandb.c:421 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Bearbetar manualsidor under %s...\n" -#: src/mandb.c:600 src/security.c:149 +#: src/mandb.c:574 src/security.c:136 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "en manualanvändare \"%s\" som är setuid finns inte" -#: src/mandb.c:628 +#: src/mandb.c:595 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "varning: inga MANDB_MAP-direktiv i %s, använder din manualsökväg" -#: src/mandb.c:692 +#: src/mandb.c:659 #, c-format msgid "" "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -715,273 +766,230 @@ msgstr "" "%d manualunderkataloger innehöll nyare manualsidor.\n" "%d manualsidor lades till.\n" -#: src/mandb.c:696 +#: src/mandb.c:663 #, c-format msgid "%d stray cats were added.\n" msgstr "%d lösa cat-sidor lades till.\n" -#: src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:665 #, c-format msgid "%d old database entries were purged.\n" msgstr "%d gamla databasposter tömdes.\n" -#: src/mandb.c:712 +#: src/mandb.c:679 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Inga databaser skapade." -#: src/manp.c:329 +#: src/manp.c:311 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "kan inte förstå mig på konfigurationsfilen för manualsökväg %s" -#: src/manp.c:335 +#: src/manp.c:317 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "varning: %s" -#: src/manp.c:341 +#: src/manp.c:323 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "varning: %s är inte en katalog" -#: src/manp.c:346 +#: src/manp.c:328 +#, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "manualsökvägslistan för lång" -#: src/manp.c:614 +#: src/manp.c:591 +#, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "varning: $PATH är inte satt" -#: src/manp.c:621 +#: src/manp.c:598 +#, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "varning: tom $PATH" -#: src/manp.c:649 +#: src/manp.c:626 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "varning: $MANPATH är satt, lägger till %s före" -#: src/manp.c:660 +#: src/manp.c:637 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "varning: $MANPATH är satt, lägger till %s efter" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:649 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "varning: $MANPATH är satt, infogar %s" -#: src/manp.c:685 +#: src/manp.c:662 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "varning: $MANPATH är satt, ignorerar %s" -#: src/manp.c:718 src/manp.c:745 +#: src/manp.c:695 src/manp.c:722 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "varning: kan inte skapa cat-katalog %s" -#: src/manp.c:807 +#: src/manp.c:784 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "kan inte tolka kataloglista \"%s\"" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:831 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "kan inte öppna konfigurationsfilen för manualsökväg %s" -#: src/manp.c:883 +#: src/manp.c:860 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "varning: obligatoriska katalogen %s finns inte" -#: src/manp.c:1089 +#: src/manp.c:1066 +#, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "kan inte avgöra aktuell katalog" -#: src/manp.c:1209 +#: src/manp.c:1186 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "varning: %s börjar inte med %s" -#: src/manpath.c:96 -#, c-format -msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" -msgstr "användning: %s [[-gcdq] [-C fil] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" +#: src/manpath.c:71 +msgid "show relative catpaths" +msgstr "" -#: src/manpath.c:99 -#, c-format -msgid "" -"-c, --catpath show relative catpaths.\n" -"-g, --global show the entire global manpath.\n" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet produce fewer warnings.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-m, --systems system express which `systems' to use.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-c, --catpath visa relativa cat-sökvägar.\n" -"-g, --global visa hela den globala manualsökvägen.\n" -"-d, --debug skapa felsökningsinformation.\n" -"-q, --quiet skapa färre varningar.\n" -"-C, --config-file fil använd denna användarkonfigurationsfil.\n" -"-m, --systems system ange vilka \"system\" som ska användas.\n" -"-V, --version visa versionsnummer.\n" -"-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n" - -#: src/manpath.c:170 +#: src/manpath.c:72 +msgid "show the entire global manpath" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:74 +msgid "produce fewer warnings" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:76 +msgid "express which `systems' to use" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:138 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "varning: inga globala manualsökvägar angivna i konfigurationsfilen %s" -#: src/security.c:127 +#: src/security.c:114 +#, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "kan inte ställa in effektivt uid" -#: src/security.c:262 +#: src/security.c:249 +#, c-format msgid "can't fork" msgstr "kan inte grena" -#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260 -#, c-format -msgid "can't resolve %s" -msgstr "kan inte slå upp %s" - -#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174 +#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "varning: %s är en lös symbolisk länk" -#: src/straycats.c:344 +#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229 +#, c-format +msgid "can't resolve %s" +msgstr "kan inte slå upp %s" + +#: src/straycats.c:301 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Undersöker lösa cat-sidor under %s...\n" -#: src/straycats.c:383 +#: src/straycats.c:340 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "varning: kan inte uppdatera indexcachen %s" -#: src/ult_src.c:298 +#: src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s refererar till sig själv" -#: src/version.c:44 -#, c-format -msgid "%s, version %s, %s\n" -msgstr "%s version %s, %s\n" +#: src/whatis.c:111 +msgid "KEYWORD..." +msgstr "" -#: src/whatis.c:162 -#, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:112 +msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" -"användning: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s avsnitt] [-m system] [-M " -"manualsökväg]\n" -" [-L lokal] [-C fil] nyckelord ...\n" -#: src/whatis.c:165 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" -"-e, --exact search each keyword for exact match.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-a, --and require all keywords to match.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug skapa felsökningsinformation.\n" -"-v, --verbose skriv ut utförliga varningsmeddelanden.\n" -"-r, --regex tolka varje nyckelord som ett reguljärt uttryck\n" -" (standard).\n" -"-e, --exact sök varje nyckelord för exakt träff.\n" -"-w, --wildcard nyckelordet/nyckelorden innehåller jokertecken.\n" -"-a, --and kräv att alla nyckelord matchar.\n" -"-l, --long justera inte utdata till terminalens bredd.\n" -"-s, --section avsnitt sök endast i detta avsnitt.\n" -"-m, --systems system inkludera alternativa systemmanualsidor.\n" -"-M, --manpath sökväg ställ in sökväg för manualsidor till \"sökväg\".\n" -"-L, --locale lokal definiera lokalanpassningen för denna sökning.\n" -"-C, --config-file fil använd denna användarkonfigurationsfil.\n" -"-V, --version visa versionsnummer.\n" -"-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n" - -#: src/whatis.c:185 -#, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:116 +msgid "print verbose warning messages" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:117 +msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "" -"användning: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s avsnitt] [-m system] [-M manualsökväg]\n" -" [-L lokal] [-C fil] nyckelord ...\n" -#: src/whatis.c:188 +#: src/whatis.c:118 +msgid "search each keyword for exact match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:119 +msgid "the keyword(s) contain wildcards" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:120 +msgid "require all keywords to match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:121 +msgid "do not trim output to terminal width" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "SECTION" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "search only this section" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:123 +msgid "include alternate systems' man pages" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:125 +msgid "define the locale for this search" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:194 #, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug skapa felsökningsinformation.\n" -"-v, --verbose skriv ut utförliga varningsmeddelanden.\n" -"-r, --regex tolka varje nyckelord som ett reguljärt uttryck.\n" -"-w, --wildcard nyckelordet/nyckelorden innehåller jokertecken.\n" -"-l, --long justera inte utdata till terminalens bredd.\n" -"-s, --section avsnitt sök endast i detta avsnitt.\n" -"-m, --systems system inkludera alternativa systemmanualsidor.\n" -"-M, --manpath sökväg ställ in sökväg för manualsidor till \"sökväg\".\n" -"-L, --locale lokal definiera lokalanpassningen för sökningen.\n" -"-C, --config-file fil använd denna användarkonfigurationsfil.\n" -"-V, --version visa versionsnummer.\n" -"-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n" - -#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345 +msgid "%s what?\n" +msgstr "%s vad?\n" + +#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "varning: %s innehåller en pekarslinga" -#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346 +#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339 msgid "(unknown subject)" msgstr "(okänt ämne)" -#: src/whatis.c:572 +#: src/whatis.c:553 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Databasen %s är skadad; bygg om med mandb --create" -#: src/whatis.c:714 +#: src/whatis.c:691 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: ingenting lämpligt.\n" -#: src/whatis.c:856 -#, c-format -msgid "%s what?\n" -msgstr "%s vad?\n" - -#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919 +#: src/whatis.c:817 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "ödesdigert: reguljärt uttryck \"%s\": %s" @@ -996,6 +1004,392 @@ msgstr "Vet inte vilket program jag ska köra om jag är >%s<\n" msgid "%s: Failed su to user %s\n" msgstr "%s: Misslyckades med att su:a till användare %s\n" +#: src/zsoelim.l:200 +#, c-format +msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:214 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: failed .so request" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:236 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:289 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:299 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:339 +#, c-format +msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" +msgstr "" + +#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" +#~ msgstr "användning: %s [-hV] [manualdatabas]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The man database defaults to %s%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-V, --version visa versionsinformation.\n" +#~ "-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n" +#~ "\n" +#~ "Manualdatabasen är som standard %s%s.\n" + +#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" +#~ msgstr "användning: %s [-dhV] [-C fil] [-M manualsökväg] [avsnitt] ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug skapa felsökningsinformation.\n" +#~ "-M, --manpath sökväg ställ in sökväg för manualsidor till \"sökväg" +#~ "\".\n" +#~ "-C, --config-file fil använd denna användarkonfigurationsfil.\n" +#~ "-V, --version visa versionsnummer.\n" +#~ "-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n" + +#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" +#~ msgstr "användning: %s [-deiIhV] sökväg avsnitt namn\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug avge felsökningsmeddelanden.\n" +#~ "-e, --extension begränsa sökningen till ändelsen \"ändelse" +#~ "\".\n" +#~ "-i, --ignore-case leta efter sidor skiftlägesokänsligt " +#~ "(standard).\n" +#~ "-I, --match-case leta efter sidor skiftlägeskänsligt.\n" +#~ "-V, --version visa versionsnummer.\n" +#~ "-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n" + +#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" +#~ msgstr "användning: %s [-mcwfhV] [-E kodning] fil ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-m, --man parse as man page.\n" +#~ "-c, --cat parse as cat page.\n" +#~ "-w, --whatis show whatis information.\n" +#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing " +#~ "filters.\n" +#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The defaults are --man and --whatis.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-m, --man tolka som man-sida.\n" +#~ "-c, --cat tolka som cat-sida.\n" +#~ "-w, --whatis visa whatis-information.\n" +#~ "-f, --filters visa gissad serie med förbehandlingsfilter.\n" +#~ "-E, --encoding kodning åsidosätt teckenuppsättning.\n" +#~ "-V, --version visa versionsnummer.\n" +#~ "-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n" +#~ "\n" +#~ "Standardflaggorna är --man och --whatis.\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-" +#~ "Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "användning: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT enhet] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Msökväg]\n" +#~ " [-Psidvisare] [-Cfil] [-Slista] [-msystem] [-psträng]\n" +#~ " [-Llokal] [-etillägg] [avnitt] sida ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "användning: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Msökväg] [-Psidvisare]\n" +#~ " [-Cfil] [-Slista] [-msystem] [-psträng] [-Llokal]\n" +#~ " [-etillägg] [avnitt] sida ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n" +#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n" +#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" +#~ "-W, --where-cat,\n" +#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n" +#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" +#~ "(s).\n" +#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" +#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " +#~ "pages.\n" +#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " +#~ "chars.\n" +#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " +#~ "pager." +#~ msgstr "" +#~ "-a, --all hitta alla matchande manualsidor.\n" +#~ "-d, --debug avge felsökningsmeddelanden.\n" +#~ "-e, --extension begränsa sökning till ändelsen \"ändelse\".\n" +#~ "-f, --whatis ekvivalent med whatis.\n" +#~ "-k, --apropos ekvivalent med apropos.\n" +#~ "-w, --where, --location skriv ut fysisk plats för manualsidorna.\n" +#~ "-W, --where-cat,\n" +#~ " --location-cat skriv ut fysisk plats för cat-filerna.\n" +#~ "-l, --local-file tolka \"sid\"-argument som lokala filnamn.\n" +#~ "-u, --update tvinga fram en cachekonsekvenskontroll.\n" +#~ "-i, --ignore-case leta efter sidor skiftlägesokänsligt " +#~ "(standard).\n" +#~ "-I, --match-case leta efter sidor skiftlägeskänsligt.\n" +#~ "-r, --prompt sträng tillhandahåll sidvisaren \"less\" med en " +#~ "prompt\n" +#~ "-c, --catman används av catman för att formatera om " +#~ "utgångna\n" +#~ " cat-sidor.\n" +#~ "-7, --ascii visa ASCII-översättning av vissa latin1-" +#~ "tecken.\n" +#~ "-E, --encoding kodning använd den valda nroff-enheten och visa i\n" +#~ " sidvisare." + +#~ msgid "" +#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n" +#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-t, --troff använd %s för att formatera sidor.\n" +#~ "-T, --troff-device enhet använd %s med vald enhet.\n" + +#~ msgid "" +#~ "-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" +#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" +#~ "-X, --gxditview use groff and display through gxditview " +#~ "(X11):\n" +#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" +#~ "12." +#~ msgstr "" +#~ "-H, --html använd lynx eller argument för att visa " +#~ "html-\n" +#~ " utdata.\n" +#~ "-Z, --ditroff använd groff och tvinga det att skapa " +#~ "ditroff.\n" +#~ "-X, --gxditview använd groff och visa genom gxditview (X11):\n" +#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" +#~ "12." + +#~ msgid "" +#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" +#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n" +#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system" +#~ "(s).\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man " +#~ "search.\n" +#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" +#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" +#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message." +#~ msgstr "" +#~ "-D, --default återställ alla flaggor till deras " +#~ "standardvärden.\n" +#~ "-C, --config-file fil använd denna användarkonfigurationsfil.\n" +#~ "-M, --manpath sökväg ställ in sökväg för manualsidor till \"sökväg" +#~ "\".\n" +#~ "-P, --pager sidvisare använd programmet \"sidvisare\" för att visa " +#~ "utdata.\n" +#~ "-S, --sections lista använd kolonseparerad avsnittslista.\n" +#~ "-m, --systems system sök efter manualsidor från annat/andra " +#~ "unixsystem.\n" +#~ "-L, --locale lokal definiera lokal för denna specifika " +#~ "manualsökning.\n" +#~ "-p, --preprocessor sträng sträng indikerar vilka förbehandlare som ska " +#~ "köras.\n" +#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" +#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n" +#~ "-V, --version visa versionsnummer.\n" +#~ "-h, --help visa detta användningsmeddelande." + +#~ msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n" +#~ msgstr "användning: %s -f FRÅN-KOD:... -t TILL-KOD [-d] [filnamn]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n" +#~ "-t, --to-code encoding for output.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-f, --from-code möjliga kodningar för originaltexten.\n" +#~ "-t, --to-code kodning för utmatning.\n" +#~ "-d, --debug skriv ut felsökningsinformation.\n" +#~ "-V, --version visa versionsnummer.\n" +#~ "-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n" + +#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" +#~ msgstr "" +#~ "användning: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C fil] [-f filnamn] [manualsökväg]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" +#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" +#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" +#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n" +#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than " +#~ "updating.\n" +#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n" +#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n" +#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug skapa felsökningsinformation.\n" +#~ "-q, --quiet arbeta tyst, utom \"bogus\"-varningar.\n" +#~ "-s, --no-straycats leta inte efter och lägg inte till lösa\n" +#~ " cat-sidor i databaserna.\n" +#~ "-p, --no-purge töm inte föråldrade poster från databaserna.\n" +#~ "-u, --user-db skapa endast användardatabaser.\n" +#~ "-c, --create skapa databaser på nytt istället för att\n" +#~ " uppdatera.\n" +#~ "-t, --test kontrollera att manualsidor är korrekta.\n" +#~ "-f, --filename uppdatera enbart posten för detta filnamn.\n" +#~ "-C, --config-file använd denna användarkonfigurationsfil.\n" +#~ "-V, --version visa versionsinformation.\n" +#~ "-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n" + +#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" +#~ msgstr "användning: %s [[-gcdq] [-C fil] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n" +#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-c, --catpath visa relativa cat-sökvägar.\n" +#~ "-g, --global visa hela den globala manualsökvägen.\n" +#~ "-d, --debug skapa felsökningsinformation.\n" +#~ "-q, --quiet skapa färre varningar.\n" +#~ "-C, --config-file fil använd denna användarkonfigurationsfil.\n" +#~ "-m, --systems system ange vilka \"system\" som ska användas.\n" +#~ "-V, --version visa versionsnummer.\n" +#~ "-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n" + +#~ msgid "%s, version %s, %s\n" +#~ msgstr "%s version %s, %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "användning: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s avsnitt] [-m system] [-M " +#~ "manualsökväg]\n" +#~ " [-L lokal] [-C fil] nyckelord ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" +#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-a, --and require all keywords to match.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug skapa felsökningsinformation.\n" +#~ "-v, --verbose skriv ut utförliga varningsmeddelanden.\n" +#~ "-r, --regex tolka varje nyckelord som ett reguljärt " +#~ "uttryck\n" +#~ " (standard).\n" +#~ "-e, --exact sök varje nyckelord för exakt träff.\n" +#~ "-w, --wildcard nyckelordet/nyckelorden innehåller " +#~ "jokertecken.\n" +#~ "-a, --and kräv att alla nyckelord matchar.\n" +#~ "-l, --long justera inte utdata till terminalens bredd.\n" +#~ "-s, --section avsnitt sök endast i detta avsnitt.\n" +#~ "-m, --systems system inkludera alternativa systemmanualsidor.\n" +#~ "-M, --manpath sökväg ställ in sökväg för manualsidor till \"sökväg" +#~ "\".\n" +#~ "-L, --locale lokal definiera lokalanpassningen för denna " +#~ "sökning.\n" +#~ "-C, --config-file fil använd denna användarkonfigurationsfil.\n" +#~ "-V, --version visa versionsnummer.\n" +#~ "-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "användning: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s avsnitt] [-m system] [-M " +#~ "manualsökväg]\n" +#~ " [-L lokal] [-C fil] nyckelord ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug skapa felsökningsinformation.\n" +#~ "-v, --verbose skriv ut utförliga varningsmeddelanden.\n" +#~ "-r, --regex tolka varje nyckelord som ett reguljärt " +#~ "uttryck.\n" +#~ "-w, --wildcard nyckelordet/nyckelorden innehåller " +#~ "jokertecken.\n" +#~ "-l, --long justera inte utdata till terminalens bredd.\n" +#~ "-s, --section avsnitt sök endast i detta avsnitt.\n" +#~ "-m, --systems system inkludera alternativa systemmanualsidor.\n" +#~ "-M, --manpath sökväg ställ in sökväg för manualsidor till \"sökväg" +#~ "\".\n" +#~ "-L, --locale lokal definiera lokalanpassningen för sökningen.\n" +#~ "-C, --config-file fil använd denna användarkonfigurationsfil.\n" +#~ "-V, --version visa versionsnummer.\n" +#~ "-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n" + #~ msgid "can't create a temporary filename" #~ msgstr "kan inte skapa temporärt filnamn" @@ -1084,18 +1478,6 @@ msgstr "%s: Misslyckades med att su:a till användare %s\n" #~ " html-utdata.\n" #~ msgid "" -#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff." -#~ msgstr "" -#~ "-Z, --ditroff använd groff och tvinga det att skapa ditroff." - -#~ msgid "" #~ "-X, --gxditview use groff and display through gditview (X11):" #~ msgstr "" #~ "-X, --gxditview använd groff och visa genom gditview (X11):" - -#~ msgid "" -#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" -#~ "12." -#~ msgstr "" -#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" -#~ "12." @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright © 2007 Colin Watson # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006, 2007. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.5.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 22:31+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -17,204 +17,212 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n" -#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240 +#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229 #, c-format msgid "badly formed configuration directive: '%s'" msgstr "chỉ thị cấu hình dạng sai: « %s »" -#: lib/pipeline.c:597 +#: lib/pipeline.c:615 +#, c-format msgid "pipeline input not open" msgstr "chưa mở thiết bị nhập ống dẫn" -#: lib/pipeline.c:610 +#: lib/pipeline.c:628 +#, c-format msgid "pipeline output not open" msgstr "chưa mở thiết bị xuất qua ống dẫn" -#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773 +#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791 +#, c-format msgid "pipe failed" msgstr "ống dẫn bị lỗi" -#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245 -#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328 +#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216 +#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "không thể mở %s" -#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181 +#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204 +#, c-format msgid "fork failed" msgstr "việc tạo tiến trình con bị lỗi" -#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819 +#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837 +#, c-format msgid "dup2 failed" msgstr "việc dup2 bị lỗi" -#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838 -#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899 +#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856 +#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917 +#, c-format msgid "close failed" msgstr "việc đóng bị lỗi" -#: lib/pipeline.c:889 +#: lib/pipeline.c:907 #, c-format msgid "can't execute %s" msgstr "không thể thực hiện %s" -#: lib/pipeline.c:991 +#: lib/pipeline.c:1009 +#, c-format msgid "closing pipeline input stream failed" msgstr "việc đóng luồng nhập vào ống dẫn bị lỗi" -#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257 +#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269 +#, c-format msgid "closing pipeline input failed" msgstr "việc đóng thiết bị nhập vào ống dẫn bị lỗi" -#: lib/pipeline.c:1003 +#: lib/pipeline.c:1021 +#, c-format msgid "closing pipeline output stream failed" msgstr "việc đóng luồng xuất ống dẫn bị lỗi" -#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282 +#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294 +#, c-format msgid "closing pipeline output failed" msgstr "việc đóng thiết bị xuất ống dẫn bị lỗi" -#: lib/pipeline.c:1058 +#: lib/pipeline.c:1076 #, c-format msgid "%s: %s (core dumped)" msgstr "%s: %s (lõi bị đổ)" # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#: lib/pipeline.c:1063 +#: lib/pipeline.c:1081 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: lib/pipeline.c:1088 +#: lib/pipeline.c:1106 +#, c-format msgid "waitpid failed" msgstr "việc « waitpid » (đời số nhận biết tiến trình) bị lỗi" -#: lib/pipeline.c:1146 +#: lib/pipeline.c:1164 +#, c-format msgid "can't install SIGCHLD handler" msgstr "không thể cài đặt bộ quản lý « SIGCHLD » (tín hiệu con)" -#: libdb/db_delete.c:122 +#: libdb/db_delete.c:104 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "không có đa khóa %s" -#: libdb/db_lookup.c:83 +#: libdb/db_lookup.c:67 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "không thể khóa bộ nhớ tạm chỉ mục %s" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:74 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "bộ nhớ tạm chỉ mục %s bị hỏng" -#: libdb/db_lookup.c:96 +#: libdb/db_lookup.c:80 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "không thể thay thế khóa %s" -#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217 +#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197 #, c-format msgid "only %d fields in content" msgstr "chỉ có « %d » trường trong nội dung" -#: libdb/db_lookup.c:427 +#: libdb/db_lookup.c:377 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "tiến trình gọi (fetch) sai với đa khóa %s" -#: libdb/db_store.c:64 +#: libdb/db_store.c:49 #, c-format msgid "cannot insert unused key %s" msgstr "không thể chèn khóa chưa dùng %s" -#: libdb/db_ver.c:62 +#: libdb/db_ver.c:54 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "cảnh báo: %s không có bộ nhận diện phiên bản\n" -#: libdb/db_ver.c:65 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "cảnh báo: %s là phiên bản %s, còn ngờ %s\n" -#: libdb/db_ver.c:89 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "nghiệm trọng: không thể chèn bộ nhận diện phiên bản vào %s" -#: src/accessdb.c:81 -#, c-format -msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" +#: src/accessdb.c:61 +msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "" -"cách sử dụng: %s [-hV] [man database]\n" -"\tman database: cơ sở dữ liệu trang hướng dẫn\n" -#: src/accessdb.c:83 +#: src/accessdb.c:62 #, c-format -msgid "" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The man database defaults to %s%s.\n" +msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" -"-V, --version \thiển thị thông tin _phiên bản_.\n" -"-h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này.\n" -"\n" -"Cơ sở dữ liệu các hướng dẫn kỹ thuật « man » có mặc định %s%s.\n" #: src/accessdb.c:129 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "không thể mở được %s để đọc" -#: src/catman.c:136 -#, c-format -msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" +#: src/catman.c:101 +msgid "[SECTION...]" msgstr "" -"cách sử dụng: %s [-dhV] [-C tập_tin] [-M manpath] [phần] ...\n" -"\tmanpath: đường dẫn các trang hướng dẫn\n" -#: src/catman.c:139 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" +#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106 +#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93 +msgid "emit debugging messages" +msgstr "" + +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "set search path for manual pages to PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +msgid "FILE" msgstr "" -"-d, --debug \t\txuất thông tin _gỡ lỗi_.\n" -"-M, --manpath đường_dẫn \tlập đường dẫn các trang hướng dẫn.\n" -"-C, --config-file tập_tin \tsử dụng tập tin cấu hình người dùng này.\n" -"-V, --version \t\thiển thị thông tin _phiên bản_.\n" -"-h, --help \t\thiển thị _trợ giúp_ này.\n" -#: src/catman.c:154 +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +#, fuzzy +msgid "use this user configuration file" +msgstr "không thể mở tập tin cấu hình đường dẫn hướng dẫn %s" + +#: src/catman.c:177 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "không thể đọc cơ sở dữ liệu %s" -#: src/catman.c:193 +#: src/catman.c:216 +#, c-format msgid "can't get man command's exit status" msgstr "không thể lnày trạng thái thoát cho lệnh « man »" -#: src/catman.c:196 +#: src/catman.c:219 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "lệnh « man » đã thất bại với trạng thái thoát là %d" -#: src/catman.c:249 +#: src/catman.c:272 #, c-format msgid "unable to reset cursor position in %s" msgstr "không thể lập lại vị trí con trỏ trong %s" -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:324 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "nội dung RỖNG cho khóa: %s" -#: src/catman.c:319 +#: src/catman.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -223,385 +231,409 @@ msgstr "" "\n" "Đang cập nhật các tập tin « cat » cho phần %s của cây « man » %s\n" -#: src/catman.c:384 +#: src/catman.c:404 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "không thể ghi ở trong %s" -#: src/catman.c:521 +#: src/catman.c:482 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "không thể cập nhật %s" -#: src/check_mandirs.c:109 +#: src/check_mandirs.c:92 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "cảnh báo: « %s/man%s/%s.%s* »: phần mở rộng xung đột với nhau" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "không thể cập nhật bộ nhớ tạm chỉ mục %s" -#: src/check_mandirs.c:245 +#: src/check_mandirs.c:229 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "cảnh báo: %s: liên kết tượng trưng sai, hoặc yêu cầu « .so » ROFF sai" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:283 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "cảnh báo: %s: đang bỏ qua tập tin rỗng" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310 +#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "" "cảnh báo: %s: việc phân tách kiểu « whatis » (là gì?) cho « %s(%s) » bị lỗi" -#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658 -#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130 +#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625 +#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "không thể tìm kiếm trong danh mục %s" -#: src/check_mandirs.c:399 +#: src/check_mandirs.c:384 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Đang cập nhật bộ nhớ tạm chỉ mục cho đường dẫn « %s/%s ». Hãy đời..." -#: src/check_mandirs.c:508 +#: src/check_mandirs.c:487 #, c-format msgid "can't create index cache directory %s" msgstr "không thể tạo thư mục nhớ tạm chỉ mục %s" -#: src/check_mandirs.c:533 +#: src/check_mandirs.c:512 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "không thể tạo bộ nhớ tạm chỉ mục %s" -#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590 +#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568 msgid "done.\n" msgstr "hoàn toàn.\n" -#: src/check_mandirs.c:827 +#: src/check_mandirs.c:805 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Đang tẩy các mục nhập cơ sở dữ liệu cũ ra %s...\n" -#: src/convert_name.c:59 +#: src/convert_name.c:48 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Không thể chuyển đổi %s sang tên « cat »" -#: src/descriptions_store.c:54 +#: src/descriptions_store.c:45 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "cảnh báo: việc lưu trữ mục nhập cho « %s(%s) » bị lỗi" -#: src/fake_security.c:61 +#: src/fake_security.c:57 +#, c-format msgid "can't get passwd structure for uid 0" msgstr "không thể lnày cấu trúc « passwd » (mật khẩu) cho UID 0" -#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "cảnh báo: %s: đang bỏ qua tên tập tin giả" -#: src/globbing_test.c:61 -#, c-format -msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" -msgstr "cách sử dụng: %s [-deiIhV] đường_dẫn phần tên\n" +#: src/globbing_test.c:54 +msgid "PATH SECTION NAME" +msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug \txuất các thông điệp _gỡ lỗi_.\n" -"-e, --extension \tchỉ tìm kiếm _phần mở rộng_ này.\n" -"-i, --ignore-case \t_bỏ qua chữ hoa/thường_ khi tìm trang (mặc " -"định).\n" -"-I, --match-case \t_khớp chữ hoa/thường_ khi tìm trang.\n" -"-V, --version \thiển thị thông tin _phiên bản_.\n" -"-h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này.\n" - -#: src/lexgrog.l:357 +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262 +msgid "EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263 +msgid "limit search to extension type EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264 +msgid "look for pages case-insensitively (default)" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265 +msgid "look for pages case-sensitively" +msgstr "" + +#: src/lexgrog.l:345 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr "" -"cảnh báo: thông tin « whatis » (là gì?) cho %s vượt trội %d byte nên đang " -"cắt bớt nó." +"cảnh báo: thông tin « whatis » (là gì?) cho %s vượt trội %d byte nên đang cắt " +"bớt nó." -#: src/lexgrog_test.c:77 -#, c-format -msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" -msgstr "sử dụng: %s [-mcwfhV] [-E bảng_mã] tập_tin ...\n" +#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90 +msgid "FILE..." +msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:79 -#, c-format -msgid "" -"-m, --man parse as man page.\n" -"-c, --cat parse as cat page.\n" -"-w, --whatis show whatis information.\n" -"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n" -"-E, --encoding encoding override character set.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The defaults are --man and --whatis.\n" -msgstr "" -"-m, --man \tphân tách dạng trang _hướng dẫn_ (man page).\n" -"-c, --cat \tphân tách dạng trang _nói chuỗi_ (cat page).\n" -"-w, --whatis \thiển thị thông tin _là gì?_.\n" -"-f, --filters \thiển thị dây bộ lọc xử lý trước đã đoán.\n" -"-E, --encoding bảng_mã có quyền cao hơn bộ ký tự.\n" -"-V, --version \thiển thị thông tin _phiên bản_.\n" -"-h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này.\n" -"\n" -"Tùy chọn mặc định là « --man » và « --whatis ».\n" +#: src/lexgrog_test.c:63 +msgid "The defaults are --man and --whatis." +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:66 +msgid "parse as man page" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:67 +msgid "parse as cat page" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:68 +msgid "show whatis information" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:69 +msgid "show guessed series of preprocessing filters" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273 +msgid "ENCODING" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 +msgid "override character set" +msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:133 +#: src/lexgrog_test.c:106 +#, c-format msgid "-m -c: incompatible options" msgstr "hai tùy chọn « -m » và « -c » không tương thích với nhau" -#: src/man.c:198 +#: src/man.c:169 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "lệnh đã thoát với trạng thái %d: %s" -#: src/man.c:325 -#, c-format +#: src/man.c:238 +msgid "[SECTION] PAGE..." +msgstr "" + +#: src/man.c:244 +msgid "reset all options to their default values" +msgstr "" + +#: src/man.c:246 +msgid "Main modes of operation:" +msgstr "" + +#: src/man.c:247 +msgid "equivalent to whatis" +msgstr "" + +#: src/man.c:248 +msgid "equivalent to apropos" +msgstr "" + +#: src/man.c:249 +msgid "print physical location of man page(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:251 +msgid "print physical location of cat file(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:253 +msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:254 +msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 src/manconv.c:105 +msgid "CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 +msgid "output source page encoded in CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:257 +#, fuzzy +msgid "Finding manual pages:" +msgstr " Trang hướng dẫn " + +#: src/man.c:259 src/whatis.c:125 +msgid "LOCALE" +msgstr "" + +#: src/man.c:259 +msgid "define the locale for this particular man search" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123 +msgid "SYSTEM" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 +msgid "search for man pages from other unix system(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "LIST" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "use colon separated section list" +msgstr "" + +#: src/man.c:266 +msgid "find all matching manual pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:267 +msgid "force a cache consistency check" +msgstr "" + +#: src/man.c:269 +msgid "Controlling formatted output:" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "PAGER" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "use program PAGER to display output" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 src/man.c:274 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 +msgid "provide the `less' pager with a prompt" +msgstr "" + +#: src/man.c:272 +msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" +msgstr "" + +#: src/man.c:273 +msgid "use the selected nroff device and display in pager" +msgstr "" + +#: src/man.c:274 msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +"STRING indicates which preprocessors to run:\n" +"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" +"g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" -"cách sử dụng: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT thiết_bị] [-i|-I] [-adlhu7V] [-" -"Mđường_dẫn]\n" -"\t\t[-Psắp_xếp_trang] [-Ctập_tin] [-Sdanh_sách] [-mhệ_thống] [-pchuỗi]\n" -"\t\t[-Lmiền_địa_phương] [-ephần_mở_rộng] [phần] trang ...\n" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:278 #, c-format -msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +msgid "use %s to format pages" msgstr "" -"cách sử dụng: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mđường_dẫn]\n" -"\t\t[-Psắp_xếp_trang] [-Ctập_tin] [-Sdanh_sách] [-mhệ_thống]\n" -"\t\t[-pchuỗi] [-Lmiền_địa_phương] [-ephần_mở_rộng] [phần] trang ...\n" -#: src/man.c:338 -msgid "" -"-a, --all find all matching manual pages.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-f, --whatis equivalent to whatis.\n" -"-k, --apropos equivalent to apropos.\n" -"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat print physical location of cat file(s).\n" -"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" -"(s).\n" -"-u, --update force a cache consistency check.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" -"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " -"pages.\n" -"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " -"chars.\n" -"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " -"pager." -msgstr "" -"-a, --all \ttìm _mọi_ trang hướng dẫn khớp được.\n" -"-d, --debug \txuất thông điệp _gỡ lỗi_.\n" -"-e, --extension chỉ tìm kiếm phần mở rộng này\n" -"-f, --whatis \tbằng lệnh whatis (là gì?: chỉ kết quả khớp " -"chính xác).\n" -"-k, --apropos bằng lệnh apropos (là gì? cũng kết quả chung)\n" -"-w, --where, --location in ra _vị trí_ thật của các trang hướng dẫn đã " -"ghi rõ.\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat \tin ra _vị trí_ thật của các tập tin _nối " -"chuỗi_ đã ghi rõ.\n" -"-l, --local-file \tgiải dịch các đối số loại `page' (trang) là " -"tên_ tập tin cục bộ_.\n" -"-u, --update \tbuộc kiểm tra kiên định bộ nhớ tạm (_cập " -"nhật_).\n" -"-i, --ignore-case _bỏ qua chữ hoa/thường_ khi tìm trang (mặc " -"định).\n" -"-I, --match-case \t_khớp chữ hoa/thường_ khi tìm trang.\n" -"-r, --prompt chuỗi đưa điều _nhắc_ cho trình «less»\n" -"-c, --catman được dùng bởi trình «catman» để định dạng lại\n" -"\t\t\t\t\t\tcác trang «cat» cũ.\n" -"-7, --ascii \tdịch một số ký tự Latin-1 sang ASCII .\n" -"-E, --encoding mã_ký_tự sử dụng thiết bị « nroff » đã chọn\n" -"\t\t\t\t\t\t\tvà hiển thị bằng bộ sắp xếp trang." - -#: src/man.c:356 +#: src/man.c:279 +msgid "DEVICE" +msgstr "" + +#: src/man.c:280 #, c-format -msgid "" -"-t, --troff use %s to format pages.\n" -"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +msgid "use %s with selected device" msgstr "" -"-t, --troff \t\tsử dụng %s để định dạng các trang.\n" -"-T, --troff-device thiết_bị \tsử dụng %s với thiết bị này.\n" -#: src/man.c:360 -msgid "" -"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" -"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" -"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n" -" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." -msgstr "" -"-H, --html \tdùng trình « lynx » hay đối số để hiển thị dữ " -"liệu xuất dạng html.\n" -"-Z, --ditroff \tdùng « groff » và buộc nó tạo « ditroff ».\n" -"-X, --gxditview dùng « groff » và hiển thị bằng « gxditview " -"» (X11):\n" -" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." - -#: src/man.c:368 +#: src/man.c:286 +msgid "BROWSER" +msgstr "" + +#: src/man.c:287 +#, c-format +msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" +msgstr "" + +#: src/man.c:288 +msgid "use groff and force it to produce ditroff" +msgstr "" + +#: src/man.c:289 +msgid "RESOLUTION" +msgstr "" + +#: src/man.c:291 msgid "" -"-D, --default reset all options to their default values.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" -"-S, --sections list use colon separated section list.\n" -"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n" -"-L, --locale locale define the locale for this particular man " -"search.\n" -"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" -" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -" g - grap r - refer v - vgrind\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message." -msgstr "" -"-D, --default \t\t\tlập lại mọi tùy chọn thành giá trị _mặc " -"định_.\n" -"-C, --config-file tập_tin \t\tsử dụng _tập tin cấu hình_ người dùng " -"này.\n" -"-M, --manpath đường_dẫn khi tự tìm kiếm _trang hướng dẫn_\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\tthì sử dụng _đường dẫn_ này.\n" -"-P, --pager trình \t\thiển thị dữ liệu xuất bằng _trình sắp xếp " -"trang_ này.\n" -"-S, --sections danh_sách \tsử dụng danh sách _phần_ đinh giới bằng " -"dấu hai chấm.\n" -"-m, --systems hệ_thống \ttìm kiếm các trang hướng dẫn\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\ttừ các _hệ thống_ Unix khác.\n" -"-L, --locale miền_địa_phương \tđịnh nghĩa _miền địa phương_ cho\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\tmột việc tìm kiếm trang hướng dẫn nào đó.\n" -"-p, --preprocessor chuỗi \t\tchuỗi này ngụ ý nên chạy những _bộ xử lý " -"trước_ nào.\n" -" e - [n]eqn (phương trình) p - pic (ảnh) t - tbl " -"(bảng)\n" -" g - grap (đồ thị) \t r - refer (tham khảo) v - vgrind\n" -"-V, --version \t\t\thiển thị thông tin _phiên bản_.\n" -"-h, --help \t\t\thiển thị _trợ giúp_ này." - -#: src/man.c:391 src/man.c:463 +"use groff and display through gxditview (X11):\n" +"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" +msgstr "" + +#: src/man.c:450 +msgid ": incompatible options" +msgstr ": tùy chọn không tương thích với nhau" + +#: src/man.c:498 src/man.c:570 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Không có mục nhập hướng dẫn cho %s\n" -#: src/man.c:393 +#: src/man.c:500 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Thay vì vậy, bạn có muốn trang hướng dẫn nào từ phần %s?)\n" -#: src/man.c:397 +#: src/man.c:504 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Bạn có muốn trang hướng dẫn nào?\n" -#: src/man.c:460 +#: src/man.c:567 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Không có mục nhập hướng dẫn cho %s trong phần %s\n" -#: src/man.c:468 +#: src/man.c:575 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Hãy xem « %s » để tìm trợ giúp khi trang hướng dẫn không sẵn sàng.\n" -#: src/man.c:630 src/man.c:2101 +#: src/man.c:736 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "không thể chdir (chuyển đổi danh mục) sang %s" -#: src/man.c:809 +#: src/man.c:914 msgid " Manual page " msgstr " Trang hướng dẫn " -#: src/man.c:879 src/man.c:2949 +#: src/man.c:984 src/man.c:2904 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "" -"lệnh « mandb » (cơ sở dữ liệu hướng dẫn) đã thất bại với trạng thái thoát là " -"%d" +"lệnh « mandb » (cơ sở dữ liệu hướng dẫn) đã thất bại với trạng thái thoát là %" +"d" -#: src/man.c:1150 -msgid ": incompatible options" -msgstr ": tùy chọn không tương thích với nhau" - -#: src/man.c:1456 +#: src/man.c:1415 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "đang bỏ qua bộ xử lý trước lạ « %c »" -#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277 +#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "không thể « chown » (thay đổi quyền sở hữu) %s" -#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241 +#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "không thể « chmod » (thay đổi chế độ) %s" -#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184 +#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "không thể thay đổi tên %s thành %s" -#: src/man.c:1778 +#: src/man.c:1735 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "không thể lập thời gian trên %s" -#: src/man.c:1787 +#: src/man.c:1744 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "không thể bỏ liên kết ra %s" -#: src/man.c:1820 +#: src/man.c:1777 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "không thể tạo « cat » tạm cho %s" -#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022 +#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "không thể chuyển đổi sang thư mục %s" -#: src/man.c:1963 +#: src/man.c:1919 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "không thể mở tập tin tạm %s" -#: src/man.c:1998 src/man.c:2027 +#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "không thể gỡ bỏ thư mục %s" -#: src/man.c:2245 +#: src/man.c:2204 #, c-format msgid "" "\n" @@ -610,127 +642,126 @@ msgstr "" "\n" "không thể ghi vào %s trong chế độ « catman »" -#: src/man.c:2803 +#: src/man.c:2758 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: nhờ các « ref » (tham chiếu) của lệnh « whatis » bị phản đối\n" -#: src/man.c:3143 +#: src/man.c:3098 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "lỗi nội bộ: kiểu ứng cử %d ở ngoại phạm vị" -#: src/man.c:3262 +#: src/man.c:3217 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- kế: %s [ xem (return) | nhảy (Ctrl-D) | thoát (Ctrl-C) ]\n" -#: src/manconv.c:94 +#: src/manconv.c:101 +msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "CODE:..." +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "possible encodings of original text" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:105 +msgid "encoding for output" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148 #, c-format -msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n" -msgstr "sử dụng: %s -f TỪ_MÃ:... -t ĐẾN_MÃ [-d] [tập_tin]\n" +msgid "must specify an input encoding" +msgstr "phải ghi rõ bảng mã nhập vào" -#: src/manconv.c:97 +#: src/manconv.c:143 +#, c-format +msgid "must specify an output encoding" +msgstr "phải ghi rõ bảng mã xuất ra" + +#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292 #, c-format -msgid "" -"-f, --from-code possible encodings of original text.\n" -"-t, --to-code encoding for output.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-f, --from-code bảng mã có thể của văn bản gốc.\n" -"-t, --to-code bảng mã cần xuất ra.\n" -"-d, --debug hiển thị thông điệp gỡ lỗi.\n" -"-V, --version hiển thị phiên bản.\n" -"-h, --help hiển thị trợ giúp này.\n" - -#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271 msgid "can't write to standard output" msgstr "không thể ghi vào thiết bị xuất chuẩn" -#: src/manconv.c:281 +#: src/manconv.c:302 +#, c-format msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: gặp ký tự không hoàn thành ở kết thúc của vùng đệm" -#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355 -msgid "must specify an input encoding" -msgstr "phải ghi rõ bảng mã nhập vào" +#: src/mandb.c:94 +msgid "[MANPATH]" +msgstr "" -#: src/manconv.c:349 -msgid "must specify an output encoding" -msgstr "phải ghi rõ bảng mã xuất ra" +#: src/mandb.c:98 +msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" +msgstr "" -#: src/mandb.c:154 -#, c-format -msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" +#: src/mandb.c:99 +msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "" -"cách sử dụng: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C tập_tin] [-f tên_tập_tin] " -"[đường_dẫn_hướng_dẫn]\n" -#: src/mandb.c:157 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" -"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" -"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" -"-u, --user-db produce user databases only.\n" -"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n" -"-t, --test check manual pages for correctness.\n" -"-f, --filename update just the entry for this filename.\n" -"-C, --config-file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug \txuất thông tin _gỡ lỗi_.\n" -"-q, --quiet \tkhông xuất chi tiết, trừ cảnh báo " -"«giả» (_im_).\n" -"-s, --no-straycats \t_không_ tìm hay thêm trang _«cat» rải rác_ vào " -"cơ sở dữ liệu.\n" -"-p, --no-purge \t_không tẩy_ mục ghi cũ ra cơ sở dữ liệu.\n" -"-u, --user-db \tchỉ tạo _cơ sơ dữ liệu loại người dùng_.\n" -"-c, --create \t_tạo_ cơ sở dữ liệu từ con số không, hơn là " -"cập nhật.\n" -"-t, --test \t_kiểm tra_ các trang hướng dẫn là đúng.\n" -"-f, --filename \tcập nhật chỉ mục ghi cho tên tập tin này.\n" -"-C, --config-file sử dụng _tập tin cấu hình_ người dùng này.\n" -"-V, --version \thiển thị thông tin _phiên bản_.\n" -"-h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này.\n" - -#: src/mandb.c:177 src/security.c:221 +#: src/mandb.c:100 +msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:101 +msgid "produce user databases only" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:102 +msgid "create dbs from scratch, rather than updating" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:103 +msgid "check manual pages for correctness" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "FILENAME" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "update just the entry for this filename" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:197 src/security.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "không thể gỡ bỏ %s" -#: src/mandb.c:218 +#: src/mandb.c:238 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "không thể ghi vào %s" -#: src/mandb.c:223 +#: src/mandb.c:243 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "không thể đọc từ %s" -#: src/mandb.c:401 +#: src/mandb.c:421 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Đang xử lý các trang hướng dẫn dưới %s...\n" -#: src/mandb.c:600 src/security.c:149 +#: src/mandb.c:574 src/security.c:136 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "không có người dùng hướng dẫn « setuid » « %s »" -#: src/mandb.c:628 +#: src/mandb.c:595 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "cảnh báo: không có chỉ thi « MANDB_MAP » trong «%s» nên sẽ dùng đường dẫn " "hướng dẫn của bạn." -#: src/mandb.c:692 +#: src/mandb.c:659 #, c-format msgid "" "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -739,292 +770,238 @@ msgstr "" "%d thư muc con hướng dẫn chứa trang hướng dẫn mới hơn.\n" "%d trang hướng dẫn đã được thêm.\n" -#: src/mandb.c:696 +#: src/mandb.c:663 #, c-format msgid "%d stray cats were added.\n" msgstr "%d trang « cat » rải rác đã được thêm.\n" -#: src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:665 #, c-format msgid "%d old database entries were purged.\n" msgstr "%d mục nhập cơ sở dữ liệu cũ bị tẩy.\n" -#: src/mandb.c:712 +#: src/mandb.c:679 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Chưa tạo cơ sở dữ liệu." -#: src/manp.c:329 +#: src/manp.c:311 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "không thể hiểu tập tin cấu hình đường dẫn hướng dẫn %s" -#: src/manp.c:335 +#: src/manp.c:317 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "cảnh báo: %s" -#: src/manp.c:341 +#: src/manp.c:323 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "cảnh báo: %s không phải là thư mục" -#: src/manp.c:346 +#: src/manp.c:328 +#, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "danh sách các đường dẫn hướng dẫn quá dài" -#: src/manp.c:614 +#: src/manp.c:591 +#, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "" "cảnh báo: chưa lập biến môi trường « $PATH »\n" "(đường dẫn thư mục chứa chương trình chạy được)" -#: src/manp.c:621 +#: src/manp.c:598 +#, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "cảnh báo: biến môi trường « $PATH » (đường dẫn) rỗng" -#: src/manp.c:649 +#: src/manp.c:626 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "" -"cảnh báo: « $MANPATH » (đường dẫn hướng dẫn) được lập thì đang thêm %s vào " -"đầu" +"cảnh báo: « $MANPATH » (đường dẫn hướng dẫn) được lập thì đang thêm %s vào đầu" -#: src/manp.c:660 +#: src/manp.c:637 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "" "cảnh báo: « $MANPATH » (đường dẫn hướng dẫn) được lập thì đang phụ thêm %s" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:649 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "cảnh báo: « $MANPATH » (đường dẫn hướng dẫn) được lập thì đang chèn %s" -#: src/manp.c:685 +#: src/manp.c:662 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "" "cảnh báo: « $MANPATH » (đường dẫn hướng dẫn) được lập thì đang bỏ qua %s" -#: src/manp.c:718 src/manp.c:745 +#: src/manp.c:695 src/manp.c:722 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "cảnh báo: không thể tạo catdir (thư mục « cat ») %s" -#: src/manp.c:807 +#: src/manp.c:784 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "không thể phân tách danh sách thư muc « %s »" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:831 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "không thể mở tập tin cấu hình đường dẫn hướng dẫn %s" -#: src/manp.c:883 +#: src/manp.c:860 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "cảnh báo: không có thư mục bắt buộc %s" -#: src/manp.c:1089 +#: src/manp.c:1066 +#, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "không thể tháo gỡ thư mục hiện có" -#: src/manp.c:1209 +#: src/manp.c:1186 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "cảnh báo: %s không phải bắt đầu bằng %s" -#: src/manpath.c:96 -#, c-format -msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" -msgstr "cách sử dụng: %s [[-gcdq] [-C tập_tin] [-m hệ_thống]] | [-V] | [-h]\n" +#: src/manpath.c:71 +msgid "show relative catpaths" +msgstr "" -#: src/manpath.c:99 -#, c-format -msgid "" -"-c, --catpath show relative catpaths.\n" -"-g, --global show the entire global manpath.\n" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet produce fewer warnings.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-m, --systems system express which `systems' to use.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-c, --catpath \thiển thị các _đường dẫn «cat»_ liên quan.\n" -"-g, --global \thiển thị toàn bộ đường dẫn hướng dẫn _toàn " -"cục_.\n" -"-d, --debug \txuất thông tin _gỡ lỗi_.\n" -"-q, --quiet \txuất cảnh báo ít hơn (_im_).\n" -"-C, --config-file tập_tin \tsử dụng _tập tin cấu hình_ người dùng này.\n" -"-m, --systems hệ_thống \tghi rõ sử dụng _hệ thống_ nào.\n" -"-V, --version \thiển thị thông tin _phiên bản_.\n" -"-h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này.\n" - -#: src/manpath.c:170 +#: src/manpath.c:72 +msgid "show the entire global manpath" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:74 +msgid "produce fewer warnings" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:76 +msgid "express which `systems' to use" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:138 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "cảnh báo: chưa lập đường dẫn hướng dẫn toàn cục trong tập tin cấu hình %s" -#: src/security.c:127 +#: src/security.c:114 +#, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "không thể lập UID hữu hiệu" -#: src/security.c:262 +#: src/security.c:249 +#, c-format msgid "can't fork" msgstr "không thể tạo xử lý con (fork)" -#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260 -#, c-format -msgid "can't resolve %s" -msgstr "không thể tháo gỡ %s" - -#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174 +#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "cảnh báo: %s là liên kết tượng trưng lủng lẳng" -#: src/straycats.c:344 +#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229 +#, c-format +msgid "can't resolve %s" +msgstr "không thể tháo gỡ %s" + +#: src/straycats.c:301 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Đang kiểm tra có trang « cat » rải rác dưới %s...\n" -#: src/straycats.c:383 +#: src/straycats.c:340 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "cảnh báo: không thể cập nhật bộ nhớ tạm chỉ mục %s" -#: src/ult_src.c:298 +#: src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s có thể tham khảo chính nó" -#: src/version.c:44 -#, c-format -msgid "%s, version %s, %s\n" -msgstr "%s, phiên bản %s, %s\n" +#: src/whatis.c:111 +msgid "KEYWORD..." +msgstr "" -#: src/whatis.c:162 -#, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:112 +msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" -"sử dụng: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s phần] [-m hệ_thống] [-M đường_dẫn_man]\n" -" [-L miền_địa_phương] [-C tập_tin] từ_khoá ...\n" -#: src/whatis.c:165 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" -"-e, --exact search each keyword for exact match.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-a, --and require all keywords to match.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug \txuất thông tin _gỡ lỗi_.\n" -"-v, --verbose \tin ra thông điệp cảnh báo _chi tiết_.\n" -"-r, --regex \tgiải dich mỗi từ khóa là _biểu thức chính quy_ " -"(mặc định).\n" -"-e, --exact \ttìm kiếm mỗi từ khóa khớp _chính xác_.\n" -"-w, --wildcard \tnhững từ khóa chứa _ký tự đại diện_.\n" -"-a, --and mọi từ khoá bắt buộc phải khớp.\n" -"-l, --long đừng xén kết xuất thành chiều rộng của thiết bị " -"cuối\n" -"-s, --section phần \t\ttìm kiếm trong chỉ _phần_ này thôi.\n" -"-m, --systems hệ_thông\n" -" \t\t\t\t\t\tbao gồm các trang hướng dẫn của hệ thống khác này.\n" -"-M, --manpath đương_dẫn\n" -" \t\t\t\t\t\t\tlập đường dẫn này là _đường dẫn_ tìm kiếm trang _hướng dẫn_.\n" -"-L, --locale miền_địa_phương\txác định miền địa phương cho việc tìm kiếm " -"này\n" -"-C, --config-file tập_tin\n" -" \t\t\t\t\t\tsử dụng _tập tin cấu hình_ người dùng này.\n" -"-V, --version \thiển thị thông tin _phiên bản_.\n" -"-h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này.\n" - -#: src/whatis.c:185 -#, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:116 +msgid "print verbose warning messages" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:117 +msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "" -"sử dụng: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s phần] [-m hệ_thống] [-M đường_dẫn_man]\n" -" [-L miền_địa_phương] [-C tập_tin] từ_khoá ...\n" -#: src/whatis.c:188 +#: src/whatis.c:118 +msgid "search each keyword for exact match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:119 +msgid "the keyword(s) contain wildcards" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:120 +msgid "require all keywords to match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:121 +msgid "do not trim output to terminal width" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "SECTION" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "search only this section" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:123 +msgid "include alternate systems' man pages" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:125 +msgid "define the locale for this search" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:194 #, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug \txuất thông tin _gỡ lỗi_.\n" -"-v, --verbose \tin ra thông điệp cảnh báo _chi tiết_.\n" -"-r, --regex \tgiải dich mỗi từ khóa là _biểu thức chính quy_.\n" -"-w, --wildcard \tnhững từ khóa chứa _ký tự đại diện_.\n" -"-l, --long đừng xén kết xuất thành chiều rộng của thiết bị " -"cuối\n" -"-s, --section phần \t\ttìm kiếm trong chỉ _phần_ này thôi.\n" -"-m, --systems hệ_thông\n" -" \t\t\t\t\t\tbao gồm các trang hướng dẫn của hệ thống khác này.\n" -"-M, --manpath đương_dẫn\n" -" \t\t\t\t\t\t\tlập đường dẫn này là _đường dẫn_ tìm kiếm trang _hướng dẫn_.\n" -"-L, --locale miền_địa_phương\txác định miền địa phương cho việc tìm kiếm " -"này\n" -"-C, --config-file tập_tin\n" -" \t\t\t\t\t\tsử dụng _tập tin cấu hình_ người dùng này.\n" -"-V, --version \thiển thị thông tin _phiên bản_.\n" -"-h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này.\n" - -#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345 +msgid "%s what?\n" +msgstr "%s gì vậy?\n" + +#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "cảnh báo: %s chứa một vòng lặp trỏ (pointer loop)" -#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346 +#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339 msgid "(unknown subject)" msgstr "(không biết chủ đề)" -#: src/whatis.c:572 +#: src/whatis.c:553 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "" "Cơ sở dữ liêu %s bị hỏng; hãy xây dụng lại bằng lệnh « mandb -- create »\n" "(cơ sở dữ liệu hướng dẫn: tạo)" -#: src/whatis.c:714 +#: src/whatis.c:691 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: không có gì thích hợp.\n" -#: src/whatis.c:856 -#, c-format -msgid "%s what?\n" -msgstr "%s gì vậy?\n" - -#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919 +#: src/whatis.c:817 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "nghiệm trong: biểu thức chính quy %s: %s" @@ -1039,6 +1016,414 @@ msgstr "Chưa biết nên chạy chương trình này vì >%s<\n" msgid "%s: Failed su to user %s\n" msgstr "%s: việc « su » thành người dùng %s bị lỗi\n" +#: src/zsoelim.l:200 +#, c-format +msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:214 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: failed .so request" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:236 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:289 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:299 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:339 +#, c-format +msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" +msgstr "" + +#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" +#~ msgstr "" +#~ "cách sử dụng: %s [-hV] [man database]\n" +#~ "\tman database: cơ sở dữ liệu trang hướng dẫn\n" + +#~ msgid "" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The man database defaults to %s%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-V, --version \thiển thị thông tin _phiên bản_.\n" +#~ "-h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này.\n" +#~ "\n" +#~ "Cơ sở dữ liệu các hướng dẫn kỹ thuật « man » có mặc định %s%s.\n" + +#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "cách sử dụng: %s [-dhV] [-C tập_tin] [-M manpath] [phần] ...\n" +#~ "\tmanpath: đường dẫn các trang hướng dẫn\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug \t\txuất thông tin _gỡ lỗi_.\n" +#~ "-M, --manpath đường_dẫn \tlập đường dẫn các trang hướng dẫn.\n" +#~ "-C, --config-file tập_tin \tsử dụng tập tin cấu hình người dùng " +#~ "này.\n" +#~ "-V, --version \t\thiển thị thông tin _phiên bản_.\n" +#~ "-h, --help \t\thiển thị _trợ giúp_ này.\n" + +#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" +#~ msgstr "cách sử dụng: %s [-deiIhV] đường_dẫn phần tên\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug \txuất các thông điệp _gỡ lỗi_.\n" +#~ "-e, --extension \tchỉ tìm kiếm _phần mở rộng_ này.\n" +#~ "-i, --ignore-case \t_bỏ qua chữ hoa/thường_ khi tìm trang (mặc " +#~ "định).\n" +#~ "-I, --match-case \t_khớp chữ hoa/thường_ khi tìm trang.\n" +#~ "-V, --version \thiển thị thông tin _phiên bản_.\n" +#~ "-h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này.\n" + +#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" +#~ msgstr "sử dụng: %s [-mcwfhV] [-E bảng_mã] tập_tin ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-m, --man parse as man page.\n" +#~ "-c, --cat parse as cat page.\n" +#~ "-w, --whatis show whatis information.\n" +#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing " +#~ "filters.\n" +#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The defaults are --man and --whatis.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-m, --man \tphân tách dạng trang _hướng dẫn_ (man " +#~ "page).\n" +#~ "-c, --cat \tphân tách dạng trang _nói chuỗi_ (cat " +#~ "page).\n" +#~ "-w, --whatis \thiển thị thông tin _là gì?_.\n" +#~ "-f, --filters \thiển thị dây bộ lọc xử lý trước đã đoán.\n" +#~ "-E, --encoding bảng_mã có quyền cao hơn bộ ký tự.\n" +#~ "-V, --version \thiển thị thông tin _phiên bản_.\n" +#~ "-h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này.\n" +#~ "\n" +#~ "Tùy chọn mặc định là « --man » và « --whatis ».\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-" +#~ "Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "cách sử dụng: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT thiết_bị] [-i|-I] [-adlhu7V] [-" +#~ "Mđường_dẫn]\n" +#~ "\t\t[-Psắp_xếp_trang] [-Ctập_tin] [-Sdanh_sách] [-mhệ_thống] [-pchuỗi]\n" +#~ "\t\t[-Lmiền_địa_phương] [-ephần_mở_rộng] [phần] trang ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "cách sử dụng: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mđường_dẫn]\n" +#~ "\t\t[-Psắp_xếp_trang] [-Ctập_tin] [-Sdanh_sách] [-mhệ_thống]\n" +#~ "\t\t[-pchuỗi] [-Lmiền_địa_phương] [-ephần_mở_rộng] [phần] trang ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n" +#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n" +#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" +#~ "-W, --where-cat,\n" +#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n" +#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" +#~ "(s).\n" +#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" +#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " +#~ "pages.\n" +#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " +#~ "chars.\n" +#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " +#~ "pager." +#~ msgstr "" +#~ "-a, --all \ttìm _mọi_ trang hướng dẫn khớp được.\n" +#~ "-d, --debug \txuất thông điệp _gỡ lỗi_.\n" +#~ "-e, --extension chỉ tìm kiếm phần mở rộng này\n" +#~ "-f, --whatis \tbằng lệnh whatis (là gì?: chỉ kết quả khớp " +#~ "chính xác).\n" +#~ "-k, --apropos bằng lệnh apropos (là gì? cũng kết quả " +#~ "chung)\n" +#~ "-w, --where, --location in ra _vị trí_ thật của các trang hướng dẫn " +#~ "đã ghi rõ.\n" +#~ "-W, --where-cat,\n" +#~ " --location-cat \tin ra _vị trí_ thật của các tập tin _nối " +#~ "chuỗi_ đã ghi rõ.\n" +#~ "-l, --local-file \tgiải dịch các đối số loại `page' (trang) là " +#~ "tên_ tập tin cục bộ_.\n" +#~ "-u, --update \tbuộc kiểm tra kiên định bộ nhớ tạm (_cập " +#~ "nhật_).\n" +#~ "-i, --ignore-case _bỏ qua chữ hoa/thường_ khi tìm trang (mặc " +#~ "định).\n" +#~ "-I, --match-case \t_khớp chữ hoa/thường_ khi tìm trang.\n" +#~ "-r, --prompt chuỗi đưa điều _nhắc_ cho trình «less»\n" +#~ "-c, --catman được dùng bởi trình «catman» để định dạng lại\n" +#~ "\t\t\t\t\t\tcác trang «cat» cũ.\n" +#~ "-7, --ascii \tdịch một số ký tự Latin-1 sang ASCII .\n" +#~ "-E, --encoding mã_ký_tự sử dụng thiết bị « nroff » đã chọn\n" +#~ "\t\t\t\t\t\t\tvà hiển thị bằng bộ sắp xếp trang." + +#~ msgid "" +#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n" +#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-t, --troff \t\tsử dụng %s để định dạng các trang.\n" +#~ "-T, --troff-device thiết_bị \tsử dụng %s với thiết bị này.\n" + +#~ msgid "" +#~ "-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" +#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" +#~ "-X, --gxditview use groff and display through gxditview " +#~ "(X11):\n" +#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" +#~ "12." +#~ msgstr "" +#~ "-H, --html \tdùng trình « lynx » hay đối số để hiển thị " +#~ "dữ liệu xuất dạng html.\n" +#~ "-Z, --ditroff \tdùng « groff » và buộc nó tạo « ditroff ».\n" +#~ "-X, --gxditview dùng « groff » và hiển thị bằng « gxditview " +#~ "» (X11):\n" +#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" +#~ "12." + +#~ msgid "" +#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" +#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n" +#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system" +#~ "(s).\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man " +#~ "search.\n" +#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" +#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" +#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message." +#~ msgstr "" +#~ "-D, --default \t\t\tlập lại mọi tùy chọn thành giá trị _mặc " +#~ "định_.\n" +#~ "-C, --config-file tập_tin \t\tsử dụng _tập tin cấu hình_ người dùng " +#~ "này.\n" +#~ "-M, --manpath đường_dẫn khi tự tìm kiếm _trang hướng dẫn_\n" +#~ "\t\t\t\t\t\t\t\tthì sử dụng _đường dẫn_ này.\n" +#~ "-P, --pager trình \t\thiển thị dữ liệu xuất bằng _trình sắp xếp " +#~ "trang_ này.\n" +#~ "-S, --sections danh_sách \tsử dụng danh sách _phần_ đinh giới " +#~ "bằng dấu hai chấm.\n" +#~ "-m, --systems hệ_thống \ttìm kiếm các trang hướng dẫn\n" +#~ "\t\t\t\t\t\t\t\ttừ các _hệ thống_ Unix khác.\n" +#~ "-L, --locale miền_địa_phương \tđịnh nghĩa _miền địa phương_ cho\n" +#~ "\t\t\t\t\t\t\t\tmột việc tìm kiếm trang hướng dẫn nào đó.\n" +#~ "-p, --preprocessor chuỗi \t\tchuỗi này ngụ ý nên chạy những _bộ xử lý " +#~ "trước_ nào.\n" +#~ " e - [n]eqn (phương trình) p - pic (ảnh) t - " +#~ "tbl (bảng)\n" +#~ " g - grap (đồ thị) \t r - refer (tham khảo) v - " +#~ "vgrind\n" +#~ "-V, --version \t\t\thiển thị thông tin _phiên bản_.\n" +#~ "-h, --help \t\t\thiển thị _trợ giúp_ này." + +#~ msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n" +#~ msgstr "sử dụng: %s -f TỪ_MÃ:... -t ĐẾN_MÃ [-d] [tập_tin]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n" +#~ "-t, --to-code encoding for output.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-f, --from-code bảng mã có thể của văn bản gốc.\n" +#~ "-t, --to-code bảng mã cần xuất ra.\n" +#~ "-d, --debug hiển thị thông điệp gỡ lỗi.\n" +#~ "-V, --version hiển thị phiên bản.\n" +#~ "-h, --help hiển thị trợ giúp này.\n" + +#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" +#~ msgstr "" +#~ "cách sử dụng: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C tập_tin] [-f tên_tập_tin] " +#~ "[đường_dẫn_hướng_dẫn]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" +#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" +#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" +#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n" +#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than " +#~ "updating.\n" +#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n" +#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n" +#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug \txuất thông tin _gỡ lỗi_.\n" +#~ "-q, --quiet \tkhông xuất chi tiết, trừ cảnh báo " +#~ "«giả» (_im_).\n" +#~ "-s, --no-straycats \t_không_ tìm hay thêm trang _«cat» rải rác_ vào " +#~ "cơ sở dữ liệu.\n" +#~ "-p, --no-purge \t_không tẩy_ mục ghi cũ ra cơ sở dữ liệu.\n" +#~ "-u, --user-db \tchỉ tạo _cơ sơ dữ liệu loại người dùng_.\n" +#~ "-c, --create \t_tạo_ cơ sở dữ liệu từ con số không, hơn là " +#~ "cập nhật.\n" +#~ "-t, --test \t_kiểm tra_ các trang hướng dẫn là đúng.\n" +#~ "-f, --filename \tcập nhật chỉ mục ghi cho tên tập tin này.\n" +#~ "-C, --config-file sử dụng _tập tin cấu hình_ người dùng này.\n" +#~ "-V, --version \thiển thị thông tin _phiên bản_.\n" +#~ "-h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này.\n" + +#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" +#~ msgstr "" +#~ "cách sử dụng: %s [[-gcdq] [-C tập_tin] [-m hệ_thống]] | [-V] | [-h]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n" +#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-c, --catpath \thiển thị các _đường dẫn «cat»_ liên quan.\n" +#~ "-g, --global \thiển thị toàn bộ đường dẫn hướng dẫn _toàn " +#~ "cục_.\n" +#~ "-d, --debug \txuất thông tin _gỡ lỗi_.\n" +#~ "-q, --quiet \txuất cảnh báo ít hơn (_im_).\n" +#~ "-C, --config-file tập_tin \tsử dụng _tập tin cấu hình_ người dùng " +#~ "này.\n" +#~ "-m, --systems hệ_thống \tghi rõ sử dụng _hệ thống_ nào.\n" +#~ "-V, --version \thiển thị thông tin _phiên bản_.\n" +#~ "-h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này.\n" + +#~ msgid "%s, version %s, %s\n" +#~ msgstr "%s, phiên bản %s, %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "sử dụng: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s phần] [-m hệ_thống] [-M " +#~ "đường_dẫn_man]\n" +#~ " [-L miền_địa_phương] [-C tập_tin] từ_khoá ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" +#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-a, --and require all keywords to match.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug \txuất thông tin _gỡ lỗi_.\n" +#~ "-v, --verbose \tin ra thông điệp cảnh báo _chi tiết_.\n" +#~ "-r, --regex \tgiải dich mỗi từ khóa là _biểu thức chính " +#~ "quy_ (mặc định).\n" +#~ "-e, --exact \ttìm kiếm mỗi từ khóa khớp _chính xác_.\n" +#~ "-w, --wildcard \tnhững từ khóa chứa _ký tự đại diện_.\n" +#~ "-a, --and mọi từ khoá bắt buộc phải khớp.\n" +#~ "-l, --long đừng xén kết xuất thành chiều rộng của thiết " +#~ "bị cuối\n" +#~ "-s, --section phần \t\ttìm kiếm trong chỉ _phần_ này thôi.\n" +#~ "-m, --systems hệ_thông\n" +#~ " \t\t\t\t\t\tbao gồm các trang hướng dẫn của hệ thống khác này.\n" +#~ "-M, --manpath đương_dẫn\n" +#~ " \t\t\t\t\t\t\tlập đường dẫn này là _đường dẫn_ tìm kiếm trang _hướng " +#~ "dẫn_.\n" +#~ "-L, --locale miền_địa_phương\txác định miền địa phương cho việc tìm kiếm " +#~ "này\n" +#~ "-C, --config-file tập_tin\n" +#~ " \t\t\t\t\t\tsử dụng _tập tin cấu hình_ người dùng này.\n" +#~ "-V, --version \thiển thị thông tin _phiên bản_.\n" +#~ "-h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này.\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "sử dụng: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s phần] [-m hệ_thống] [-M đường_dẫn_man]\n" +#~ " [-L miền_địa_phương] [-C tập_tin] từ_khoá ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug \txuất thông tin _gỡ lỗi_.\n" +#~ "-v, --verbose \tin ra thông điệp cảnh báo _chi tiết_.\n" +#~ "-r, --regex \tgiải dich mỗi từ khóa là _biểu thức chính " +#~ "quy_.\n" +#~ "-w, --wildcard \tnhững từ khóa chứa _ký tự đại diện_.\n" +#~ "-l, --long đừng xén kết xuất thành chiều rộng của thiết " +#~ "bị cuối\n" +#~ "-s, --section phần \t\ttìm kiếm trong chỉ _phần_ này thôi.\n" +#~ "-m, --systems hệ_thông\n" +#~ " \t\t\t\t\t\tbao gồm các trang hướng dẫn của hệ thống khác này.\n" +#~ "-M, --manpath đương_dẫn\n" +#~ " \t\t\t\t\t\t\tlập đường dẫn này là _đường dẫn_ tìm kiếm trang _hướng " +#~ "dẫn_.\n" +#~ "-L, --locale miền_địa_phương\txác định miền địa phương cho việc tìm kiếm " +#~ "này\n" +#~ "-C, --config-file tập_tin\n" +#~ " \t\t\t\t\t\tsử dụng _tập tin cấu hình_ người dùng này.\n" +#~ "-V, --version \thiển thị thông tin _phiên bản_.\n" +#~ "-h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này.\n" + #~ msgid "can't create a temporary filename" #~ msgstr "không thể tạo tên tập tin tạm" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 9888202a..4a0ec783 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.5.0-pre2+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-29 20:50-0500\n" "Last-Translator: Ming Hua <minghua-guest@users.alioth.debian.org>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge." @@ -20,148 +20,151 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240 +#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229 #, c-format msgid "badly formed configuration directive: '%s'" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:597 +#: lib/pipeline.c:615 +#, c-format msgid "pipeline input not open" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:610 +#: lib/pipeline.c:628 +#, c-format msgid "pipeline output not open" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773 +#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791 +#, c-format msgid "pipe failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245 -#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328 +#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216 +#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181 +#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204 +#, c-format msgid "fork failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819 +#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837 +#, c-format msgid "dup2 failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838 -#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899 +#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856 +#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917 +#, c-format msgid "close failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:889 +#: lib/pipeline.c:907 #, c-format msgid "can't execute %s" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:991 +#: lib/pipeline.c:1009 +#, c-format msgid "closing pipeline input stream failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257 +#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269 +#, c-format msgid "closing pipeline input failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1003 +#: lib/pipeline.c:1021 +#, c-format msgid "closing pipeline output stream failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282 +#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294 +#, c-format msgid "closing pipeline output failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1058 +#: lib/pipeline.c:1076 #, c-format msgid "%s: %s (core dumped)" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1063 +#: lib/pipeline.c:1081 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1088 +#: lib/pipeline.c:1106 +#, c-format msgid "waitpid failed" msgstr "" -#: lib/pipeline.c:1146 +#: lib/pipeline.c:1164 +#, c-format msgid "can't install SIGCHLD handler" msgstr "" -#: libdb/db_delete.c:122 +#: libdb/db_delete.c:104 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:83 +#: libdb/db_lookup.c:67 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:90 +#: libdb/db_lookup.c:74 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:96 +#: libdb/db_lookup.c:80 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217 +#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197 #, c-format msgid "only %d fields in content" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:427 +#: libdb/db_lookup.c:377 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "" -#: libdb/db_store.c:64 +#: libdb/db_store.c:49 #, c-format msgid "cannot insert unused key %s" msgstr "" -#: libdb/db_ver.c:62 +#: libdb/db_ver.c:54 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "" -#: libdb/db_ver.c:65 +#: libdb/db_ver.c:57 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "" -#: libdb/db_ver.c:89 +#: libdb/db_ver.c:79 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "" -#: src/accessdb.c:81 -#, c-format -msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" -msgstr "用法:%s [-hV] [man 数据库]\n" +#: src/accessdb.c:61 +msgid "[MAN DATABASE]" +msgstr "" -#: src/accessdb.c:83 +#: src/accessdb.c:62 #, c-format -msgid "" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The man database defaults to %s%s.\n" +msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" -"-V, --version 显示版本。\n" -"-h, --help 显示此使用方法信息。\n" -"\n" -"默认的 man 数据库是 %s%s。\n" # need-proofread #: src/accessdb.c:129 @@ -169,53 +172,62 @@ msgstr "" msgid "can't open %s for reading" msgstr "无法打开 %s 读取数据" -#: src/catman.c:136 -#, c-format -msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" -msgstr "用法:%s [-dhV] [-C 文件] [-M 手册路径] [章节] ...\n" +#: src/catman.c:101 +msgid "[SECTION...]" +msgstr "" -#: src/catman.c:139 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" +#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106 +#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93 +msgid "emit debugging messages" +msgstr "" + +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124 +msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "" -"-d, --debug 输出调试信息。\n" -"-M, --manpath 路径 设置搜索手册页的路径为“路径”。\n" -"-C, --config-file 文件 使用该用户设置文件。\n" -"-V, --version 显示版本。\n" -"-h, --help 显示此使用方法信息。\n" -#: src/catman.c:154 +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75 +#: src/whatis.c:126 +#, fuzzy +msgid "use this user configuration file" +msgstr "无法打开手册路径设置文件 %s" + +#: src/catman.c:177 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "无法读取数据库 %s" -#: src/catman.c:193 +#: src/catman.c:216 +#, c-format msgid "can't get man command's exit status" msgstr "无法获取 man 命令的退出状态代码" -#: src/catman.c:196 +#: src/catman.c:219 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "man 命令失败,退出状态代码为 %d" -#: src/catman.c:249 +#: src/catman.c:272 #, c-format msgid "unable to reset cursor position in %s" msgstr "无法在 %s 中重置游标位置" # need-proofread -#: src/catman.c:304 +#: src/catman.c:324 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "关于 %s 词条的内容为空" # need-proofread -#: src/catman.c:319 +#: src/catman.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -224,297 +236,349 @@ msgstr "" "\n" "正在更新 man 目录树 %2$s 中第 %1$s 节的 cat 文件\n" -#: src/catman.c:384 +#: src/catman.c:404 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "无法在 %s 里写入" -#: src/catman.c:521 +#: src/catman.c:482 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "无法更新 %s" # need-proofread -#: src/check_mandirs.c:109 +#: src/check_mandirs.c:92 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "警告:%s/man%s/%s.%s*:互相竞争的扩展" -#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439 +#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "无法更新索引缓存 %s" -#: src/check_mandirs.c:245 +#: src/check_mandirs.c:229 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "警告:%s:坏的符号链接或坏的 ROFF“.so”请求" -#: src/check_mandirs.c:298 +#: src/check_mandirs.c:283 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "警告:%s:忽略空文件" -#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310 +#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "警告:%s:用 whatis 解读 %s(%s) 失败" -#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658 -#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130 +#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625 +#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "无法搜索目录 %s" -#: src/check_mandirs.c:399 +#: src/check_mandirs.c:384 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "正在为路径 %s/%s 更新索引缓存。请等待..." -#: src/check_mandirs.c:508 +#: src/check_mandirs.c:487 #, c-format msgid "can't create index cache directory %s" msgstr "无法创建索引缓存目录 %s" -#: src/check_mandirs.c:533 +#: src/check_mandirs.c:512 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "无法创建索引缓存 %s" -#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590 +#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" # need-proofread -#: src/check_mandirs.c:827 +#: src/check_mandirs.c:805 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "正在删除 %s 里的旧数据库条目...\n" -#: src/convert_name.c:59 +#: src/convert_name.c:48 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "无法把 %s 转换为 cat 名称" # need-proofread -#: src/descriptions_store.c:54 +#: src/descriptions_store.c:45 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "警告:为 %s(%s) 存储条目失败" # need-proofread -#: src/fake_security.c:61 +#: src/fake_security.c:57 +#, c-format msgid "can't get passwd structure for uid 0" msgstr "无法获取 uid 0 的密码结构" # need-proofread -#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178 +#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "警告:%s:忽略错误的文件名" -#: src/globbing_test.c:61 -#, c-format -msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" -msgstr "用法:%s [-deiIhV] 路径 章节 名称\n" +#: src/globbing_test.c:54 +msgid "PATH SECTION NAME" +msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug 输出调试信息。\n" -"-e, --extension 将搜索限制在扩展类型为“扩展”的手册页之内。\n" -"-i, --ignore-case 查找手册页时不区分大小写字母 (默认)。\n" -"-I, --match-case 查找手册页时区分大小写字母。\n" -"-V, --version 显示版本。\n" -"-h, --help 显示此使用方法信息。\n" - -#: src/lexgrog.l:357 +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262 +msgid "EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263 +msgid "limit search to extension type EXTENSION" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264 +msgid "look for pages case-insensitively (default)" +msgstr "" + +#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265 +msgid "look for pages case-sensitively" +msgstr "" + +#: src/lexgrog.l:345 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr "警告:对 %s 的 whatis 操作结果超过 %d 字节,正在截断。" -#: src/lexgrog_test.c:77 -#, c-format -msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" -msgstr "用法:%s [-mcwfhV] [-E 编码] 文件 ...\n" +#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90 +msgid "FILE..." +msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:79 -#, c-format -msgid "" -"-m, --man parse as man page.\n" -"-c, --cat parse as cat page.\n" -"-w, --whatis show whatis information.\n" -"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n" -"-E, --encoding encoding override character set.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -"\n" -"The defaults are --man and --whatis.\n" -msgstr "" -"-m, --man 当成手册页解读。\n" -"-c, --cat 当成 cat 页解读。\n" -"-w, --whatis 显示 whatis 信息。\n" -"-f, --filters 显示所猜测的预处理过滤器序列。\n" -"-E, --encoding 编码 强行指定字符集。\n" -"-V, --version 显示版本。\n" -"-h, --help 显示此使用方法信息。\n" -"\n" -"默认选项是 --man 和 --whatis。\n" +#: src/lexgrog_test.c:63 +msgid "The defaults are --man and --whatis." +msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:133 +#: src/lexgrog_test.c:66 +msgid "parse as man page" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:67 +msgid "parse as cat page" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:68 +msgid "show whatis information" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:69 +msgid "show guessed series of preprocessing filters" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273 +msgid "ENCODING" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:70 +msgid "override character set" +msgstr "" + +#: src/lexgrog_test.c:106 +#, c-format msgid "-m -c: incompatible options" msgstr "-m -c: 互不相容的选项" -#: src/man.c:198 +#: src/man.c:169 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "命令以代码 %d 状态退出:%s" -#: src/man.c:325 -#, c-format +#: src/man.c:238 +msgid "[SECTION] PAGE..." +msgstr "" + +#: src/man.c:244 +msgid "reset all options to their default values" +msgstr "" + +#: src/man.c:246 +msgid "Main modes of operation:" +msgstr "" + +#: src/man.c:247 +msgid "equivalent to whatis" +msgstr "" + +#: src/man.c:248 +msgid "equivalent to apropos" +msgstr "" + +#: src/man.c:249 +msgid "print physical location of man page(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:251 +msgid "print physical location of cat file(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:253 +msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:254 +msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 src/manconv.c:105 +msgid "CODE" +msgstr "" + +#: src/man.c:255 +msgid "output source page encoded in CODE" +msgstr "" + +# I'm not sure this should be translated. It comes from a less prompt string +# but seems to be only part of it. (Ming) +# need-proofread +#: src/man.c:257 +#, fuzzy +msgid "Finding manual pages:" +msgstr " Manual page " + +#: src/man.c:259 src/whatis.c:125 +msgid "LOCALE" +msgstr "" + +#: src/man.c:259 +msgid "define the locale for this particular man search" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123 +msgid "SYSTEM" +msgstr "" + +#: src/man.c:260 +msgid "search for man pages from other unix system(s)" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "LIST" +msgstr "" + +#: src/man.c:261 +msgid "use colon separated section list" +msgstr "" + +#: src/man.c:266 +msgid "find all matching manual pages" +msgstr "" + +#: src/man.c:267 +msgid "force a cache consistency check" +msgstr "" + +#: src/man.c:269 +msgid "Controlling formatted output:" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "PAGER" +msgstr "" + +#: src/man.c:270 +msgid "use program PAGER to display output" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 src/man.c:274 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: src/man.c:271 +msgid "provide the `less' pager with a prompt" +msgstr "" + +#: src/man.c:272 +msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" +msgstr "" + +#: src/man.c:273 +msgid "use the selected nroff device and display in pager" +msgstr "" + +#: src/man.c:274 msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +"STRING indicates which preprocessors to run:\n" +"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" +"g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" -"用法:%s [-c|-f|-k|-w|-tZT 设备] [-i|-I] [-adlhu7V] [-M路径] [-Ppager]\n" -" [-C文件] [-S列表] [-m系统] [-p字符串] [-L区域] [-e扩展]\n" -" [章节] 手册页 ...\n" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:278 #, c-format -msgid "" -"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" -" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n" -" [section] page ...\n" +msgid "use %s to format pages" msgstr "" -"用法: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-M路径] [-Ppager]\n" -" [-C文件] [-S列表] [-m系统] [-p字符串] [-L区域] [-e扩展]\n" -" [章节] 手册页 ...\n" -#: src/man.c:338 -msgid "" -"-a, --all find all matching manual pages.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" -"-f, --whatis equivalent to whatis.\n" -"-k, --apropos equivalent to apropos.\n" -"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat print physical location of cat file(s).\n" -"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" -"(s).\n" -"-u, --update force a cache consistency check.\n" -"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" -"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" -"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" -"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " -"pages.\n" -"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " -"chars.\n" -"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " -"pager." -msgstr "" -"-a, --all 找到所有匹配的手册页。\n" -"-d, --debug 输出调试信息。\n" -"-e, --extension 扩展 将搜索限制在扩展类型为“扩展”的手册页之内。\n" -"-f, --whatis 等同于 whatis。\n" -"-k, --apropos 等同于 apropos。\n" -"-w, --where, --location 输出手册页的物理位置。\n" -"-W, --where-cat,\n" -" --location-cat 输出 cat 文件的物理位置。\n" -"-l, --local-file 把“手册页”参数当成本地文件名来解释。\n" -"-u, --update 强制进行缓存一致性的检查。\n" -"-i, --ignore-case 查找手册页时不区分大小写字母 (默认)。\n" -"-I, --match-case 查找手册页时区分大小写字母。\n" -"-r, --prompt string 给 less pager 提供一个提示行。\n" -"-c, --catman 由 catman 使用,用来对过时的 cat 页重新排版。\n" -"-7, --ascii 显示某些 latin1 字符的 ASCII 翻译形式。\n" -"-E, --encoding 编码 使用指定的 nroff“编码”设备输出到 pager 中显示。" - -#: src/man.c:356 +#: src/man.c:279 +msgid "DEVICE" +msgstr "" + +#: src/man.c:280 #, c-format -msgid "" -"-t, --troff use %s to format pages.\n" -"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +msgid "use %s with selected device" msgstr "" -"-t, --troff 使用 %s 对手册页排版。\n" -"-T, --troff-device 设备 使用 %s 的指定设备。\n" -#: src/man.c:360 -msgid "" -"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" -"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" -"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n" -" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." +#: src/man.c:286 +msgid "BROWSER" +msgstr "" + +#: src/man.c:287 +#, c-format +msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" +msgstr "" + +#: src/man.c:288 +msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "" -"-H, --html 使用 lynx 或参数指定的程序显示 html 输出。\n" -"-Z, --ditroff 使用 groff 并强制它生成 ditroff。\n" -"-X, --gxditview 使用 groff 并通过 gxditview (X11) 来显示:\n" -" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12." -#: src/man.c:368 +#: src/man.c:289 +msgid "RESOLUTION" +msgstr "" + +#: src/man.c:291 msgid "" -"-D, --default reset all options to their default values.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" -"-S, --sections list use colon separated section list.\n" -"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n" -"-L, --locale locale define the locale for this particular man " -"search.\n" -"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" -" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -" g - grap r - refer v - vgrind\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message." -msgstr "" -"-D, --default 将所有选项都重置为默认值。\n" -"-C, --config-file 文件 使用该用户设置文件。\n" -"-M, --manpath 路径 设置搜索手册页的路径为“路径”。\n" -"-P, --pager pager 使用“pager”程序显示输出文本。\n" -"-S, --sections 列表 使用以半角冒号分隔的章节列表。\n" -"-m, --systems 系统 搜索其它 unix 系统的手册页。\n" -"-L, --locale 区域 定义本次搜索所采用的区域设置。\n" -"-p, --preprocessor 字符串 表示要运行哪些预处理器的字符串。\n" -" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" -" g - grap r - refer v - vgrind\n" -"-V, --version 显示版本。\n" -"-h, --help 显示此使用方法信息。" - -#: src/man.c:391 src/man.c:463 +"use groff and display through gxditview (X11):\n" +"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" +msgstr "" + +#: src/man.c:450 +msgid ": incompatible options" +msgstr ":互不相容的选项" + +#: src/man.c:498 src/man.c:570 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "没有 %s 的手册页条目\n" -#: src/man.c:393 +#: src/man.c:500 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(换句话问,您需要 section %s 中的什么手册页?)\n" -#: src/man.c:397 +#: src/man.c:504 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "您需要什么手册页?\n" -#: src/man.c:460 +#: src/man.c:567 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "在 section %2$s 中没有关于 %1$s 的手册页条目。\n" -#: src/man.c:468 +#: src/man.c:575 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "当没有手册页时,可以用 %s 命令来寻求帮助。\n" # need-proofread -#: src/man.c:630 src/man.c:2101 +#: src/man.c:736 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "无法进入到 %s 目录中" @@ -522,71 +586,67 @@ msgstr "无法进入到 %s 目录中" # I'm not sure this should be translated. It comes from a less prompt string # but seems to be only part of it. (Ming) # need-proofread -#: src/man.c:809 +#: src/man.c:914 msgid " Manual page " msgstr " Manual page " -#: src/man.c:879 src/man.c:2949 +#: src/man.c:984 src/man.c:2904 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb 命令失败,退出状态代码为 %d" -#: src/man.c:1150 -msgid ": incompatible options" -msgstr ":互不相容的选项" - -#: src/man.c:1456 +#: src/man.c:1415 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "忽略未知的预处理器 `%c'" -#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277 +#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "无法 chown %s" -#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241 +#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "无法 chmod %s" -#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184 +#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "无法将 %s 改名为 %s" # need-proofread -#: src/man.c:1778 +#: src/man.c:1735 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "无法设定 %s 文件的时间" -#: src/man.c:1787 +#: src/man.c:1744 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "无法删除 (unlink) %s" -#: src/man.c:1820 +#: src/man.c:1777 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "无法为 %s 创建临时 cat 文件" -#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022 +#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "无法切换到目录 %s 中" -#: src/man.c:1963 +#: src/man.c:1919 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "无法打开临时文件 %s" -#: src/man.c:1998 src/man.c:2027 +#: src/man.c:1954 src/man.c:1983 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "无法移除目录 %s" -#: src/man.c:2245 +#: src/man.c:2204 #, c-format msgid "" "\n" @@ -596,122 +656,125 @@ msgstr "" "无法在 catman 模式下对 %s 写入" # need-proofread -#: src/man.c:2803 +#: src/man.c:2758 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s:依赖于 whatis 引用是已被废弃的做法\n" -#: src/man.c:3143 +#: src/man.c:3098 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "内部错误:候选类型 %d 超出正常范围" -#: src/man.c:3262 +#: src/man.c:3217 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- 下一页: %s [ 查看 (return) | 跳过 (Ctrl-D) | 退出 (Ctrl-C) ]\n" -#: src/manconv.c:94 +#: src/manconv.c:101 +msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "CODE:..." +msgstr "" + +#: src/manconv.c:104 +msgid "possible encodings of original text" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:105 +msgid "encoding for output" +msgstr "" + +#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148 #, c-format -msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n" -msgstr "用法: %s -f 输入编码:... -t 输出编码 [-d] [文件名]\n" +msgid "must specify an input encoding" +msgstr "必须指定输入所用的编码" -#: src/manconv.c:97 +#: src/manconv.c:143 #, c-format -msgid "" -"-f, --from-code possible encodings of original text.\n" -"-t, --to-code encoding for output.\n" -"-d, --debug emit debugging messages.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-f, --from-code 原始文本可能使用的编码列表。\n" -"-t, --to-code 输出文本所用的编码。\n" -"-d, --debug 输出调试信息。\n" -"-V, --version 显示版本。\n" -"-h, --help 显示此使用方法信息。\n" +msgid "must specify an output encoding" +msgstr "必须指定输出所用的编码" # need-proofread -#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271 +#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292 +#, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "无法对标准输出写入" -#: src/manconv.c:281 +#: src/manconv.c:302 +#, c-format msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv:在缓冲区末尾有不完全的字符" -#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355 -msgid "must specify an input encoding" -msgstr "必须指定输入所用的编码" +#: src/mandb.c:94 +msgid "[MANPATH]" +msgstr "" -#: src/manconv.c:349 -msgid "must specify an output encoding" -msgstr "必须指定输出所用的编码" +#: src/mandb.c:98 +msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" +msgstr "" -#: src/mandb.c:154 -#, c-format -msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" -msgstr "用法: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C 文件] [-f 文件名] [手册路径]\n" +#: src/mandb.c:99 +msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" +msgstr "" -# need-proofread -#: src/mandb.c:157 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" -"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" -"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" -"-u, --user-db produce user databases only.\n" -"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n" -"-t, --test check manual pages for correctness.\n" -"-f, --filename update just the entry for this filename.\n" -"-C, --config-file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug 输出调试信息。\n" -"-q, --quiet 安静运行,除 bogus 警告外不输出信息。\n" -"-s, --no-straycats 不要在数据库中寻找或添加流浪猫。\n" -"-p, --no-purge 不要删除数据库中过时的旧条目。\n" -"-u, --user-db 仅生成用户数据库。\n" -"-c, --create 不更新数据库,而是重新创建数据库。\n" -"-t, --test 检查手册页的正确性。\n" -"-f, --filename 仅更新这个文件名对应的条目。\n" -"-C, --config-file 使用该用户设置文件。\n" -"-V, --version 显示版本。\n" -"-h, --help 显示此使用方法信息。\n" - -#: src/mandb.c:177 src/security.c:221 +#: src/mandb.c:100 +msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:101 +msgid "produce user databases only" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:102 +msgid "create dbs from scratch, rather than updating" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:103 +msgid "check manual pages for correctness" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "FILENAME" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:104 +msgid "update just the entry for this filename" +msgstr "" + +#: src/mandb.c:197 src/security.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "无法移除 %s" -#: src/mandb.c:218 +#: src/mandb.c:238 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "无法对 %s 写入" -#: src/mandb.c:223 +#: src/mandb.c:243 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "无法从 %s 读取" -#: src/mandb.c:401 +#: src/mandb.c:421 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "正在处理 %s 下的手册页...\n" -#: src/mandb.c:600 src/security.c:149 +#: src/mandb.c:574 src/security.c:136 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "不存在用来将 man 程序 setuid 的用户 %s" -#: src/mandb.c:628 +#: src/mandb.c:595 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "警告:在 %s 中没有 MANDB_MAP 指令,使用您的手册路径设置" -#: src/mandb.c:692 +#: src/mandb.c:659 #, c-format msgid "" "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -720,279 +783,237 @@ msgstr "" "有 %d 个 man 子目录中有新的手册页。\n" "添加了 %d 份手册页。\n" -#: src/mandb.c:696 +#: src/mandb.c:663 #, c-format msgid "%d stray cats were added.\n" msgstr "添加了 %d 只流浪猫。\n" # need-proofread -#: src/mandb.c:698 +#: src/mandb.c:665 #, c-format msgid "%d old database entries were purged.\n" msgstr "删除了 %d 条旧数据库条目。\n" -#: src/mandb.c:712 +#: src/mandb.c:679 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "未创建任何数据库。" -#: src/manp.c:329 +#: src/manp.c:311 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "无法理解手册路径设置文件 %s" -#: src/manp.c:335 +#: src/manp.c:317 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "警告:%s" -#: src/manp.c:341 +#: src/manp.c:323 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "警告:%s 不是目录" -#: src/manp.c:346 +#: src/manp.c:328 +#, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "手册路径列表过长" -#: src/manp.c:614 +#: src/manp.c:591 +#, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "警告:没有设定 $PATH" -#: src/manp.c:621 +#: src/manp.c:598 +#, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "警告:$PATH 为空" -#: src/manp.c:649 +#: src/manp.c:626 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "警告:已经设定了 $MANPATH,在前面加上 %s" -#: src/manp.c:660 +#: src/manp.c:637 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "警告:已经设定了 $MANPATH,在后面加上 %s" -#: src/manp.c:672 +#: src/manp.c:649 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "警告:已经设定了 $MANPATH,在其中插入 %s" -#: src/manp.c:685 +#: src/manp.c:662 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "警告:已经设定了 $MANPATH,忽略 %s" -#: src/manp.c:718 src/manp.c:745 +#: src/manp.c:695 src/manp.c:722 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "警告:无法创建 catdir %s" -#: src/manp.c:807 +#: src/manp.c:784 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "无法解读目录列表 %s" -#: src/manp.c:854 +#: src/manp.c:831 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "无法打开手册路径设置文件 %s" -#: src/manp.c:883 +#: src/manp.c:860 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "警告:必需的目录 %s 不存在" -#: src/manp.c:1089 +#: src/manp.c:1066 +#, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "无法确定当前目录" -#: src/manp.c:1209 +#: src/manp.c:1186 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "警告:%s 并非以 %s 开始" -#: src/manpath.c:96 -#, c-format -msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" -msgstr "用法: %s [[-gcdq] [-C 文件] [-m 系统]] | [-V] | [-h]\n" +#: src/manpath.c:71 +msgid "show relative catpaths" +msgstr "" -# need-proofread -#: src/manpath.c:99 -#, c-format -msgid "" -"-c, --catpath show relative catpaths.\n" -"-g, --global show the entire global manpath.\n" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-q, --quiet produce fewer warnings.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-m, --systems system express which `systems' to use.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-c, --catpath 显示相对 cat 路径。\n" -"-g, --global 显示全局手册路径。\n" -"-d, --debug 输出调试信息。\n" -"-q, --quiet 不要显示某些警告。\n" -"-C, --config-file 文件 使用该用户设置文件。\n" -"-m, --systems 系统 表示要使用的系统。\n" -"-V, --version 显示版本。\n" -"-h, --help 显示此使用方法信息。\n" - -#: src/manpath.c:170 +#: src/manpath.c:72 +msgid "show the entire global manpath" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:74 +msgid "produce fewer warnings" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:76 +msgid "express which `systems' to use" +msgstr "" + +#: src/manpath.c:138 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "警告:在设置文件 %s 中没有设定全局手册路径" # need-proofread -#: src/security.c:127 +#: src/security.c:114 +#, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "无法设置等效 uid" -#: src/security.c:262 +#: src/security.c:249 +#, c-format msgid "can't fork" msgstr "无法 fork" -#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260 -#, c-format -msgid "can't resolve %s" -msgstr "无法解析 %s" - -#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174 +#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "警告:%s 是悬空的符号链接" -#: src/straycats.c:344 +#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229 +#, c-format +msgid "can't resolve %s" +msgstr "无法解析 %s" + +#: src/straycats.c:301 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "在 %s 下查找流浪猫...\n" -#: src/straycats.c:383 +#: src/straycats.c:340 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "警告:无法更新索引缓存 %s" # need-proofread -#: src/ult_src.c:298 +#: src/ult_src.c:267 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s 是指向自己的链接" -#: src/version.c:44 -#, c-format -msgid "%s, version %s, %s\n" -msgstr "%s,版本 %s,%s\n" +#: src/whatis.c:111 +msgid "KEYWORD..." +msgstr "" -#: src/whatis.c:162 -#, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:112 +msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" -"用法:%s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s 章节] [-m 系统] [-M 手册路径] [-L 区域]\n" -" [-C 文件] 关键词 ...\n" -#: src/whatis.c:165 -#, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" -"-e, --exact search each keyword for exact match.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-a, --and require all keywords to match.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug 输出调试信息。\n" -"-v, --verbose 输出详细的警告信息。\n" -"-r, --regex 把每个关键词都当作正则表达式解读 (默认)。\n" -"-e, --exact 搜索时对每个关键词都严格匹配。\n" -"-w, --wildcard 关键词里包含通配符。\n" -"-a, --and 要求所有的关键词都同时匹配。\n" -"-l, --long 不要把输出按终端宽度截断。\n" -"-s, --section 章节 仅在该节手册页中搜索。\n" -"-m, --systems 系统 搜索时包括其它系统的手册页。\n" -"-M, --manpath 路径 将搜索手册页的路径设为“路径”。\n" -"-L, --locale 区域 定义本次搜索所使用的区域设置。\n" -"-C, --config-file 文件 使用该用户设置文件。\n" -"-V, --version 显示版本。\n" -"-h, --help 显示此使用方法信息。\n" - -#: src/whatis.c:185 -#, c-format -msgid "" -"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" -" [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#: src/whatis.c:116 +msgid "print verbose warning messages" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:117 +msgid "interpret each keyword as a regex" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:118 +msgid "search each keyword for exact match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:119 +msgid "the keyword(s) contain wildcards" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:120 +msgid "require all keywords to match" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:121 +msgid "do not trim output to terminal width" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "SECTION" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:122 +msgid "search only this section" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:123 +msgid "include alternate systems' man pages" msgstr "" -"用法: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s 章节] [-m 系统] [-M 手册路径] [-L 区域]\n" -" [-C 文件] 关键字 ...\n" -#: src/whatis.c:188 +#: src/whatis.c:125 +msgid "define the locale for this search" +msgstr "" + +#: src/whatis.c:194 #, c-format -msgid "" -"-d, --debug produce debugging info.\n" -"-v, --verbose print verbose warning messages.\n" -"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" -"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" -"-l, --long do not trim output to terminal width.\n" -"-s, --section section search only this section.\n" -"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" -"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" -"-L, --locale locale define the locale for this search.\n" -"-C, --config-file file use this user configuration file.\n" -"-V, --version show version.\n" -"-h, --help show this usage message.\n" -msgstr "" -"-d, --debug 输出调试信息。\n" -"-v, --verbose 输出详细的警告信息。\n" -"-r, --regex 把每个关键词都当作正则表达式解读。\n" -"-w, --wildcard 关键词里包含通配符。\n" -"-l, --long 不要把输出按终端宽度截断。\n" -"-s, --section 章节 仅在该节手册页中搜索。\n" -"-m, --systems 系统 搜索时包括其它系统的手册页。\n" -"-M, --manpath 路径 将搜索手册页的路径设为“路径”。\n" -"-L, --locale 区域 定义本次搜索所使用的区域设置。\n" -"-C, --config-file 文件 使用该用户设置文件。\n" -"-V, --version 显示版本。\n" -"-h, --help 显示此使用方法信息。\n" +msgid "%s what?\n" +msgstr "%s 什么?\n" # need-proofread -#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345 +#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "警告:%s 包含一个指针回环" -#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346 +#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339 msgid "(unknown subject)" msgstr "(未知的主题)" # need-proofread -#: src/whatis.c:572 +#: src/whatis.c:553 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "数据库 %s 毁坏;请用 mandb --create 命令重建" # partially-translated -#: src/whatis.c:714 +#: src/whatis.c:691 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s:没有 appropriate。\n" -#: src/whatis.c:856 -#, c-format -msgid "%s what?\n" -msgstr "%s 什么?\n" - # need-proofread -#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919 +#: src/whatis.c:817 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "致命错误:regex `%s':%s" @@ -1006,3 +1027,362 @@ msgstr "作为 >%s< 我不知道应该运行哪个程序才好\n" #, c-format msgid "%s: Failed su to user %s\n" msgstr "%s: su 成为用户 %s 失败\n" + +#: src/zsoelim.l:200 +#, c-format +msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:214 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: failed .so request" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:236 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:289 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:299 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" +msgstr "" + +#: src/zsoelim.l:339 +#, c-format +msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" +msgstr "" + +#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" +#~ msgstr "用法:%s [-hV] [man 数据库]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The man database defaults to %s%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-V, --version 显示版本。\n" +#~ "-h, --help 显示此使用方法信息。\n" +#~ "\n" +#~ "默认的 man 数据库是 %s%s。\n" + +#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" +#~ msgstr "用法:%s [-dhV] [-C 文件] [-M 手册路径] [章节] ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug 输出调试信息。\n" +#~ "-M, --manpath 路径 设置搜索手册页的路径为“路径”。\n" +#~ "-C, --config-file 文件 使用该用户设置文件。\n" +#~ "-V, --version 显示版本。\n" +#~ "-h, --help 显示此使用方法信息。\n" + +#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" +#~ msgstr "用法:%s [-deiIhV] 路径 章节 名称\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug 输出调试信息。\n" +#~ "-e, --extension 将搜索限制在扩展类型为“扩展”的手册页之内。\n" +#~ "-i, --ignore-case 查找手册页时不区分大小写字母 (默认)。\n" +#~ "-I, --match-case 查找手册页时区分大小写字母。\n" +#~ "-V, --version 显示版本。\n" +#~ "-h, --help 显示此使用方法信息。\n" + +#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" +#~ msgstr "用法:%s [-mcwfhV] [-E 编码] 文件 ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-m, --man parse as man page.\n" +#~ "-c, --cat parse as cat page.\n" +#~ "-w, --whatis show whatis information.\n" +#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing " +#~ "filters.\n" +#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ "\n" +#~ "The defaults are --man and --whatis.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-m, --man 当成手册页解读。\n" +#~ "-c, --cat 当成 cat 页解读。\n" +#~ "-w, --whatis 显示 whatis 信息。\n" +#~ "-f, --filters 显示所猜测的预处理过滤器序列。\n" +#~ "-E, --encoding 编码 强行指定字符集。\n" +#~ "-V, --version 显示版本。\n" +#~ "-h, --help 显示此使用方法信息。\n" +#~ "\n" +#~ "默认选项是 --man 和 --whatis。\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-" +#~ "Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:%s [-c|-f|-k|-w|-tZT 设备] [-i|-I] [-adlhu7V] [-M路径] [-Ppager]\n" +#~ " [-C文件] [-S列表] [-m系统] [-p字符串] [-L区域] [-e扩展]\n" +#~ " [章节] 手册页 ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n" +#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-" +#~ "eextension]\n" +#~ " [section] page ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-M路径] [-Ppager]\n" +#~ " [-C文件] [-S列表] [-m系统] [-p字符串] [-L区域] [-e扩展]\n" +#~ " [章节] 手册页 ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n" +#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n" +#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n" +#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n" +#~ "-W, --where-cat,\n" +#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n" +#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename" +#~ "(s).\n" +#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n" +#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n" +#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n" +#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n" +#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat " +#~ "pages.\n" +#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 " +#~ "chars.\n" +#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in " +#~ "pager." +#~ msgstr "" +#~ "-a, --all 找到所有匹配的手册页。\n" +#~ "-d, --debug 输出调试信息。\n" +#~ "-e, --extension 扩展 将搜索限制在扩展类型为“扩展”的手册页之内。\n" +#~ "-f, --whatis 等同于 whatis。\n" +#~ "-k, --apropos 等同于 apropos。\n" +#~ "-w, --where, --location 输出手册页的物理位置。\n" +#~ "-W, --where-cat,\n" +#~ " --location-cat 输出 cat 文件的物理位置。\n" +#~ "-l, --local-file 把“手册页”参数当成本地文件名来解释。\n" +#~ "-u, --update 强制进行缓存一致性的检查。\n" +#~ "-i, --ignore-case 查找手册页时不区分大小写字母 (默认)。\n" +#~ "-I, --match-case 查找手册页时区分大小写字母。\n" +#~ "-r, --prompt string 给 less pager 提供一个提示行。\n" +#~ "-c, --catman 由 catman 使用,用来对过时的 cat 页重新排" +#~ "版。\n" +#~ "-7, --ascii 显示某些 latin1 字符的 ASCII 翻译形式。\n" +#~ "-E, --encoding 编码 使用指定的 nroff“编码”设备输出到 pager 中显" +#~ "示。" + +#~ msgid "" +#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n" +#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-t, --troff 使用 %s 对手册页排版。\n" +#~ "-T, --troff-device 设备 使用 %s 的指定设备。\n" + +#~ msgid "" +#~ "-H, --html use lynx or argument to display html output.\n" +#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n" +#~ "-X, --gxditview use groff and display through gxditview " +#~ "(X11):\n" +#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" +#~ "12." +#~ msgstr "" +#~ "-H, --html 使用 lynx 或参数指定的程序显示 html 输出。\n" +#~ "-Z, --ditroff 使用 groff 并强制它生成 ditroff。\n" +#~ "-X, --gxditview 使用 groff 并通过 gxditview (X11) 来显示:\n" +#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-" +#~ "12." + +#~ msgid "" +#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n" +#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n" +#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system" +#~ "(s).\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man " +#~ "search.\n" +#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n" +#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" +#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message." +#~ msgstr "" +#~ "-D, --default 将所有选项都重置为默认值。\n" +#~ "-C, --config-file 文件 使用该用户设置文件。\n" +#~ "-M, --manpath 路径 设置搜索手册页的路径为“路径”。\n" +#~ "-P, --pager pager 使用“pager”程序显示输出文本。\n" +#~ "-S, --sections 列表 使用以半角冒号分隔的章节列表。\n" +#~ "-m, --systems 系统 搜索其它 unix 系统的手册页。\n" +#~ "-L, --locale 区域 定义本次搜索所采用的区域设置。\n" +#~ "-p, --preprocessor 字符串 表示要运行哪些预处理器的字符串。\n" +#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" +#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n" +#~ "-V, --version 显示版本。\n" +#~ "-h, --help 显示此使用方法信息。" + +#~ msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n" +#~ msgstr "用法: %s -f 输入编码:... -t 输出编码 [-d] [文件名]\n" + +#~ msgid "" +#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n" +#~ "-t, --to-code encoding for output.\n" +#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-f, --from-code 原始文本可能使用的编码列表。\n" +#~ "-t, --to-code 输出文本所用的编码。\n" +#~ "-d, --debug 输出调试信息。\n" +#~ "-V, --version 显示版本。\n" +#~ "-h, --help 显示此使用方法信息。\n" + +#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" +#~ msgstr "用法: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C 文件] [-f 文件名] [手册路径]\n" + +# need-proofread +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n" +#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n" +#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n" +#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n" +#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than " +#~ "updating.\n" +#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n" +#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n" +#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug 输出调试信息。\n" +#~ "-q, --quiet 安静运行,除 bogus 警告外不输出信息。\n" +#~ "-s, --no-straycats 不要在数据库中寻找或添加流浪猫。\n" +#~ "-p, --no-purge 不要删除数据库中过时的旧条目。\n" +#~ "-u, --user-db 仅生成用户数据库。\n" +#~ "-c, --create 不更新数据库,而是重新创建数据库。\n" +#~ "-t, --test 检查手册页的正确性。\n" +#~ "-f, --filename 仅更新这个文件名对应的条目。\n" +#~ "-C, --config-file 使用该用户设置文件。\n" +#~ "-V, --version 显示版本。\n" +#~ "-h, --help 显示此使用方法信息。\n" + +#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" +#~ msgstr "用法: %s [[-gcdq] [-C 文件] [-m 系统]] | [-V] | [-h]\n" + +# need-proofread +#~ msgid "" +#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n" +#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-c, --catpath 显示相对 cat 路径。\n" +#~ "-g, --global 显示全局手册路径。\n" +#~ "-d, --debug 输出调试信息。\n" +#~ "-q, --quiet 不要显示某些警告。\n" +#~ "-C, --config-file 文件 使用该用户设置文件。\n" +#~ "-m, --systems 系统 表示要使用的系统。\n" +#~ "-V, --version 显示版本。\n" +#~ "-h, --help 显示此使用方法信息。\n" + +#~ msgid "%s, version %s, %s\n" +#~ msgstr "%s,版本 %s,%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:%s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s 章节] [-m 系统] [-M 手册路径] [-L 区域]\n" +#~ " [-C 文件] 关键词 ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n" +#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-a, --and require all keywords to match.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug 输出调试信息。\n" +#~ "-v, --verbose 输出详细的警告信息。\n" +#~ "-r, --regex 把每个关键词都当作正则表达式解读 (默认)。\n" +#~ "-e, --exact 搜索时对每个关键词都严格匹配。\n" +#~ "-w, --wildcard 关键词里包含通配符。\n" +#~ "-a, --and 要求所有的关键词都同时匹配。\n" +#~ "-l, --long 不要把输出按终端宽度截断。\n" +#~ "-s, --section 章节 仅在该节手册页中搜索。\n" +#~ "-m, --systems 系统 搜索时包括其它系统的手册页。\n" +#~ "-M, --manpath 路径 将搜索手册页的路径设为“路径”。\n" +#~ "-L, --locale 区域 定义本次搜索所使用的区域设置。\n" +#~ "-C, --config-file 文件 使用该用户设置文件。\n" +#~ "-V, --version 显示版本。\n" +#~ "-h, --help 显示此使用方法信息。\n" + +#~ msgid "" +#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" +#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s 章节] [-m 系统] [-M 手册路径] [-L 区域]\n" +#~ " [-C 文件] 关键字 ...\n" + +#~ msgid "" +#~ "-d, --debug produce debugging info.\n" +#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n" +#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n" +#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n" +#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n" +#~ "-s, --section section search only this section.\n" +#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n" +#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n" +#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n" +#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n" +#~ "-V, --version show version.\n" +#~ "-h, --help show this usage message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "-d, --debug 输出调试信息。\n" +#~ "-v, --verbose 输出详细的警告信息。\n" +#~ "-r, --regex 把每个关键词都当作正则表达式解读。\n" +#~ "-w, --wildcard 关键词里包含通配符。\n" +#~ "-l, --long 不要把输出按终端宽度截断。\n" +#~ "-s, --section 章节 仅在该节手册页中搜索。\n" +#~ "-m, --systems 系统 搜索时包括其它系统的手册页。\n" +#~ "-M, --manpath 路径 将搜索手册页的路径设为“路径”。\n" +#~ "-L, --locale 区域 定义本次搜索所使用的区域设置。\n" +#~ "-C, --config-file 文件 使用该用户设置文件。\n" +#~ "-V, --version 显示版本。\n" +#~ "-h, --help 显示此使用方法信息。\n" |