summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rwxr-xr-xconfigure24
-rw-r--r--configure.ac4
-rw-r--r--docs/ChangeLog5
-rw-r--r--po/ca.po1479
-rw-r--r--po/cs.po1343
-rw-r--r--po/da.po1329
-rw-r--r--po/de.po1369
-rw-r--r--po/es.po1321
-rw-r--r--po/fi.po894
-rw-r--r--po/fr.po1332
-rw-r--r--po/it.po1394
-rw-r--r--po/ja.po1276
-rw-r--r--po/man-db.pot828
-rw-r--r--po/pl.po1405
-rw-r--r--po/pt_BR.po1353
-rw-r--r--po/ro.po1395
-rw-r--r--po/ru.po1351
-rw-r--r--po/sv.po1374
-rw-r--r--po/vi.po1419
-rw-r--r--po/zh_CN.po1318
20 files changed, 14182 insertions, 8031 deletions
diff --git a/configure b/configure
index 3ec09833..c7871811 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.61 for man-db 2.5.0.
+# Generated by GNU Autoconf 2.61 for man-db 2.5.1-pre1.
#
# Report bugs to <cjwatson@debian.org>.
#
@@ -574,8 +574,8 @@ SHELL=${CONFIG_SHELL-/bin/sh}
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='man-db'
PACKAGE_TARNAME='man-db'
-PACKAGE_VERSION='2.5.0'
-PACKAGE_STRING='man-db 2.5.0'
+PACKAGE_VERSION='2.5.1-pre1'
+PACKAGE_STRING='man-db 2.5.1-pre1'
PACKAGE_BUGREPORT='cjwatson@debian.org'
ac_unique_file="src/man.c"
@@ -1530,7 +1530,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures man-db 2.5.0 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures man-db 2.5.1-pre1 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
@@ -1600,7 +1600,7 @@ fi
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of man-db 2.5.0:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of man-db 2.5.1-pre1:";;
esac
cat <<\_ACEOF
@@ -1738,7 +1738,7 @@ fi
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-man-db configure 2.5.0
+man-db configure 2.5.1-pre1
generated by GNU Autoconf 2.61
Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001,
@@ -1752,7 +1752,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by man-db $as_me 2.5.0, which was
+It was created by man-db $as_me 2.5.1-pre1, which was
generated by GNU Autoconf 2.61. Invocation command line was
$ $0 $@
@@ -2495,7 +2495,7 @@ fi
# Define the identity of the package.
PACKAGE='man-db'
- VERSION='2.5.0'
+ VERSION='2.5.1-pre1'
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -2737,9 +2737,9 @@ case $host_os in *\ *) host_os=`echo "$host_os" | sed 's/ /-/g'`;; esac
# Define below date and version information to be put into man pages etc.
-datemark=20071007
+datemark=20071231
date=`LANG=C date -d $datemark +'%Y-%m-%d'`
-roff_version=`echo 2.5.0 | sed 's/-/\\-/g'`
+roff_version=`echo 2.5.1-pre1 | sed 's/-/\\-/g'`
# We have to be a bit naughty here and supply options.
# The autoconf literature states that only features that can be separately
@@ -36753,7 +36753,7 @@ exec 6>&1
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by man-db $as_me 2.5.0, which was
+This file was extended by man-db $as_me 2.5.1-pre1, which was
generated by GNU Autoconf 2.61. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
@@ -36806,7 +36806,7 @@ Report bugs to <bug-autoconf@gnu.org>."
_ACEOF
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
ac_cs_version="\\
-man-db config.status 2.5.0
+man-db config.status 2.5.1-pre1
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.61,
with options \\"`echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\"
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index b1375940..3fa71cee 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -2,7 +2,7 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
m4_pattern_forbid([^MAN_])
# Initialise and check we're in the correct directory.
-AC_INIT([man-db], [2.5.0], [cjwatson@debian.org])
+AC_INIT([man-db], [2.5.1-pre1], [cjwatson@debian.org])
AC_CONFIG_AUX_DIR(tools)
AM_INIT_AUTOMAKE([1.10 -Wall -Werror foreign])
AC_PREREQ([2.59])
@@ -16,7 +16,7 @@ AC_CONFIG_HEADER(config.h)
AC_CANONICAL_HOST
# Define below date and version information to be put into man pages etc.
-datemark=20071007
+datemark=20071231
date=`LANG=C date -d $datemark +'%Y-%m-%d'`
AC_SUBST(date)dnl
roff_version=`echo AC_PACKAGE_VERSION | sed 's/-/\\-/g'`
diff --git a/docs/ChangeLog b/docs/ChangeLog
index faf03ee4..5a807f68 100644
--- a/docs/ChangeLog
+++ b/docs/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+Mon Dec 31 15:31:08 GMT 2007 Colin Watson <cjwatson@debian.org>
+
+ * Version: 2.5.1-pre1.
+ * po/man-db.pot, po/*.po: Update.
+
Mon Dec 31 10:02:28 GMT 2007 Colin Watson <cjwatson@debian.org>
* lib/pipeline.c (passthrough): New helper function.
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 90ec7edf..3724e2d2 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.4.3-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-21 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -15,82 +15,94 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240
+#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229
#, c-format
msgid "badly formed configuration directive: '%s'"
msgstr "la directiva de configuració està mal formatada: «%s»"
-#: lib/pipeline.c:597
+#: lib/pipeline.c:615
+#, c-format
msgid "pipeline input not open"
msgstr "l'entrada del conducte no està oberta"
-#: lib/pipeline.c:610
+#: lib/pipeline.c:628
+#, c-format
msgid "pipeline output not open"
msgstr "l'eixida del conducte no està oberta"
-#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773
+#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791
+#, c-format
msgid "pipe failed"
msgstr "«pipe» ha fallat"
-#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245
-#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328
+#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216
+#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "no es pot obrir %s"
-#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181
+#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204
+#, c-format
msgid "fork failed"
msgstr "«fork» ha fallat"
-#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819
+#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837
+#, c-format
msgid "dup2 failed"
msgstr "«dup2» ha fallat"
-#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838
-#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899
+#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856
+#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917
+#, c-format
msgid "close failed"
msgstr "«close» ha fallat"
-#: lib/pipeline.c:889
+#: lib/pipeline.c:907
#, c-format
msgid "can't execute %s"
msgstr "no es pot executar %s"
-#: lib/pipeline.c:991
+#: lib/pipeline.c:1009
+#, c-format
msgid "closing pipeline input stream failed"
msgstr "no s'ha pogut tancar el conducte de flux d'entrada"
-#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257
+#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269
+#, c-format
msgid "closing pipeline input failed"
msgstr "no s'ha pogut tancar el conducte d'entrada"
-#: lib/pipeline.c:1003
+#: lib/pipeline.c:1021
+#, c-format
msgid "closing pipeline output stream failed"
msgstr "no s'ha pogut tancar el conducte de flux d'eixida"
-#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282
+#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294
+#, c-format
msgid "closing pipeline output failed"
msgstr "no s'ha pogut tancar el conducte d'eixida"
-#: lib/pipeline.c:1058
+#: lib/pipeline.c:1076
#, c-format
msgid "%s: %s (core dumped)"
msgstr "%s: %s (s'ha fet un bolcat)"
-#: lib/pipeline.c:1063
+#: lib/pipeline.c:1081
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: lib/pipeline.c:1088
+#: lib/pipeline.c:1106
+#, c-format
msgid "waitpid failed"
msgstr "«waitpid» ha fallat"
-#: lib/pipeline.c:1146
+#: lib/pipeline.c:1164
+#, c-format
msgid "can't install SIGCHLD handler"
msgstr "no es pot instal·lar el gestor de SIGCHLD"
-#: libdb/db_delete.c:122
+#: libdb/db_delete.c:104
#, c-format
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "la clau múltiple %s no existeix"
@@ -98,29 +110,29 @@ msgstr "la clau múltiple %s no existeix"
# Potser «%s» és de la cache i no de l'índex, aleshores seria:
# «no es pot blocar la cache d'índexs %s» o semblant. ivb
# Després de consultar-ho, tens raó. jm
-#: libdb/db_lookup.c:83
+#: libdb/db_lookup.c:67
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "no es pot blocar la memòria cau d'índex %s"
-#: libdb/db_lookup.c:90
+#: libdb/db_lookup.c:74
#, c-format
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "la memòria cau d'índex %s està corrompuda"
-#: libdb/db_lookup.c:96
+#: libdb/db_lookup.c:80
#, c-format
msgid "cannot replace key %s"
msgstr "no es pot reemplaçar la clau %s"
# I què tal «només hi ha...». ivb
# yep. jm
-#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217
+#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197
#, c-format
msgid "only %d fields in content"
msgstr "només hi ha %d camps en el contingut"
-#: libdb/db_lookup.c:427
+#: libdb/db_lookup.c:377
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "recepció errònia en clau múltiple %s"
@@ -128,101 +140,97 @@ msgstr "recepció errònia en clau múltiple %s"
# Em sembla que és «inserir» però no ho puc comprovar ara. ivb
# Crec que "insertar" i "inserir" son vàlides, però per unificar,
# ho canvie a "inserir". jm
-#: libdb/db_store.c:64
+#: libdb/db_store.c:49
#, c-format
msgid "cannot insert unused key %s"
msgstr "no es pot inserir la clau no utilitzada %s"
-#: libdb/db_ver.c:62
+#: libdb/db_ver.c:54
#, c-format
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr "avís: %s no té un identificador de versió\n"
-#: libdb/db_ver.c:65
+#: libdb/db_ver.c:57
#, c-format
msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr "avís: %s té versió %s, s'espera %s\n"
-#: libdb/db_ver.c:89
+#: libdb/db_ver.c:79
#, c-format
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "fatal: no s'ha pogut inserir un identificador de versió en %s"
-#: src/accessdb.c:81
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
-msgstr "forma d'ús: %s [-hV] [base de dades de man]\n"
+#: src/accessdb.c:61
+msgid "[MAN DATABASE]"
+msgstr ""
-#: src/accessdb.c:83
+#: src/accessdb.c:62
#, c-format
-msgid ""
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The man database defaults to %s%s.\n"
+msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr ""
-"-V, --version mostra la versió.\n"
-"-h, --help mostra aquest missatge sobre l'ús.\n"
-"\n"
-"La base de dades de man per defecte és %s%s.\n"
#: src/accessdb.c:129
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "no es pot obrir %s per a lectura"
-# Mantens «manpath» pel nom de la variable? No és coherent amb la següent. ivb
-# Sí, canviat. jm
-#: src/catman.c:136
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
-msgstr "forma d'ús: %s [-dhV] [-C fitxer] [-M camí de man] [secció] ...\n"
+#: src/catman.c:101
+msgid "[SECTION...]"
+msgstr ""
-#: src/catman.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug produeix informació de depuració.\n"
-"-M, --manpath camí estableix el camí de recerca per a pàgines de\n"
-" manual a «camí».\n"
-"-C, --config-file fitxer utilitza aquest fitxer de configuració de\n"
-" l'usuari.\n"
-"-V, --version mostra la versió.\n"
-"-h, --help mostra aquest missatge d'ús.\n"
-
-#: src/catman.c:154
+#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106
+#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93
+msgid "emit debugging messages"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "set search path for manual pages to PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+#, fuzzy
+msgid "use this user configuration file"
+msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració del camí de man %s"
+
+#: src/catman.c:177
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "no es pot llegir la base de dades %s"
# «obtenir»? ivb
-#: src/catman.c:193
+#: src/catman.c:216
+#, c-format
msgid "can't get man command's exit status"
msgstr "no es pot obtenir l'estat d'eixida de l'ordre de man"
-#: src/catman.c:196
+#: src/catman.c:219
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "l'ordre de man ha fallat amb l'estat d'eixida %d"
-#: src/catman.c:249
+#: src/catman.c:272
#, c-format
msgid "unable to reset cursor position in %s"
msgstr "no s'ha pogut reiniciar la posició del cursor en %s"
# Potser siga només «per», en tot cas crec que «de» és més adequat. ivb
-#: src/catman.c:304
+#: src/catman.c:324
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "contingut NUL de la clau: %s"
# Alguna guia d'estil proposava «S'estan actualitzant...». ivb
-#: src/catman.c:319
+#: src/catman.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -232,377 +240,386 @@ msgstr ""
"S'estan actualitzant els fitxers cat per a la secció %s de la jerarquia de "
"man %s\n"
-#: src/catman.c:384
+#: src/catman.c:404
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "no es pot escriure en %s"
-#: src/catman.c:521
+#: src/catman.c:482
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "no es pot actualitzar %s"
-#: src/check_mandirs.c:109
+#: src/check_mandirs.c:92
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "avís: %s/man%s/%s.%s*: extensions en competència"
-#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439
+#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "no es pot actualitzar la memòria cau d'índex %s"
-#: src/check_mandirs.c:245
+#: src/check_mandirs.c:229
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "avís: %s: enllaç simbòlic o petició ROFF «.so» incorrecte"
# «es descarta...» ivb
-#: src/check_mandirs.c:298
+#: src/check_mandirs.c:283
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "avís: %s: es descarta un fitxer buit"
-#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310
+#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "avís: %s: l'anàlisi de whatis per a %s(%s) ha fallat"
-#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658
-#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130
+#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625
+#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "no es pot cercar el directori %s"
# S'està... Per/per a/de? ivb
-#: src/check_mandirs.c:399
+#: src/check_mandirs.c:384
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
-msgstr ""
-"S'està actualitzant la memòria cau d'índex del camí «%s/%s». Espereu..."
+msgstr "S'està actualitzant la memòria cau d'índex del camí «%s/%s». Espereu..."
-#: src/check_mandirs.c:508
+#: src/check_mandirs.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create index cache directory %s"
msgstr "no es pot crear la memòria cau d'índex %s"
-#: src/check_mandirs.c:533
+#: src/check_mandirs.c:512
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "no es pot crear la memòria cau d'índex %s"
-#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590
+#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568
msgid "done.\n"
msgstr "fet.\n"
# S'estan... ivb
-#: src/check_mandirs.c:827
+#: src/check_mandirs.c:805
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "S'estan purgant entrades antigues de la base de dades en %s...\n"
-#: src/convert_name.c:59
+#: src/convert_name.c:48
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "No es pot convertir %s a nom cat"
-#: src/descriptions_store.c:54
+#: src/descriptions_store.c:45
#, c-format
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "avís: no s'ha pogut desar l'entrada per a %s(%s)"
-#: src/fake_security.c:61
+#: src/fake_security.c:57
+#, c-format
msgid "can't get passwd structure for uid 0"
msgstr "No es pot obtindre l'estructura de contrasenya per a l'uid 0"
# Aquesta accepció d'«ignorar» és un anglicisme. Descartar? ivb
# Sí, de fet ho volia haver marcat amb "jm". jm
-#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "avís: %s: s'ha descartat un nom de fitxer erroni"
-# Brrr... què serà «sec»? jm.
-#: src/globbing_test.c:61
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
-msgstr "forma d'ús: %s [-deiIhV] nom de la secció del camí\n"
+#: src/globbing_test.c:54
+msgid "PATH SECTION NAME"
+msgstr ""
-#: src/globbing_test.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug produeix informació de depuració.\n"
-"-e, --extension limita la cerca al tipus d'extensió «extensió».\n"
-"-i, --ignore-case cerca les pàgines sense diferència entre\n"
-" majúscules/minúscules (per defecte).\n"
-"-I, --match-case cerca les pàgines tenint en compte la "
-"diferència\n"
-" entre majúscules i minúscules.\n"
-"-V, --version mostra la versió.\n"
-"-h, --help mostra aquest missatge sobre l'ús.\n"
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262
+msgid "EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263
+msgid "limit search to extension type EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264
+msgid "look for pages case-insensitively (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265
+msgid "look for pages case-sensitively"
+msgstr ""
# Es trunca, es truncarà? ivb
-#: src/lexgrog.l:357
+#: src/lexgrog.l:345
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d bytes, es truncarà."
-#: src/lexgrog_test.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
-msgstr "forma d'ús: %s [-mcwfhV] fitxer ...\n"
+#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
-# as -> com a, like -> com ivb
-#: src/lexgrog_test.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-m, --man parse as man page.\n"
-"-c, --cat parse as cat page.\n"
-"-w, --whatis show whatis information.\n"
-"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n"
-"-E, --encoding encoding override character set.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The defaults are --man and --whatis.\n"
-msgstr ""
-"-m --man analitza com a una pàgina de manual.\n"
-"-c --cat analitza com a una pàgina de cat.\n"
-"-w --whatis mostra la informació whatis.\n"
-"-f --filters mostra sèries endevinades de filtres de "
-"preprocés.\n"
-"-V --version mostra la versió.\n"
-"-h --help mostra aquest missatge sobre l'ús.\n"
-"\n"
-"Les opcions per defecte són --man i --whatis.\n"
+#: src/lexgrog_test.c:63
+msgid "The defaults are --man and --whatis."
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:66
+msgid "parse as man page"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:67
+msgid "parse as cat page"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:68
+msgid "show whatis information"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:69
+msgid "show guessed series of preprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273
+msgid "ENCODING"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70
+msgid "override character set"
+msgstr ""
# Frase completa: «les opcions són incompatibles» ivb
-#: src/lexgrog_test.c:133
+#: src/lexgrog_test.c:106
+#, c-format
msgid "-m -c: incompatible options"
msgstr "-m -c: les opcions són incompatibles"
-#: src/man.c:198
+#: src/man.c:169
#, c-format
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "l'ordre ha finalitzat amb l'estat %d: %s"
-#: src/man.c:325
-#, c-format
+#: src/man.c:238
+msgid "[SECTION] PAGE..."
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:244
+msgid "reset all options to their default values"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:246
+msgid "Main modes of operation:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:247
+msgid "equivalent to whatis"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:248
+msgid "equivalent to apropos"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:249
+msgid "print physical location of man page(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:251
+msgid "print physical location of cat file(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:253
+msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:254
+msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255 src/manconv.c:105
+msgid "CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255
+msgid "output source page encoded in CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Finding manual pages:"
+msgstr " Pàgina de manual "
+
+#: src/man.c:259 src/whatis.c:125
+msgid "LOCALE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:259
+msgid "define the locale for this particular man search"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123
+msgid "SYSTEM"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260
+msgid "search for man pages from other unix system(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "LIST"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "use colon separated section list"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:266
+msgid "find all matching manual pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:267
+msgid "force a cache consistency check"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:269
+msgid "Controlling formatted output:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "PAGER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "use program PAGER to display output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271 src/man.c:274
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271
+msgid "provide the `less' pager with a prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:272
+msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:273
+msgid "use the selected nroff device and display in pager"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:274
msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
+"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
+"g - grap, r - refer, v - vgrind"
msgstr ""
-"forma d'ús: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT dispositiu] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mcamí]\n"
-" [-Ppaginador] [-Cfitxer] [-Sllista] [-msistema] [-pcadena]\n"
-" [-Llocale] [-eextensió] [secció] pàgina ...\n"
-#: src/man.c:331
+#: src/man.c:278
#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+msgid "use %s to format pages"
msgstr ""
-"forma d'ús: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mcamí] [-Ppaginador]\n"
-" [-Cfitxer] [-Sllista] [-msistema] [-pcadena] [-Llocale]\n"
-" [-eextensió] [secció] pàgina ...\n"
-"\n"
-# «location» l'he vist a sovint com a «ubicació», però és igual. ivb
-# en «--catman» no sé si és «per» o «per a». ivb
-# D'acord en lo de ubicació, i la segona, crec que es "per a"
-# (és equivalent a "para" en castellà, no?). jm
-#: src/man.c:338
-msgid ""
-"-a, --all find all matching manual pages.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
-"-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
-"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
-"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
-"(s).\n"
-"-u, --update force a cache consistency check.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
-"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
-"pages.\n"
-"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
-"chars.\n"
-"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
-"pager."
-msgstr ""
-"-a, -all cerca totes pàgines de manual coincidents.\n"
-"-d, --debug mostra missatges de depuració.\n"
-"-e, --extension limita recerces al tipus d'extensió «extensió».\n"
-"-f, --whatis equivalent a whatis.\n"
-"-k, --apropos equivalent a apropos.\n"
-"-w, --where, --location mostra la ubicació física de les pàgines de "
-"manual.\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat imprimeix la ubicació física dels fitxers cat.\n"
-"-l, --local-file interpreta els arguments «pàgines» com a "
-"fitxers\n"
-" locals.\n"
-"-u, --update força una comprovació de consistència de la\n"
-" memòria cau.\n"
-"-i, --ignore-case cerca les pàgines sense diferència entre\n"
-" majúscules/minúscules (per defecte).\n"
-"-I, --match-case cerca les pàgines tenint en compte la "
-"diferència\n"
-" entre majúscules i minúscules.\n"
-"-r, --prompt cadena proveeix un indicatiu per al paginador «less».\n"
-"-c, --catman utilitzat per catman per a reformatar les "
-"pàgines\n"
-" cat desactualitzades.\n"
-"-7, --ascii mostra la traducció ASCII d'alguns caràcters "
-"latin1.\n"
-"-E, --encoding codificació utilitza el dispositiu nroff seleccionat i el\n"
-" mostra en el paginador."
+#: src/man.c:279
+msgid "DEVICE"
+msgstr ""
-# per/per a? ivb
-# Si no recorde mal, miquel va dir que
-# "per a" == "para", i "per" == "por".
-# Pero probablement recorde mal :) jm
-#: src/man.c:356
+#: src/man.c:280
#, c-format
-msgid ""
-"-t, --troff use %s to format pages.\n"
-"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+msgid "use %s with selected device"
msgstr ""
-"-t, --troff utilitza %s per a formatar les pàgines.\n"
-"-T, --troff-device dispositiu utilitza %s amb el dispositiu seleccionat.\n"
-#: src/man.c:360
-msgid ""
-"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
-"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
-"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n"
-" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
-msgstr ""
-"-H, --html utilitza lynx o l'argument per a mostrar eixida\n"
-" en html.\n"
-"-Z, --ditroff utilitza groff i força la producció de ditroff.\n"
-"-X, -gxditview utilitza groff i mostra a través de gxditview "
-"(X11):\n"
-" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
+#: src/man.c:286
+msgid "BROWSER"
+msgstr ""
-# --manpath, --locale: cerca/recerca? ivb
-# --page: per/per a? ivb
-#: src/man.c:368
+#: src/man.c:287
+#, c-format
+msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:288
+#, fuzzy
+msgid "use groff and force it to produce ditroff"
+msgstr ""
+"-Z, --ditroff utilitza groff i força la producció de ditroff."
+
+#: src/man.c:289
+msgid "RESOLUTION"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:291
+#, fuzzy
msgid ""
-"-D, --default reset all options to their default values.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
-"-S, --sections list use colon separated section list.\n"
-"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this particular man "
-"search.\n"
-"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
-" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
-" g - grap r - refer v - vgrind\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message."
-msgstr ""
-"-D, --default reinicia totes les opcions als seus valors\n"
-" inicials.\n"
-"-C, --config-file fitxer utilitza aquest fitxer de configuració de\n"
-" l'usuari.\n"
-"-M, --manpath camí estableix el camí de recerca de pàgines de "
-"manual\n"
-" a «camí».\n"
-"-P, --pager paginador utilitza el programa «paginador» per a "
-"visualitzar\n"
-" l'eixida.\n"
-"-S, --sections llista utilitza una llista de seccions separades per "
-"dos\n"
-" punts.\n"
-"-m, --systems sistema cerca pàgines de manual d'altres sistemes unix.\n"
-"-L, --locale locale defineix el locale per a aquesta recerca "
-"concreta\n"
-" de pàgines de manual.\n"
-"-p, --preprocessor cadena «cadena» indica quin preprocessador executar.\n"
-" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
-" g - grap r - refer v - vgrind\n"
-"-V, --version mostra la versió.\n"
-"-h, --help mostra aquest missatge sobre l'ús."
+"use groff and display through gxditview (X11):\n"
+"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
+msgstr ""
+" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
+
+# Frase completa: «les opcions són incompatibles» ivb
+#: src/man.c:450
+msgid ": incompatible options"
+msgstr ": les opcions són incompatibles"
# per/per a/de? ivb
-#: src/man.c:391 src/man.c:463
+#: src/man.c:498 src/man.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "No hi ha una entrada de manual de %s"
-#: src/man.c:393
+#: src/man.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "Quina pàgina de manual voleu de la secció %s?\n"
-#: src/man.c:397
+#: src/man.c:504
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Quina pàgina de manual voleu?\n"
# per/per a/de? ivb
-#: src/man.c:460
+#: src/man.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "No hi ha una entrada de manual de %s"
-#: src/man.c:468
+#: src/man.c:575
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr ""
"Vegeu «%s» per a obtindre ajuda quan les pàgines de manual no són "
"disponibles.\n"
-#: src/man.c:630 src/man.c:2101
+#: src/man.c:736 src/man.c:2057
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "no es pot canviar de directori a %s"
-#: src/man.c:809
+#: src/man.c:914
msgid " Manual page "
msgstr " Pàgina de manual "
-#: src/man.c:879 src/man.c:2949
+#: src/man.c:984 src/man.c:2904
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "l'ordre de mandb ha fallat amb l'estat d'eixida %d"
-# Frase completa: «les opcions són incompatibles» ivb
-#: src/man.c:1150
-msgid ": incompatible options"
-msgstr ": les opcions són incompatibles"
-
# «es descarta el...» ivb
-#: src/man.c:1456
+#: src/man.c:1415
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "es descarta el preprocessador desconegut «%c»"
-#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277
+#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "no es pot fer «chown» a %s"
-#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241
+#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "no es pot fer «chmod» a %s"
-#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184
+#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "no es pot reanomenar %s a %s"
@@ -610,37 +627,37 @@ msgstr "no es pot reanomenar %s a %s"
# Segurament es referirà a l'{a,m,c}time; hores/dates? ivb
# I en eixe cas, què sugereixes? jm
# Allò que s'use majoritàriament pel cas, només era per assegurar-me. ivb
-#: src/man.c:1778
+#: src/man.c:1735
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "no es poden establir les hores en %s"
-#: src/man.c:1787
+#: src/man.c:1744
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "no es pot desenllaçar %s"
-#: src/man.c:1820
+#: src/man.c:1777
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "no es pot crear un fitxer cat temporal per a %s"
-#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022
+#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "no es pot canviar al directori %s"
-#: src/man.c:1963
+#: src/man.c:1919
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "no es pot obrir el fitxer temporal %s"
-#: src/man.c:1998 src/man.c:2027
+#: src/man.c:1954 src/man.c:1983
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "no es pot eliminar el directori %s"
-#: src/man.c:2245
+#: src/man.c:2204
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -650,138 +667,129 @@ msgstr ""
"no es pot escriure a %s en el mode catman"
# Lo de sempre, deprecated? jm
-#: src/man.c:2803
+#: src/man.c:2758
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: basar-se en referències whatis està desaconsellat\n"
-#: src/man.c:3143
+#: src/man.c:3098
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr ""
"s'ha produït un error intern: el candidat de tipus %d està fora de rang"
-#: src/man.c:3262
+#: src/man.c:3217
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- següent: %s [ visualitza (retorn) | omet (Ctrl-D) | surt (Ctrl-C ]\n"
-#: src/manconv.c:94
+#: src/manconv.c:101
+msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "CODE:..."
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "possible encodings of original text"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:105
+msgid "encoding for output"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148
+#, c-format
+msgid "must specify an input encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:143
#, c-format
-msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n"
+msgid "must specify an output encoding"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:97
+#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
-"-t, --to-code encoding for output.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug produeix informació de depuració.\n"
-"-M, --manpath camí estableix el camí de recerca per a pàgines de\n"
-" manual a «camí».\n"
-"-C, --config-file fitxer utilitza aquest fitxer de configuració de\n"
-" l'usuari.\n"
-"-V, --version mostra la versió.\n"
-"-h, --help mostra aquest missatge d'ús.\n"
-
-#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271
-#, fuzzy
msgid "can't write to standard output"
msgstr "no es pot escriure en %s"
-#: src/manconv.c:281
+#: src/manconv.c:302
+#, c-format
msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355
-msgid "must specify an input encoding"
+#: src/mandb.c:94
+msgid "[MANPATH]"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:349
-msgid "must specify an output encoding"
+#: src/mandb.c:98
+msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr ""
-# Millor si uses la mateixa traducció de «manpath» arreu. ivb
-#: src/mandb.c:154
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
+#: src/mandb.c:99
+msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
msgstr ""
-"forma d'ús: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C fitxer] [-f nom de fitxer] [camí de "
-"man]\n"
-# stray --> orfe? jm
-# Es referirà a les pàgines preformatades en catman les pàgines font de les
-# quals ja no estan. «orfe» queda bé. ivb
-#: src/mandb.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
-"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
-"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
-"-u, --user-db produce user databases only.\n"
-"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n"
-"-t, --test check manual pages for correctness.\n"
-"-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
-"-C, --config-file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug produeix informació de depuració.\n"
-"-q, --quiet treballa silenciosament, excepte per a avisos\n"
-" estranys.\n"
-"-s, --no-straycats no cerca o afegeix cats orfes a les bd.\n"
-"-p, --no-purge no purga entrades obsoletes de les bd.\n"
-"-u, --user-db produeix només bases de dades d'usuari.\n"
-"-c, --create crea db noves, en comptes d'actualitzar-les.\n"
-"-t, --test comprova que les pàgines de manual són "
-"correctes.\n"
-"-f, --filename actualitza només l'entrada per a aquest nom\n"
-" de fitxer.\n"
-"-C, --config-file utilitza aquest fitxer de configuració de\n"
-" l'usuari.\n"
-"-V, --version mostra la versió.\n"
-"-h, --help mostra aquest missatge sobre l'ús.\n"
-
-#: src/mandb.c:177 src/security.c:221
+#: src/mandb.c:100
+msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:101
+msgid "produce user databases only"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:102
+msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:103
+msgid "check manual pages for correctness"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "FILENAME"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "update just the entry for this filename"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:197 src/security.c:208
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "no es pot eliminar %s"
-#: src/mandb.c:218
+#: src/mandb.c:238
#, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "no es pot escriure en %s"
-#: src/mandb.c:223
+#: src/mandb.c:243
#, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "no es pot llegir de %s"
# Si es refereix a un directori, «sota». ivb
-#: src/mandb.c:401
+#: src/mandb.c:421
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Processant pàgines de manual sota %s...\n"
-#: src/mandb.c:600 src/security.c:149
+#: src/mandb.c:574 src/security.c:136
#, c-format
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "l'usuari man setuid «%s» no existeix"
# s'està utilitzant/s'utilitza/s'utilitzarà ivb
-#: src/mandb.c:628
+#: src/mandb.c:595
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr ""
"avís: no hi ha directives MANDB_MAP en %s, s'utilitzarà el vostre camí de man"
-#: src/mandb.c:692
+#: src/mandb.c:659
#, c-format
msgid ""
"%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
@@ -790,262 +798,221 @@ msgstr ""
"%d subdirectoris de man contenien pàgines de manual més noves.\n"
"S'han afegit %d pàgines de manual.\n"
-#: src/mandb.c:696
+#: src/mandb.c:663
#, c-format
msgid "%d stray cats were added.\n"
msgstr "S'han afegit %d cats orfes.\n"
# "la base de dades", o "bases de dades"? jm
-#: src/mandb.c:698
+#: src/mandb.c:665
#, c-format
msgid "%d old database entries were purged.\n"
msgstr "S'han purgat %d entrades velles de la base de dades.\n"
-#: src/mandb.c:712
+#: src/mandb.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "No s'ha actualitzat cap base de dades."
-#: src/manp.c:329
+#: src/manp.c:311
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "no s'enten el fitxer de configuració del camí de man %s"
-#: src/manp.c:335
+#: src/manp.c:317
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "avís: %s"
-#: src/manp.c:341
+#: src/manp.c:323
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "avís: %s no és un directori"
-#: src/manp.c:346
+#: src/manp.c:328
+#, c-format
msgid "manpath list too long"
msgstr "la llista de camí de man és massa llarga"
-#: src/manp.c:614
+#: src/manp.c:591
+#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "avís: $PATH no està establert"
# Frase completa. ivb
-#: src/manp.c:621
+#: src/manp.c:598
+#, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "avís: $PATH està buit"
# Frase completa. ivb
-#: src/manp.c:649
+#: src/manp.c:626
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'afegirà al principi %s"
# Frase completa. ivb
-#: src/manp.c:660
+#: src/manp.c:637
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'afegirà %s"
# Frase completa. ivb
-#: src/manp.c:672
+#: src/manp.c:649
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'inserirà %s"
# Frase completa. Anglicisme. ivb
-#: src/manp.c:685
+#: src/manp.c:662
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "avís: $MANPATH establert, es descartarà %s"
-#: src/manp.c:718 src/manp.c:745
+#: src/manp.c:695 src/manp.c:722
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "avís: no es pot crear el directori de cat %s"
-#: src/manp.c:807
+#: src/manp.c:784
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "no es pot analitzar sintàcticament la llista de directoris «%s»"
-#: src/manp.c:854
+#: src/manp.c:831
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració del camí de man %s"
-#: src/manp.c:883
+#: src/manp.c:860
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "avís: el directori requerit %s no existeix"
-#: src/manp.c:1089
+#: src/manp.c:1066
+#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "no es pot determinar el directori actual"
-#: src/manp.c:1209
+#: src/manp.c:1186
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "avís: %s no comença amb %s"
-#: src/manpath.c:96
-#, c-format
-msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
-msgstr "forma d'ús: %s [[-gcdq] [-C fitxer] [-m sistema]] | [-V] | [-h]\n"
+#: src/manpath.c:71
+msgid "show relative catpaths"
+msgstr ""
-#: src/manpath.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"-c, --catpath show relative catpaths.\n"
-"-g, --global show the entire global manpath.\n"
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-c, --catpath mostra els camíns de cat relatius.\n"
-"-g, --global mostra el camí de man global sencer.\n"
-"-d, --debug produeix informació de depuració.\n"
-"-q, --quiet produeix menys avisos.\n"
-"-C, --config-file fitxer utilitza aquest fitxer de configuració de\n"
-" l'usuari.\n"
-"-m, --systems sistema expresa quins «sistemes» s'han d'utilitzar.\n"
-"-V, --version mostra la versió.\n"
-"-h, --help mostra aquest missatge sobre l'ús.\n"
-
-#: src/manpath.c:170
+#: src/manpath.c:72
+msgid "show the entire global manpath"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:74
+msgid "produce fewer warnings"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:76
+msgid "express which `systems' to use"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:138
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr ""
"avís: no hi ha camins de man globals establerts al fitxer de configuració %s"
-#: src/security.c:127
+#: src/security.c:114
+#, c-format
msgid "can't set effective uid"
msgstr "no es pot establir l'uid efectiu"
-#: src/security.c:262
+#: src/security.c:249
+#, c-format
msgid "can't fork"
msgstr "no es pot fer «fork»"
-#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260
-#, c-format
-msgid "can't resolve %s"
-msgstr "no es pot resoldre %s"
-
-#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174
+#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "avís: %s és un enllaç simbòlic trencat"
+#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229
+#, c-format
+msgid "can't resolve %s"
+msgstr "no es pot resoldre %s"
+
# S'estan... ivb
-#: src/straycats.c:344
+#: src/straycats.c:301
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "S'estan cercant cats orfes sota %s...\n"
-#: src/straycats.c:383
+#: src/straycats.c:340
#, c-format
msgid "warning: can't update index cache %s"
msgstr "no es pot actualitzar la memòria cau d'índex %s"
-#: src/ult_src.c:298
+#: src/ult_src.c:267
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s es referència a ell mateix"
-#: src/version.c:44
-#, c-format
-msgid "%s, version %s, %s\n"
-msgstr "%s, versió %s, %s\n"
+#: src/whatis.c:111
+msgid "KEYWORD..."
+msgstr ""
-#: src/whatis.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:112
+msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr ""
-"forma d'ús: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-s secció] [-m sistemes] [-M camí de man]\n"
-" [-C fitxer] paraula clau ...\n"
-# -e: cerca coincidències exactes en cada paraula clau. ivb
-#: src/whatis.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
-"-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-a, --and require all keywords to match.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug produeix informació de depuració.\n"
-"-v, --verbose mostra missatges d'avís detallats.\n"
-"-r, --regex interpreta cada paraula clau com una expreg (per\n"
-" defecte).\n"
-"-e, --exact cerca coincidències exactes en cada paraula "
-"clau.\n"
-"-w, --wildcard les paraules clau que contenen comodins.\n"
-"-s, --section secció cerca només en aquesta secció.\n"
-"-m, --systems sistema inclou pàgines de manual de sistemes "
-"alternatius.\n"
-"-M, --manpath camí estableix el camí de recerca de pàgines de "
-"manual\n"
-" a «camí».\n"
-"-C, --config-file fitxer utilitza aquest fitxer de configuració de\n"
-" l'usuari.\n"
-"-V, --version mostra la versió.\n"
-"-h, --help mostra aquest missatge sobre l'ús.\n"
-
-#: src/whatis.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:116
+msgid "print verbose warning messages"
msgstr ""
-"forma d'ús: %s [-dhV] [-r|-w] [-s secció] [-m sistemes] [-M camí de man]\n"
-" [-C fitxer] paraula clau ...\n"
-#: src/whatis.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug produeix informació de depuració.\n"
-"-v, --verbose mostra missatges d'avis detallats.\n"
-"-r, --regex interpreta cada paraula clau com una expreg.\n"
-"-w, --wildcard les paraules clau que contenen comodins.\n"
-"-s, --section secció cerca només en aquesta secció.\n"
-"-m, --systems sistema inclou pàgines de manual de sistemes "
-"alternatius.\n"
-"-M, --manpath camí estableix el camí de recerca de pàgines de "
-"manual\n"
-" a «camí».\n"
-"-C, --config-file fitxer utilitza aquest fitxer fitxer de configuració de\n"
-" l'usuari.\n"
-"-V, --version mostra la versió.\n"
-"-h, --help mostra aquest missatge sobre l'ús.\n"
-
-#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345
+#: src/whatis.c:117
+msgid "interpret each keyword as a regex"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:118
+msgid "search each keyword for exact match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:119
+msgid "the keyword(s) contain wildcards"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:120
+msgid "require all keywords to match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:121
+msgid "do not trim output to terminal width"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "SECTION"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "search only this section"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:123
+msgid "include alternate systems' man pages"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:125
+msgid "define the locale for this search"
+msgstr ""
+
+# «comor?» ivb
+# «el que tu has dit entendre no he pogut» yoda
+#: src/whatis.c:194
+#, c-format
+msgid "%s what?\n"
+msgstr "%s què?\n"
+
+#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "avís: %s conté un bucle de punters"
@@ -1054,29 +1021,22 @@ msgstr "avís: %s conté un bucle de punters"
# Gènere? Nombre? És bo posar-ne un comentari. ivb
# Pareix que es refereix al resultat d'un whois. «whois desconegut?» jm
# Arreglat en 2.4.0pre. jm
-#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346
+#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(assumpte desconegut)"
-#: src/whatis.c:572
+#: src/whatis.c:553
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "La base de dades %s està corrompuda; reconstruïu-la amb mandb --create"
# «res d'apropiat»? ivb
-#: src/whatis.c:714
+#: src/whatis.c:691
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: res d'apropiat.\n"
-# «comor?» ivb
-# «el que tu has dit entendre no he pogut» yoda
-#: src/whatis.c:856
-#, c-format
-msgid "%s what?\n"
-msgstr "%s què?\n"
-
-#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919
+#: src/whatis.c:817
#, c-format
msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr "fatal: expreg «%s»: %s"
@@ -1091,6 +1051,444 @@ msgstr "No es sap quin programa s'hauria d'executar com a «%s»\n"
msgid "%s: Failed su to user %s\n"
msgstr "%s: Ha fallat el su a l'usuari %s\n"
+#: src/zsoelim.l:200
+#, c-format
+msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:214
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:236
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:289
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:299
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:339
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
+#~ msgstr "forma d'ús: %s [-hV] [base de dades de man]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The man database defaults to %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-V, --version mostra la versió.\n"
+#~ "-h, --help mostra aquest missatge sobre l'ús.\n"
+#~ "\n"
+#~ "La base de dades de man per defecte és %s%s.\n"
+
+# Mantens «manpath» pel nom de la variable? No és coherent amb la següent. ivb
+# Sí, canviat. jm
+#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
+#~ msgstr "forma d'ús: %s [-dhV] [-C fitxer] [-M camí de man] [secció] ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug produeix informació de depuració.\n"
+#~ "-M, --manpath camí estableix el camí de recerca per a pàgines "
+#~ "de\n"
+#~ " manual a «camí».\n"
+#~ "-C, --config-file fitxer utilitza aquest fitxer de configuració de\n"
+#~ " l'usuari.\n"
+#~ "-V, --version mostra la versió.\n"
+#~ "-h, --help mostra aquest missatge d'ús.\n"
+
+# Brrr... què serà «sec»? jm.
+#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
+#~ msgstr "forma d'ús: %s [-deiIhV] nom de la secció del camí\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug produeix informació de depuració.\n"
+#~ "-e, --extension limita la cerca al tipus d'extensió "
+#~ "«extensió».\n"
+#~ "-i, --ignore-case cerca les pàgines sense diferència entre\n"
+#~ " majúscules/minúscules (per defecte).\n"
+#~ "-I, --match-case cerca les pàgines tenint en compte la "
+#~ "diferència\n"
+#~ " entre majúscules i minúscules.\n"
+#~ "-V, --version mostra la versió.\n"
+#~ "-h, --help mostra aquest missatge sobre l'ús.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
+#~ msgstr "forma d'ús: %s [-mcwfhV] fitxer ...\n"
+
+# as -> com a, like -> com ivb
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-m, --man parse as man page.\n"
+#~ "-c, --cat parse as cat page.\n"
+#~ "-w, --whatis show whatis information.\n"
+#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing "
+#~ "filters.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The defaults are --man and --whatis.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-m --man analitza com a una pàgina de manual.\n"
+#~ "-c --cat analitza com a una pàgina de cat.\n"
+#~ "-w --whatis mostra la informació whatis.\n"
+#~ "-f --filters mostra sèries endevinades de filtres de "
+#~ "preprocés.\n"
+#~ "-V --version mostra la versió.\n"
+#~ "-h --help mostra aquest missatge sobre l'ús.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les opcions per defecte són --man i --whatis.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-"
+#~ "Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "forma d'ús: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT dispositiu] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mcamí]\n"
+#~ " [-Ppaginador] [-Cfitxer] [-Sllista] [-msistema] [-"
+#~ "pcadena]\n"
+#~ " [-Llocale] [-eextensió] [secció] pàgina ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "forma d'ús: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mcamí] [-Ppaginador]\n"
+#~ " [-Cfitxer] [-Sllista] [-msistema] [-pcadena] [-Llocale]\n"
+#~ " [-eextensió] [secció] pàgina ...\n"
+#~ "\n"
+
+# «location» l'he vist a sovint com a «ubicació», però és igual. ivb
+# en «--catman» no sé si és «per» o «per a». ivb
+# D'acord en lo de ubicació, i la segona, crec que es "per a"
+# (és equivalent a "para" en castellà, no?). jm
+#~ msgid ""
+#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
+#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
+#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
+#~ "-W, --where-cat,\n"
+#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
+#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
+#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
+#~ "pages.\n"
+#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
+#~ "chars.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
+#~ "pager."
+#~ msgstr ""
+#~ "-a, -all cerca totes pàgines de manual coincidents.\n"
+#~ "-d, --debug mostra missatges de depuració.\n"
+#~ "-e, --extension limita recerces al tipus d'extensió "
+#~ "«extensió».\n"
+#~ "-f, --whatis equivalent a whatis.\n"
+#~ "-k, --apropos equivalent a apropos.\n"
+#~ "-w, --where, --location mostra la ubicació física de les pàgines de "
+#~ "manual.\n"
+#~ "-W, --where-cat,\n"
+#~ " --location-cat imprimeix la ubicació física dels fitxers "
+#~ "cat.\n"
+#~ "-l, --local-file interpreta els arguments «pàgines» com a "
+#~ "fitxers\n"
+#~ " locals.\n"
+#~ "-u, --update força una comprovació de consistència de la\n"
+#~ " memòria cau.\n"
+#~ "-i, --ignore-case cerca les pàgines sense diferència entre\n"
+#~ " majúscules/minúscules (per defecte).\n"
+#~ "-I, --match-case cerca les pàgines tenint en compte la "
+#~ "diferència\n"
+#~ " entre majúscules i minúscules.\n"
+#~ "-r, --prompt cadena proveeix un indicatiu per al paginador "
+#~ "«less».\n"
+#~ "-c, --catman utilitzat per catman per a reformatar les "
+#~ "pàgines\n"
+#~ " cat desactualitzades.\n"
+#~ "-7, --ascii mostra la traducció ASCII d'alguns caràcters "
+#~ "latin1.\n"
+#~ "-E, --encoding codificació utilitza el dispositiu nroff seleccionat i "
+#~ "el\n"
+#~ " mostra en el paginador."
+
+# per/per a? ivb
+# Si no recorde mal, miquel va dir que
+# "per a" == "para", i "per" == "por".
+# Pero probablement recorde mal :) jm
+#~ msgid ""
+#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n"
+#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-t, --troff utilitza %s per a formatar les pàgines.\n"
+#~ "-T, --troff-device dispositiu utilitza %s amb el dispositiu "
+#~ "seleccionat.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
+#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
+#~ "-X, --gxditview use groff and display through gxditview "
+#~ "(X11):\n"
+#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
+#~ "12."
+#~ msgstr ""
+#~ "-H, --html utilitza lynx o l'argument per a mostrar "
+#~ "eixida\n"
+#~ " en html.\n"
+#~ "-Z, --ditroff utilitza groff i força la producció de "
+#~ "ditroff.\n"
+#~ "-X, -gxditview utilitza groff i mostra a través de gxditview "
+#~ "(X11):\n"
+#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
+#~ "12."
+
+# --manpath, --locale: cerca/recerca? ivb
+# --page: per/per a? ivb
+#~ msgid ""
+#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
+#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n"
+#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man "
+#~ "search.\n"
+#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
+#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
+#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message."
+#~ msgstr ""
+#~ "-D, --default reinicia totes les opcions als seus valors\n"
+#~ " inicials.\n"
+#~ "-C, --config-file fitxer utilitza aquest fitxer de configuració de\n"
+#~ " l'usuari.\n"
+#~ "-M, --manpath camí estableix el camí de recerca de pàgines de "
+#~ "manual\n"
+#~ " a «camí».\n"
+#~ "-P, --pager paginador utilitza el programa «paginador» per a "
+#~ "visualitzar\n"
+#~ " l'eixida.\n"
+#~ "-S, --sections llista utilitza una llista de seccions separades per "
+#~ "dos\n"
+#~ " punts.\n"
+#~ "-m, --systems sistema cerca pàgines de manual d'altres sistemes "
+#~ "unix.\n"
+#~ "-L, --locale locale defineix el locale per a aquesta recerca "
+#~ "concreta\n"
+#~ " de pàgines de manual.\n"
+#~ "-p, --preprocessor cadena «cadena» indica quin preprocessador executar.\n"
+#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
+#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n"
+#~ "-V, --version mostra la versió.\n"
+#~ "-h, --help mostra aquest missatge sobre l'ús."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
+#~ "-t, --to-code encoding for output.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug produeix informació de depuració.\n"
+#~ "-M, --manpath camí estableix el camí de recerca per a pàgines "
+#~ "de\n"
+#~ " manual a «camí».\n"
+#~ "-C, --config-file fitxer utilitza aquest fitxer de configuració de\n"
+#~ " l'usuari.\n"
+#~ "-V, --version mostra la versió.\n"
+#~ "-h, --help mostra aquest missatge d'ús.\n"
+
+# Millor si uses la mateixa traducció de «manpath» arreu. ivb
+#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "forma d'ús: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C fitxer] [-f nom de fitxer] [camí de "
+#~ "man]\n"
+
+# stray --> orfe? jm
+# Es referirà a les pàgines preformatades en catman les pàgines font de les
+# quals ja no estan. «orfe» queda bé. ivb
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
+#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
+#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
+#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n"
+#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than "
+#~ "updating.\n"
+#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n"
+#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
+#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug produeix informació de depuració.\n"
+#~ "-q, --quiet treballa silenciosament, excepte per a "
+#~ "avisos\n"
+#~ " estranys.\n"
+#~ "-s, --no-straycats no cerca o afegeix cats orfes a les bd.\n"
+#~ "-p, --no-purge no purga entrades obsoletes de les bd.\n"
+#~ "-u, --user-db produeix només bases de dades d'usuari.\n"
+#~ "-c, --create crea db noves, en comptes d'actualitzar-"
+#~ "les.\n"
+#~ "-t, --test comprova que les pàgines de manual són "
+#~ "correctes.\n"
+#~ "-f, --filename actualitza només l'entrada per a aquest nom\n"
+#~ " de fitxer.\n"
+#~ "-C, --config-file utilitza aquest fitxer de configuració de\n"
+#~ " l'usuari.\n"
+#~ "-V, --version mostra la versió.\n"
+#~ "-h, --help mostra aquest missatge sobre l'ús.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
+#~ msgstr "forma d'ús: %s [[-gcdq] [-C fitxer] [-m sistema]] | [-V] | [-h]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n"
+#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n"
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-c, --catpath mostra els camíns de cat relatius.\n"
+#~ "-g, --global mostra el camí de man global sencer.\n"
+#~ "-d, --debug produeix informació de depuració.\n"
+#~ "-q, --quiet produeix menys avisos.\n"
+#~ "-C, --config-file fitxer utilitza aquest fitxer de configuració de\n"
+#~ " l'usuari.\n"
+#~ "-m, --systems sistema expresa quins «sistemes» s'han d'utilitzar.\n"
+#~ "-V, --version mostra la versió.\n"
+#~ "-h, --help mostra aquest missatge sobre l'ús.\n"
+
+#~ msgid "%s, version %s, %s\n"
+#~ msgstr "%s, versió %s, %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "forma d'ús: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-s secció] [-m sistemes] [-M camí de "
+#~ "man]\n"
+#~ " [-C fitxer] paraula clau ...\n"
+
+# -e: cerca coincidències exactes en cada paraula clau. ivb
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
+#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-a, --and require all keywords to match.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug produeix informació de depuració.\n"
+#~ "-v, --verbose mostra missatges d'avís detallats.\n"
+#~ "-r, --regex interpreta cada paraula clau com una expreg "
+#~ "(per\n"
+#~ " defecte).\n"
+#~ "-e, --exact cerca coincidències exactes en cada paraula "
+#~ "clau.\n"
+#~ "-w, --wildcard les paraules clau que contenen comodins.\n"
+#~ "-s, --section secció cerca només en aquesta secció.\n"
+#~ "-m, --systems sistema inclou pàgines de manual de sistemes "
+#~ "alternatius.\n"
+#~ "-M, --manpath camí estableix el camí de recerca de pàgines de "
+#~ "manual\n"
+#~ " a «camí».\n"
+#~ "-C, --config-file fitxer utilitza aquest fitxer de configuració de\n"
+#~ " l'usuari.\n"
+#~ "-V, --version mostra la versió.\n"
+#~ "-h, --help mostra aquest missatge sobre l'ús.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "forma d'ús: %s [-dhV] [-r|-w] [-s secció] [-m sistemes] [-M camí de man]\n"
+#~ " [-C fitxer] paraula clau ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug produeix informació de depuració.\n"
+#~ "-v, --verbose mostra missatges d'avis detallats.\n"
+#~ "-r, --regex interpreta cada paraula clau com una expreg.\n"
+#~ "-w, --wildcard les paraules clau que contenen comodins.\n"
+#~ "-s, --section secció cerca només en aquesta secció.\n"
+#~ "-m, --systems sistema inclou pàgines de manual de sistemes "
+#~ "alternatius.\n"
+#~ "-M, --manpath camí estableix el camí de recerca de pàgines de "
+#~ "manual\n"
+#~ " a «camí».\n"
+#~ "-C, --config-file fitxer utilitza aquest fitxer fitxer de configuració "
+#~ "de\n"
+#~ " l'usuari.\n"
+#~ "-V, --version mostra la versió.\n"
+#~ "-h, --help mostra aquest missatge sobre l'ús.\n"
+
#~ msgid "can't create a temporary filename"
#~ msgstr "no es pot crear un fitxer temporal"
@@ -1177,12 +1575,6 @@ msgstr "%s: Ha fallat el su a l'usuari %s\n"
#~ "-H, --html utilitza lynx o l'argument per a mostrar\n"
#~ " eixida en html.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff."
-#~ msgstr ""
-#~ "-Z, --ditroff utilitza groff i força la producció de "
-#~ "ditroff."
-
# FIXME: Typo in ":"? jm
#~ msgid ""
#~ "-X, --gxditview use groff and display through gditview (X11):"
@@ -1190,10 +1582,3 @@ msgstr "%s: Ha fallat el su a l'usuari %s\n"
#~ "-X, --gxditview utilitza groff i força la visualització a "
#~ "través\n"
#~ " de gditview (X11)."
-
-#~ msgid ""
-#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
-#~ "12."
-#~ msgstr ""
-#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
-#~ "12."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e6aad8a9..6e19c500 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.3.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -15,199 +15,211 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
-#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240
+#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229
#, c-format
msgid "badly formed configuration directive: '%s'"
msgstr "patn vytvoen pkaz v konfiguraci: '%s'"
-#: lib/pipeline.c:597
+#: lib/pipeline.c:615
+#, c-format
msgid "pipeline input not open"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:610
+#: lib/pipeline.c:628
+#, c-format
msgid "pipeline output not open"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773
+#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791
+#, c-format
msgid "pipe failed"
msgstr "vytvoen roury selhalo"
-#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245
-#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328
+#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216
+#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "soubor %s nelze otevt"
-#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181
+#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204
+#, c-format
msgid "fork failed"
msgstr "funkce fork havarovala"
-#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819
+#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837
+#, c-format
msgid "dup2 failed"
msgstr "funkce dup2 havarovala"
-#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838
-#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899
+#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856
+#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917
+#, c-format
msgid "close failed"
msgstr "uzaven souboru selhalo"
-#: lib/pipeline.c:889
+#: lib/pipeline.c:907
#, c-format
msgid "can't execute %s"
msgstr "nelze spustit %s"
-#: lib/pipeline.c:991
+#: lib/pipeline.c:1009
+#, c-format
msgid "closing pipeline input stream failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257
+#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269
+#, c-format
msgid "closing pipeline input failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1003
+#: lib/pipeline.c:1021
+#, c-format
msgid "closing pipeline output stream failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282
+#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294
+#, c-format
msgid "closing pipeline output failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1058
+#: lib/pipeline.c:1076
#, c-format
msgid "%s: %s (core dumped)"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1063
+#: lib/pipeline.c:1081
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1088
+#: lib/pipeline.c:1106
+#, c-format
msgid "waitpid failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1146
+#: lib/pipeline.c:1164
+#, c-format
msgid "can't install SIGCHLD handler"
msgstr ""
-#: libdb/db_delete.c:122
+#: libdb/db_delete.c:104
#, c-format
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "multikl %s neexistuje"
-#: libdb/db_lookup.c:83
+#: libdb/db_lookup.c:67
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "rejstk %s nelze zamt"
-#: libdb/db_lookup.c:90
+#: libdb/db_lookup.c:74
#, c-format
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "rejstk %s je pokozen"
-#: libdb/db_lookup.c:96
+#: libdb/db_lookup.c:80
#, c-format
msgid "cannot replace key %s"
msgstr "kl %s nelze nahradit"
-#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217
+#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197
#, c-format
msgid "only %d fields in content"
msgstr "poloek v obsahu: %d"
-#: libdb/db_lookup.c:427
+#: libdb/db_lookup.c:377
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "multikl %s nelze vyzvednout"
-#: libdb/db_store.c:64
+#: libdb/db_store.c:49
#, c-format
msgid "cannot insert unused key %s"
msgstr "nepouit kl %s nelze vloit"
-#: libdb/db_ver.c:62
+#: libdb/db_ver.c:54
#, c-format
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr "varovn: soubor %s nem identifiktor verze\n"
-#: libdb/db_ver.c:65
+#: libdb/db_ver.c:57
#, c-format
msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr "varovn: soubor %s je verze %s, ale oekvna je verze %s\n"
-#: libdb/db_ver.c:89
+#: libdb/db_ver.c:79
#, c-format
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "chyba: identifiktor verze nelze do souboru %s vloit"
-#: src/accessdb.c:81
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
-msgstr "Pouit: %s [-h|-V] [cesta_k_man_datzi]\n"
+#: src/accessdb.c:61
+msgid "[MAN DATABASE]"
+msgstr ""
-#: src/accessdb.c:83
+#: src/accessdb.c:62
#, c-format
-msgid ""
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The man database defaults to %s%s.\n"
+msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr ""
-"-V, --version zobraz verzi.\n"
-"-h, --help zobraz tuto npovdu.\n"
-"\n"
-"Standardn cesta k man databzi je %s%s.\n"
#: src/accessdb.c:129
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "soubor %s nelze otevt pro ten"
-#: src/catman.c:136
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
-msgstr "Pouit: %s [-dhV] [-C soubor] [-M cesta_k_man_strnkm] [sekce] ...\n"
+#: src/catman.c:101
+msgid "[SECTION...]"
+msgstr ""
-#: src/catman.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
+#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106
+#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93
+msgid "emit debugging messages"
msgstr ""
-"-d --debug vypisuje ladc informace\n"
-"-M --manpath cesta nastav vyhledvac cestu pro manulov "
-"strnky.\n"
-"-V --version vype oznaen verze a skon\n"
-"-h --help vype tuto npovdu a skon\n"
-#: src/catman.c:154
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "set search path for manual pages to PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+#, fuzzy
+msgid "use this user configuration file"
+msgstr "konfiguran soubor %s pro cesty k manulovm strnkm nelze otevt"
+
+#: src/catman.c:177
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "databzi %s nelze st"
-#: src/catman.c:193
+#: src/catman.c:216
+#, c-format
msgid "can't get man command's exit status"
msgstr "nvratov kd pkazu man nelze pevzt"
-#: src/catman.c:196
+#: src/catman.c:219
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "pkaz man skonil s nvratovm kdem %d"
-#: src/catman.c:249
+#: src/catman.c:272
#, c-format
msgid "unable to reset cursor position in %s"
msgstr "kurzor v souboru %s nelze nastavit"
-#: src/catman.c:304
+#: src/catman.c:324
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "poloka pod klem %s je przdn"
-#: src/catman.c:319
+#: src/catman.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -216,372 +228,408 @@ msgstr ""
"\n"
"Aktualizuji cat soubory pro sekci %s v adresi %s\n"
-#: src/catman.c:384
+#: src/catman.c:404
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "do %s nelze zapisovat"
-#: src/catman.c:521
+#: src/catman.c:482
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "%s nelze aktualizovat"
-#: src/check_mandirs.c:109
+#: src/check_mandirs.c:92
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "varovn: %s/man%s/%s.%s*: vce ppon"
-#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439
+#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "restk %s nelze aktualizovat"
-#: src/check_mandirs.c:245
+#: src/check_mandirs.c:229
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "varovn: %s: chybn symbolick odkaz nebo `.so' poadavek pro ROFF"
-#: src/check_mandirs.c:298
+#: src/check_mandirs.c:283
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "varovn: %s: ignoruji przdn soubor"
-#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310
+#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "varovn: %s: pkaz whatis %s(%s) nenalezl"
-#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658
-#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130
+#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625
+#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "adres %s nelze prohledat"
-#: src/check_mandirs.c:399
+#: src/check_mandirs.c:384
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Aktualizuji rejstk pro adres `%s/%s'. Prosm ekejte..."
-#: src/check_mandirs.c:508
+#: src/check_mandirs.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create index cache directory %s"
msgstr "rejstk %s nelze vytvoit"
-#: src/check_mandirs.c:533
+#: src/check_mandirs.c:512
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "rejstk %s nelze vytvoit"
-#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590
+#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568
msgid "done.\n"
msgstr "dokoneno.\n"
-#: src/check_mandirs.c:827
+#: src/check_mandirs.c:805
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Mau star databzov zznamy v %s...\n"
-#: src/convert_name.c:59
+#: src/convert_name.c:48
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "%s nelze pevst na jmno cat souboru"
-#: src/descriptions_store.c:54
+#: src/descriptions_store.c:45
#, c-format
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr ""
-#: src/fake_security.c:61
+#: src/fake_security.c:57
+#, c-format
msgid "can't get passwd structure for uid 0"
msgstr ""
-#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "varovn: %s: ignoruji"
-#: src/globbing_test.c:61
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
-msgstr "Pouit: %s [-deiIhV] cesta sekce jmno\n"
+#: src/globbing_test.c:54
+msgid "PATH SECTION NAME"
+msgstr ""
-#: src/globbing_test.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d --debug vypisuje ladc informace\n"
-"-e, --extension omez vyhledvn na typ rozen 'extension'\n"
-"-i, --ignore-case nerozliuj mezi malmi a velkmi psmeny "
-"(implicitn)\n"
-"-I, --match-case rozliuj mezi malmi a velkmi psmeny\n"
-"-V --version vype oznaen verze\n"
-"-h --help vype tuto npovdu\n"
-
-#: src/lexgrog.l:357
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262
+msgid "EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263
+msgid "limit search to extension type EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264
+msgid "look for pages case-insensitively (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265
+msgid "look for pages case-sensitively"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog.l:345
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr "varovn: whatis argument %s je del o bajt: %d (bude zkrcen)"
-#: src/lexgrog_test.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
-msgstr "Pouit: %s [-mcwfhV] soubor ...\n"
+#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-m, --man parse as man page.\n"
-"-c, --cat parse as cat page.\n"
-"-w, --whatis show whatis information.\n"
-"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n"
-"-E, --encoding encoding override character set.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The defaults are --man and --whatis.\n"
+#: src/lexgrog_test.c:63
+msgid "The defaults are --man and --whatis."
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:66
+msgid "parse as man page"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:67
+msgid "parse as cat page"
msgstr ""
-"-m, --man zpracuj jako manulovou strnku\n"
-"-c, --cat zpracuj jako cat strnku\n"
-"-w, --whatis zobray cojeto informaci\n"
-"-f, --filters zobraz odhadnutou srii preprocesnch filtr\n"
-"-V, --version vype oznaen verze\n"
-"-h, --help vype tuto npovdu\n"
-#: src/lexgrog_test.c:133
+#: src/lexgrog_test.c:68
+msgid "show whatis information"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:69
+msgid "show guessed series of preprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273
+msgid "ENCODING"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70
+msgid "override character set"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:106
+#, c-format
msgid "-m -c: incompatible options"
msgstr "-m -c: nekompatibiln pepnae"
-#: src/man.c:198
+#: src/man.c:169
#, c-format
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "pkaz skonil s nvratovm kdem %d: %s"
-#: src/man.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+#: src/man.c:238
+msgid "[SECTION] PAGE..."
msgstr ""
-"Pouit: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT zazen] [-adlhu7V] [-Mcesta] [-Ppapr]\n"
-" [-Sseznam] [-msystm] [-petzec] [-Llokalizace] [-eppona]\n"
-" [sekce] stnka ...\n"
-#: src/man.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+#: src/man.c:244
+msgid "reset all options to their default values"
msgstr ""
-"Pouit: %s [-c|-f|-k|-w] [-adlhu7V] [-Mcesta] [-Ppapr] [-Sseznam] [-"
-"msystm]\n"
-" [-petzec] [-Llokalizace] [-eppona] [sekce] strnka ...\n"
-#: src/man.c:338
-msgid ""
-"-a, --all find all matching manual pages.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
-"-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
-"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
-"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
-"(s).\n"
-"-u, --update force a cache consistency check.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
-"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
-"pages.\n"
-"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
-"chars.\n"
-"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
-"pager."
-msgstr ""
-"-a, --all nalezne vechny odpovdajc manulov strnky\n"
-"-d, --debug vypisuje ladc informace\n"
-"-e, --extension ppona omez vyhledvn na pponu `ppona'\n"
-"-f, --whatis chov se jako pkaz whatis\n"
-"-k, --apropos chov se jako pkaz apropos\n"
-"-w, --where, --location vypisuje fyzick umstn manulovch strnek\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat vypisujuje fyzick umstn cat strnek\n"
-"-l, --local-file bere argument `strnka' jako jmno loklnho\n"
-" souboru\n"
-"-u, --update vnut aktualizaci rejstku\n"
-"-r, --prompt etzec ekne prohlei `less', aby zobrazoval zprvu\n"
-" \"etzec\" na dolnm dku terminlu\n"
-"-c, --catman pouvn programem catman k peformtovn "
-"strnek\n"
-"-7, --ascii provd peklad nkterch latin1 znak do ASCII\n"
-"-E, --encoding kdovn pouij vybran nroff zazen a zobraz ve "
-"strnkovai"
-
-#: src/man.c:356
-#, c-format
-msgid ""
-"-t, --troff use %s to format pages.\n"
-"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+#: src/man.c:246
+msgid "Main modes of operation:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:247
+msgid "equivalent to whatis"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:248
+msgid "equivalent to apropos"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:249
+msgid "print physical location of man page(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:251
+msgid "print physical location of cat file(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:253
+msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:254
+msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255 src/manconv.c:105
+msgid "CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255
+msgid "output source page encoded in CODE"
msgstr ""
-"-t, --troff pouije %s pro formtovn strnek\n"
-"-T, --troff-device device pouije %s pro zvolen zazen\n"
-#: src/man.c:360
+#: src/man.c:257
#, fuzzy
+msgid "Finding manual pages:"
+msgstr " Manulov strnka "
+
+#: src/man.c:259 src/whatis.c:125
+msgid "LOCALE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:259
+msgid "define the locale for this particular man search"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123
+msgid "SYSTEM"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260
+msgid "search for man pages from other unix system(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "LIST"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "use colon separated section list"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:266
+msgid "find all matching manual pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:267
+msgid "force a cache consistency check"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:269
+msgid "Controlling formatted output:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "PAGER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "use program PAGER to display output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271 src/man.c:274
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271
+msgid "provide the `less' pager with a prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:272
+msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:273
+msgid "use the selected nroff device and display in pager"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:274
msgid ""
-"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
-"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
-"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n"
-" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
-msgstr ""
-"-H, --html pouij program lynx pro zobrazen HTML vstupu\n"
-"-Z, --ditroff pouij program groff a pimj jej pro zobrazen "
-"ditroff.\n"
-"-X, --gxditview pouij program groff a vstup zobraz programem "
-"gditview (X11):\n"
-" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
-
-#: src/man.c:368
+"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
+"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
+"g - grap, r - refer, v - vgrind"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:278
+#, c-format
+msgid "use %s to format pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:279
+msgid "DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:280
+#, c-format
+msgid "use %s with selected device"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:286
+msgid "BROWSER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:287
+#, c-format
+msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:288
#, fuzzy
+msgid "use groff and force it to produce ditroff"
+msgstr ""
+"-Z, --ditroff pouije groff a pinut ho produkovat ditroff"
+
+#: src/man.c:289
+msgid "RESOLUTION"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:291
msgid ""
-"-D, --default reset all options to their default values.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
-"-S, --sections list use colon separated section list.\n"
-"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this particular man "
-"search.\n"
-"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
-" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
-" g - grap r - refer v - vgrind\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message."
-msgstr ""
-"-D, --default nastav vechny pepnae na jejich implicitn\n"
-" hodnoty\n"
-"-C, --config-file soubor pouij tento konfiguran soubor\n"
-"-M, --manpath cesta nastav cestu pro vyhledvn manulovch "
-"strnek \n"
-"-P, --pager strnkova pouije program `strnkova' pro zobrazen "
-"vsledku\n"
-"-S, --sections seznam bude hledat pouze v sekcch ze seznamu "
-"(jednotliv\n"
-" sekce oddleny od sebe rkou)\n"
-"-m, --systems systm hled manulov strnky pro jin unixov systm"
-"(y)\n"
-"-L, --locale lokalizace definuje lokalizaci, pro kterou strnku "
-"poadujeme\n"
-"-p, --preprocessor etzec etzec oznaujc, kter preprocesor spustit.\n"
-" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
-" g - grap r -refer v vgrind\n"
-"-V, --version zobraz verzi programu\n"
-"-h, --help zobraz tuto npovdu."
-
-#: src/man.c:391 src/man.c:463
+"use groff and display through gxditview (X11):\n"
+"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:450
+msgid ": incompatible options"
+msgstr ": nekompatibiln pepna(e)"
+
+#: src/man.c:498 src/man.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Manulov strnka pro %s nebyla nalezena"
-#: src/man.c:393
+#: src/man.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "Kterou manulovou strnku ze sekce %s si pejete?\n"
-#: src/man.c:397
+#: src/man.c:504
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Kterou manulovou strnku si pejete?\n"
-#: src/man.c:460
+#: src/man.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Manulov strnka pro %s nebyla nalezena"
-#: src/man.c:468
+#: src/man.c:575
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr ""
"Pokud nejsou manulov strnky dostupn pouijte pro npovdu pouijte '%"
"s'.\n"
-#: src/man.c:630 src/man.c:2101
+#: src/man.c:736 src/man.c:2057
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "do adrese %s nelze vstoupit"
-#: src/man.c:809
+#: src/man.c:914
msgid " Manual page "
msgstr " Manulov strnka "
-#: src/man.c:879 src/man.c:2949
+#: src/man.c:984 src/man.c:2904
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "pkaz mandb skonil s nvratovm kdem %d"
-#: src/man.c:1150
-msgid ": incompatible options"
-msgstr ": nekompatibiln pepna(e)"
-
-#: src/man.c:1456
+#: src/man.c:1415
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "ignoruji neznm preprocesor `%c'"
-#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277
+#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "chown %s nelze provst"
-#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241
+#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "chmod %s nelze provst"
-#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184
+#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "%s nelze pejmenovat na %s"
-#: src/man.c:1778
+#: src/man.c:1735
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "nemu nastavit as na %s"
-#: src/man.c:1787
+#: src/man.c:1744
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "%s nelze smazat"
-#: src/man.c:1820
+#: src/man.c:1777
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "doasn cat soubor %s nelze vytvoit"
-#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022
+#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "do adrese %s nelze vstoupit"
-#: src/man.c:1963
+#: src/man.c:1919
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "konfiguran soubor %s pro cesty k manulovm strnkm nelze otevt"
-#: src/man.c:1998 src/man.c:2027
+#: src/man.c:1954 src/man.c:1983
#, fuzzy, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "adres %s nelze prohledat"
-#: src/man.c:2245
+#: src/man.c:2204
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -590,121 +638,126 @@ msgstr ""
"\n"
"do %s nelze v mdu catman zapsat"
-#: src/man.c:2803
+#: src/man.c:2758
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "varovn: %s: pkaz whatis %s(%s) nenalezl"
-#: src/man.c:3143
+#: src/man.c:3098
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr ""
-#: src/man.c:3262
+#: src/man.c:3217
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- dal: %s [ prohldn. (enter) | peskoit (Ctrl-D) | ukonit (Ctrl-"
"C) ]\n"
-#: src/manconv.c:94
+#: src/manconv.c:101
+msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "CODE:..."
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "possible encodings of original text"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:105
+msgid "encoding for output"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148
#, c-format
-msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n"
+msgid "must specify an input encoding"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:97
+#: src/manconv.c:143
+#, c-format
+msgid "must specify an output encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
-"-t, --to-code encoding for output.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d --debug vypisuje ladc informace\n"
-"-M --manpath cesta nastav vyhledvac cestu pro manulov "
-"strnky.\n"
-"-V --version vype oznaen verze a skon\n"
-"-h --help vype tuto npovdu a skon\n"
-
-#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271
-#, fuzzy
msgid "can't write to standard output"
msgstr "do %s nelze zapisovat"
-#: src/manconv.c:281
+#: src/manconv.c:302
+#, c-format
msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355
-msgid "must specify an input encoding"
+#: src/mandb.c:94
+msgid "[MANPATH]"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:349
-msgid "must specify an output encoding"
+#: src/mandb.c:98
+msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
-msgstr "Pouit: %s [-dqsuc|-h|-V] [cesta_k_manulovm_strnkm]\n"
+#: src/mandb.c:99
+msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
+msgstr ""
-#: src/mandb.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
-"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
-"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
-"-u, --user-db produce user databases only.\n"
-"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n"
-"-t, --test check manual pages for correctness.\n"
-"-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
-"-C, --config-file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d --debug vypisuje ladc informace\n"
-"-q --quiet nic nevypisuje, krom varovn o falench\n"
-" souborech\n"
-"-s --no-straycats nehled nebo nepidv cat soubory bez zdrojov\n"
-" strnky do dbs\n"
-"-u --user-db podukuje pouze uivatelsk databze\n"
-"-c --create vytvo databze znovu, msto aktualizace\n"
-"-V --version vype oznaen verze\n"
-"-h --help vype tuto npovdu\n"
-
-#: src/mandb.c:177 src/security.c:221
+#: src/mandb.c:100
+msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:101
+msgid "produce user databases only"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:102
+msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:103
+msgid "check manual pages for correctness"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "FILENAME"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "update just the entry for this filename"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:197 src/security.c:208
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "%s nelze pejmenovat"
-#: src/mandb.c:218
+#: src/mandb.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "do %s nelze zapisovat"
-#: src/mandb.c:223
+#: src/mandb.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "%s nelze vytvoit"
-#: src/mandb.c:401
+#: src/mandb.c:421
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Zpracovvm manulovou strnku v adresi %s...\n"
-#: src/mandb.c:600 src/security.c:149
+#: src/mandb.c:574 src/security.c:136
#, c-format
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "manov uivatel `%s' neexistuje"
-#: src/mandb.c:628
+#: src/mandb.c:595
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr "varovn: v souboru %s nen direktiva MANDB%%MAP, pouvm manpath"
-#: src/mandb.c:692
+#: src/mandb.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
@@ -713,267 +766,233 @@ msgstr ""
"%d manulovch adres obsahuje nov manulov strnky.\n"
"%d manulovch strnek\n"
-#: src/mandb.c:696
+#: src/mandb.c:663
#, c-format
msgid "%d stray cats were added.\n"
msgstr "pidal jsem %d cat soubor bez zdroje.\n"
-#: src/mandb.c:698
+#: src/mandb.c:665
#, c-format
msgid "%d old database entries were purged.\n"
msgstr "vymazal jsem %d star databzovch poloek.\n"
-#: src/mandb.c:712
+#: src/mandb.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "Neaktualizoval jsem dnou databzi."
-#: src/manp.c:329
+#: src/manp.c:311
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "z konfiguranho souboru %s nelze zjistit cesty pro manulov strnky"
-#: src/manp.c:335
+#: src/manp.c:317
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "varovn: %s"
-#: src/manp.c:341
+#: src/manp.c:323
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "varovn: %s nen adres"
-#: src/manp.c:346
+#: src/manp.c:328
+#, c-format
msgid "manpath list too long"
msgstr "cesta k manulovm strnkam je pli dlouh"
-#: src/manp.c:614
+#: src/manp.c:591
+#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "varovn: $PATH nen nastavena"
-#: src/manp.c:621
+#: src/manp.c:598
+#, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "varovn: przdn $PATH"
-#: src/manp.c:649
+#: src/manp.c:626
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr "varovn: $MANPATH nastavena, %s pidno na zatek"
-#: src/manp.c:660
+#: src/manp.c:637
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr "varovn: $MANPATH nastavena, %s pidno na konec"
-#: src/manp.c:672
+#: src/manp.c:649
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "varovn: $MANPATH nastavena, vloeno %s"
-#: src/manp.c:685
+#: src/manp.c:662
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "varovn: $MANPATH nastavena, %s ignorovno"
-#: src/manp.c:718 src/manp.c:745
+#: src/manp.c:695 src/manp.c:722
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "varovn: adres %s pro cat soubory nelze vytvoit"
-#: src/manp.c:807
+#: src/manp.c:784
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "seznam adres `%s' nelze analyzovat"
-#: src/manp.c:854
+#: src/manp.c:831
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "konfiguran soubor %s pro cesty k manulovm strnkm nelze otevt"
-#: src/manp.c:883
+#: src/manp.c:860
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "varovn: povinn adres %s neexistuje"
-#: src/manp.c:1089
+#: src/manp.c:1066
+#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "nelze zjistit aktuln adres"
-#: src/manp.c:1209
+#: src/manp.c:1186
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "varovn: cesta %s nezan %s"
-#: src/manpath.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
-msgstr "Pouit: %s [[-gcdq] [-C soubor] [-m systm]] | [-V] | [-h]\n"
+#: src/manpath.c:71
+msgid "show relative catpaths"
+msgstr ""
-#: src/manpath.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"-c, --catpath show relative catpaths.\n"
-"-g, --global show the entire global manpath.\n"
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-c, --catpath vypisuje adrese cat soubor\n"
-"-g, --global vypisuje adrese k manulovm strnkm\n"
-"-d, --debug vypisuje ladc informace\n"
-"-q, --quiet vypisuje mn varovn\n"
-"-C, --config-file soubor pouij tento konfiguran soubor\n"
-"-m, --systems systm pro kter systm\n"
-"-V, --version vype oznaen verze\n"
-"-h, --help vype tuto npovdu\n"
-
-#: src/manpath.c:170
+#: src/manpath.c:72
+msgid "show the entire global manpath"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:74
+msgid "produce fewer warnings"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:76
+msgid "express which `systems' to use"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:138
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr ""
"varovn: globln cesty k manulovm strnkm nejsou v konfiguranm\n"
"souboru %s nastaveny"
-#: src/security.c:127
+#: src/security.c:114
+#, c-format
msgid "can't set effective uid"
msgstr "efektivn uid nelze nastavit"
-#: src/security.c:262
+#: src/security.c:249
+#, c-format
msgid "can't fork"
msgstr "fork nelze provst"
-#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260
-#, c-format
-msgid "can't resolve %s"
-msgstr "cestu %s nelze analyzovat"
-
-#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174
+#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "varovn: %s je symbolick odkaz ukazujc na neexistujc soubor"
-#: src/straycats.c:344
+#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229
+#, c-format
+msgid "can't resolve %s"
+msgstr "cestu %s nelze analyzovat"
+
+#: src/straycats.c:301
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "Kontrola cat strnek bez zdroj v adresi %s...\n"
-#: src/straycats.c:383
+#: src/straycats.c:340
#, c-format
msgid "warning: can't update index cache %s"
msgstr "varovn: rejstk %s nelze aktualizovat"
-#: src/ult_src.c:298
+#: src/ult_src.c:267
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "strnka %s se odkazuje sama na sebe"
-#: src/version.c:44
-#, c-format
-msgid "%s, version %s, %s\n"
-msgstr "%s, verze %s, %s\n"
+#: src/whatis.c:111
+msgid "KEYWORD..."
+msgstr ""
-#: src/whatis.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:112
+msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr ""
-"Pouit: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m systm] [-M cesta_k_manulovm_strnkm] [-C "
-"soubor]\n"
-" klov_slovo ...\n"
-#: src/whatis.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
-"-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-a, --and require all keywords to match.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d --debug\t\tvypisuje ladc informace\n"
-"-r --regex\t\tinterpretuje kad klov_slovo jako regulrn vraz\n"
-" (implicitn)\n"
-"-e --exact hledn slova, kter je pesn stejn se zadanm\n"
-"-w --wildcard\t\tklov_slovo zadno hvzdikovou konvenc\n"
-"-m --systems systm\tprohledv man. strnky pro tento systm\n"
-"-M --manpath cesta\tprohledvn bude pouze v adresi(ch) `cesta'\n"
-"-C --config-file soubor pouij tento konfiguran soubor\n"
-"-V --version\t\tvype oznaen verze\n"
-"-h --help\t\tvype tuto npovdu\n"
-
-#: src/whatis.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:116
+msgid "print verbose warning messages"
msgstr ""
-"Pouit: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m systm] [-M cesta_k_manulovm_strnkm] | [-"
-"h]\n"
-"| [-V] klov_slovo ...\n"
-#: src/whatis.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d --debug\t\tvypisuje ladc informace\n"
-"-r --regex\t\tinterpretuje kad klov_slovo jako regulrn vraz\n"
-"-w --wildcard\t\tklov_slovo zadno hvzdikovou konvenc \n"
-"-m --systems systm\tprohledv man. strnky pro tento systm\n"
-"-M --manpath cesta\tprohledvn bude pouze v adresi(ch) `cesta'\n"
-"-V --version\t\tvype oznaen verze\n"
-"-h --help\t\tvype tuto npovdu\n"
-
-#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345
+#: src/whatis.c:117
+msgid "interpret each keyword as a regex"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:118
+msgid "search each keyword for exact match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:119
+msgid "the keyword(s) contain wildcards"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:120
+msgid "require all keywords to match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:121
+msgid "do not trim output to terminal width"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "SECTION"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "search only this section"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:123
+msgid "include alternate systems' man pages"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:125
+msgid "define the locale for this search"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:194
+#, c-format
+msgid "%s what?\n"
+msgstr "Co m pkaz %s provst?\n"
+
+#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "varovn: %s nen adres"
-#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346
+#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339
#, fuzzy
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(nen znmo)"
-#: src/whatis.c:572
+#: src/whatis.c:553
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:714
+#: src/whatis.c:691
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: dn odpovdajc\n"
-#: src/whatis.c:856
-#, c-format
-msgid "%s what?\n"
-msgstr "Co m pkaz %s provst?\n"
-
-#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919
+#: src/whatis.c:817
#, c-format
msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr "Fatln: regvr '%s': %s"
@@ -988,6 +1007,383 @@ msgstr ""
msgid "%s: Failed su to user %s\n"
msgstr ""
+#: src/zsoelim.l:200
+#, c-format
+msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:214
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:236
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:289
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:299
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:339
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
+#~ msgstr "Pouit: %s [-h|-V] [cesta_k_man_datzi]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The man database defaults to %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-V, --version zobraz verzi.\n"
+#~ "-h, --help zobraz tuto npovdu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Standardn cesta k man databzi je %s%s.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pouit: %s [-dhV] [-C soubor] [-M cesta_k_man_strnkm] [sekce] ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d --debug vypisuje ladc informace\n"
+#~ "-M --manpath cesta nastav vyhledvac cestu pro manulov "
+#~ "strnky.\n"
+#~ "-V --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "-h --help vype tuto npovdu a skon\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
+#~ msgstr "Pouit: %s [-deiIhV] cesta sekce jmno\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d --debug vypisuje ladc informace\n"
+#~ "-e, --extension omez vyhledvn na typ rozen "
+#~ "'extension'\n"
+#~ "-i, --ignore-case nerozliuj mezi malmi a velkmi psmeny "
+#~ "(implicitn)\n"
+#~ "-I, --match-case rozliuj mezi malmi a velkmi psmeny\n"
+#~ "-V --version vype oznaen verze\n"
+#~ "-h --help vype tuto npovdu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
+#~ msgstr "Pouit: %s [-mcwfhV] soubor ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-m, --man parse as man page.\n"
+#~ "-c, --cat parse as cat page.\n"
+#~ "-w, --whatis show whatis information.\n"
+#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing "
+#~ "filters.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The defaults are --man and --whatis.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-m, --man zpracuj jako manulovou strnku\n"
+#~ "-c, --cat zpracuj jako cat strnku\n"
+#~ "-w, --whatis zobray cojeto informaci\n"
+#~ "-f, --filters zobraz odhadnutou srii preprocesnch filtr\n"
+#~ "-V, --version vype oznaen verze\n"
+#~ "-h, --help vype tuto npovdu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-"
+#~ "Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pouit: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT zazen] [-adlhu7V] [-Mcesta] [-Ppapr]\n"
+#~ " [-Sseznam] [-msystm] [-petzec] [-Llokalizace] [-eppona]\n"
+#~ " [sekce] stnka ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pouit: %s [-c|-f|-k|-w] [-adlhu7V] [-Mcesta] [-Ppapr] [-Sseznam] [-"
+#~ "msystm]\n"
+#~ " [-petzec] [-Llokalizace] [-eppona] [sekce] strnka ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
+#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
+#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
+#~ "-W, --where-cat,\n"
+#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
+#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
+#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
+#~ "pages.\n"
+#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
+#~ "chars.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
+#~ "pager."
+#~ msgstr ""
+#~ "-a, --all nalezne vechny odpovdajc manulov "
+#~ "strnky\n"
+#~ "-d, --debug vypisuje ladc informace\n"
+#~ "-e, --extension ppona omez vyhledvn na pponu `ppona'\n"
+#~ "-f, --whatis chov se jako pkaz whatis\n"
+#~ "-k, --apropos chov se jako pkaz apropos\n"
+#~ "-w, --where, --location vypisuje fyzick umstn manulovch "
+#~ "strnek\n"
+#~ "-W, --where-cat,\n"
+#~ " --location-cat vypisujuje fyzick umstn cat strnek\n"
+#~ "-l, --local-file bere argument `strnka' jako jmno loklnho\n"
+#~ " souboru\n"
+#~ "-u, --update vnut aktualizaci rejstku\n"
+#~ "-r, --prompt etzec ekne prohlei `less', aby zobrazoval "
+#~ "zprvu\n"
+#~ " \"etzec\" na dolnm dku terminlu\n"
+#~ "-c, --catman pouvn programem catman k peformtovn "
+#~ "strnek\n"
+#~ "-7, --ascii provd peklad nkterch latin1 znak do "
+#~ "ASCII\n"
+#~ "-E, --encoding kdovn pouij vybran nroff zazen a zobraz ve "
+#~ "strnkovai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n"
+#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-t, --troff pouije %s pro formtovn strnek\n"
+#~ "-T, --troff-device device pouije %s pro zvolen zazen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
+#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
+#~ "-X, --gxditview use groff and display through gxditview "
+#~ "(X11):\n"
+#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
+#~ "12."
+#~ msgstr ""
+#~ "-H, --html pouij program lynx pro zobrazen HTML "
+#~ "vstupu\n"
+#~ "-Z, --ditroff pouij program groff a pimj jej pro "
+#~ "zobrazen ditroff.\n"
+#~ "-X, --gxditview pouij program groff a vstup zobraz "
+#~ "programem gditview (X11):\n"
+#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
+#~ "12."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
+#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n"
+#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man "
+#~ "search.\n"
+#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
+#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
+#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message."
+#~ msgstr ""
+#~ "-D, --default nastav vechny pepnae na jejich "
+#~ "implicitn\n"
+#~ " hodnoty\n"
+#~ "-C, --config-file soubor pouij tento konfiguran soubor\n"
+#~ "-M, --manpath cesta nastav cestu pro vyhledvn manulovch "
+#~ "strnek \n"
+#~ "-P, --pager strnkova pouije program `strnkova' pro zobrazen "
+#~ "vsledku\n"
+#~ "-S, --sections seznam bude hledat pouze v sekcch ze seznamu "
+#~ "(jednotliv\n"
+#~ " sekce oddleny od sebe rkou)\n"
+#~ "-m, --systems systm hled manulov strnky pro jin unixov "
+#~ "systm(y)\n"
+#~ "-L, --locale lokalizace definuje lokalizaci, pro kterou strnku "
+#~ "poadujeme\n"
+#~ "-p, --preprocessor etzec etzec oznaujc, kter preprocesor "
+#~ "spustit.\n"
+#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
+#~ " g - grap r -refer v vgrind\n"
+#~ "-V, --version zobraz verzi programu\n"
+#~ "-h, --help zobraz tuto npovdu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
+#~ "-t, --to-code encoding for output.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d --debug vypisuje ladc informace\n"
+#~ "-M --manpath cesta nastav vyhledvac cestu pro manulov "
+#~ "strnky.\n"
+#~ "-V --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "-h --help vype tuto npovdu a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
+#~ msgstr "Pouit: %s [-dqsuc|-h|-V] [cesta_k_manulovm_strnkm]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
+#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
+#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
+#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n"
+#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than "
+#~ "updating.\n"
+#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n"
+#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
+#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d --debug vypisuje ladc informace\n"
+#~ "-q --quiet nic nevypisuje, krom varovn o falench\n"
+#~ " souborech\n"
+#~ "-s --no-straycats nehled nebo nepidv cat soubory bez "
+#~ "zdrojov\n"
+#~ " strnky do dbs\n"
+#~ "-u --user-db podukuje pouze uivatelsk databze\n"
+#~ "-c --create vytvo databze znovu, msto aktualizace\n"
+#~ "-V --version vype oznaen verze\n"
+#~ "-h --help vype tuto npovdu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
+#~ msgstr "Pouit: %s [[-gcdq] [-C soubor] [-m systm]] | [-V] | [-h]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n"
+#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n"
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-c, --catpath vypisuje adrese cat soubor\n"
+#~ "-g, --global vypisuje adrese k manulovm strnkm\n"
+#~ "-d, --debug vypisuje ladc informace\n"
+#~ "-q, --quiet vypisuje mn varovn\n"
+#~ "-C, --config-file soubor pouij tento konfiguran soubor\n"
+#~ "-m, --systems systm pro kter systm\n"
+#~ "-V, --version vype oznaen verze\n"
+#~ "-h, --help vype tuto npovdu\n"
+
+#~ msgid "%s, version %s, %s\n"
+#~ msgstr "%s, verze %s, %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pouit: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m systm] [-M cesta_k_manulovm_strnkm] "
+#~ "[-C soubor]\n"
+#~ " klov_slovo ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
+#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-a, --and require all keywords to match.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d --debug\t\tvypisuje ladc informace\n"
+#~ "-r --regex\t\tinterpretuje kad klov_slovo jako regulrn vraz\n"
+#~ " (implicitn)\n"
+#~ "-e --exact hledn slova, kter je pesn stejn se zadanm\n"
+#~ "-w --wildcard\t\tklov_slovo zadno hvzdikovou konvenc\n"
+#~ "-m --systems systm\tprohledv man. strnky pro tento systm\n"
+#~ "-M --manpath cesta\tprohledvn bude pouze v adresi(ch) `cesta'\n"
+#~ "-C --config-file soubor pouij tento konfiguran soubor\n"
+#~ "-V --version\t\tvype oznaen verze\n"
+#~ "-h --help\t\tvype tuto npovdu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pouit: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m systm] [-M cesta_k_manulovm_strnkm] "
+#~ "| [-h]\n"
+#~ "| [-V] klov_slovo ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d --debug\t\tvypisuje ladc informace\n"
+#~ "-r --regex\t\tinterpretuje kad klov_slovo jako regulrn vraz\n"
+#~ "-w --wildcard\t\tklov_slovo zadno hvzdikovou konvenc \n"
+#~ "-m --systems systm\tprohledv man. strnky pro tento systm\n"
+#~ "-M --manpath cesta\tprohledvn bude pouze v adresi(ch) `cesta'\n"
+#~ "-V --version\t\tvype oznaen verze\n"
+#~ "-h --help\t\tvype tuto npovdu\n"
+
#~ msgid "can't create a temporary filename"
#~ msgstr "doasn soubor nelze vytvoit"
@@ -1065,11 +1461,6 @@ msgstr ""
#~ "html\n"
#~ " vstupu.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff."
-#~ msgstr ""
-#~ "-Z, --ditroff pouije groff a pinut ho produkovat ditroff"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "-X, --gxditview use groff and display through gditview (X11):"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 22e756a6..06ae6e5c 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.4.2-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-15 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -16,199 +16,211 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240
+#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229
#, c-format
msgid "badly formed configuration directive: '%s'"
msgstr "Forkert formet konfigurationsdirektiv: '%s'"
-#: lib/pipeline.c:597
+#: lib/pipeline.c:615
+#, c-format
msgid "pipeline input not open"
msgstr "Rrledningsindgang er ikke ben"
-#: lib/pipeline.c:610
+#: lib/pipeline.c:628
+#, c-format
msgid "pipeline output not open"
msgstr "Rrledningsudgang er ikke ben"
-#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773
+#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791
+#, c-format
msgid "pipe failed"
msgstr "pipe-systemkald mislykkedes"
-#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245
-#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328
+#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216
+#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "kan ikke bne %s"
-#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181
+#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204
+#, c-format
msgid "fork failed"
msgstr "fork-systemkald mislykkedes"
-#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819
+#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837
+#, c-format
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2-systemkald mislykkedes"
-#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838
-#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899
+#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856
+#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917
+#, c-format
msgid "close failed"
msgstr "close-systemkald mislykkedes"
-#: lib/pipeline.c:889
+#: lib/pipeline.c:907
#, c-format
msgid "can't execute %s"
msgstr "kan ikke kre %s"
-#: lib/pipeline.c:991
+#: lib/pipeline.c:1009
+#, c-format
msgid "closing pipeline input stream failed"
msgstr "lukning af rrledningsindgangsstrm mislykkedes"
-#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257
+#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269
+#, c-format
msgid "closing pipeline input failed"
msgstr "lukning af rrledningsindgang mislykkedes"
-#: lib/pipeline.c:1003
+#: lib/pipeline.c:1021
+#, c-format
msgid "closing pipeline output stream failed"
msgstr "lukning af rrledningsudgangsstrm mislykkedes"
-#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282
+#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294
+#, c-format
msgid "closing pipeline output failed"
msgstr "lukning af rrledningsudgang mislykkedes"
-#: lib/pipeline.c:1058
+#: lib/pipeline.c:1076
#, c-format
msgid "%s: %s (core dumped)"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1063
+#: lib/pipeline.c:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s%s"
-#: lib/pipeline.c:1088
+#: lib/pipeline.c:1106
+#, c-format
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid-systemkald mislykkedes"
-#: lib/pipeline.c:1146
+#: lib/pipeline.c:1164
+#, c-format
msgid "can't install SIGCHLD handler"
msgstr "kan ikke installere hndtering for SIGCHLD"
-#: libdb/db_delete.c:122
+#: libdb/db_delete.c:104
#, c-format
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "multinglen %s findes ikke"
-#: libdb/db_lookup.c:83
+#: libdb/db_lookup.c:67
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "kan ikke lse indekscachen %s"
-#: libdb/db_lookup.c:90
+#: libdb/db_lookup.c:74
#, c-format
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "indekscachen %s er delagt"
-#: libdb/db_lookup.c:96
+#: libdb/db_lookup.c:80
#, c-format
msgid "cannot replace key %s"
msgstr "kan ikke erstatte nglen %s"
-#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217
+#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197
#, c-format
msgid "only %d fields in content"
msgstr "kun %d felter i indhold"
-#: libdb/db_lookup.c:427
+#: libdb/db_lookup.c:377
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "fejlagtig hentning p multingle %s"
-#: libdb/db_store.c:64
+#: libdb/db_store.c:49
#, c-format
msgid "cannot insert unused key %s"
msgstr "kan ikke indstte ubrugt ngle %s"
-#: libdb/db_ver.c:62
+#: libdb/db_ver.c:54
#, c-format
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr "advarsel: %s har ingen versionsidentifikator\n"
-#: libdb/db_ver.c:65
+#: libdb/db_ver.c:57
#, c-format
msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr "advarsel: %s er version %s, %s forventes\n"
-#: libdb/db_ver.c:89
+#: libdb/db_ver.c:79
#, c-format
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "fatalt: kan ikke indstte versionsidentifikator i %s"
-#: src/accessdb.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
-msgstr "brug: %s [-hV] [man-database]\n"
+#: src/accessdb.c:61
+msgid "[MAN DATABASE]"
+msgstr ""
-#: src/accessdb.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The man database defaults to %s%s.\n"
+#: src/accessdb.c:62
+#, c-format
+msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr ""
-"-V, --version vis version.\n"
-"-h, --help vis denne hjælpetekst.\n"
-"\n"
-"man-database er uden angivelse %s%s.\n"
#: src/accessdb.c:129
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "kan ikke bne %s for lsning"
-#: src/catman.c:136
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
-msgstr "brug: %s [-dhV] [-C fil] [-M man-sgesti] [afsnit] ...\n"
+#: src/catman.c:101
+msgid "[SECTION...]"
+msgstr ""
-#: src/catman.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
+#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106
+#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93
+msgid "emit debugging messages"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr ""
-"-d, --debug opret fejlsgningsinformation.\n"
-"-M, --manpath sgesti st sgesti for manualsider til \"sgesti\".\n"
-"-C, --config-file fil brug denne bruger-konfigurationsfil.\n"
-"-V, --version vis versionsnummer.\n"
-"-h, --help vis denne hjlpetekst.\n"
-#: src/catman.c:154
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+#, fuzzy
+msgid "use this user configuration file"
+msgstr "kan ikke bne konfigurationsfilen for manualsgesti %s"
+
+#: src/catman.c:177
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "kan ikke lse databasen %s"
-#: src/catman.c:193
+#: src/catman.c:216
+#, c-format
msgid "can't get man command's exit status"
msgstr "kan ikke f fat i man-kommandoens slutstatus"
-#: src/catman.c:196
+#: src/catman.c:219
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "man-kommandoen mislykkedes med slutstatus %d"
-#: src/catman.c:249
+#: src/catman.c:272
#, c-format
msgid "unable to reset cursor position in %s"
msgstr "kan ikke nulstille markrpositionen i %s"
-#: src/catman.c:304
+#: src/catman.c:324
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "NULL-indhold for ngle: %s"
-#: src/catman.c:319
+#: src/catman.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -217,365 +229,404 @@ msgstr ""
"\n"
"Opdaterer cat-filer for afsnit %s i man-hierarkiet %s\n"
-#: src/catman.c:384
+#: src/catman.c:404
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "kan ikke skrive indenfor %s"
-#: src/catman.c:521
+#: src/catman.c:482
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "kan ikke opdatere %s"
-#: src/check_mandirs.c:109
+#: src/check_mandirs.c:92
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "advarsel: %s/man%s/%s.%s*: filendelser i konflikt"
-#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439
+#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "kan ikke opdatere indekscachen %s"
-#: src/check_mandirs.c:245
+#: src/check_mandirs.c:229
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "advarsel: %s: fejlagtig symbolsk lnke eller ROFF \".so\"-anmodning"
-#: src/check_mandirs.c:298
+#: src/check_mandirs.c:283
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "advarsel: %s: ignorerer tom fil"
-#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310
+#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "advarsel: %s: whatis-tolkning for %s(%s) mislykkedes"
-#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658
-#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130
+#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625
+#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "kan ikke sge i kataloget %s"
-#: src/check_mandirs.c:399
+#: src/check_mandirs.c:384
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Opdaterer indekscache for sgestien \"%s/%s\". Vnta..."
-#: src/check_mandirs.c:508
+#: src/check_mandirs.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create index cache directory %s"
msgstr "kan ikke oprette indekscachen %s"
-#: src/check_mandirs.c:533
+#: src/check_mandirs.c:512
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "kan ikke oprette indekscachen %s"
-#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590
+#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568
msgid "done.\n"
msgstr "frdig.\n"
-#: src/check_mandirs.c:827
+#: src/check_mandirs.c:805
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Tmmer gamle databaseindgange i %s...\n"
-#: src/convert_name.c:59
+#: src/convert_name.c:48
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "Kan ikke konvertere %s til cat-navn"
-#: src/descriptions_store.c:54
+#: src/descriptions_store.c:45
#, c-format
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "advarsel: det mislykkedes at lagre indgang for %s(%s)"
-#: src/fake_security.c:61
+#: src/fake_security.c:57
+#, c-format
msgid "can't get passwd structure for uid 0"
msgstr "kan ikke f fat i passwd-struktur for uid 0"
-#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "advarsel: %s: ignorerer fejlagtigt filnavn"
-#: src/globbing_test.c:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
-msgstr "brug: %s [-deiIhV] sgesti afsnit navn\n"
+#: src/globbing_test.c:54
+msgid "PATH SECTION NAME"
+msgstr ""
-#: src/globbing_test.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug opret fejlsgningsinformation.\n"
-"-e, --extension begrns sgning til endelsen \"endelse\".\n"
-"-i, --ignore-case led efter sider versaluflsomt (standard).\n"
-"-I, --match-case led efter sider versalflsomt.\n"
-"-V, --version vis versionsnummer.\n"
-"-h, --help vis denne hjlpetekst.\n"
-
-#: src/lexgrog.l:357
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262
+msgid "EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263
+msgid "limit search to extension type EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264
+msgid "look for pages case-insensitively (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265
+msgid "look for pages case-sensitively"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog.l:345
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr "advarsel: whatis for %s overskrider %d byte, forkorter."
-#: src/lexgrog_test.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
-msgstr "brug: %s [-mcwfhV] fil ...\n"
+#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-m, --man parse as man page.\n"
-"-c, --cat parse as cat page.\n"
-"-w, --whatis show whatis information.\n"
-"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n"
-"-E, --encoding encoding override character set.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The defaults are --man and --whatis.\n"
-msgstr ""
-"-m, --man tolk som man-side.\n"
-"-c, --cat tolk som cat-side.\n"
-"-w, --whatis vis whatis-information.\n"
-"-f, --filters vis gttet serie af forbehandlingsfiltre.\n"
-"-V, --version vis versionsnummer.\n"
-"-h, --help vis denne hjlpetekst.\n"
-"\n"
-"Standardflagene er --man og --whatis.\n"
+#: src/lexgrog_test.c:63
+msgid "The defaults are --man and --whatis."
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:66
+msgid "parse as man page"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:67
+msgid "parse as cat page"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:68
+msgid "show whatis information"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:69
+msgid "show guessed series of preprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273
+msgid "ENCODING"
+msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:133
+#: src/lexgrog_test.c:70
+msgid "override character set"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:106
+#, c-format
msgid "-m -c: incompatible options"
msgstr "-m -c: inkompatible flag"
-#: src/man.c:198
+#: src/man.c:169
#, c-format
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "kommandoen afsluttede med status %d: %s"
-#: src/man.c:325
-#, c-format
+#: src/man.c:238
+msgid "[SECTION] PAGE..."
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:244
+msgid "reset all options to their default values"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:246
+msgid "Main modes of operation:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:247
+msgid "equivalent to whatis"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:248
+msgid "equivalent to apropos"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:249
+msgid "print physical location of man page(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:251
+msgid "print physical location of cat file(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:253
+msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:254
+msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255 src/manconv.c:105
+msgid "CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255
+msgid "output source page encoded in CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Finding manual pages:"
+msgstr " Manualside "
+
+#: src/man.c:259 src/whatis.c:125
+msgid "LOCALE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:259
+msgid "define the locale for this particular man search"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123
+msgid "SYSTEM"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260
+msgid "search for man pages from other unix system(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "LIST"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "use colon separated section list"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:266
+msgid "find all matching manual pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:267
+msgid "force a cache consistency check"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:269
+msgid "Controlling formatted output:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "PAGER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "use program PAGER to display output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271 src/man.c:274
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271
+msgid "provide the `less' pager with a prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:272
+msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:273
+msgid "use the selected nroff device and display in pager"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:274
msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
+"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
+"g - grap, r - refer, v - vgrind"
msgstr ""
-"brug: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT enhed] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Msgesti]\n"
-" [-Psideviser] [-Cfil] [-Sliste] [-msystem] [-pstreng]\n"
-" [-Llokal] [-efilendelse] [afnit] side ...\n"
-#: src/man.c:331
+#: src/man.c:278
#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+msgid "use %s to format pages"
msgstr ""
-"brug: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Msgesti]\n"
-" [-Psideviser] [-Cfil] [-Sliste] [-msystem] [-pstreng]\n"
-" [-Llokal] [-efilendelse] [afnit] side ...\n"
-#: src/man.c:338
-msgid ""
-"-a, --all find all matching manual pages.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
-"-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
-"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
-"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
-"(s).\n"
-"-u, --update force a cache consistency check.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
-"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
-"pages.\n"
-"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
-"chars.\n"
-"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
-"pager."
-msgstr ""
-"-a, --all find alle matchende manualsider.\n"
-"-d, --debug udskriv fejlsgningsmeddelelser.\n"
-"-e, --extension begrns sgning til endelsen \"endelse\".\n"
-"-f, --whatis det samme som whatis.\n"
-"-k, --apropos det samme som apropos.\n"
-"-w, --where, --location udskriv fysisk sted for manualsiderne.\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat udskriv fysisk sted for cat-filerne.\n"
-"-l, --local-file tolk \"side\"-argument som lokale filnavne.\n"
-"-u, --update tving frem en cachekonsekvenskontrol.\n"
-"-i, --ignore-case led efter sider versaluflsomt (standard).\n"
-"-I, --match-case led efter sider versalflsomt.\n"
-"-r, --prompt streng udstyr sideviseren \"less\" med en prompt\n"
-"-c, --catman bruges af catman for at omformatere forldede\n"
-" cat-sider.\n"
-"-7, --ascii vis ASCII-oversttelse af visse latin1-tegn.\n"
-"-E, --encoding kodning brug den valgte nroff-enhed og vis i\n"
-" sideviser."
-
-#: src/man.c:356
+#: src/man.c:279
+msgid "DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:280
#, c-format
-msgid ""
-"-t, --troff use %s to format pages.\n"
-"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+msgid "use %s with selected device"
msgstr ""
-"-t, --troff brug %s for at formatere sider.\n"
-"-T, --troff-device enhed brug %s med valgt enhed.\n"
-#: src/man.c:360
-msgid ""
-"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
-"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
-"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n"
-" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
-msgstr ""
-"-H, --html brug lynx eller argument for at vise html-\n"
-" uddata.\n"
-"-Z, --ditroff brug groff og tving den til at producere "
-"ditroff.\n"
-"-X, --gxditview brug groff og vis ved gxditview (X11):\n"
-" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
-
-#: src/man.c:368
+#: src/man.c:286
+msgid "BROWSER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:287
+#, c-format
+msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:288
+msgid "use groff and force it to produce ditroff"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:289
+msgid "RESOLUTION"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:291
msgid ""
-"-D, --default reset all options to their default values.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
-"-S, --sections list use colon separated section list.\n"
-"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this particular man "
-"search.\n"
-"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
-" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
-" g - grap r - refer v - vgrind\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message."
-msgstr ""
-"-D, --default genindstil alle flag til deres standardvrdier.\n"
-"-C, --config-file fil brug denne bruger-konfigurationsfil.\n"
-"-M, --manpath sgesti st sgesti for manualsider til \"sgesti\".\n"
-"-P, --pager sideviser brug programmet \"sideviser\" for at vise "
-"uddata.\n"
-"-S, --sections liste brug kolonsepareret afsnitsliste.\n"
-"-m, --systems system sg efter manualsider fra andre unix-systemer.\n"
-"-L, --locale lokal definer lokal for denne specifikke "
-"manualsgning.\n"
-"-p, --preprocessor streng streng viser hvilke forbehandlere som skal "
-"kres.\n"
-" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
-" g - grap r - refer v - vgrind\n"
-"-V, --version vis versionsnummer.\n"
-"-h, --help vis denne hjlpetekst."
-
-#: src/man.c:391 src/man.c:463
+"use groff and display through gxditview (X11):\n"
+"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:450
+msgid ": incompatible options"
+msgstr ": inkompatible flag"
+
+#: src/man.c:498 src/man.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Ingen manualindgang for %s"
-#: src/man.c:393
+#: src/man.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "Hvilken manualside vil du have fra sektion %s?\n"
-#: src/man.c:397
+#: src/man.c:504
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Hvilken manualside vil du have?\n"
-#: src/man.c:460
+#: src/man.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Ingen manualindgang for %s"
-#: src/man.c:468
+#: src/man.c:575
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "Se \"%s\" for hjlp nr manualsider ikke er tilgngelige.\n"
-#: src/man.c:630 src/man.c:2101
+#: src/man.c:736 src/man.c:2057
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "kan ikke skifte katalog til %s"
-#: src/man.c:809
+#: src/man.c:914
msgid " Manual page "
msgstr " Manualside "
-#: src/man.c:879 src/man.c:2949
+#: src/man.c:984 src/man.c:2904
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "mandb-kommandoen mislykkedes med slutstatus %d"
-#: src/man.c:1150
-msgid ": incompatible options"
-msgstr ": inkompatible flag"
-
-#: src/man.c:1456
+#: src/man.c:1415
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "ignorerer ukendt forbehandler \"%c\""
-#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277
+#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "kan ikke skifte ejer p %s"
-#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241
+#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "kan ikke ndre rettigheder p %s"
-#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184
+#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "kan ikke omdbe %s til %s"
-#: src/man.c:1778
+#: src/man.c:1735
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "kan ikke stte tider p %s"
-#: src/man.c:1787
+#: src/man.c:1744
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "kan ikke aflnke %s"
-#: src/man.c:1820
+#: src/man.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "kan ikke oprette midlertidigt filnavn"
-#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022
+#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "kan ikke skifte til kataloget %s"
-#: src/man.c:1963
+#: src/man.c:1919
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "kan ikke bne konfigurationsfilen for manualsgesti %s"
-#: src/man.c:1998 src/man.c:2027
+#: src/man.c:1954 src/man.c:1983
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "kan ikke fjerne kataloget %s"
-#: src/man.c:2245
+#: src/man.c:2204
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -584,123 +635,125 @@ msgstr ""
"\n"
"kan ikke skrive til %s i catman-tilstand"
-#: src/man.c:2803
+#: src/man.c:2758
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: at stole p whatis-referencer er forldet\n"
-#: src/man.c:3143
+#: src/man.c:3098
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "Intern fejl: kandidattype %d uden for vrdiomrdet"
-#: src/man.c:3262
+#: src/man.c:3217
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- nste: %s [ vis (retur) | overspring (Ctrl-D) | afslut (Ctrl-C) ]\n"
-#: src/manconv.c:94
+#: src/manconv.c:101
+msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "CODE:..."
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "possible encodings of original text"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:105
+msgid "encoding for output"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148
+#, c-format
+msgid "must specify an input encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:143
#, c-format
-msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n"
+msgid "must specify an output encoding"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:97
+#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
-"-t, --to-code encoding for output.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug opret fejlsgningsinformation.\n"
-"-M, --manpath sgesti st sgesti for manualsider til \"sgesti\".\n"
-"-C, --config-file fil brug denne bruger-konfigurationsfil.\n"
-"-V, --version vis versionsnummer.\n"
-"-h, --help vis denne hjlpetekst.\n"
-
-#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271
-#, fuzzy
msgid "can't write to standard output"
msgstr "kan ikke skrive til %s"
-#: src/manconv.c:281
+#: src/manconv.c:302
+#, c-format
msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355
-msgid "must specify an input encoding"
+#: src/mandb.c:94
+msgid "[MANPATH]"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:349
-msgid "must specify an output encoding"
+#: src/mandb.c:98
+msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:154
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
-msgstr "brug: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C fil] [-f filnavn] [manualsgesti]\n"
+#: src/mandb.c:99
+msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
+msgstr ""
-#: src/mandb.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
-"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
-"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
-"-u, --user-db produce user databases only.\n"
-"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n"
-"-t, --test check manual pages for correctness.\n"
-"-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
-"-C, --config-file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug opret fejlsgningsinformation.\n"
-"-q, --quiet arbejd stille, undtagen \"bogus\"-advarsler.\n"
-"-s, --no-straycats led ikke efter og tilfj ikke vildfarne\n"
-" cat-sider i databaserne.\n"
-"-p, --no-purge tm ikke forldede indgange fra databaserne.\n"
-"-u, --user-db opret kun brugerdatabaser.\n"
-"-c, --create opret databaser p ny i stedet for at opdatere.\n"
-"-t, --test tjek manualsider for korrekthed.\n"
-"-f, --filnavn opdater kun indgangen for dette filnavn.\n"
-"-C, --config-file fil brug denne bruger-konfigurationsfil.\n"
-"-V, --version vis versionsinformation.\n"
-"-h, --help vis denne hjlpetekst.\n"
-
-#: src/mandb.c:177 src/security.c:221
+#: src/mandb.c:100
+msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:101
+msgid "produce user databases only"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:102
+msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:103
+msgid "check manual pages for correctness"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "FILENAME"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "update just the entry for this filename"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:197 src/security.c:208
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "kan ikke fjerne %s"
-#: src/mandb.c:218
+#: src/mandb.c:238
#, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "kan ikke skrive til %s"
-#: src/mandb.c:223
+#: src/mandb.c:243
#, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "kan ikke lse fra %s"
-#: src/mandb.c:401
+#: src/mandb.c:421
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Bearbejder manualsider under %s...\n"
-#: src/mandb.c:600 src/security.c:149
+#: src/mandb.c:574 src/security.c:136
#, c-format
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "en manualbruger \"%s\" som er setuid findes ikke"
-#: src/mandb.c:628
+#: src/mandb.c:595
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr "advarsel: intet MANDB_MAP-direktiv i %s, bruger din manualsgesti"
-#: src/mandb.c:692
+#: src/mandb.c:659
#, c-format
msgid ""
"%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
@@ -709,266 +762,231 @@ msgstr ""
"%d manualunderkataloger indeholdt nyere manualsider.\n"
"%d manualsider tilfjedes.\n"
-#: src/mandb.c:696
+#: src/mandb.c:663
#, c-format
msgid "%d stray cats were added.\n"
msgstr "%d vildfarne cat-sider tilfjedes.\n"
-#: src/mandb.c:698
+#: src/mandb.c:665
#, c-format
msgid "%d old database entries were purged.\n"
msgstr "%d gamle databaseindgange tmtes.\n"
-#: src/mandb.c:712
+#: src/mandb.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "Ingen databaser er opdateret."
-#: src/manp.c:329
+#: src/manp.c:311
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "kan ikke forst konfigurationsfilen for manualsgesti %s"
-#: src/manp.c:335
+#: src/manp.c:317
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "advarsel: %s"
-#: src/manp.c:341
+#: src/manp.c:323
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "advarsel: %s er ikke et katalog"
-#: src/manp.c:346
+#: src/manp.c:328
+#, c-format
msgid "manpath list too long"
msgstr "manualsgesti-liste er for lang"
-#: src/manp.c:614
+#: src/manp.c:591
+#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "advarsel: $PATH er ikke sat"
-#: src/manp.c:621
+#: src/manp.c:598
+#, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "advarsel: tom $PATH"
-#: src/manp.c:649
+#: src/manp.c:626
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, tilfjer %s fr"
-#: src/manp.c:660
+#: src/manp.c:637
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, tilfjer %s efter"
-#: src/manp.c:672
+#: src/manp.c:649
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, indstter %s"
-#: src/manp.c:685
+#: src/manp.c:662
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, ignorerer %s"
-#: src/manp.c:718 src/manp.c:745
+#: src/manp.c:695 src/manp.c:722
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "advarsel: kan ikke oprette cat-katalog %s"
-#: src/manp.c:807
+#: src/manp.c:784
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "kan ikke tolke katalogliste \"%s\""
-#: src/manp.c:854
+#: src/manp.c:831
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "kan ikke bne konfigurationsfilen for manualsgesti %s"
-#: src/manp.c:883
+#: src/manp.c:860
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "advarsel: det obligatoriske katalog %s findes ikke"
-#: src/manp.c:1089
+#: src/manp.c:1066
+#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "kan ikke bestemme aktuelt katalog"
-#: src/manp.c:1209
+#: src/manp.c:1186
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "advarsel: %s begynder ikke med %s"
-#: src/manpath.c:96
-#, c-format
-msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
-msgstr "brug: %s [[-gcdq] [-C fil] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
+#: src/manpath.c:71
+msgid "show relative catpaths"
+msgstr ""
-#: src/manpath.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"-c, --catpath show relative catpaths.\n"
-"-g, --global show the entire global manpath.\n"
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-c, --catpath vis relative cat-sgestier.\n"
-"-g, --global vis hele den globale manualsgesti.\n"
-"-d, --debug lav fejlsgningsinformation.\n"
-"-q, --quiet lav frre advarsler.\n"
-"-C, --config-file fil brug denne bruger-konfigurationsfil.\n"
-"-m, --systems system angiv hvilke \"systemer\" som skal bruges.\n"
-"-V, --version vis versionsnummer.\n"
-"-h, --help vis denne hjlpetekst.\n"
-
-#: src/manpath.c:170
+#: src/manpath.c:72
+msgid "show the entire global manpath"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:74
+msgid "produce fewer warnings"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:76
+msgid "express which `systems' to use"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:138
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr ""
"advarsel: ingen globale manualsgestier angivet i konfigurationsfilen %s"
-#: src/security.c:127
+#: src/security.c:114
+#, c-format
msgid "can't set effective uid"
msgstr "kan ikke stte effektivt uid"
-#: src/security.c:262
+#: src/security.c:249
+#, c-format
msgid "can't fork"
msgstr "kan ikke forgrene"
-#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260
-#, c-format
-msgid "can't resolve %s"
-msgstr "kan ikke sl %s op"
-
-#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174
+#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "advarsel: %s er en vildfaren symbolsk lnke"
-#: src/straycats.c:344
+#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229
+#, c-format
+msgid "can't resolve %s"
+msgstr "kan ikke sl %s op"
+
+#: src/straycats.c:301
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "Undersger vildfarne cat-sider under %s...\n"
-#: src/straycats.c:383
+#: src/straycats.c:340
#, c-format
msgid "warning: can't update index cache %s"
msgstr "advarsel: kan ikke opdatere indekscachen %s"
-#: src/ult_src.c:298
+#: src/ult_src.c:267
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s refererer til sig selv"
-#: src/version.c:44
-#, c-format
-msgid "%s, version %s, %s\n"
-msgstr "%s version %s, %s\n"
+#: src/whatis.c:111
+msgid "KEYWORD..."
+msgstr ""
-#: src/whatis.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:112
+msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr ""
-"brug: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m systemer] [-M manualsgesti]\n"
-" [-C fil] ngleord ...\n"
-#: src/whatis.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
-"-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-a, --and require all keywords to match.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug opret fejlsgningsinformation.\n"
-"-v, --verbose udskriv udfrlige advarselsmeddelelser.\n"
-"-r, --regex tolk hvert ngleord som et regulrt udtryk\n"
-" (standard).\n"
-"-e, --exact sg hvert ngleord for eksakt trffer.\n"
-"-w, --wildcard ngleordet/ngleordene indeholder jokertegn.\n"
-"-m, --systems system inkluder alternative systemmanualsider.\n"
-"-M, --manpath sgesti st sgesti for manualsider til \"sgesti\".\n"
-"-C, --config-file fil brug denne bruger-konfigurationsfil.\n"
-"-V, --version vis versionsnummer.\n"
-"-h, --help vis denne hjlpetekst.\n"
-
-#: src/whatis.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:116
+msgid "print verbose warning messages"
msgstr ""
-"brug: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m systemer] [-M manualsgesti]\n"
-" [-C fil] ngleord ...\n"
-#: src/whatis.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug opret fejlsgningsinformation.\n"
-"-v, --verbose udskriv udfrlige advarselsmeddelelser.\n"
-"-r, --regex tolk hvert ngleord som et regulrt udtryk.\n"
-"-w, --wildcard ngleordene indeholder jokertegn.\n"
-"-m, --systems system inkluder alternative systemmanualsider.\n"
-"-M, --manpath sgesti st sgesti for manualsider til \"sgesti\".\n"
-"-C, --config-file fil brug denne bruger-konfigurationsfil.\n"
-"-V, --version vis versionsnummer.\n"
-"-h, --help vis denne hjlpetekst.\n"
-
-#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345
+#: src/whatis.c:117
+msgid "interpret each keyword as a regex"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:118
+msgid "search each keyword for exact match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:119
+msgid "the keyword(s) contain wildcards"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:120
+msgid "require all keywords to match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:121
+msgid "do not trim output to terminal width"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "SECTION"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "search only this section"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:123
+msgid "include alternate systems' man pages"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:125
+msgid "define the locale for this search"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:194
+#, c-format
+msgid "%s what?\n"
+msgstr "%s hvad?\n"
+
+#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "advarsel: %s indeholder en pegerlkke"
-#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346
+#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(ukendt emne)"
-#: src/whatis.c:572
+#: src/whatis.c:553
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "Databasen %s er beskadiget; genopbyg med mandb --create"
-#: src/whatis.c:714
+#: src/whatis.c:691
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: ingenting egnet.\n"
-#: src/whatis.c:856
-#, c-format
-msgid "%s what?\n"
-msgstr "%s hvad?\n"
-
-#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919
+#: src/whatis.c:817
#, c-format
msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr "fatalt: regulrt udtryk \"%s\": %s"
@@ -983,6 +1001,373 @@ msgstr "Vd ikke hvilket program jeg skal kre hvis jeg er >%s<\n"
msgid "%s: Failed su to user %s\n"
msgstr "%s: Det mislykkedes at su-e til bruger %s\n"
+#: src/zsoelim.l:200
+#, c-format
+msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:214
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:236
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:289
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:299
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:339
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
+#~ msgstr "brug: %s [-hV] [man-database]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The man database defaults to %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-V, --version vis version.\n"
+#~ "-h, --help vis denne hjælpetekst.\n"
+#~ "\n"
+#~ "man-database er uden angivelse %s%s.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
+#~ msgstr "brug: %s [-dhV] [-C fil] [-M man-sgesti] [afsnit] ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug opret fejlsgningsinformation.\n"
+#~ "-M, --manpath sgesti st sgesti for manualsider til \"sgesti\".\n"
+#~ "-C, --config-file fil brug denne bruger-konfigurationsfil.\n"
+#~ "-V, --version vis versionsnummer.\n"
+#~ "-h, --help vis denne hjlpetekst.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
+#~ msgstr "brug: %s [-deiIhV] sgesti afsnit navn\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug opret fejlsgningsinformation.\n"
+#~ "-e, --extension begrns sgning til endelsen \"endelse\".\n"
+#~ "-i, --ignore-case led efter sider versaluflsomt (standard).\n"
+#~ "-I, --match-case led efter sider versalflsomt.\n"
+#~ "-V, --version vis versionsnummer.\n"
+#~ "-h, --help vis denne hjlpetekst.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
+#~ msgstr "brug: %s [-mcwfhV] fil ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-m, --man parse as man page.\n"
+#~ "-c, --cat parse as cat page.\n"
+#~ "-w, --whatis show whatis information.\n"
+#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing "
+#~ "filters.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The defaults are --man and --whatis.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-m, --man tolk som man-side.\n"
+#~ "-c, --cat tolk som cat-side.\n"
+#~ "-w, --whatis vis whatis-information.\n"
+#~ "-f, --filters vis gttet serie af forbehandlingsfiltre.\n"
+#~ "-V, --version vis versionsnummer.\n"
+#~ "-h, --help vis denne hjlpetekst.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Standardflagene er --man og --whatis.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-"
+#~ "Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "brug: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT enhed] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Msgesti]\n"
+#~ " [-Psideviser] [-Cfil] [-Sliste] [-msystem] [-pstreng]\n"
+#~ " [-Llokal] [-efilendelse] [afnit] side ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "brug: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Msgesti]\n"
+#~ " [-Psideviser] [-Cfil] [-Sliste] [-msystem] [-pstreng]\n"
+#~ " [-Llokal] [-efilendelse] [afnit] side ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
+#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
+#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
+#~ "-W, --where-cat,\n"
+#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
+#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
+#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
+#~ "pages.\n"
+#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
+#~ "chars.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
+#~ "pager."
+#~ msgstr ""
+#~ "-a, --all find alle matchende manualsider.\n"
+#~ "-d, --debug udskriv fejlsgningsmeddelelser.\n"
+#~ "-e, --extension begrns sgning til endelsen \"endelse\".\n"
+#~ "-f, --whatis det samme som whatis.\n"
+#~ "-k, --apropos det samme som apropos.\n"
+#~ "-w, --where, --location udskriv fysisk sted for manualsiderne.\n"
+#~ "-W, --where-cat,\n"
+#~ " --location-cat udskriv fysisk sted for cat-filerne.\n"
+#~ "-l, --local-file tolk \"side\"-argument som lokale filnavne.\n"
+#~ "-u, --update tving frem en cachekonsekvenskontrol.\n"
+#~ "-i, --ignore-case led efter sider versaluflsomt (standard).\n"
+#~ "-I, --match-case led efter sider versalflsomt.\n"
+#~ "-r, --prompt streng udstyr sideviseren \"less\" med en prompt\n"
+#~ "-c, --catman bruges af catman for at omformatere "
+#~ "forldede\n"
+#~ " cat-sider.\n"
+#~ "-7, --ascii vis ASCII-oversttelse af visse latin1-tegn.\n"
+#~ "-E, --encoding kodning brug den valgte nroff-enhed og vis i\n"
+#~ " sideviser."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n"
+#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-t, --troff brug %s for at formatere sider.\n"
+#~ "-T, --troff-device enhed brug %s med valgt enhed.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
+#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
+#~ "-X, --gxditview use groff and display through gxditview "
+#~ "(X11):\n"
+#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
+#~ "12."
+#~ msgstr ""
+#~ "-H, --html brug lynx eller argument for at vise html-\n"
+#~ " uddata.\n"
+#~ "-Z, --ditroff brug groff og tving den til at producere "
+#~ "ditroff.\n"
+#~ "-X, --gxditview brug groff og vis ved gxditview (X11):\n"
+#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
+#~ "12."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
+#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n"
+#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man "
+#~ "search.\n"
+#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
+#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
+#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message."
+#~ msgstr ""
+#~ "-D, --default genindstil alle flag til deres "
+#~ "standardvrdier.\n"
+#~ "-C, --config-file fil brug denne bruger-konfigurationsfil.\n"
+#~ "-M, --manpath sgesti st sgesti for manualsider til \"sgesti\".\n"
+#~ "-P, --pager sideviser brug programmet \"sideviser\" for at vise "
+#~ "uddata.\n"
+#~ "-S, --sections liste brug kolonsepareret afsnitsliste.\n"
+#~ "-m, --systems system sg efter manualsider fra andre unix-"
+#~ "systemer.\n"
+#~ "-L, --locale lokal definer lokal for denne specifikke "
+#~ "manualsgning.\n"
+#~ "-p, --preprocessor streng streng viser hvilke forbehandlere som skal "
+#~ "kres.\n"
+#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
+#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n"
+#~ "-V, --version vis versionsnummer.\n"
+#~ "-h, --help vis denne hjlpetekst."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
+#~ "-t, --to-code encoding for output.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug opret fejlsgningsinformation.\n"
+#~ "-M, --manpath sgesti st sgesti for manualsider til \"sgesti\".\n"
+#~ "-C, --config-file fil brug denne bruger-konfigurationsfil.\n"
+#~ "-V, --version vis versionsnummer.\n"
+#~ "-h, --help vis denne hjlpetekst.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
+#~ msgstr "brug: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C fil] [-f filnavn] [manualsgesti]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
+#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
+#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
+#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n"
+#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than "
+#~ "updating.\n"
+#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n"
+#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
+#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug opret fejlsgningsinformation.\n"
+#~ "-q, --quiet arbejd stille, undtagen \"bogus\"-advarsler.\n"
+#~ "-s, --no-straycats led ikke efter og tilfj ikke vildfarne\n"
+#~ " cat-sider i databaserne.\n"
+#~ "-p, --no-purge tm ikke forldede indgange fra databaserne.\n"
+#~ "-u, --user-db opret kun brugerdatabaser.\n"
+#~ "-c, --create opret databaser p ny i stedet for at "
+#~ "opdatere.\n"
+#~ "-t, --test tjek manualsider for korrekthed.\n"
+#~ "-f, --filnavn opdater kun indgangen for dette filnavn.\n"
+#~ "-C, --config-file fil brug denne bruger-konfigurationsfil.\n"
+#~ "-V, --version vis versionsinformation.\n"
+#~ "-h, --help vis denne hjlpetekst.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
+#~ msgstr "brug: %s [[-gcdq] [-C fil] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n"
+#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n"
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-c, --catpath vis relative cat-sgestier.\n"
+#~ "-g, --global vis hele den globale manualsgesti.\n"
+#~ "-d, --debug lav fejlsgningsinformation.\n"
+#~ "-q, --quiet lav frre advarsler.\n"
+#~ "-C, --config-file fil brug denne bruger-konfigurationsfil.\n"
+#~ "-m, --systems system angiv hvilke \"systemer\" som skal bruges.\n"
+#~ "-V, --version vis versionsnummer.\n"
+#~ "-h, --help vis denne hjlpetekst.\n"
+
+#~ msgid "%s, version %s, %s\n"
+#~ msgstr "%s version %s, %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "brug: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m systemer] [-M manualsgesti]\n"
+#~ " [-C fil] ngleord ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
+#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-a, --and require all keywords to match.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug opret fejlsgningsinformation.\n"
+#~ "-v, --verbose udskriv udfrlige advarselsmeddelelser.\n"
+#~ "-r, --regex tolk hvert ngleord som et regulrt udtryk\n"
+#~ " (standard).\n"
+#~ "-e, --exact sg hvert ngleord for eksakt trffer.\n"
+#~ "-w, --wildcard ngleordet/ngleordene indeholder jokertegn.\n"
+#~ "-m, --systems system inkluder alternative systemmanualsider.\n"
+#~ "-M, --manpath sgesti st sgesti for manualsider til \"sgesti\".\n"
+#~ "-C, --config-file fil brug denne bruger-konfigurationsfil.\n"
+#~ "-V, --version vis versionsnummer.\n"
+#~ "-h, --help vis denne hjlpetekst.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "brug: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m systemer] [-M manualsgesti]\n"
+#~ " [-C fil] ngleord ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug opret fejlsgningsinformation.\n"
+#~ "-v, --verbose udskriv udfrlige advarselsmeddelelser.\n"
+#~ "-r, --regex tolk hvert ngleord som et regulrt udtryk.\n"
+#~ "-w, --wildcard ngleordene indeholder jokertegn.\n"
+#~ "-m, --systems system inkluder alternative systemmanualsider.\n"
+#~ "-M, --manpath sgesti st sgesti for manualsider til \"sgesti\".\n"
+#~ "-C, --config-file fil brug denne bruger-konfigurationsfil.\n"
+#~ "-V, --version vis versionsnummer.\n"
+#~ "-h, --help vis denne hjlpetekst.\n"
+
#~ msgid "can't create a temporary filename"
#~ msgstr "kan ikke oprette midlertidigt filnavn"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f57bcda9..5852ba67 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.4.3-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 10:46+0100\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,199 +16,211 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240
+#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229
#, c-format
msgid "badly formed configuration directive: '%s'"
msgstr "fehlformatierte Konfigurationsdirektive: „%s“"
-#: lib/pipeline.c:597
+#: lib/pipeline.c:615
+#, c-format
msgid "pipeline input not open"
msgstr "Eingabe der Weiterleitung nicht offen"
-#: lib/pipeline.c:610
+#: lib/pipeline.c:628
+#, c-format
msgid "pipeline output not open"
msgstr "Ausgabe der Weiterleitung nicht offen"
-#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773
+#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791
+#, c-format
msgid "pipe failed"
msgstr "Weiterleitungserzeugung (pipe) fehlgeschlagen"
-#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245
-#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328
+#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216
+#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "Kann %s nicht öffnen"
-#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181
+#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204
+#, c-format
msgid "fork failed"
msgstr "Prozesserzeugung (fork) fehlgeschlagen"
-#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819
+#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837
+#, c-format
msgid "dup2 failed"
msgstr "Dateideskriptorverdoppelung (dup2) fehlgeschlagen"
-#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838
-#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899
+#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856
+#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917
+#, c-format
msgid "close failed"
msgstr "Schließen fehlgeschlagen"
-#: lib/pipeline.c:889
+#: lib/pipeline.c:907
#, c-format
msgid "can't execute %s"
msgstr "kann %s nicht ausführen"
-#: lib/pipeline.c:991
+#: lib/pipeline.c:1009
+#, c-format
msgid "closing pipeline input stream failed"
msgstr "Schließen des Eingabestroms der Weiterleitung fehlgeschlagen"
-#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257
+#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269
+#, c-format
msgid "closing pipeline input failed"
msgstr "Schließen der Eingabe der Weiterleitung fehlgeschlagen"
-#: lib/pipeline.c:1003
+#: lib/pipeline.c:1021
+#, c-format
msgid "closing pipeline output stream failed"
msgstr "Schließen des Ausgabestroms der Weiterleitung fehlgeschlagen"
-#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282
+#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294
+#, c-format
msgid "closing pipeline output failed"
msgstr "Schließen der Ausgabe der Weiterleitung fehlgeschlagen"
-#: lib/pipeline.c:1058
+#: lib/pipeline.c:1076
#, c-format
msgid "%s: %s (core dumped)"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1063
+#: lib/pipeline.c:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s%s"
-#: lib/pipeline.c:1088
+#: lib/pipeline.c:1106
+#, c-format
msgid "waitpid failed"
msgstr "Warten auf Prozessbeendigung (waitpid) fehlgeschlagen"
-#: lib/pipeline.c:1146
+#: lib/pipeline.c:1164
+#, c-format
msgid "can't install SIGCHLD handler"
msgstr "kann keine Bearbeitungsroutine für SIGCHLD installieren"
-#: libdb/db_delete.c:122
+#: libdb/db_delete.c:104
#, c-format
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "Suchschlüssel %s existiert nicht"
-#: libdb/db_lookup.c:83
+#: libdb/db_lookup.c:67
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "Kann Indexcache %s nicht sperren"
-#: libdb/db_lookup.c:90
+#: libdb/db_lookup.c:74
#, c-format
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "Indexcache %s fehlerhaft"
-#: libdb/db_lookup.c:96
+#: libdb/db_lookup.c:80
#, c-format
msgid "cannot replace key %s"
msgstr "Kann Suchschlüssel %s nicht ersetzen"
-#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217
+#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197
#, c-format
msgid "only %d fields in content"
msgstr "nur %d Felder im Dateneintrag enthalten"
-#: libdb/db_lookup.c:427
+#: libdb/db_lookup.c:377
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "Kann Suchschlüssel %s nicht einlesen"
-#: libdb/db_store.c:64
+#: libdb/db_store.c:49
#, c-format
msgid "cannot insert unused key %s"
msgstr "Kan unbenutzen Suchschlüssel %s nicht einfügen"
-#: libdb/db_ver.c:62
+#: libdb/db_ver.c:54
#, c-format
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr "Warnung: %s hat keine Versionsnummer\n"
-#: libdb/db_ver.c:65
+#: libdb/db_ver.c:57
#, c-format
msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr "Warnung: %s hat Versionsnummer %s, erwarte aber %s\n"
-#: libdb/db_ver.c:89
+#: libdb/db_ver.c:79
#, c-format
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "Fatal: Kann Versionsnummer nicht in %s einfügen"
-#: src/accessdb.c:81
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [-hV] [man_datenbank]\n"
+#: src/accessdb.c:61
+msgid "[MAN DATABASE]"
+msgstr ""
-#: src/accessdb.c:83
+#: src/accessdb.c:62
#, c-format
-msgid ""
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The man database defaults to %s%s.\n"
+msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr ""
-"-V, --version Versionsnummer anzeigen.\n"
-"-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen.\n"
-"\n"
-"man_datenbank ist per Voreinstellung %s%s.\n"
#: src/accessdb.c:129
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "Kann %s nicht zum Lesen öffnen"
-#: src/catman.c:136
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
-msgstr "Aufruf: %s [-dhV] [-C datei] [-M manpfad] [sektion] ...\n"
+#: src/catman.c:101
+msgid "[SECTION...]"
+msgstr ""
-#: src/catman.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
+#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106
+#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93
+msgid "emit debugging messages"
msgstr ""
-"-d, --debug Debugging-Informationen erzeugen.\n"
-"-M, --manpath pfad Suchpfad für Manual-Seiten auf „pfad“ setzen\n"
-"-C, --config-file datei angegebene Nutzer-Konfigurationsdatei benutzen\n"
-"-V, --version Versionsnummer anzeigen\n"
-"-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n"
-#: src/catman.c:154
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "set search path for manual pages to PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+#, fuzzy
+msgid "use this user configuration file"
+msgstr "Kann Manualpfad-Konfigurationsdatei %s nicht öffnen"
+
+#: src/catman.c:177
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "Kann Datenbank %s nicht lesen"
-#: src/catman.c:193
+#: src/catman.c:216
+#, c-format
msgid "can't get man command's exit status"
msgstr "Kann Exit-Status von Man-Kommando nicht auslesen"
-#: src/catman.c:196
+#: src/catman.c:219
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "Man-Kommando schlug fehl mit Exit-Status %d"
-#: src/catman.c:249
+#: src/catman.c:272
#, c-format
msgid "unable to reset cursor position in %s"
msgstr "Kann Cursorposition nicht zurücksetzen in %s"
-#: src/catman.c:304
+#: src/catman.c:324
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "Inhalt ist NULL für Suchschlüssel: %s"
-#: src/catman.c:319
+#: src/catman.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -217,374 +229,408 @@ msgstr ""
"\n"
"Update vorformatierte Dateien der Sektion %s von Man-Hierarchie %s\n"
-#: src/catman.c:384
+#: src/catman.c:404
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "Kann innerhalb von %s nicht schreiben"
-#: src/catman.c:521
+#: src/catman.c:482
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "Kann %s nicht updaten"
-#: src/check_mandirs.c:109
+#: src/check_mandirs.c:92
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "Warnung: %s/man%s/%s.%s*: konkurrierende Dateierweiterungen"
-#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439
+#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "Kann Indexcache %s nicht updaten"
-#: src/check_mandirs.c:245
+#: src/check_mandirs.c:229
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "Warnung: %s: ungültige symbolische Verknüpfung oder ROFF-„.so“-Anfrage"
-#: src/check_mandirs.c:298
+#: src/check_mandirs.c:283
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "Warnung: %s: ignoriere leere Datei"
-#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310
+#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "Warnung: %s: Kann keinen whatis Eintrag für %s(%s) erzeugen"
-#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658
-#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130
+#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625
+#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht durchsuchen"
-#: src/check_mandirs.c:399
+#: src/check_mandirs.c:384
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Update Indexcache von Pfad „%s/%s“. Bitte warten..."
-#: src/check_mandirs.c:508
+#: src/check_mandirs.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create index cache directory %s"
msgstr "Kann Indexcache %s nicht erzeugen"
-#: src/check_mandirs.c:533
+#: src/check_mandirs.c:512
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "Kann Indexcache %s nicht erzeugen"
-#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590
+#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568
msgid "done.\n"
msgstr "fertig.\n"
-#: src/check_mandirs.c:827
+#: src/check_mandirs.c:805
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Lösche alte Datenbankeinträge in %s...\n"
-#: src/convert_name.c:59
+#: src/convert_name.c:48
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "Kann %s nicht in Dateinamen für vorformatierte Manual-Seiten umwandeln"
-#: src/descriptions_store.c:54
+#: src/descriptions_store.c:45
#, c-format
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "Warnung: konnte Eintrag für (%s)%s nicht ablegen"
-#: src/fake_security.c:61
+#: src/fake_security.c:57
+#, c-format
msgid "can't get passwd structure for uid 0"
msgstr "kann passwd-Struktur für UID 0 nicht erhalten"
-#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "Warnung: %s: ignoriere unsinnigen Dateinamen"
-#: src/globbing_test.c:61
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
-msgstr "Aufruf: %s [-deiIhV] pfad sektion name ...\n"
+#: src/globbing_test.c:54
+msgid "PATH SECTION NAME"
+msgstr ""
-#: src/globbing_test.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug Debugging-Ausgaben erzeugen\n"
-"-e, --extension Suche auf Dateierweiterung „extension“ "
-"einschränken\n"
-"-i, --ignore-case Groß‐/Kleinschreibung nicht beachten "
-"(Voreinst.)\n"
-"-I, --match-case Groß‐/Kleinschreibung beachten\n"
-"-V, --version Versionsnummer anzeigen\n"
-"-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n"
-
-#: src/lexgrog.l:357
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262
+msgid "EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263
+msgid "limit search to extension type EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264
+msgid "look for pages case-insensitively (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265
+msgid "look for pages case-sensitively"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog.l:345
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr "Warnung: whatis-Eintrag für %s ist größer als %d Bytes, verkürze ihn."
-#: src/lexgrog_test.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
-msgstr "Aufruf: %s [-mcwfhV] datei ...\n"
+#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-m, --man parse as man page.\n"
-"-c, --cat parse as cat page.\n"
-"-w, --whatis show whatis information.\n"
-"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n"
-"-E, --encoding encoding override character set.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The defaults are --man and --whatis.\n"
-msgstr ""
-"-m --man als Man-Seite parsen\n"
-"-c --cat als Cat-Seite parsen\n"
-"-w --whatis whatis-Information anzeigen\n"
-"-f --filters erratene Folge von Präprozessor-Filtern "
-"anzeigen\n"
-"-V --version Versionsnummer anzeigen\n"
-"-h --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n"
-"\n"
-"Voreinstellung sind --man und --whatis.\n"
+#: src/lexgrog_test.c:63
+msgid "The defaults are --man and --whatis."
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:66
+msgid "parse as man page"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:67
+msgid "parse as cat page"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:68
+msgid "show whatis information"
+msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:133
+#: src/lexgrog_test.c:69
+msgid "show guessed series of preprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273
+msgid "ENCODING"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70
+msgid "override character set"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:106
+#, c-format
msgid "-m -c: incompatible options"
msgstr "-m -c: inkompatible Optionen"
-#: src/man.c:198
+#: src/man.c:169
#, c-format
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "Befehl beendete sich mit Exit-Status %d: %s"
-#: src/man.c:325
-#, c-format
+#: src/man.c:238
+msgid "[SECTION] PAGE..."
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:244
+msgid "reset all options to their default values"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:246
+msgid "Main modes of operation:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:247
+msgid "equivalent to whatis"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:248
+msgid "equivalent to apropos"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:249
+msgid "print physical location of man page(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:251
+msgid "print physical location of cat file(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:253
+msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:254
+msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255 src/manconv.c:105
+msgid "CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255
+msgid "output source page encoded in CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Finding manual pages:"
+msgstr " Manual-Seite "
+
+#: src/man.c:259 src/whatis.c:125
+msgid "LOCALE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:259
+msgid "define the locale for this particular man search"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123
+msgid "SYSTEM"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260
+msgid "search for man pages from other unix system(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "LIST"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "use colon separated section list"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:266
+msgid "find all matching manual pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:267
+msgid "force a cache consistency check"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:269
+msgid "Controlling formatted output:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "PAGER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "use program PAGER to display output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271 src/man.c:274
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271
+msgid "provide the `less' pager with a prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:272
+msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:273
+msgid "use the selected nroff device and display in pager"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:274
msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
+"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
+"g - grap, r - refer, v - vgrind"
msgstr ""
-"Aufruf: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT gerät] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpfad] [-Ppager]\n"
-" [-Cdatei] [-Sliste] [-msystem] [-pzkette] [-Llocale] [-"
-"eerweiterung]\n"
-" [sektion] seite ...\n"
-#: src/man.c:331
+#: src/man.c:278
#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+msgid "use %s to format pages"
msgstr ""
-"Aufruf: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpfad] [-Ppager]\n"
-" [-Cdatei] [-Sliste] [-msystem] [-pzkette] [-Llocale] [-"
-"eerweiterung]\n"
-" [sektion] seite ...\n"
-#: src/man.c:338
-msgid ""
-"-a, --all find all matching manual pages.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
-"-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
-"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
-"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
-"(s).\n"
-"-u, --update force a cache consistency check.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
-"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
-"pages.\n"
-"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
-"chars.\n"
-"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
-"pager."
-msgstr ""
-"-a, --all alle passenden Manual-Seiten anzeigen\n"
-"-d, --debug Debugging-Ausgaben erzeugen\n"
-"-e, --extension Suche auf Dateierweiterung „extension“ "
-"einschränken\n"
-"-f, --whatis Gleichwertig zu einem Aufruf von whatis\n"
-"-k, --apropos Gleichwertig zu einem Aufruf von apropos\n"
-"-w, --where, --location physische Position der Manual-Seiten anzeigen\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat physische Position der Cat-Dateien anzeigen\n"
-"-l, --local-file „page“-Argumente als lokale Dateinamen "
-"interpretieren\n"
-"-u, --update Cache-Konsistenz-Test erzwingen\n"
-"-i, --ignore-case Groß/Klein bei Suche unterscheiden "
-"(Voreinstellung)\n"
-"-I, --match-case Groß/Klein bei Suche nicht unterscheiden\n"
-"-r, --prompt zkette Seitenanzeiger „less“ mit diesem Prompt "
-"aufrufen\n"
-"-c, --catman für catman zum Neuformatieren veralteter Cat-"
-"Seiten\n"
-"-7, --ascii ASCII-Übersetzung bestimmter Latin1-Zeichen "
-"anzeigen\n"
-"-E, --encoding encoding gewähltes nroff-Gerät wählen und im Pager zeigen"
-
-#: src/man.c:356
+#: src/man.c:279
+msgid "DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:280
#, c-format
-msgid ""
-"-t, --troff use %s to format pages.\n"
-"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+msgid "use %s with selected device"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:286
+msgid "BROWSER"
msgstr ""
-"-t, --troff Benutze %s um Seiten zu formatieren.\n"
-"-T, --troff-device device Benutze %s mit gewünschtem Gerät.\n"
-#: src/man.c:360
+#: src/man.c:287
+#, c-format
+msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:288
+#, fuzzy
+msgid "use groff and force it to produce ditroff"
+msgstr ""
+"-Z, --ditroff groff benutzen und ditroff-Ausgabe erzwingen"
+
+#: src/man.c:289
+msgid "RESOLUTION"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:291
#, fuzzy
msgid ""
-"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
-"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
-"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n"
-" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
+"use groff and display through gxditview (X11):\n"
+"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
msgstr ""
-"-H, --html lynx oder Argument zur Anzeige von HTML-Ausgabe\n"
-"-Z, --ditroff groff benutzen und dabei ditroff erzeugen\n"
-"-X, --gxditview groff benutzen und mit gditview (X11) anzeigen:\n"
" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
-#: src/man.c:368
-msgid ""
-"-D, --default reset all options to their default values.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
-"-S, --sections list use colon separated section list.\n"
-"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this particular man "
-"search.\n"
-"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
-" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
-" g - grap r - refer v - vgrind\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message."
-msgstr ""
-"-D, --default alle Optionen auf ihre Standardwerte "
-"zurücksetzen\n"
-"-C, --config-file datei angegebene Nutzer‐Konfigurationsdatei benutzen\n"
-"-M, --manpath pfad Suchpfad für Manual‐Seiten auf „pfad“ setzen\n"
-"-P, --pager pager Programm „pager“ zum Anzeigen der Ausgabe "
-"benutzen\n"
-"-S, --sections list durch Doppelpunkt getrennte Sektions-Liste "
-"benutzen\n"
-"-m, --systems system in Manual-Seiten anderer Unixsysteme suchen\n"
-"-L, --locale locale zu benutzende Locale für diese Suche bestimmen.\n"
-"-p, --preprocessor zkette Zeichenkette gibt an, mit welchem Programm die\n"
-" Manual-Seiten vorher bearbeitet werden sollen.\n"
-" e – [n]eqn p – pic t – tbl\n"
-" g – grap r – refer v – vgrind\n"
-"-V, --version Version anzeigen\n"
-"-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen"
-
-#: src/man.c:391 src/man.c:463
+#: src/man.c:450
+msgid ": incompatible options"
+msgstr ": inkompatible Optionen"
+
+#: src/man.c:498 src/man.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Kein Manual-Eintrag für %s vorhanden"
-#: src/man.c:393
+#: src/man.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "Welche Manual-Seiten wollen Sie aus Sektion %s haben?\n"
-#: src/man.c:397
+#: src/man.c:504
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Welche Manual-Seite wollen Sie haben?\n"
-#: src/man.c:460
+#: src/man.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Kein Manual-Eintrag für %s vorhanden"
-#: src/man.c:468
+#: src/man.c:575
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "Siehe auch „%s“ für Hilfe, wenn Manual-Seiten nicht verfügbar sind.\n"
-#: src/man.c:630 src/man.c:2101
+#: src/man.c:736 src/man.c:2057
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "Kann nicht ins Verzeichnis %s wechseln"
-#: src/man.c:809
+#: src/man.c:914
msgid " Manual page "
msgstr " Manual-Seite "
-#: src/man.c:879 src/man.c:2949
+#: src/man.c:984 src/man.c:2904
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "Man-Befehl schlug fehl mit Beendigungs-Status %d"
-#: src/man.c:1150
-msgid ": incompatible options"
-msgstr ": inkompatible Optionen"
-
-#: src/man.c:1456
+#: src/man.c:1415
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "Ignoriere unbekannten Präprozessor „%c“"
-#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277
+#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "Kann Besitzer und/oder Gruppe von %s nicht ändern"
-#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241
+#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "Kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern"
-#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184
+#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "Kann %s nicht in %s umbenennen"
-#: src/man.c:1778
+#: src/man.c:1735
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "Kann keine Zeiten an %s setzen"
-#: src/man.c:1787
+#: src/man.c:1744
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "Kann %s nicht löschen"
-#: src/man.c:1820
+#: src/man.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "Kann temporären Dateinamen nicht erzeugen"
-#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022
+#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "Kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
-#: src/man.c:1963
+#: src/man.c:1919
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "Kann Manualpfad-Konfigurationsdatei %s nicht öffnen"
-#: src/man.c:1998 src/man.c:2027
+#: src/man.c:1954 src/man.c:1983
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht entfernen"
-#: src/man.c:2245
+#: src/man.c:2204
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -593,127 +639,127 @@ msgstr ""
"\n"
"Kann im catman Modus nicht nach %s schreiben"
-#: src/man.c:2803
+#: src/man.c:2758
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: von Verlassen auf whatis-Referenzen wird abgeraten\n"
-#: src/man.c:3143
+#: src/man.c:3098
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "interner Fehler: Kandidatentyp %d außerhalb des Bereichs"
-#: src/man.c:3262
+#: src/man.c:3217
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- nächste: %s [ Anzeigen (Return) | Überspringen (^D) | Beenden "
"(^C) ]\n"
-#: src/manconv.c:94
+#: src/manconv.c:101
+msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "CODE:..."
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "possible encodings of original text"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:105
+msgid "encoding for output"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148
+#, c-format
+msgid "must specify an input encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:143
#, c-format
-msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n"
+msgid "must specify an output encoding"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:97
+#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
-"-t, --to-code encoding for output.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug Debugging-Informationen erzeugen.\n"
-"-M, --manpath pfad Suchpfad für Manual-Seiten auf „pfad“ setzen\n"
-"-C, --config-file datei angegebene Nutzer-Konfigurationsdatei benutzen\n"
-"-V, --version Versionsnummer anzeigen\n"
-"-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n"
-
-#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271
-#, fuzzy
msgid "can't write to standard output"
msgstr "kann nicht in %s schreiben"
-#: src/manconv.c:281
+#: src/manconv.c:302
+#, c-format
msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355
-msgid "must specify an input encoding"
+#: src/mandb.c:94
+msgid "[MANPATH]"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:349
-msgid "must specify an output encoding"
+#: src/mandb.c:98
+msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:154
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C datei] [-f dateiname] [manpfad]\n"
+#: src/mandb.c:99
+msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
+msgstr ""
-#: src/mandb.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
-"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
-"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
-"-u, --user-db produce user databases only.\n"
-"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n"
-"-t, --test check manual pages for correctness.\n"
-"-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
-"-C, --config-file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug Debugging-Ausgaben erzeugen\n"
-"-q, --quiet ruhig arbeiten, bis auf Warnung zu unsinnigen\n"
-" Dateinamen\n"
-"-s, --no-straycats Manual-Seiten ohne Quellcode nicht in die\n"
-" Datenbanken einfügen\n"
-"-p, --no-purge veraltete Einträge nicht aus Datenbank "
-"entfernen\n"
-"-u, --user-db nur Benutzer-Datenbanken erzeugen\n"
-"-c, --create Datenbanken völlig neu erzeugen\n"
-"-t, --test Manaul-Seiten auf Korrektheit überprüfen\n"
-"-f, --filename nur den Eintrag für diesen Dateinamen erneuern\n"
-"-C, --config-file datei angegebene Nutzer‐Konfigurationsdatei benutzen\n"
-"-V, --version Versionnummer anzeigen\n"
-"-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n"
-
-#: src/mandb.c:177 src/security.c:221
+#: src/mandb.c:100
+msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:101
+msgid "produce user databases only"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:102
+msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:103
+msgid "check manual pages for correctness"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "FILENAME"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "update just the entry for this filename"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:197 src/security.c:208
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "Kann %s nicht löschen"
-#: src/mandb.c:218
+#: src/mandb.c:238
#, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "kann nicht in %s schreiben"
-#: src/mandb.c:223
+#: src/mandb.c:243
#, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "kann nicht aus %s lesen"
-#: src/mandb.c:401
+#: src/mandb.c:421
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Bearbeite Manual-Seiten unter %s...\n"
-#: src/mandb.c:600 src/security.c:149
+#: src/mandb.c:574 src/security.c:136
#, c-format
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "Der von Man benutzte Nutzer „%s“ existiert nicht"
-#: src/mandb.c:628
+#: src/mandb.c:595
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr ""
"Warnung: Keine MANDB_MAP Anweisung in %s, benutze den Manualpfad (MANPATH)"
-#: src/mandb.c:692
+#: src/mandb.c:659
#, c-format
msgid ""
"%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
@@ -722,265 +768,230 @@ msgstr ""
"%d Manual-Verzeichnisse enthielten neuere Manual-Seiten.\n"
"%d Manual-Seiten wurden hinzugefügt.\n"
-#: src/mandb.c:696
+#: src/mandb.c:663
#, c-format
msgid "%d stray cats were added.\n"
msgstr "%d Manual-Seiten ohne Quellcode wurden hinzugefügt.\n"
-#: src/mandb.c:698
+#: src/mandb.c:665
#, c-format
msgid "%d old database entries were purged.\n"
msgstr "%d alte Datenbankeinträge wurden entfernt.\n"
-#: src/mandb.c:712
+#: src/mandb.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "Keine Datenbank erneuert."
-#: src/manp.c:329
+#: src/manp.c:311
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "Kann Manualpfad-Konfigurationsdatei %s nicht verstehen"
-#: src/manp.c:335
+#: src/manp.c:317
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "Warnung: %s"
-#: src/manp.c:341
+#: src/manp.c:323
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "Warnung: %s ist kein Verzeichnis"
-#: src/manp.c:346
+#: src/manp.c:328
+#, c-format
msgid "manpath list too long"
msgstr "Manualpfad-Liste zu lang"
-#: src/manp.c:614
+#: src/manp.c:591
+#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "Warnung: $PATH nicht gesetzt"
-#: src/manp.c:621
+#: src/manp.c:598
+#, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "Warnung: $PATH ist leer"
-#: src/manp.c:649
+#: src/manp.c:626
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, füge vorn %s an"
-#: src/manp.c:660
+#: src/manp.c:637
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, hänge %s an"
-#: src/manp.c:672
+#: src/manp.c:649
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, füge %s ein"
-#: src/manp.c:685
+#: src/manp.c:662
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, ignoriere %s"
-#: src/manp.c:718 src/manp.c:745
+#: src/manp.c:695 src/manp.c:722
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "Warnung: Kann Cat-Verzeichnis %s nicht anlegen"
-#: src/manp.c:807
+#: src/manp.c:784
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "Kann Verzeichnisliste „%s“ nicht verstehen"
-#: src/manp.c:854
+#: src/manp.c:831
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "Kann Manualpfad-Konfigurationsdatei %s nicht öffnen"
-#: src/manp.c:883
+#: src/manp.c:860
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "Warnung: Verzeichnis %s existiert nicht"
-#: src/manp.c:1089
+#: src/manp.c:1066
+#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "Kann momentanes Verzeichnis nicht feststellen"
-#: src/manp.c:1209
+#: src/manp.c:1186
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "Warnung: %s fängt nicht mit %s an"
-#: src/manpath.c:96
-#, c-format
-msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
+#: src/manpath.c:71
+msgid "show relative catpaths"
+msgstr ""
-#: src/manpath.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"-c, --catpath show relative catpaths.\n"
-"-g, --global show the entire global manpath.\n"
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-c, --catpath entsprechende Pfade der vorformatierten\n"
-" Seiten anzeigen\n"
-"-g, --global den gesamten globalen Manualpfad anzeigen\n"
-"-d, --debug Debugging-Ausgaben erzeugen\n"
-"-q, --quiet weniger Warnungen erzeugen\n"
-"-C, --config-file datei angegebene Nutzer-Konfigurationsdatei benutzen\n"
-"-m, --systems system zu benutzende „Systeme“ angeben\n"
-"-V, --version Versionsnummer anzeigen\n"
-"-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n"
-
-#: src/manpath.c:170
+#: src/manpath.c:72
+msgid "show the entire global manpath"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:74
+msgid "produce fewer warnings"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:76
+msgid "express which `systems' to use"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:138
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr "Warnung: Keine globalen Manualpfade in Konfigurationsdatei %s gesetzt"
-#: src/security.c:127
+#: src/security.c:114
+#, c-format
msgid "can't set effective uid"
msgstr "Kann effektive Benutzerkennung nicht setzen"
-#: src/security.c:262
+#: src/security.c:249
+#, c-format
msgid "can't fork"
msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen"
-#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260
-#, c-format
-msgid "can't resolve %s"
-msgstr "kann %s nicht auflösen"
-
-#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174
+#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "Warnung: %s ist eine freihängende symbolische Verknüpfung"
-#: src/straycats.c:344
+#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229
+#, c-format
+msgid "can't resolve %s"
+msgstr "kann %s nicht auflösen"
+
+#: src/straycats.c:301
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "Suche nach Manual-Seiten ohne Quellcode in %s...\n"
-#: src/straycats.c:383
+#: src/straycats.c:340
#, c-format
msgid "warning: can't update index cache %s"
msgstr "Warnung: Kann Indexcache %s nicht updaten"
-#: src/ult_src.c:298
+#: src/ult_src.c:267
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s bezieht sich auf sich selbst"
-#: src/version.c:44
-#, c-format
-msgid "%s, version %s, %s\n"
-msgstr "%s, Version %s, %s\n"
+#: src/whatis.c:111
+msgid "KEYWORD..."
+msgstr ""
-#: src/whatis.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:112
+msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr ""
-"Aufruf: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m systems] [-M manpfad] [-C datei] "
-"schlüssel ...\n"
-#: src/whatis.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
-"-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-a, --and require all keywords to match.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug Debugging-Ausgaben erzeugen\n"
-"-v, --verbose ausführliche Warnmeldungen anzeigen\n"
-"-r, --regex jedes Schlüsselwort als reg. Ausdruck (Standard)\n"
-"-e, --exact jedes Schlüsselwort exakter suchen\n"
-"-w, --wildcard Schlüsselwort enthält Jokersymbole\n"
-"-m, --systems system Man-Seiten anderer Systeme mit durchsuchen\n"
-"-M, --manpath pfad Suchpfad für Manual-Seiten auf „pfad“ setzen\n"
-"-C, --config-file datei angegebene Nutzer-Konfigurationsdatei benutzen\n"
-"-V, --version Versionsnummer anzeigen\n"
-"-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n"
-
-#: src/whatis.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:116
+msgid "print verbose warning messages"
msgstr ""
-"Aufruf: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m systems] [-M manpfad] [-C datei] "
-"schlüssel ...\n"
-#: src/whatis.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug Debugging-Ausgaben erzeugen\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex jedes Schlüsselwort als reg. Ausdruck (Standard)\n"
-"-w, --wildcard Schlüsselwort enthält Jokersymbole\n"
-"-m, --systems system Man-Seiten anderer Systeme mit durchsuchen\n"
-"-M, --manpath pfad Suchpfad für Manual-Seiten auf „pfad“ setzen\n"
-"-C, --config-file datei angegebene Nutzer-Konfigurationsdatei benutzen\n"
-"-V, --version Versionsnummer anzeigen\n"
-"-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n"
-
-#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345
+#: src/whatis.c:117
+msgid "interpret each keyword as a regex"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:118
+msgid "search each keyword for exact match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:119
+msgid "the keyword(s) contain wildcards"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:120
+msgid "require all keywords to match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:121
+msgid "do not trim output to terminal width"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "SECTION"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "search only this section"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:123
+msgid "include alternate systems' man pages"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:125
+msgid "define the locale for this search"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:194
+#, c-format
+msgid "%s what?\n"
+msgstr "%s was bitte?\n"
+
+#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "Warnung: %s enthält zyklische Verweise"
-#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346
+#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(unbekanntes Thema)"
-#: src/whatis.c:572
+#: src/whatis.c:553
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "Datenbank %s korrumpiert; neu erzeugen mit mandb --create"
-#: src/whatis.c:714
+#: src/whatis.c:691
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: nichts passendes.\n"
-#: src/whatis.c:856
-#, c-format
-msgid "%s what?\n"
-msgstr "%s was bitte?\n"
-
-#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919
+#: src/whatis.c:817
#, c-format
msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr "Fatal: Suchausdruck „%s“: %s"
@@ -995,6 +1006,396 @@ msgstr "Weiß nicht, welches Programm als „%s“ laufen soll\n"
msgid "%s: Failed su to user %s\n"
msgstr "%s: Konnte nicht zum Nutzer %s wechseln\n"
+#: src/zsoelim.l:200
+#, c-format
+msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:214
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:236
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:289
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:299
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:339
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [-hV] [man_datenbank]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The man database defaults to %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-V, --version Versionsnummer anzeigen.\n"
+#~ "-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "man_datenbank ist per Voreinstellung %s%s.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [-dhV] [-C datei] [-M manpfad] [sektion] ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug Debugging-Informationen erzeugen.\n"
+#~ "-M, --manpath pfad Suchpfad für Manual-Seiten auf „pfad“ setzen\n"
+#~ "-C, --config-file datei angegebene Nutzer-Konfigurationsdatei "
+#~ "benutzen\n"
+#~ "-V, --version Versionsnummer anzeigen\n"
+#~ "-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [-deiIhV] pfad sektion name ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug Debugging-Ausgaben erzeugen\n"
+#~ "-e, --extension Suche auf Dateierweiterung „extension“ "
+#~ "einschränken\n"
+#~ "-i, --ignore-case Groß‐/Kleinschreibung nicht beachten "
+#~ "(Voreinst.)\n"
+#~ "-I, --match-case Groß‐/Kleinschreibung beachten\n"
+#~ "-V, --version Versionsnummer anzeigen\n"
+#~ "-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [-mcwfhV] datei ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-m, --man parse as man page.\n"
+#~ "-c, --cat parse as cat page.\n"
+#~ "-w, --whatis show whatis information.\n"
+#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing "
+#~ "filters.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The defaults are --man and --whatis.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-m --man als Man-Seite parsen\n"
+#~ "-c --cat als Cat-Seite parsen\n"
+#~ "-w --whatis whatis-Information anzeigen\n"
+#~ "-f --filters erratene Folge von Präprozessor-Filtern "
+#~ "anzeigen\n"
+#~ "-V --version Versionsnummer anzeigen\n"
+#~ "-h --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voreinstellung sind --man und --whatis.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-"
+#~ "Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT gerät] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpfad] [-"
+#~ "Ppager]\n"
+#~ " [-Cdatei] [-Sliste] [-msystem] [-pzkette] [-Llocale] [-"
+#~ "eerweiterung]\n"
+#~ " [sektion] seite ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpfad] [-Ppager]\n"
+#~ " [-Cdatei] [-Sliste] [-msystem] [-pzkette] [-Llocale] [-"
+#~ "eerweiterung]\n"
+#~ " [sektion] seite ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
+#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
+#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
+#~ "-W, --where-cat,\n"
+#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
+#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
+#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
+#~ "pages.\n"
+#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
+#~ "chars.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
+#~ "pager."
+#~ msgstr ""
+#~ "-a, --all alle passenden Manual-Seiten anzeigen\n"
+#~ "-d, --debug Debugging-Ausgaben erzeugen\n"
+#~ "-e, --extension Suche auf Dateierweiterung „extension“ "
+#~ "einschränken\n"
+#~ "-f, --whatis Gleichwertig zu einem Aufruf von whatis\n"
+#~ "-k, --apropos Gleichwertig zu einem Aufruf von apropos\n"
+#~ "-w, --where, --location physische Position der Manual-Seiten "
+#~ "anzeigen\n"
+#~ "-W, --where-cat,\n"
+#~ " --location-cat physische Position der Cat-Dateien anzeigen\n"
+#~ "-l, --local-file „page“-Argumente als lokale Dateinamen "
+#~ "interpretieren\n"
+#~ "-u, --update Cache-Konsistenz-Test erzwingen\n"
+#~ "-i, --ignore-case Groß/Klein bei Suche unterscheiden "
+#~ "(Voreinstellung)\n"
+#~ "-I, --match-case Groß/Klein bei Suche nicht unterscheiden\n"
+#~ "-r, --prompt zkette Seitenanzeiger „less“ mit diesem Prompt "
+#~ "aufrufen\n"
+#~ "-c, --catman für catman zum Neuformatieren veralteter Cat-"
+#~ "Seiten\n"
+#~ "-7, --ascii ASCII-Übersetzung bestimmter Latin1-Zeichen "
+#~ "anzeigen\n"
+#~ "-E, --encoding encoding gewähltes nroff-Gerät wählen und im Pager "
+#~ "zeigen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n"
+#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-t, --troff Benutze %s um Seiten zu formatieren.\n"
+#~ "-T, --troff-device device Benutze %s mit gewünschtem Gerät.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
+#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
+#~ "-X, --gxditview use groff and display through gxditview "
+#~ "(X11):\n"
+#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
+#~ "12."
+#~ msgstr ""
+#~ "-H, --html lynx oder Argument zur Anzeige von HTML-"
+#~ "Ausgabe\n"
+#~ "-Z, --ditroff groff benutzen und dabei ditroff erzeugen\n"
+#~ "-X, --gxditview groff benutzen und mit gditview (X11) "
+#~ "anzeigen:\n"
+#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
+#~ "12."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
+#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n"
+#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man "
+#~ "search.\n"
+#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
+#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
+#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message."
+#~ msgstr ""
+#~ "-D, --default alle Optionen auf ihre Standardwerte "
+#~ "zurücksetzen\n"
+#~ "-C, --config-file datei angegebene Nutzer‐Konfigurationsdatei "
+#~ "benutzen\n"
+#~ "-M, --manpath pfad Suchpfad für Manual‐Seiten auf „pfad“ setzen\n"
+#~ "-P, --pager pager Programm „pager“ zum Anzeigen der Ausgabe "
+#~ "benutzen\n"
+#~ "-S, --sections list durch Doppelpunkt getrennte Sektions-Liste "
+#~ "benutzen\n"
+#~ "-m, --systems system in Manual-Seiten anderer Unixsysteme suchen\n"
+#~ "-L, --locale locale zu benutzende Locale für diese Suche "
+#~ "bestimmen.\n"
+#~ "-p, --preprocessor zkette Zeichenkette gibt an, mit welchem Programm "
+#~ "die\n"
+#~ " Manual-Seiten vorher bearbeitet werden "
+#~ "sollen.\n"
+#~ " e – [n]eqn p – pic t – tbl\n"
+#~ " g – grap r – refer v – vgrind\n"
+#~ "-V, --version Version anzeigen\n"
+#~ "-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
+#~ "-t, --to-code encoding for output.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug Debugging-Informationen erzeugen.\n"
+#~ "-M, --manpath pfad Suchpfad für Manual-Seiten auf „pfad“ setzen\n"
+#~ "-C, --config-file datei angegebene Nutzer-Konfigurationsdatei "
+#~ "benutzen\n"
+#~ "-V, --version Versionsnummer anzeigen\n"
+#~ "-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C datei] [-f dateiname] [manpfad]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
+#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
+#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
+#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n"
+#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than "
+#~ "updating.\n"
+#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n"
+#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
+#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug Debugging-Ausgaben erzeugen\n"
+#~ "-q, --quiet ruhig arbeiten, bis auf Warnung zu "
+#~ "unsinnigen\n"
+#~ " Dateinamen\n"
+#~ "-s, --no-straycats Manual-Seiten ohne Quellcode nicht in die\n"
+#~ " Datenbanken einfügen\n"
+#~ "-p, --no-purge veraltete Einträge nicht aus Datenbank "
+#~ "entfernen\n"
+#~ "-u, --user-db nur Benutzer-Datenbanken erzeugen\n"
+#~ "-c, --create Datenbanken völlig neu erzeugen\n"
+#~ "-t, --test Manaul-Seiten auf Korrektheit überprüfen\n"
+#~ "-f, --filename nur den Eintrag für diesen Dateinamen "
+#~ "erneuern\n"
+#~ "-C, --config-file datei angegebene Nutzer‐Konfigurationsdatei "
+#~ "benutzen\n"
+#~ "-V, --version Versionnummer anzeigen\n"
+#~ "-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n"
+#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n"
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-c, --catpath entsprechende Pfade der vorformatierten\n"
+#~ " Seiten anzeigen\n"
+#~ "-g, --global den gesamten globalen Manualpfad anzeigen\n"
+#~ "-d, --debug Debugging-Ausgaben erzeugen\n"
+#~ "-q, --quiet weniger Warnungen erzeugen\n"
+#~ "-C, --config-file datei angegebene Nutzer-Konfigurationsdatei "
+#~ "benutzen\n"
+#~ "-m, --systems system zu benutzende „Systeme“ angeben\n"
+#~ "-V, --version Versionsnummer anzeigen\n"
+#~ "-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n"
+
+#~ msgid "%s, version %s, %s\n"
+#~ msgstr "%s, Version %s, %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m systems] [-M manpfad] [-C datei] "
+#~ "schlüssel ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
+#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-a, --and require all keywords to match.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug Debugging-Ausgaben erzeugen\n"
+#~ "-v, --verbose ausführliche Warnmeldungen anzeigen\n"
+#~ "-r, --regex jedes Schlüsselwort als reg. Ausdruck "
+#~ "(Standard)\n"
+#~ "-e, --exact jedes Schlüsselwort exakter suchen\n"
+#~ "-w, --wildcard Schlüsselwort enthält Jokersymbole\n"
+#~ "-m, --systems system Man-Seiten anderer Systeme mit durchsuchen\n"
+#~ "-M, --manpath pfad Suchpfad für Manual-Seiten auf „pfad“ setzen\n"
+#~ "-C, --config-file datei angegebene Nutzer-Konfigurationsdatei "
+#~ "benutzen\n"
+#~ "-V, --version Versionsnummer anzeigen\n"
+#~ "-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m systems] [-M manpfad] [-C datei] "
+#~ "schlüssel ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug Debugging-Ausgaben erzeugen\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex jedes Schlüsselwort als reg. Ausdruck "
+#~ "(Standard)\n"
+#~ "-w, --wildcard Schlüsselwort enthält Jokersymbole\n"
+#~ "-m, --systems system Man-Seiten anderer Systeme mit durchsuchen\n"
+#~ "-M, --manpath pfad Suchpfad für Manual-Seiten auf „pfad“ setzen\n"
+#~ "-C, --config-file datei angegebene Nutzer-Konfigurationsdatei "
+#~ "benutzen\n"
+#~ "-V, --version Versionsnummer anzeigen\n"
+#~ "-h, --help diese Options-Zusammenfassung anzeigen\n"
+
#~ msgid "can't create a temporary filename"
#~ msgstr "Kann temporären Dateinamen nicht erzeugen"
@@ -1084,19 +1485,7 @@ msgstr "%s: Konnte nicht zum Nutzer %s wechseln\n"
#~ "nutzen.\n"
#~ msgid ""
-#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff."
-#~ msgstr ""
-#~ "-Z, --ditroff groff benutzen und ditroff-Ausgabe erzwingen"
-
-#~ msgid ""
#~ "-X, --gxditview use groff and display through gditview (X11):"
#~ msgstr ""
#~ "-X, --gxditview groff benutzen und mit gxditview (X11) "
#~ "anzeigen:"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
-#~ "12."
-#~ msgstr ""
-#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
-#~ "12."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e59580d3..6cfb1104 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.3.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-03 21:52+0200\n"
"Last-Translator: David Martnez <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n"
@@ -14,199 +14,211 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240
+#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229
#, c-format
msgid "badly formed configuration directive: '%s'"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:597
+#: lib/pipeline.c:615
+#, c-format
msgid "pipeline input not open"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:610
+#: lib/pipeline.c:628
+#, c-format
msgid "pipeline output not open"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773
-#, fuzzy
+#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791
+#, fuzzy, c-format
msgid "pipe failed"
msgstr "fall operacin fork."
-#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245
-#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328
+#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216
+#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "no se puede abrir %s."
-#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181
+#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204
+#, c-format
msgid "fork failed"
msgstr "fall operacin fork."
-#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819
-#, fuzzy
+#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837
+#, fuzzy, c-format
msgid "dup2 failed"
msgstr "fall operacin fork."
-#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838
-#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899
-#, fuzzy
+#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856
+#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917
+#, fuzzy, c-format
msgid "close failed"
msgstr "fall operacin fork."
-#: lib/pipeline.c:889
+#: lib/pipeline.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "can't execute %s"
msgstr "no se puede realizar la operacin exec %s."
-#: lib/pipeline.c:991
+#: lib/pipeline.c:1009
+#, c-format
msgid "closing pipeline input stream failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257
+#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269
+#, c-format
msgid "closing pipeline input failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1003
+#: lib/pipeline.c:1021
+#, c-format
msgid "closing pipeline output stream failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282
+#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294
+#, c-format
msgid "closing pipeline output failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1058
+#: lib/pipeline.c:1076
#, c-format
msgid "%s: %s (core dumped)"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1063
+#: lib/pipeline.c:1081
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1088
+#: lib/pipeline.c:1106
+#, c-format
msgid "waitpid failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1146
+#: lib/pipeline.c:1164
+#, c-format
msgid "can't install SIGCHLD handler"
msgstr ""
-#: libdb/db_delete.c:122
+#: libdb/db_delete.c:104
#, c-format
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "la clave mltiple %s no existe."
-#: libdb/db_lookup.c:83
+#: libdb/db_lookup.c:67
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "no se puede bloquear el cach de ndices %s."
-#: libdb/db_lookup.c:90
+#: libdb/db_lookup.c:74
#, c-format
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "el cach de ndices %s est daado."
-#: libdb/db_lookup.c:96
+#: libdb/db_lookup.c:80
#, c-format
msgid "cannot replace key %s"
msgstr "no se puede reemplazar la clave %s."
-#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217
+#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197
#, c-format
msgid "only %d fields in content"
msgstr "slo %d campos en el contenido."
-#: libdb/db_lookup.c:427
+#: libdb/db_lookup.c:377
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "no se ha encontrado la clave mltiple %s."
-#: libdb/db_store.c:64
+#: libdb/db_store.c:49
#, c-format
msgid "cannot insert unused key %s"
msgstr "no se puede insertar la clave no usada %s."
-#: libdb/db_ver.c:62
+#: libdb/db_ver.c:54
#, c-format
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr "aviso: %s no tiene identificador de versin.\n"
-#: libdb/db_ver.c:65
+#: libdb/db_ver.c:57
#, c-format
msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr "aviso: %s tiene la versin %s, aunque se esperaba %s.\n"
-#: libdb/db_ver.c:89
+#: libdb/db_ver.c:79
#, c-format
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "error grave: no se puede insertar identificador de versin en %s."
-#: src/accessdb.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
-msgstr "uso: %s [-dqspuc|-h|-V] [ruta_man]\n"
+#: src/accessdb.c:61
+msgid "[MAN DATABASE]"
+msgstr ""
-#: src/accessdb.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The man database defaults to %s%s.\n"
+#: src/accessdb.c:62
+#, c-format
+msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr ""
-"-V, --version muestra la versin.\n"
-"-h, --help muestra este mensaje de uso."
#: src/accessdb.c:129
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "no se puede abrir %s para leer."
-#: src/catman.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
-msgstr "uso: %s [-dhV] [-M ruta_manual] [seccin] ...\n"
+#: src/catman.c:101
+msgid "[SECTION...]"
+msgstr ""
-#: src/catman.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
+#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106
+#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93
+msgid "emit debugging messages"
msgstr ""
-"-d --debug muestra informacin de depuracin.\n"
-"-M --manpath ruta especifica la ruta de bsqueda de pgs. de man.\n"
-"-V --version muestra la versin.\n"
-"-h --help muestra este mensaje de uso.\n"
-#: src/catman.c:154
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "set search path for manual pages to PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+#, fuzzy
+msgid "use this user configuration file"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de configuracin de rutas de man %s."
+
+#: src/catman.c:177
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "no se puede leer la base de datos %s."
-#: src/catman.c:193
+#: src/catman.c:216
+#, c-format
msgid "can't get man command's exit status"
msgstr "no se pudo obtener el cdigo de salida de la orden man."
-#: src/catman.c:196
+#: src/catman.c:219
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "la orden man fall con cdigo de salida %d."
-#: src/catman.c:249
+#: src/catman.c:272
#, c-format
msgid "unable to reset cursor position in %s"
msgstr "no se puede reposicionar el cursor en %s."
-#: src/catman.c:304
+#: src/catman.c:324
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "contenido NULL para la clave: %s."
-#: src/catman.c:319
+#: src/catman.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -215,366 +227,407 @@ msgstr ""
"\n"
"Actualizando los ficheros cat para la seccin %s de la jerarqua de man %s.\n"
-#: src/catman.c:384
+#: src/catman.c:404
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "no se puede escribir en %s."
-#: src/catman.c:521
+#: src/catman.c:482
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "no se puede actualizar %s."
-#: src/check_mandirs.c:109
+#: src/check_mandirs.c:92
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "aviso: %s/man%s/%s.%s*: extensiones en conflicto."
-#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439
+#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "no se puede actualizar el cach de ndices %s."
-#: src/check_mandirs.c:245
+#: src/check_mandirs.c:229
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "aviso: %s: enlace simblico o solicitud `.so' de ROFF incorrectos."
-#: src/check_mandirs.c:298
+#: src/check_mandirs.c:283
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "aviso: %s: ignorando fichero vaco."
-#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310
+#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "aviso: %s: fall la exploracin de whatis para %s(%s)."
-#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658
-#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130
+#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625
+#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "no se puede buscar en el directorio %s."
-#: src/check_mandirs.c:399
+#: src/check_mandirs.c:384
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Actualizando el cach de ndices para la ruta `%s/%s'. Aguarde..."
-#: src/check_mandirs.c:508
+#: src/check_mandirs.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create index cache directory %s"
msgstr "no se puede crear el cach de ndices %s."
-#: src/check_mandirs.c:533
+#: src/check_mandirs.c:512
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "no se puede crear el cach de ndices %s."
-#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590
+#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568
msgid "done.\n"
msgstr "listo.\n"
-#: src/check_mandirs.c:827
+#: src/check_mandirs.c:805
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Purgando entradas antiguas en la base de datos en %s...\n"
-#: src/convert_name.c:59
+#: src/convert_name.c:48
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "No se puede convertir %s a un nombre de tipo cat."
-#: src/descriptions_store.c:54
+#: src/descriptions_store.c:45
#, c-format
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr ""
-#: src/fake_security.c:61
+#: src/fake_security.c:57
+#, c-format
msgid "can't get passwd structure for uid 0"
msgstr ""
-#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "aviso: %s: ignorando nombre espurio de fichero."
-#: src/globbing_test.c:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
-msgstr "uso: %s [-dqspuc|-h|-V] [ruta_man]\n"
+#: src/globbing_test.c:54
+msgid "PATH SECTION NAME"
+msgstr ""
-#: src/globbing_test.c:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262
+msgid "EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263
+msgid "limit search to extension type EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264
+msgid "look for pages case-insensitively (default)"
msgstr ""
-"-d --debug muestra informacin de depuracin.\n"
-"-M --manpath ruta especifica la ruta de bsqueda de pgs. de man.\n"
-"-V --version muestra la versin.\n"
-"-h --help muestra este mensaje de uso.\n"
-#: src/lexgrog.l:357
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265
+msgid "look for pages case-sensitively"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog.l:345
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr "aviso: whatis para %s excede de %d bytes, se truncar el exceso."
-#: src/lexgrog_test.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
-msgstr "uso: %s [-mcwfhV] fichero ...\n"
+#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-m, --man parse as man page.\n"
-"-c, --cat parse as cat page.\n"
-"-w, --whatis show whatis information.\n"
-"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n"
-"-E, --encoding encoding override character set.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The defaults are --man and --whatis.\n"
-msgstr ""
-"-m --man procesa como pgina de manual.\n"
-"-c --cat procesa como pgina cat.\n"
-"-w --whatis muestra informacin de whatis.\n"
-"-f --filters muestra series supuestas de filtros de "
-"preproceso.\n"
-"-V --version muestra la versin.\n"
-"-h --help muestra este mensaje de uso.\n"
-"\n"
-"Las opciones predeterminadas son --man y --whatis.\n"
+#: src/lexgrog_test.c:63
+msgid "The defaults are --man and --whatis."
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:66
+msgid "parse as man page"
+msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:133
+#: src/lexgrog_test.c:67
+msgid "parse as cat page"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:68
+msgid "show whatis information"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:69
+msgid "show guessed series of preprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273
+msgid "ENCODING"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70
+msgid "override character set"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:106
+#, c-format
msgid "-m -c: incompatible options"
msgstr "-m -c: opciones incompatibles."
-#: src/man.c:198
+#: src/man.c:169
#, c-format
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "la orden termin y devolvi %d: %s."
-#: src/man.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+#: src/man.c:238
+msgid "[SECTION] PAGE..."
msgstr ""
-"uso: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT dispositivo] [-adlhu7V] [-Mruta] [-Phojeador] [-"
-"Slista]\n"
-" [-msistema] [-pcadena] [-Llocale] [-eextensin] [seccin] "
-"pgina ...\n"
-#: src/man.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+#: src/man.c:244
+msgid "reset all options to their default values"
msgstr ""
-"uso: %s [-c|-f|-k|-w] [-adlhu7V] [-Mruta] [-Ppaginador] [-Slista] [-"
-"msistema]\n"
-" [-pcadena] [-Llocale] [-eextensin] [seccin] pgina ...\n"
-# Es `la' y no `las' conversiones, as como uno dira "el lado oscuro de los
-# hombres" y no "los lados oscuros de los hombres".. =) nl
-#: src/man.c:338
+#: src/man.c:246
+msgid "Main modes of operation:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:247
+msgid "equivalent to whatis"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:248
+msgid "equivalent to apropos"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:249
+msgid "print physical location of man page(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:251
+msgid "print physical location of cat file(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:253
+msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:254
+msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255 src/manconv.c:105
+msgid "CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255
+msgid "output source page encoded in CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:257
#, fuzzy
+msgid "Finding manual pages:"
+msgstr "Pgina de manual "
+
+#: src/man.c:259 src/whatis.c:125
+msgid "LOCALE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:259
+msgid "define the locale for this particular man search"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123
+msgid "SYSTEM"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260
+msgid "search for man pages from other unix system(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "LIST"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "use colon separated section list"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:266
+msgid "find all matching manual pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:267
+msgid "force a cache consistency check"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:269
+msgid "Controlling formatted output:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "PAGER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "use program PAGER to display output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271 src/man.c:274
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271
+msgid "provide the `less' pager with a prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:272
+msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:273
+msgid "use the selected nroff device and display in pager"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:274
msgid ""
-"-a, --all find all matching manual pages.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
-"-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
-"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
-"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
-"(s).\n"
-"-u, --update force a cache consistency check.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
-"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
-"pages.\n"
-"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
-"chars.\n"
-"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
-"pager."
-msgstr ""
-"-a, --all encuentra todas las pginas de manual que "
-"concuerden.\n"
-"-d, --debug muestra mensajes de depuracin.\n"
-"-e, --extension limita bsqueda a extensiones de tipo "
-"`extensin'.\n"
-"-f, --whatis equivalente a whatis.\n"
-"-k, --apropos equivalente a apropos.\n"
-"-w, --where, --location muestra la ubicacin fsica de la(s) pgina(s)\n"
-"man.\n"
-"-l, --local-file interpreta argumento(s) como fichero(s) local"
-"(es).\n"
-"-u, --update fuerza un control de consistencia de cach.\n"
-"-i, --ignore-case busca pginas independientemente de\n"
-" maysculas/minsculas (predeterminado).\n"
-"-I, --match-case busca pginas teniendo en cuenta\n"
-" maysculas/minsculas.\n"
-"-r, --prompt cadena proporciona un prompt en `less'.\n"
-"-c, --catman usado por catman para dar nuevo formato a "
-"pginas cat desactualizadas.\n"
-"-7, --ascii muestra la conversin ASCII de ciertos "
-"caracteres\n"
-" latin1.\n"
-"-E, --encoding codificado usa el dispositivo nroff seleccionado y lo "
-"muestra\n"
-" en el paginador."
-
-#: src/man.c:356
+"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
+"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
+"g - grap, r - refer, v - vgrind"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:278
#, c-format
-msgid ""
-"-t, --troff use %s to format pages.\n"
-"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+msgid "use %s to format pages"
msgstr ""
-"-t, --troff usa %s para dar formato a las pginas.\n"
-"-T, --troff-device device usa %s con el dispositivo seleccionado.\n"
-#: src/man.c:360
-msgid ""
-"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
-"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
-"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n"
-" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
+#: src/man.c:279
+msgid "DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:280
+#, c-format
+msgid "use %s with selected device"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:286
+msgid "BROWSER"
msgstr ""
-#: src/man.c:368
+#: src/man.c:287
+#, c-format
+msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:288
+#, fuzzy
+msgid "use groff and force it to produce ditroff"
+msgstr "-Z, --ditroff usa groff y lo fuerza a generar ditroff."
+
+#: src/man.c:289
+msgid "RESOLUTION"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:291
#, fuzzy
msgid ""
-"-D, --default reset all options to their default values.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
-"-S, --sections list use colon separated section list.\n"
-"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this particular man "
-"search.\n"
-"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
-" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
-" g - grap r - refer v - vgrind\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message."
-msgstr ""
-"-D, --default pone todas las opciones en sus valores "
-"predeterminados.\n"
-"-M, --manpath ruta `ruta' es donde se buscarn las pginas de "
-"manual.\n"
-"-P, --pager paginador usa el programa `paginador' para mostrar la "
-"salida.\n"
-"-S, --sections lista usa la lista de secciones separada por `:'.\n"
-"-m, --systems sistema busca pginas man de otro(s) sistema(s) unix.\n"
-"-L, --locale locale define el locale para esta bsqueda en "
-"particular.\n"
-"-p, --preprocessor cadena la cadena indica que preprocesadores usar."
-
-#: src/man.c:391 src/man.c:463
+"use groff and display through gxditview (X11):\n"
+"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
+msgstr ""
+" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
+
+#: src/man.c:450
+msgid ": incompatible options"
+msgstr ": opciones incompatibles."
+
+#: src/man.c:498 src/man.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "No existe entrada de manual para %s"
-#: src/man.c:393
+#: src/man.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "Qu pgina de manual de la seccin %s desea?\n"
-#: src/man.c:397
+#: src/man.c:504
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Qu pgina de manual desea?\n"
-#: src/man.c:460
+#: src/man.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "No existe entrada de manual para %s"
-#: src/man.c:468
+#: src/man.c:575
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr ""
-#: src/man.c:630 src/man.c:2101
+#: src/man.c:736 src/man.c:2057
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "no se puede cambiar al directorio %s."
-#: src/man.c:809
+#: src/man.c:914
msgid " Manual page "
msgstr "Pgina de manual "
-#: src/man.c:879 src/man.c:2949
+#: src/man.c:984 src/man.c:2904
#, fuzzy, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "la orden man fall con cdigo de salida %d."
-#: src/man.c:1150
-msgid ": incompatible options"
-msgstr ": opciones incompatibles."
-
-#: src/man.c:1456
+#: src/man.c:1415
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "se ignora el preprocesador desconocido `%c'."
-#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277
+#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "no se puede realizar el chown %s."
-#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241
+#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "no se puede realizar el chmod %s."
-#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184
+#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "no se puede cambiar el nombre %s a %s."
-#: src/man.c:1778
+#: src/man.c:1735
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "no se puede cambiar la fecha de %s."
-#: src/man.c:1787
+#: src/man.c:1744
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "no se puede eliminar %s."
-#: src/man.c:1820
+#: src/man.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "no se puede crear un nombre de fichero temporal."
-#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022
+#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "no se puede entrar en el directorio %s."
-#: src/man.c:1963
+#: src/man.c:1919
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de configuracin de rutas de man %s."
-#: src/man.c:1998 src/man.c:2027
+#: src/man.c:1954 src/man.c:1983
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "no se puede borrar el directorio %s."
-#: src/man.c:2245
+#: src/man.c:2204
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -583,122 +636,127 @@ msgstr ""
"\n"
"no se puede escribir en %s en modo catman."
-#: src/man.c:2803
+#: src/man.c:2758
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: depender de las referencias de whatis est en desuso.\n"
-#: src/man.c:3143
+#: src/man.c:3098
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr ""
-#: src/man.c:3262
+#: src/man.c:3217
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- prxima: %s [ ver (return) | siguiente (Ctrl-D) | salir (Ctrl-C) ]\n"
-#: src/manconv.c:94
+#: src/manconv.c:101
+msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "CODE:..."
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "possible encodings of original text"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:105
+msgid "encoding for output"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148
#, c-format
-msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n"
+msgid "must specify an input encoding"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:97
+#: src/manconv.c:143
+#, c-format
+msgid "must specify an output encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
-"-t, --to-code encoding for output.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d --debug muestra informacin de depuracin.\n"
-"-M --manpath ruta especifica la ruta de bsqueda de pgs. de man.\n"
-"-V --version muestra la versin.\n"
-"-h --help muestra este mensaje de uso.\n"
-
-#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271
-#, fuzzy
msgid "can't write to standard output"
msgstr "no se puede escribir en %s."
-#: src/manconv.c:281
+#: src/manconv.c:302
+#, c-format
msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355
-msgid "must specify an input encoding"
+#: src/mandb.c:94
+msgid "[MANPATH]"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:349
-msgid "must specify an output encoding"
+#: src/mandb.c:98
+msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
-msgstr "uso: %s [-dqspuc|-h|-V] [ruta_man]\n"
+#: src/mandb.c:99
+msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
+msgstr ""
-#: src/mandb.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
-"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
-"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
-"-u, --user-db produce user databases only.\n"
-"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n"
-"-t, --test check manual pages for correctness.\n"
-"-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
-"-C, --config-file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d --debug genera informacin de depuracin.\n"
-"-q --quiet trabaja silenciosamente, a excepcin de avisos\n"
-" inocuos.\n"
-"-s --no-straycats ni busca ni agrega cats sin fuentes a las\n"
-" bases de datos.\n"
-"-u --user-db slo genera bases de datos de usuario.\n"
-"-c --create crea las bases de datos desde cero, en lugar de\n"
-"actualizarlas.\n"
-"-V --version muestra la versin.\n"
-"-h --help muestra este mensaje de uso.\n"
-
-#: src/mandb.c:177 src/security.c:221
+#: src/mandb.c:100
+msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:101
+msgid "produce user databases only"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:102
+msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:103
+msgid "check manual pages for correctness"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "FILENAME"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "update just the entry for this filename"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:197 src/security.c:208
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "no se puede borrar %s."
-#: src/mandb.c:218
+#: src/mandb.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "no se puede escribir en %s."
-#: src/mandb.c:223
+#: src/mandb.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "no se puede crear %s."
-#: src/mandb.c:401
+#: src/mandb.c:421
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Procesando las pginas de manual bajo %s...\n"
-#: src/mandb.c:600 src/security.c:149
+#: src/mandb.c:574 src/security.c:136
#, c-format
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "el usuario setuid a man \"%s\" no existe."
# manpath es algo especfico, debe estar presente. nl
-#: src/mandb.c:628
+#: src/mandb.c:595
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr ""
"aviso: no hay directivas MANDB_MAP en %s, se utilizar su ruta man (manpath)"
-#: src/mandb.c:692
+#: src/mandb.c:659
#, c-format
msgid ""
"%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
@@ -707,263 +765,233 @@ msgstr ""
"%d subdirectorios man tenan pginas de manual ms recientes.\n"
"Se aadieron %d pginas de manual.\n"
-#: src/mandb.c:696
+#: src/mandb.c:663
#, c-format
msgid "%d stray cats were added.\n"
msgstr "Se aadieron %d cats sin fuentes.\n"
-#: src/mandb.c:698
+#: src/mandb.c:665
#, c-format
msgid "%d old database entries were purged.\n"
msgstr "Se han eliminado %d entradas antiguas en la base de datos.\n"
-#: src/mandb.c:712
+#: src/mandb.c:679
#, c-format
msgid "No databases created."
msgstr ""
-#: src/manp.c:329
+#: src/manp.c:311
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "no se puede comprender el fichero de configuracin %s de rutas de man"
-#: src/manp.c:335
+#: src/manp.c:317
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "aviso: %s"
-#: src/manp.c:341
+#: src/manp.c:323
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "aviso: %s no es un directorio."
-#: src/manp.c:346
+#: src/manp.c:328
+#, c-format
msgid "manpath list too long"
msgstr ""
-#: src/manp.c:614
+#: src/manp.c:591
+#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "aviso: variable $PATH no asignada."
-#: src/manp.c:621
+#: src/manp.c:598
+#, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "aviso: la variable $PATH est vaca."
-#: src/manp.c:649
+#: src/manp.c:626
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr "aviso: la variable $MANPATH est asignada, se antepondr %s."
-#: src/manp.c:660
+#: src/manp.c:637
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr "aviso: la variable $MANPATH est asignada, aadiendo %s."
-#: src/manp.c:672
+#: src/manp.c:649
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "aviso: la variable $MANPATH est asignada, insertando %s."
-#: src/manp.c:685
+#: src/manp.c:662
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "aviso: la variable $MANPATH est asignada, ignorando %s."
-#: src/manp.c:718 src/manp.c:745
+#: src/manp.c:695 src/manp.c:722
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "aviso: no se pudo crear directorio para cat %s."
-#: src/manp.c:807
+#: src/manp.c:784
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "no se puede procesar correctamente la lista de directorios `%s'."
-#: src/manp.c:854
+#: src/manp.c:831
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de configuracin de rutas de man %s."
-#: src/manp.c:883
+#: src/manp.c:860
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "aviso: el directorio %s no existe y es obligatorio."
-#: src/manp.c:1089
+#: src/manp.c:1066
+#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "no se puede determinar el directorio actual."
-#: src/manp.c:1209
+#: src/manp.c:1186
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "aviso: %s no comienza con %s."
-#: src/manpath.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
-msgstr "uso: %s [[-gcdq] [-m sistema]] | [-V] | [-h]\n"
+#: src/manpath.c:71
+msgid "show relative catpaths"
+msgstr ""
-#: src/manpath.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-c, --catpath show relative catpaths.\n"
-"-g, --global show the entire global manpath.\n"
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-c --catpath muestra las rutas de cat relativas.\n"
-"-g --global muestra la ruta global completa de man.\n"
-"-d --debug genera informacin de depurado.\n"
-"-q --quiet genera menos avisos.\n"
-"-m --systems sistema indica qu `sistema' usar.\n"
-"-V --version muestra la versin.\n"
-"-h --help muestra este mensaje de uso.\n"
-
-#: src/manpath.c:170
+#: src/manpath.c:72
+msgid "show the entire global manpath"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:74
+msgid "produce fewer warnings"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:76
+msgid "express which `systems' to use"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:138
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr ""
"aviso: no se han asignado rutas man globales en el fichero de configuracin%"
"s."
-#: src/security.c:127
+#: src/security.c:114
+#, c-format
msgid "can't set effective uid"
msgstr "no se puede asignar el uid efectivo."
-#: src/security.c:262
+#: src/security.c:249
+#, c-format
msgid "can't fork"
msgstr "no se puede realizar la operacin fork."
-#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260
-#, c-format
-msgid "can't resolve %s"
-msgstr "Es imposible resolver %s."
-
-#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174
+#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "aviso: %s es un enlace simblico cuyo destino no existe."
-#: src/straycats.c:344
+#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229
+#, c-format
+msgid "can't resolve %s"
+msgstr "Es imposible resolver %s."
+
+#: src/straycats.c:301
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "Controlando si hay pginas cat sin fuentes bajo %s...\n"
-#: src/straycats.c:383
+#: src/straycats.c:340
#, c-format
msgid "warning: can't update index cache %s"
msgstr "aviso: no se pudo actualizar el cach de ndices %s."
-#: src/ult_src.c:298
+#: src/ult_src.c:267
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s se referencia a s mismo."
-#: src/version.c:44
-#, c-format
-msgid "%s, version %s, %s\n"
-msgstr "%s, versin %s, %s.\n"
+#: src/whatis.c:111
+msgid "KEYWORD..."
+msgstr ""
-#: src/whatis.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:112
+msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr ""
-"uso: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m sistema] [-M ruta_man] | [-h] | [-V] "
-"palabra_clave ...\n"
-#: src/whatis.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
-"-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-a, --and require all keywords to match.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d --debug\t\tgenera informacin de depuracin.\n"
-"-r --regex \t\tinterpreta cada palabra clave como expresin regular\n"
-"\t\t\t(predeterminado).\n"
-"-e --exact \t\tbusca cada palabra clave de forma exacta.\n"
-"-w --wildcard\t\tla(s) palabra(s) clave contiene(n) comodines.\n"
-"-m --systems sistema\tincluye pginas de manual de sistemas alternativos.\n"
-"-M --manpath ruta\tlas pginas de manual se buscarn en `ruta'.\n"
-"-V --version\t\tmuestra la versin.\n"
-"-h --help\t\tmuestra este mensaje de uso.\n"
-
-#: src/whatis.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:116
+msgid "print verbose warning messages"
msgstr ""
-"uso: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m sistema] [-M ruta_man] | [-h] | [-V] "
-"palabra_clave ...\n"
-#: src/whatis.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d --debug\t\tgenera informacin de depuracin.\n"
-"-r --regex \t\tinterpreta cada palabra clave como una expresin regular.\n"
-"-w --wildcard\t\tla(s) palabra(s) clave contienen comodines.\n"
-"-m --systems sistema\tincluye pginas de manual de sistemas alternativos.\n"
-"-M --manpath ruta\tlas pginas de manual se buscarn en `ruta'.\n"
-"-V --version\t\tmuestra la versin.\n"
-"-h --help\t\tmuestra este mensaje de uso.\n"
-
-#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345
+#: src/whatis.c:117
+msgid "interpret each keyword as a regex"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:118
+msgid "search each keyword for exact match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:119
+msgid "the keyword(s) contain wildcards"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:120
+msgid "require all keywords to match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:121
+msgid "do not trim output to terminal width"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "SECTION"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "search only this section"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:123
+msgid "include alternate systems' man pages"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:125
+msgid "define the locale for this search"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:194
+#, c-format
+msgid "%s what?\n"
+msgstr "%s qu?\n"
+
+#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "aviso: %s contiene un bucle de punteros."
-#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346
+#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339
#, fuzzy
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(desconocido)"
-#: src/whatis.c:572
+#: src/whatis.c:553
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "Base de datos %s corrompida; reconstryala con mandb --create."
-#: src/whatis.c:714
+#: src/whatis.c:691
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: nada apropiado.\n"
-#: src/whatis.c:856
-#, c-format
-msgid "%s what?\n"
-msgstr "%s qu?\n"
-
-#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919
+#: src/whatis.c:817
#, c-format
msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr "error fatal: regex `%s': %s"
@@ -978,6 +1006,367 @@ msgstr "No s qu programa debera ejecutar siendo >%s<\n"
msgid "%s: Failed su to user %s\n"
msgstr "%s: No pudo hacerse su al usuario %s.\n"
+#: src/zsoelim.l:200
+#, c-format
+msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:214
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:236
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:289
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:299
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:339
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
+#~ msgstr "uso: %s [-dqspuc|-h|-V] [ruta_man]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The man database defaults to %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-V, --version muestra la versin.\n"
+#~ "-h, --help muestra este mensaje de uso."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
+#~ msgstr "uso: %s [-dhV] [-M ruta_manual] [seccin] ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d --debug muestra informacin de depuracin.\n"
+#~ "-M --manpath ruta especifica la ruta de bsqueda de pgs. de "
+#~ "man.\n"
+#~ "-V --version muestra la versin.\n"
+#~ "-h --help muestra este mensaje de uso.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
+#~ msgstr "uso: %s [-dqspuc|-h|-V] [ruta_man]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d --debug muestra informacin de depuracin.\n"
+#~ "-M --manpath ruta especifica la ruta de bsqueda de pgs. de "
+#~ "man.\n"
+#~ "-V --version muestra la versin.\n"
+#~ "-h --help muestra este mensaje de uso.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
+#~ msgstr "uso: %s [-mcwfhV] fichero ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-m, --man parse as man page.\n"
+#~ "-c, --cat parse as cat page.\n"
+#~ "-w, --whatis show whatis information.\n"
+#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing "
+#~ "filters.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The defaults are --man and --whatis.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-m --man procesa como pgina de manual.\n"
+#~ "-c --cat procesa como pgina cat.\n"
+#~ "-w --whatis muestra informacin de whatis.\n"
+#~ "-f --filters muestra series supuestas de filtros de "
+#~ "preproceso.\n"
+#~ "-V --version muestra la versin.\n"
+#~ "-h --help muestra este mensaje de uso.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Las opciones predeterminadas son --man y --whatis.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-"
+#~ "Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uso: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT dispositivo] [-adlhu7V] [-Mruta] [-Phojeador] [-"
+#~ "Slista]\n"
+#~ " [-msistema] [-pcadena] [-Llocale] [-eextensin] [seccin] "
+#~ "pgina ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uso: %s [-c|-f|-k|-w] [-adlhu7V] [-Mruta] [-Ppaginador] [-Slista] [-"
+#~ "msistema]\n"
+#~ " [-pcadena] [-Llocale] [-eextensin] [seccin] pgina ...\n"
+
+# Es `la' y no `las' conversiones, as como uno dira "el lado oscuro de los
+# hombres" y no "los lados oscuros de los hombres".. =) nl
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
+#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
+#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
+#~ "-W, --where-cat,\n"
+#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
+#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
+#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
+#~ "pages.\n"
+#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
+#~ "chars.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
+#~ "pager."
+#~ msgstr ""
+#~ "-a, --all encuentra todas las pginas de manual que "
+#~ "concuerden.\n"
+#~ "-d, --debug muestra mensajes de depuracin.\n"
+#~ "-e, --extension limita bsqueda a extensiones de tipo "
+#~ "`extensin'.\n"
+#~ "-f, --whatis equivalente a whatis.\n"
+#~ "-k, --apropos equivalente a apropos.\n"
+#~ "-w, --where, --location muestra la ubicacin fsica de la(s) pgina"
+#~ "(s)\n"
+#~ "man.\n"
+#~ "-l, --local-file interpreta argumento(s) como fichero(s) local"
+#~ "(es).\n"
+#~ "-u, --update fuerza un control de consistencia de cach.\n"
+#~ "-i, --ignore-case busca pginas independientemente de\n"
+#~ " maysculas/minsculas (predeterminado).\n"
+#~ "-I, --match-case busca pginas teniendo en cuenta\n"
+#~ " maysculas/minsculas.\n"
+#~ "-r, --prompt cadena proporciona un prompt en `less'.\n"
+#~ "-c, --catman usado por catman para dar nuevo formato a "
+#~ "pginas cat desactualizadas.\n"
+#~ "-7, --ascii muestra la conversin ASCII de ciertos "
+#~ "caracteres\n"
+#~ " latin1.\n"
+#~ "-E, --encoding codificado usa el dispositivo nroff seleccionado y lo "
+#~ "muestra\n"
+#~ " en el paginador."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n"
+#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-t, --troff usa %s para dar formato a las pginas.\n"
+#~ "-T, --troff-device device usa %s con el dispositivo seleccionado.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
+#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n"
+#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man "
+#~ "search.\n"
+#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
+#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
+#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message."
+#~ msgstr ""
+#~ "-D, --default pone todas las opciones en sus valores "
+#~ "predeterminados.\n"
+#~ "-M, --manpath ruta `ruta' es donde se buscarn las pginas de "
+#~ "manual.\n"
+#~ "-P, --pager paginador usa el programa `paginador' para mostrar la "
+#~ "salida.\n"
+#~ "-S, --sections lista usa la lista de secciones separada por `:'.\n"
+#~ "-m, --systems sistema busca pginas man de otro(s) sistema(s) "
+#~ "unix.\n"
+#~ "-L, --locale locale define el locale para esta bsqueda en "
+#~ "particular.\n"
+#~ "-p, --preprocessor cadena la cadena indica que preprocesadores usar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
+#~ "-t, --to-code encoding for output.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d --debug muestra informacin de depuracin.\n"
+#~ "-M --manpath ruta especifica la ruta de bsqueda de pgs. de "
+#~ "man.\n"
+#~ "-V --version muestra la versin.\n"
+#~ "-h --help muestra este mensaje de uso.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
+#~ msgstr "uso: %s [-dqspuc|-h|-V] [ruta_man]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
+#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
+#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
+#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n"
+#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than "
+#~ "updating.\n"
+#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n"
+#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
+#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d --debug genera informacin de depuracin.\n"
+#~ "-q --quiet trabaja silenciosamente, a excepcin de "
+#~ "avisos\n"
+#~ " inocuos.\n"
+#~ "-s --no-straycats ni busca ni agrega cats sin fuentes a las\n"
+#~ " bases de datos.\n"
+#~ "-u --user-db slo genera bases de datos de usuario.\n"
+#~ "-c --create crea las bases de datos desde cero, en lugar "
+#~ "de\n"
+#~ "actualizarlas.\n"
+#~ "-V --version muestra la versin.\n"
+#~ "-h --help muestra este mensaje de uso.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
+#~ msgstr "uso: %s [[-gcdq] [-m sistema]] | [-V] | [-h]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n"
+#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n"
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-c --catpath muestra las rutas de cat relativas.\n"
+#~ "-g --global muestra la ruta global completa de man.\n"
+#~ "-d --debug genera informacin de depurado.\n"
+#~ "-q --quiet genera menos avisos.\n"
+#~ "-m --systems sistema indica qu `sistema' usar.\n"
+#~ "-V --version muestra la versin.\n"
+#~ "-h --help muestra este mensaje de uso.\n"
+
+#~ msgid "%s, version %s, %s\n"
+#~ msgstr "%s, versin %s, %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uso: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m sistema] [-M ruta_man] | [-h] | [-V] "
+#~ "palabra_clave ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
+#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-a, --and require all keywords to match.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d --debug\t\tgenera informacin de depuracin.\n"
+#~ "-r --regex \t\tinterpreta cada palabra clave como expresin regular\n"
+#~ "\t\t\t(predeterminado).\n"
+#~ "-e --exact \t\tbusca cada palabra clave de forma exacta.\n"
+#~ "-w --wildcard\t\tla(s) palabra(s) clave contiene(n) comodines.\n"
+#~ "-m --systems sistema\tincluye pginas de manual de sistemas "
+#~ "alternativos.\n"
+#~ "-M --manpath ruta\tlas pginas de manual se buscarn en `ruta'.\n"
+#~ "-V --version\t\tmuestra la versin.\n"
+#~ "-h --help\t\tmuestra este mensaje de uso.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uso: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m sistema] [-M ruta_man] | [-h] | [-V] "
+#~ "palabra_clave ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d --debug\t\tgenera informacin de depuracin.\n"
+#~ "-r --regex \t\tinterpreta cada palabra clave como una expresin regular.\n"
+#~ "-w --wildcard\t\tla(s) palabra(s) clave contienen comodines.\n"
+#~ "-m --systems sistema\tincluye pginas de manual de sistemas "
+#~ "alternativos.\n"
+#~ "-M --manpath ruta\tlas pginas de manual se buscarn en `ruta'.\n"
+#~ "-V --version\t\tmuestra la versin.\n"
+#~ "-h --help\t\tmuestra este mensaje de uso.\n"
+
#~ msgid "can't create a temporary filename"
#~ msgstr "no se puede crear un nombre de fichero temporal."
@@ -1076,23 +1465,11 @@ msgstr "%s: No pudo hacerse su al usuario %s.\n"
#~ "HTML.\n"
#~ msgid ""
-#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff."
-#~ msgstr ""
-#~ "-Z, --ditroff usa groff y lo fuerza a generar ditroff."
-
-#~ msgid ""
#~ "-X, --gxditview use groff and display through gditview (X11):"
#~ msgstr ""
#~ "-X, --gxditview usa groff y muestra la salida mediante "
#~ "gditview (X11):"
-#~ msgid ""
-#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
-#~ "12."
-#~ msgstr ""
-#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
-#~ "12."
-
#~ msgid "warning: %s does not have a man tree component"
#~ msgstr "aviso: %s no tiene un componente del rbol de man."
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 5e14d8db..835f0017 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the man-db package.
# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2003, 2004.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.4.2-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-25 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,145 +15,152 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240
+#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229
#, c-format
msgid "badly formed configuration directive: '%s'"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:597
+#: lib/pipeline.c:615
+#, c-format
msgid "pipeline input not open"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:610
+#: lib/pipeline.c:628
+#, c-format
msgid "pipeline output not open"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773
+#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791
+#, c-format
msgid "pipe failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245
-#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328
+#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216
+#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr ""
# Kannattaako näihin jättää alkuperäinen funktion nimi vai yrittää selittää
# mitä oikeasti tarkoitetaan? "haarauttaminen epäonnistui"
-#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181
+#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204
+#, c-format
msgid "fork failed"
msgstr "fork epäonnistui"
-#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819
+#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837
+#, c-format
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 epäonnistui"
-#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838
-#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899
+#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856
+#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917
+#, c-format
msgid "close failed"
msgstr "close epäonnistui"
-#: lib/pipeline.c:889
+#: lib/pipeline.c:907
#, c-format
msgid "can't execute %s"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:991
+#: lib/pipeline.c:1009
+#, c-format
msgid "closing pipeline input stream failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257
+#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269
+#, c-format
msgid "closing pipeline input failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1003
+#: lib/pipeline.c:1021
+#, c-format
msgid "closing pipeline output stream failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282
+#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294
+#, c-format
msgid "closing pipeline output failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1058
+#: lib/pipeline.c:1076
#, c-format
msgid "%s: %s (core dumped)"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1063
+#: lib/pipeline.c:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s%s"
-#: lib/pipeline.c:1088
+#: lib/pipeline.c:1106
+#, c-format
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid epäonnistui"
-#: lib/pipeline.c:1146
+#: lib/pipeline.c:1164
+#, c-format
msgid "can't install SIGCHLD handler"
msgstr ""
-#: libdb/db_delete.c:122
+#: libdb/db_delete.c:104
#, c-format
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr ""
-#: libdb/db_lookup.c:83
+#: libdb/db_lookup.c:67
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr ""
-#: libdb/db_lookup.c:90
+#: libdb/db_lookup.c:74
#, c-format
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr ""
-#: libdb/db_lookup.c:96
+#: libdb/db_lookup.c:80
#, c-format
msgid "cannot replace key %s"
msgstr ""
-#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217
+#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197
#, c-format
msgid "only %d fields in content"
msgstr ""
-#: libdb/db_lookup.c:427
+#: libdb/db_lookup.c:377
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr ""
-#: libdb/db_store.c:64
+#: libdb/db_store.c:49
#, c-format
msgid "cannot insert unused key %s"
msgstr ""
-#: libdb/db_ver.c:62
+#: libdb/db_ver.c:54
#, c-format
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr ""
-#: libdb/db_ver.c:65
+#: libdb/db_ver.c:57
#, c-format
msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr ""
-#: libdb/db_ver.c:89
+#: libdb/db_ver.c:79
#, c-format
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr ""
-#: src/accessdb.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
-msgstr "käyttö: %s [-hV] [opastetietokanta]\n"
+#: src/accessdb.c:61
+msgid "[MAN DATABASE]"
+msgstr ""
-#: src/accessdb.c:83
+#: src/accessdb.c:62
#, c-format
-msgid ""
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The man database defaults to %s%s.\n"
+msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr ""
#: src/accessdb.c:129
@@ -161,696 +168,821 @@ msgstr ""
msgid "can't open %s for reading"
msgstr ""
-#: src/catman.c:136
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
-msgstr "käyttö: %s [-dhV] [-C tiedosto] [-M opastepolku] [osio]...\n"
+#: src/catman.c:101
+msgid "[SECTION...]"
+msgstr ""
-#: src/catman.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
+#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106
+#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93
+msgid "emit debugging messages"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "set search path for manual pages to PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+msgid "FILE"
msgstr ""
-#: src/catman.c:154
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+#, fuzzy
+msgid "use this user configuration file"
+msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata"
+
+#: src/catman.c:177
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "tietokantaa %s ei voi lukea"
-#: src/catman.c:193
+#: src/catman.c:216
+#, c-format
msgid "can't get man command's exit status"
msgstr ""
-#: src/catman.c:196
+#: src/catman.c:219
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr ""
-#: src/catman.c:249
+#: src/catman.c:272
#, c-format
msgid "unable to reset cursor position in %s"
msgstr ""
-#: src/catman.c:304
+#: src/catman.c:324
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr ""
-#: src/catman.c:319
+#: src/catman.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n"
msgstr ""
-#: src/catman.c:384
+#: src/catman.c:404
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr ""
-#: src/catman.c:521
+#: src/catman.c:482
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:109
+#: src/check_mandirs.c:92
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439
+#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:245
+#: src/check_mandirs.c:229
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:298
+#: src/check_mandirs.c:283
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "varoitus: %s: ei huomioida tyhjää tiedostoa"
-#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310
+#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658
-#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130
+#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625
+#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:399
+#: src/check_mandirs.c:384
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:508
+#: src/check_mandirs.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create index cache directory %s"
msgstr "nykyistä hakemistoa ei voi määrittää"
-#: src/check_mandirs.c:533
+#: src/check_mandirs.c:512
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590
+#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568
msgid "done.\n"
msgstr "valmis.\n"
-#: src/check_mandirs.c:827
+#: src/check_mandirs.c:805
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr ""
-#: src/convert_name.c:59
+#: src/convert_name.c:48
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr ""
-#: src/descriptions_store.c:54
+#: src/descriptions_store.c:45
#, c-format
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr ""
-#: src/fake_security.c:61
+#: src/fake_security.c:57
+#, c-format
msgid "can't get passwd structure for uid 0"
msgstr ""
-#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr ""
-#: src/globbing_test.c:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
-msgstr "käyttö: %s [-dhV] [-C tiedosto] [-M opastepolku] [osio]...\n"
+#: src/globbing_test.c:54
+msgid "PATH SECTION NAME"
+msgstr ""
-#: src/globbing_test.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262
+msgid "EXTENSION"
msgstr ""
-#: src/lexgrog.l:357
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263
+msgid "limit search to extension type EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264
+msgid "look for pages case-insensitively (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265
+msgid "look for pages case-sensitively"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog.l:345
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
-msgstr "käyttö: %s [-mcwfhV] tiedosto ...\n"
+#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"-m, --man parse as man page.\n"
-"-c, --cat parse as cat page.\n"
-"-w, --whatis show whatis information.\n"
-"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n"
-"-E, --encoding encoding override character set.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The defaults are --man and --whatis.\n"
+#: src/lexgrog_test.c:63
+msgid "The defaults are --man and --whatis."
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:66
+msgid "parse as man page"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:67
+msgid "parse as cat page"
msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:133
+#: src/lexgrog_test.c:68
+msgid "show whatis information"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:69
+msgid "show guessed series of preprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273
+msgid "ENCODING"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70
+msgid "override character set"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:106
+#, c-format
msgid "-m -c: incompatible options"
msgstr "-m -c: epäyhteensopivat valitsimet"
-#: src/man.c:198
+#: src/man.c:169
#, c-format
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr ""
-#: src/man.c:325
-#, c-format
+#: src/man.c:238
+msgid "[SECTION] PAGE..."
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:244
+msgid "reset all options to their default values"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:246
+msgid "Main modes of operation:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:247
+msgid "equivalent to whatis"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:248
+msgid "equivalent to apropos"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:249
+msgid "print physical location of man page(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:251
+msgid "print physical location of cat file(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:253
+msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:254
+msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255 src/manconv.c:105
+msgid "CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255
+msgid "output source page encoded in CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Finding manual pages:"
+msgstr " Opastesivu "
+
+#: src/man.c:259 src/whatis.c:125
+msgid "LOCALE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:259
+msgid "define the locale for this particular man search"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123
+msgid "SYSTEM"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260
+msgid "search for man pages from other unix system(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "LIST"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "use colon separated section list"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:266
+msgid "find all matching manual pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:267
+msgid "force a cache consistency check"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:269
+msgid "Controlling formatted output:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "PAGER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "use program PAGER to display output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271 src/man.c:274
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271
+msgid "provide the `less' pager with a prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:272
+msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:273
+msgid "use the selected nroff device and display in pager"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:274
msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
+"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
+"g - grap, r - refer, v - vgrind"
msgstr ""
-#: src/man.c:331
+#: src/man.c:278
#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+msgid "use %s to format pages"
msgstr ""
-#: src/man.c:338
-msgid ""
-"-a, --all find all matching manual pages.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
-"-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
-"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
-"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
-"(s).\n"
-"-u, --update force a cache consistency check.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
-"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
-"pages.\n"
-"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
-"chars.\n"
-"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
-"pager."
-msgstr ""
-
-#: src/man.c:356
+#: src/man.c:279
+msgid "DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:280
#, c-format
-msgid ""
-"-t, --troff use %s to format pages.\n"
-"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+msgid "use %s with selected device"
msgstr ""
-#: src/man.c:360
-msgid ""
-"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
-"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
-"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n"
-" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
+#: src/man.c:286
+msgid "BROWSER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:287
+#, c-format
+msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:288
+msgid "use groff and force it to produce ditroff"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:289
+msgid "RESOLUTION"
msgstr ""
-#: src/man.c:368
+#: src/man.c:291
msgid ""
-"-D, --default reset all options to their default values.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
-"-S, --sections list use colon separated section list.\n"
-"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this particular man "
-"search.\n"
-"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
-" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
-" g - grap r - refer v - vgrind\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message."
-msgstr ""
-
-#: src/man.c:391 src/man.c:463
+"use groff and display through gxditview (X11):\n"
+"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:450
+msgid ": incompatible options"
+msgstr ": epäyhteensopivat valitsimet"
+
+#: src/man.c:498 src/man.c:570
#, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Manuaalisivua %s ei ole\n"
-#: src/man.c:393
+#: src/man.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "Minkä opastesivun haluat osiosta %s?\n"
-#: src/man.c:397
+#: src/man.c:504
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Minkä opastesivun haluat?\n"
-#: src/man.c:460
+#: src/man.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Manuaalisivua %s ei ole\n"
-#: src/man.c:468
+#: src/man.c:575
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr ""
-#: src/man.c:630 src/man.c:2101
+#: src/man.c:736 src/man.c:2057
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr ""
-#: src/man.c:809
+#: src/man.c:914
msgid " Manual page "
msgstr " Opastesivu "
-#: src/man.c:879 src/man.c:2949
+#: src/man.c:984 src/man.c:2904
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "mandb-komento epäonnistui paluuarvolla %d"
-#: src/man.c:1150
-msgid ": incompatible options"
-msgstr ": epäyhteensopivat valitsimet"
-
-#: src/man.c:1456
+#: src/man.c:1415
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "ei huomioida tuntematonta esikäsittelintä \"%c\""
-#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277
+#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr ""
-#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241
+#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr ""
-#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184
+#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr ""
-#: src/man.c:1778
+#: src/man.c:1735
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr ""
-#: src/man.c:1787
+#: src/man.c:1744
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr ""
-#: src/man.c:1820
+#: src/man.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "varoitus: väliaikaistiedostoa %s ei voi luoda"
-#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022
+#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr ""
-#: src/man.c:1963
+#: src/man.c:1919
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata"
-#: src/man.c:1998 src/man.c:2027
+#: src/man.c:1954 src/man.c:1983
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr ""
-#: src/man.c:2245
+#: src/man.c:2204
#, c-format
msgid ""
"\n"
"cannot write to %s in catman mode"
msgstr ""
-#: src/man.c:2803
+#: src/man.c:2758
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr ""
-#: src/man.c:3143
+#: src/man.c:3098
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr ""
-#: src/man.c:3262
+#: src/man.c:3217
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:94
+#: src/manconv.c:101
+msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "CODE:..."
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "possible encodings of original text"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:105
+msgid "encoding for output"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148
#, c-format
-msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n"
+msgid "must specify an input encoding"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:97
+#: src/manconv.c:143
#, c-format
-msgid ""
-"-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
-"-t, --to-code encoding for output.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
+msgid "must specify an output encoding"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271
-#, fuzzy
+#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't write to standard output"
msgstr "tiedostoon %s ei voi kirjoittaa"
-#: src/manconv.c:281
+#: src/manconv.c:302
+#, c-format
msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355
-msgid "must specify an input encoding"
+#: src/mandb.c:94
+msgid "[MANPATH]"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:349
-msgid "must specify an output encoding"
+#: src/mandb.c:98
+msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:154
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
+#: src/mandb.c:99
+msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
msgstr ""
-"käyttö: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C tiedosto] [-f tiedostonimi] [opastepolku]\n"
-#: src/mandb.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
-"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
-"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
-"-u, --user-db produce user databases only.\n"
-"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n"
-"-t, --test check manual pages for correctness.\n"
-"-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
-"-C, --config-file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
+#: src/mandb.c:100
+msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:101
+msgid "produce user databases only"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:102
+msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:103
+msgid "check manual pages for correctness"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "FILENAME"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "update just the entry for this filename"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:177 src/security.c:221
+#: src/mandb.c:197 src/security.c:208
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "tiedostoa %s ei voi poistaa"
-#: src/mandb.c:218
+#: src/mandb.c:238
#, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "tiedostoon %s ei voi kirjoittaa"
-#: src/mandb.c:223
+#: src/mandb.c:243
#, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "tiedostosta %s ei voi lukea"
-#: src/mandb.c:401
+#: src/mandb.c:421
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:600 src/security.c:149
+#: src/mandb.c:574 src/security.c:136
#, c-format
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:628
+#: src/mandb.c:595
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:692
+#: src/mandb.c:659
#, c-format
msgid ""
"%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
"%d manual pages were added.\n"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:696
+#: src/mandb.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "%d stray cats were added.\n"
msgstr "%d jotain .. ööö.. kulkukissaa lisättiin.\n"
-#: src/mandb.c:698
+#: src/mandb.c:665
#, c-format
msgid "%d old database entries were purged.\n"
msgstr "%d vanhaa tietokantamerkintää poistettiin.\n"
-#: src/mandb.c:712
+#: src/mandb.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "Tietokantoja ei päivitetty."
-#: src/manp.c:329
+#: src/manp.c:311
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr ""
-#: src/manp.c:335
+#: src/manp.c:317
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "varoitus: %s"
-#: src/manp.c:341
+#: src/manp.c:323
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "varoitus: %s ei ole hakemisto"
-#: src/manp.c:346
+#: src/manp.c:328
+#, c-format
msgid "manpath list too long"
msgstr "opastepolkujen luettelo on liian pitkä"
-#: src/manp.c:614
+#: src/manp.c:591
+#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "varoitus: polkumuuttujaa $PATH ei ole asetettu"
-#: src/manp.c:621
+#: src/manp.c:598
+#, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "varoitus: tyhjä polkumuuttuja $PATH"
-#: src/manp.c:649
+#: src/manp.c:626
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr ""
-#: src/manp.c:660
+#: src/manp.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr "varoitus: $MANPATH asetettu, lisätään loppuun %s"
-#: src/manp.c:672
+#: src/manp.c:649
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr ""
-#: src/manp.c:685
+#: src/manp.c:662
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr ""
-#: src/manp.c:718 src/manp.c:745
+#: src/manp.c:695 src/manp.c:722
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr ""
-#: src/manp.c:807
+#: src/manp.c:784
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr ""
-#: src/manp.c:854
+#: src/manp.c:831
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata"
-#: src/manp.c:883
+#: src/manp.c:860
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "varoitus: välttämätön hakemisto %s ei ole olemassa"
-#: src/manp.c:1089
+#: src/manp.c:1066
+#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "nykyistä hakemistoa ei voi määrittää"
-#: src/manp.c:1209
+#: src/manp.c:1186
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "varoitus: %s ei ala merkkijonolla %s"
-#: src/manpath.c:96
-#, c-format
-msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
-msgstr "käyttö: %s [[-gcdq] [-C tiedosto] [-m järjestelmä]] | [-V] | [-h]\n"
+#: src/manpath.c:71
+msgid "show relative catpaths"
+msgstr ""
-#: src/manpath.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"-c, --catpath show relative catpaths.\n"
-"-g, --global show the entire global manpath.\n"
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
+#: src/manpath.c:72
+msgid "show the entire global manpath"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:74
+msgid "produce fewer warnings"
msgstr ""
-#: src/manpath.c:170
+#: src/manpath.c:76
+msgid "express which `systems' to use"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:138
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr ""
"varoitus: asetustiedostossa %s ei ole asetettu järjestelmänlaajuisia "
"opastepolkuja"
-#: src/security.c:127
+#: src/security.c:114
+#, c-format
msgid "can't set effective uid"
msgstr "voimassaolevaa UID:ta ei voi asettaa"
-#: src/security.c:262
-msgid "can't fork"
-msgstr ""
-
-#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260
+#: src/security.c:249
#, c-format
-msgid "can't resolve %s"
+msgid "can't fork"
msgstr ""
-#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174
+#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "varoitus: %s on rikkinäinen symlinkki"
-#: src/straycats.c:344
+#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229
+#, c-format
+msgid "can't resolve %s"
+msgstr ""
+
+#: src/straycats.c:301
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr ""
-#: src/straycats.c:383
+#: src/straycats.c:340
#, c-format
msgid "warning: can't update index cache %s"
msgstr ""
-#: src/ult_src.c:298
+#: src/ult_src.c:267
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s viittaa itseensä"
-#: src/version.c:44
-#, c-format
-msgid "%s, version %s, %s\n"
-msgstr "%s, versio %s, %s\n"
+#: src/whatis.c:111
+msgid "KEYWORD..."
+msgstr ""
-#: src/whatis.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:112
+msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr ""
-"käyttö: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m järjestelmät] [-M opastepolku] [-C "
-"tiedosto] avainsana ...\n"
-#: src/whatis.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
-"-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-a, --and require all keywords to match.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/whatis.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:116
+msgid "print verbose warning messages"
msgstr ""
-"käyttö: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m järjestelmät] [-M opastepolku] [-C "
-"tiedosto] avainsana ...\n"
-#: src/whatis.c:188
+#: src/whatis.c:117
+msgid "interpret each keyword as a regex"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:118
+msgid "search each keyword for exact match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:119
+msgid "the keyword(s) contain wildcards"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:120
+msgid "require all keywords to match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:121
+msgid "do not trim output to terminal width"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "SECTION"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "search only this section"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:123
+msgid "include alternate systems' man pages"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:125
+msgid "define the locale for this search"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345
+msgid "%s what?\n"
+msgstr "%s mikä?\n"
+
+#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "varoitus: %s sisältää osoitinsilmukan"
-#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346
+#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(tuntematon aihe)"
-#: src/whatis.c:572
+#: src/whatis.c:553
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr ""
"Tietokanta %s on turmeltunut; luo se uudelleen komennolla mandb --create"
-#: src/whatis.c:714
+#: src/whatis.c:691
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: ei mitään sopivaa.\n"
-#: src/whatis.c:856
-#, c-format
-msgid "%s what?\n"
-msgstr "%s mikä?\n"
-
-#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919
+#: src/whatis.c:817
#, c-format
msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr ""
@@ -865,6 +997,78 @@ msgstr ""
msgid "%s: Failed su to user %s\n"
msgstr ""
+#: src/zsoelim.l:200
+#, c-format
+msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:214
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:236
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:289
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:299
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:339
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
+#~ msgstr "käyttö: %s [-hV] [opastetietokanta]\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
+#~ msgstr "käyttö: %s [-dhV] [-C tiedosto] [-M opastepolku] [osio]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
+#~ msgstr "käyttö: %s [-dhV] [-C tiedosto] [-M opastepolku] [osio]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
+#~ msgstr "käyttö: %s [-mcwfhV] tiedosto ...\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "käyttö: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C tiedosto] [-f tiedostonimi] "
+#~ "[opastepolku]\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
+#~ msgstr "käyttö: %s [[-gcdq] [-C tiedosto] [-m järjestelmä]] | [-V] | [-h]\n"
+
+#~ msgid "%s, version %s, %s\n"
+#~ msgstr "%s, versio %s, %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "käyttö: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m järjestelmät] [-M opastepolku] [-C "
+#~ "tiedosto] avainsana ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "käyttö: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m järjestelmät] [-M opastepolku] [-C "
+#~ "tiedosto] avainsana ...\n"
+
#~ msgid "error trying to read from stdin"
#~ msgstr "virhe yritettäessä lukea vakiosyötteestä"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 045df106..20c34f5d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.3.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 10:45+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Pelecq <laurent.pelecq@soleil.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -15,205 +15,211 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
-#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240
+#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229
#, c-format
msgid "badly formed configuration directive: '%s'"
msgstr "Directive de configuration mal forme : \"%s\""
-#: lib/pipeline.c:597
-#, fuzzy
+#: lib/pipeline.c:615
+#, fuzzy, c-format
msgid "pipeline input not open"
msgstr "Le pipeline d'entre n'est pas ouvert"
-#: lib/pipeline.c:610
-#, fuzzy
+#: lib/pipeline.c:628
+#, fuzzy, c-format
msgid "pipeline output not open"
msgstr "Le pipeline de sortie n'est pas ouvert"
-#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773
+#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791
+#, c-format
msgid "pipe failed"
msgstr "Echec du tube"
-#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245
-#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328
+#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216
+#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "impossible d'ouvrir %s"
-#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181
+#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204
+#, c-format
msgid "fork failed"
msgstr "le lancement d'un processus a chou (fork)"
-#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819
+#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837
+#, c-format
msgid "dup2 failed"
msgstr "Echec de dup2"
-#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838
-#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899
+#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856
+#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917
+#, c-format
msgid "close failed"
msgstr "chec de fermeture"
-#: lib/pipeline.c:889
+#: lib/pipeline.c:907
#, c-format
msgid "can't execute %s"
msgstr "impossible d'excuter %s"
-#: lib/pipeline.c:991
-#, fuzzy
+#: lib/pipeline.c:1009
+#, fuzzy, c-format
msgid "closing pipeline input stream failed"
msgstr "La fermeture du pipeline du flux d'entre a chou"
-#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257
-#, fuzzy
+#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269
+#, fuzzy, c-format
msgid "closing pipeline input failed"
msgstr "La fermeture du pipeline d'entre a chou"
-#: lib/pipeline.c:1003
-#, fuzzy
+#: lib/pipeline.c:1021
+#, fuzzy, c-format
msgid "closing pipeline output stream failed"
msgstr "La fermeture du pipeline du flux de sortie a chou"
-#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282
-#, fuzzy
+#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294
+#, fuzzy, c-format
msgid "closing pipeline output failed"
msgstr "La fermeture du pipeline de sortie a chou"
-#: lib/pipeline.c:1058
+#: lib/pipeline.c:1076
#, c-format
msgid "%s: %s (core dumped)"
msgstr "%s : %s (dchargement de la mmoire)"
-#: lib/pipeline.c:1063
+#: lib/pipeline.c:1081
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"
-#: lib/pipeline.c:1088
+#: lib/pipeline.c:1106
+#, c-format
msgid "waitpid failed"
msgstr "Echec de waitpid"
-#: lib/pipeline.c:1146
+#: lib/pipeline.c:1164
+#, c-format
msgid "can't install SIGCHLD handler"
msgstr ""
-#: libdb/db_delete.c:122
+#: libdb/db_delete.c:104
#, c-format
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "la clef multiple %s n'existe pas"
-#: libdb/db_lookup.c:83
+#: libdb/db_lookup.c:67
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "impossible de verrouiller le cache d'index %s"
-#: libdb/db_lookup.c:90
+#: libdb/db_lookup.c:74
#, c-format
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "le cache d'index %s est endommag"
-#: libdb/db_lookup.c:96
+#: libdb/db_lookup.c:80
#, c-format
msgid "cannot replace key %s"
msgstr "impossible de remplacer la clef %s"
-#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217
+#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197
#, c-format
msgid "only %d fields in content"
msgstr "il n'y a que %d champs dans le contenu"
-#: libdb/db_lookup.c:427
+#: libdb/db_lookup.c:377
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "mauvais accs sur la clef multiple %s"
-#: libdb/db_store.c:64
+#: libdb/db_store.c:49
#, c-format
msgid "cannot insert unused key %s"
msgstr "impossible d'insrer la clef non-utilise %s"
-#: libdb/db_ver.c:62
+#: libdb/db_ver.c:54
#, c-format
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr "attention: %s n'a pas d'identifiant de version\n"
-#: libdb/db_ver.c:65
+#: libdb/db_ver.c:57
#, c-format
msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr "attention: %s a pour version %s au lieu de %s\n"
-#: libdb/db_ver.c:89
+#: libdb/db_ver.c:79
#, c-format
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "fatal: imposible d'insrer l'identifiant de version dans %s"
-#: src/accessdb.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
-msgstr "usage : %s [-dqspuc|-h|-V] [chemin_de_manuel]\n"
+#: src/accessdb.c:61
+msgid "[MAN DATABASE]"
+msgstr ""
-#: src/accessdb.c:83
+#: src/accessdb.c:62
#, c-format
-msgid ""
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The man database defaults to %s%s.\n"
+msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr ""
-"-V, --version affiche la version.\n"
-"-h, --help affiche ce message-ci.\n"
-"\n"
-"La base de donne du man est par dfaut %s%s.\n"
#: src/accessdb.c:129
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "impossible d'ouvrir %s en lecture"
-#: src/catman.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
-msgstr "usage : %s [-dhV] [-M chemin_vers_le_manuel] [section]\n"
+#: src/catman.c:101
+msgid "[SECTION...]"
+msgstr ""
-#: src/catman.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
+#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106
+#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93
+msgid "emit debugging messages"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "set search path for manual pages to PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+msgid "FILE"
msgstr ""
-"-d --debug affiche des informations de dboguage.\n"
-"-M --manpath chemin positionne le chemin pour atteindre les pages\n"
-" du manuel.\n"
-"-V --version affiche la version.\n"
-"-h --help affiche ce message-ci.\n"
-#: src/catman.c:154
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+#, fuzzy
+msgid "use this user configuration file"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration des chemins %s"
+
+#: src/catman.c:177
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "impossible de lire la base de donnes %s"
-#: src/catman.c:193
+#: src/catman.c:216
+#, c-format
msgid "can't get man command's exit status"
msgstr "impossible d'obtenir le code de retour de la commande man"
-#: src/catman.c:196
+#: src/catman.c:219
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "la commande man a chou avec %d comme code de retour"
-#: src/catman.c:249
+#: src/catman.c:272
#, c-format
msgid "unable to reset cursor position in %s"
msgstr "impossible de repositionner le curseur dans %s"
-#: src/catman.c:304
+#: src/catman.c:324
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "contenu vide (NULL) pour la clef: %s"
-#: src/catman.c:319
+#: src/catman.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -222,365 +228,410 @@ msgstr ""
"\n"
"Mise jour des fichiers prformatts pour la section %s de %s\n"
-#: src/catman.c:384
+#: src/catman.c:404
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "impossible d'crire dans %s"
-#: src/catman.c:521
+#: src/catman.c:482
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "impossible de mettre %s jour"
-#: src/check_mandirs.c:109
+#: src/check_mandirs.c:92
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "attention: %s/man%s/%s.%s*: extentions en conflit"
-#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439
+#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "impossible de mettre jour le cache d'index %s"
-#: src/check_mandirs.c:245
+#: src/check_mandirs.c:229
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "attention: %s: lien symbolique ou directive ROFF .so incorrect"
-#: src/check_mandirs.c:298
+#: src/check_mandirs.c:283
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "attention: %s: fichier vide ignor"
-#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310
+#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "attention: %s: la recherche de whatis sur %s(%s) a chou"
-#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658
-#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130
+#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625
+#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "impossible de chercher dans le rpertoire %s"
-#: src/check_mandirs.c:399
+#: src/check_mandirs.c:384
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Mise jour du cache d'index pour le chemin `%s/%s'. Attendez..."
-#: src/check_mandirs.c:508
+#: src/check_mandirs.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create index cache directory %s"
msgstr "impossible de crer le cache d'index %s"
-#: src/check_mandirs.c:533
+#: src/check_mandirs.c:512
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "impossible de crer le cache d'index %s"
-#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590
+#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568
msgid "done.\n"
msgstr "termin.\n"
-#: src/check_mandirs.c:827
+#: src/check_mandirs.c:805
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Effacement des entres inutiles de %s en cours...\n"
-#: src/convert_name.c:59
+#: src/convert_name.c:48
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "Impossible de convertir %s en nom de page prformatte"
-#: src/descriptions_store.c:54
+#: src/descriptions_store.c:45
#, c-format
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "Attention : Impossible de stocker l'entre pour %s(%s)"
-#: src/fake_security.c:61
-#, fuzzy
+#: src/fake_security.c:57
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't get passwd structure for uid 0"
msgstr "Impossible de rcuprer la structure de passwd pour l'uid 0"
-#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "attention: %s: nom de fichier erron, ignor"
-#: src/globbing_test.c:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
-msgstr "usage : %s [-dqspuc|-h|-V] [chemin_de_manuel]\n"
+#: src/globbing_test.c:54
+msgid "PATH SECTION NAME"
+msgstr ""
-#: src/globbing_test.c:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262
+msgid "EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263
+msgid "limit search to extension type EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264
+msgid "look for pages case-insensitively (default)"
msgstr ""
-"-d --debug affiche des informations de dboguage.\n"
-"-M --manpath chemin positionne le chemin pour atteindre les pages\n"
-" du manuel.\n"
-"-V --version affiche la version.\n"
-"-h --help affiche ce message-ci.\n"
-#: src/lexgrog.l:357
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265
+msgid "look for pages case-sensitively"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog.l:345
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr "attention: whatis pour %s produit plus de %d octets, excdant tronqu."
-#: src/lexgrog_test.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
-msgstr "usage: %s [-mcwfhV] fichier ...\n"
+#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-m, --man parse as man page.\n"
-"-c, --cat parse as cat page.\n"
-"-w, --whatis show whatis information.\n"
-"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n"
-"-E, --encoding encoding override character set.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The defaults are --man and --whatis.\n"
-msgstr ""
-"-m --man lit les fichiers en tant que pages de manuel.\n"
-"-c --cat lit les fichiers en tant que pages "
-"prformattes.\n"
-"-w --whatis affiche les informations pour la commande "
-"whatis.\n"
-"-f --filters affiche la liste suppose des filtres de\n"
-" pr-traitement.\n"
-"-V --version affiche la version.\n"
-"-h --help affiche ce message d'aide.\n"
-"\n"
-"Les options par dfaut sont --man et --whatis.\n"
+#: src/lexgrog_test.c:63
+msgid "The defaults are --man and --whatis."
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:66
+msgid "parse as man page"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:67
+msgid "parse as cat page"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:68
+msgid "show whatis information"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:69
+msgid "show guessed series of preprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273
+msgid "ENCODING"
+msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:133
+#: src/lexgrog_test.c:70
+msgid "override character set"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:106
+#, c-format
msgid "-m -c: incompatible options"
msgstr "-m -c: options incompatibles"
-#: src/man.c:198
+#: src/man.c:169
#, c-format
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "commande termine avec %d comme code de retour: %s"
-#: src/man.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+#: src/man.c:238
+msgid "[SECTION] PAGE..."
msgstr ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT priphrique] [-adlhu7V] [-Mchemin]\n"
-" [-Pvisualisateur] [-Sliste] [-msystme] [-pchane] [-Llocale]\n"
-" [-eextension] [section] page\n"
-" ...\n"
-#: src/man.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+#: src/man.c:244
+msgid "reset all options to their default values"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:246
+msgid "Main modes of operation:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:247
+msgid "equivalent to whatis"
msgstr ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-adlhu7V] [-Mchemin] [-Pvisualisateur] [-Sliste]\n"
-" [-msystme] [-pchane] [-Llocale] [-eextension] [section] "
-"page ...\n"
-#: src/man.c:338
+#: src/man.c:248
+msgid "equivalent to apropos"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:249
+msgid "print physical location of man page(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:251
+msgid "print physical location of cat file(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:253
+msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:254
+msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255 src/manconv.c:105
+msgid "CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255
+msgid "output source page encoded in CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:257
#, fuzzy
+msgid "Finding manual pages:"
+msgstr " page de manuel "
+
+#: src/man.c:259 src/whatis.c:125
+msgid "LOCALE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:259
+msgid "define the locale for this particular man search"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123
+msgid "SYSTEM"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260
+msgid "search for man pages from other unix system(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "LIST"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "use colon separated section list"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:266
+msgid "find all matching manual pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:267
+msgid "force a cache consistency check"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:269
+msgid "Controlling formatted output:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "PAGER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "use program PAGER to display output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271 src/man.c:274
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271
+msgid "provide the `less' pager with a prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:272
+msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:273
+msgid "use the selected nroff device and display in pager"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:274
msgid ""
-"-a, --all find all matching manual pages.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
-"-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
-"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
-"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
-"(s).\n"
-"-u, --update force a cache consistency check.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
-"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
-"pages.\n"
-"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
-"chars.\n"
-"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
-"pager."
-msgstr ""
-"-a, --all trouve toutes les pages adquates.\n"
-"-d, --debug affiche des messages de dboguage.\n"
-"-e, --extension limite la recherche aux extensions `extension'.\n"
-"-f, --whatis quivalent de whatis.\n"
-"-k, --apropos quivalent de apropos.\n"
-"-w, --where, --location affiche l'emplacement des pages du manuel.\n"
-"-l, --local-file interprte l'argument `page' comme un nom de\n"
-" fichier.\n"
-"-u, --update force une vrification de cohrence du cache.\n"
-"-i, --ignore-case recherche les pages sans distinguer la casse\n"
-" (default).\n"
-"-I, --match-case recherche les pages en distinguant la casse..\n"
-"-r, --prompt string donne une chane d'invite au visualisateur "
-"`less'.\n"
-"-c, --catman utilis par catman pour reformatter les pages\n"
-" trop vieilles.\n"
-"-7, --ascii affiche un quivalent ASCII de certains\n"
-" caractres latin1.\n"
-"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
-"pager."
-
-#: src/man.c:356
+"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
+"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
+"g - grap, r - refer, v - vgrind"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:278
#, c-format
-msgid ""
-"-t, --troff use %s to format pages.\n"
-"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+msgid "use %s to format pages"
msgstr ""
-"-t, --troff utilise %s pour formatter les pages.\n"
-"-T, --troff-device device utilise %s avec le priphrique slectionn.\n"
-#: src/man.c:360
-msgid ""
-"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
-"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
-"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n"
-" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
+#: src/man.c:279
+msgid "DEVICE"
msgstr ""
-#: src/man.c:368
+#: src/man.c:280
+#, c-format
+msgid "use %s with selected device"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:286
+msgid "BROWSER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:287
+#, c-format
+msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:288
+#, fuzzy
+msgid "use groff and force it to produce ditroff"
+msgstr ""
+"-Z, --ditroff utilise groff en le forant produire ditroff."
+
+#: src/man.c:289
+msgid "RESOLUTION"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:291
#, fuzzy
msgid ""
-"-D, --default reset all options to their default values.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
-"-S, --sections list use colon separated section list.\n"
-"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this particular man "
-"search.\n"
-"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
-" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
-" g - grap r - refer v - vgrind\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message."
-msgstr ""
-"-D, --default redonne leur valeur par dfaut toutes les\n"
-" options.\n"
-"-M, --manpath chemin positionne le chemin de recherche des pages.\n"
-"-P, --pager visualisateur utilise le programme `visualisateur' pour\n"
-" l'affichage des pages.\n"
-"-S, --sections liste utilise la liste des sections spares par des\n"
-" virgules\n"
-"-m, --systems systme cherche les pages du manuel provenant d'autres\n"
-" systmes UNIX.\n"
-"-L, --locale locale dfini la localisation pour cette recherche.\n"
-"-p, --preprocessor chane la chane indique le prprocesseur utiliser."
-
-#: src/man.c:391 src/man.c:463
+"use groff and display through gxditview (X11):\n"
+"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
+msgstr ""
+" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
+
+#: src/man.c:450
+msgid ": incompatible options"
+msgstr ": options incompatibles"
+
+#: src/man.c:498 src/man.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Aucune entre de manuel pour %s"
-#: src/man.c:393
+#: src/man.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "Quelle page de manuel voulez-vous dans la section %s ?\n"
-#: src/man.c:397
+#: src/man.c:504
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Quelle page de manuel voulez-vous ?\n"
-#: src/man.c:460
+#: src/man.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Aucune entre de manuel pour %s"
-#: src/man.c:468
+#: src/man.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr ""
"voir '%s' pour obtenir de l'aide lors les pages de manuel ne sont pas "
"disponibles.\n"
-#: src/man.c:630 src/man.c:2101
+#: src/man.c:736 src/man.c:2057
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "impossible d'aller dans le rpertoire %s"
-#: src/man.c:809
+#: src/man.c:914
msgid " Manual page "
msgstr " page de manuel "
-#: src/man.c:879 src/man.c:2949
+#: src/man.c:984 src/man.c:2904
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "la commande mandb a chou avec le code de retour %d"
-#: src/man.c:1150
-msgid ": incompatible options"
-msgstr ": options incompatibles"
-
-#: src/man.c:1456
+#: src/man.c:1415
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "le prprocesseur `%c' est inconnu et ignor"
-#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277
+#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "impossible de changer le propritaire de %s"
-#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241
+#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "impossible de changer les droits de %s"
-#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184
+#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "impossible de renommer %s en %s"
-#: src/man.c:1778
+#: src/man.c:1735
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "impossible de changer la date de %s"
-#: src/man.c:1787
+#: src/man.c:1744
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "impossible de supprimer %s"
-#: src/man.c:1820
+#: src/man.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "impossible de crer une catgorie temporaire pour %s"
-#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022
+#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "impossible d'aller dans le rpertoire %s"
-#: src/man.c:1963
+#: src/man.c:1919
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s"
-#: src/man.c:1998 src/man.c:2027
+#: src/man.c:1954 src/man.c:1983
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "impossible de supprimer le rpertoire %s"
-#: src/man.c:2245
+#: src/man.c:2204
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -589,123 +640,127 @@ msgstr ""
"\n"
"impossible d'crire vers %s en mode catman"
-#: src/man.c:2803
+#: src/man.c:2758
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr ""
"%s: il est conseill de ne plus se baser sur les rfrences de whatis\n"
-#: src/man.c:3143
+#: src/man.c:3098
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "Erreur interne : le type candidat %d est hors de porte"
-#: src/man.c:3262
+#: src/man.c:3217
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- prochain: %s [ voir (return) | passer (Ctrl-D) | quitter (Ctrl-C) ]\n"
-#: src/manconv.c:94
+#: src/manconv.c:101
+msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "CODE:..."
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "possible encodings of original text"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:105
+msgid "encoding for output"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148
#, c-format
-msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n"
+msgid "must specify an input encoding"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:97
+#: src/manconv.c:143
+#, c-format
+msgid "must specify an output encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
-"-t, --to-code encoding for output.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d --debug affiche des informations de dboguage.\n"
-"-M --manpath chemin positionne le chemin pour atteindre les pages\n"
-" du manuel.\n"
-"-V --version affiche la version.\n"
-"-h --help affiche ce message-ci.\n"
-
-#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271
-#, fuzzy
msgid "can't write to standard output"
msgstr "impossible d'crire dans %s"
-#: src/manconv.c:281
+#: src/manconv.c:302
+#, c-format
msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355
-msgid "must specify an input encoding"
+#: src/mandb.c:94
+msgid "[MANPATH]"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:349
-msgid "must specify an output encoding"
+#: src/mandb.c:98
+msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
-msgstr "usage: %s [-dqspuc|-h|-V] [chemin_de_manuel]\n"
+#: src/mandb.c:99
+msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
+msgstr ""
-#: src/mandb.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
-"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
-"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
-"-u, --user-db produce user databases only.\n"
-"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n"
-"-t, --test check manual pages for correctness.\n"
-"-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
-"-C, --config-file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d --debug affiche des infos de dboguage.\n"
-"-q --quiet n'affiche rien part les indications `prim'.\n"
-"-s --no-straycats ne cherche ni n'ajoute de page sans source dans\n"
-" la base.\n"
-"-p --no-purge ne vide pas les entres dmodes de la base.\n"
-"-u --user-db produit des bases utilisateur seulement.\n"
-"-c --create cre une base de zro plutt qu'une mise "
-"jour.\n"
-"-V --version affiche la version.\n"
-"-h --help affiche ce message-ci.\n"
-
-#: src/mandb.c:177 src/security.c:221
+#: src/mandb.c:100
+msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:101
+msgid "produce user databases only"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:102
+msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:103
+msgid "check manual pages for correctness"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "FILENAME"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "update just the entry for this filename"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:197 src/security.c:208
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "impossible de supprimer %s"
-#: src/mandb.c:218
+#: src/mandb.c:238
#, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "impossible d'crire dans %s"
-#: src/mandb.c:223
+#: src/mandb.c:243
#, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "impossible de lire partir de %s"
-#: src/mandb.c:401
+#: src/mandb.c:421
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Traitement des pages du manuel sous %s...\n"
-#: src/mandb.c:600 src/security.c:149
+#: src/mandb.c:574 src/security.c:136
#, c-format
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "l'utilisateur privilgi (setuid) \"%s\" n'existe pas"
-#: src/mandb.c:628
+#: src/mandb.c:595
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr ""
"attention: aucune directive MANDB_MAP dans %s, votre chemin perso est utilis"
-#: src/mandb.c:692
+#: src/mandb.c:659
#, c-format
msgid ""
"%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
@@ -714,264 +769,232 @@ msgstr ""
"%d sous-rpertoires de manuel contiennent de nouvelles pages.\n"
"%d pages de manuel ont t ajoutes\n"
-#: src/mandb.c:696
+#: src/mandb.c:663
#, c-format
msgid "%d stray cats were added.\n"
msgstr "%d pages sans source ont t ajoutes\n"
-#: src/mandb.c:698
+#: src/mandb.c:665
#, c-format
msgid "%d old database entries were purged.\n"
msgstr "%d entres inutiles de la base ont t supprimes.\n"
-#: src/mandb.c:712
+#: src/mandb.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "Aucune base de donne mise jour."
-#: src/manp.c:329
+#: src/manp.c:311
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "le fichier de configuration de chemin %s est bizare"
-#: src/manp.c:335
+#: src/manp.c:317
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "attention: %s"
-#: src/manp.c:341
+#: src/manp.c:323
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "attention: %s n'est pas un rpertoire"
-#: src/manp.c:346
+#: src/manp.c:328
+#, c-format
msgid "manpath list too long"
msgstr "la liste du manpath est trop longue"
-#: src/manp.c:614
+#: src/manp.c:591
+#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "attention: la variable $PATH n'est pas positionne"
-#: src/manp.c:621
+#: src/manp.c:598
+#, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "attention: la variable $PATH est vide"
-#: src/manp.c:649
+#: src/manp.c:626
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr ""
"attention: la variable $MANPATH est positionne, on la fait prcder de %s"
-#: src/manp.c:660
+#: src/manp.c:637
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr ""
"attention: la variable $MANPATH est positionne, on la fait suivre de %s"
-#: src/manp.c:672
+#: src/manp.c:649
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "attention: la variable $MANPATH est positionne, on insre %s"
-#: src/manp.c:685
+#: src/manp.c:662
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "attention: la variable $MANPATH est positionne, on ignore %s"
-#: src/manp.c:718 src/manp.c:745
+#: src/manp.c:695 src/manp.c:722
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "attention: impossible de crer le rpertoire de pages prformattes %s"
-#: src/manp.c:807
+#: src/manp.c:784
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "impossible de parcourir la liste de rpertoire `%s'"
-#: src/manp.c:854
+#: src/manp.c:831
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration des chemins %s"
-#: src/manp.c:883
+#: src/manp.c:860
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "attention: le rpertoire requis %s n'existe pas"
-#: src/manp.c:1089
+#: src/manp.c:1066
+#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "impossible de dterminer quel est le rpertoire courant"
-#: src/manp.c:1209
+#: src/manp.c:1186
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "attention: %s ne commence pas par %s"
-#: src/manpath.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
-msgstr "usage: %s [[-gcdq] [-m systme]] | [-V] | [-h]\n"
+#: src/manpath.c:71
+msgid "show relative catpaths"
+msgstr ""
-#: src/manpath.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-c, --catpath show relative catpaths.\n"
-"-g, --global show the entire global manpath.\n"
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-c --catpath affiche les chemins relatifs au fichiers\n"
-" prformatts.\n"
-"-g --global affiche tous les chemins de manuel.\n"
-"-d --debug affiche des infos de dboguage.\n"
-"-q --quiet produit le moins de messages possible.\n"
-"-m --systems systme indique quel `systme' utiliser.\n"
-"-V --version affiche la version.\n"
-"-h --help affiche ce message-ci.\n"
-
-#: src/manpath.c:170
+#: src/manpath.c:72
+msgid "show the entire global manpath"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:74
+msgid "produce fewer warnings"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:76
+msgid "express which `systems' to use"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:138
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr "attention: aucun chemin spcifi pour le manuel dans le fichier %s"
-#: src/security.c:127
+#: src/security.c:114
+#, c-format
msgid "can't set effective uid"
msgstr "impossible de positionner le propritaire effectif"
-#: src/security.c:262
+#: src/security.c:249
+#, c-format
msgid "can't fork"
msgstr "impossible de lancer un processus (fork)"
-#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260
-#, c-format
-msgid "can't resolve %s"
-msgstr "impossible de rsoudre %s"
-
-#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174
+#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "attention: %s est un lien symbolique flottant"
-#: src/straycats.c:344
+#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229
+#, c-format
+msgid "can't resolve %s"
+msgstr "impossible de rsoudre %s"
+
+#: src/straycats.c:301
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "Recherche des fichiers prformatts sans sources sous %s...\n"
-#: src/straycats.c:383
+#: src/straycats.c:340
#, c-format
msgid "warning: can't update index cache %s"
msgstr "attention: impossible de mettre jour le cache d'index %s"
-#: src/ult_src.c:298
+#: src/ult_src.c:267
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s s'auto-rfrence"
-#: src/version.c:44
-#, c-format
-msgid "%s, version %s, %s\n"
-msgstr "%s, version %s, %s\n"
+#: src/whatis.c:111
+msgid "KEYWORD..."
+msgstr ""
-#: src/whatis.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:112
+msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr ""
-"usage: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m systme] [-M chemin] | [-h] | [-V] "
-"mot_clef ...\n"
-#: src/whatis.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
-"-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-a, --and require all keywords to match.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d --debug\t\taffiche des infos de deboguage.\n"
-"-r --regex \t\tconsidre les mots-clef comme des expressions\n"
-"\t\t\trgulires (par dfaut).\n"
-"-e --exact \t\trecherche exactement les mots-clef.\n"
-"-w --wildcard\t\tles mots-clef contiennent des caractres joker.\n"
-"-m --systems system\tinclus des pages de manuel d'autres systmes.\n"
-"-M --manpath chemin\tpositionne le chemin du manuel `chemin'.\n"
-"-V --version\t\taffiche la version.\n"
-"-h --help\t\taffiche ce message-ci.\n"
-
-#: src/whatis.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:116
+msgid "print verbose warning messages"
msgstr ""
-"usage: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m systme] [-M chemin] | [-h] | [-V] "
-"mot_clef ...\n"
-#: src/whatis.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d --debug\t\taffiche des infos de dboguage.\n"
-"-r --regex \t\tconsidre les mots-clef comme des expressions\n"
-"\t\t\trgulires (par dfaut).\n"
-"-w --wildcard\t\tles mots-clef contiennent des caractres joker.\n"
-"-m --systems system\tinclus des pages de manuel d'autres systmes.\n"
-"-M --manpath chemin\tpositionne le chemin du manuel `chemin'.\n"
-"-V --version\t\taffiche la version.\n"
-"-h --help\t\taffiche ce message-ci.\n"
-
-#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345
+#: src/whatis.c:117
+msgid "interpret each keyword as a regex"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:118
+msgid "search each keyword for exact match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:119
+msgid "the keyword(s) contain wildcards"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:120
+msgid "require all keywords to match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:121
+msgid "do not trim output to terminal width"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "SECTION"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "search only this section"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:123
+msgid "include alternate systems' man pages"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:125
+msgid "define the locale for this search"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:194
+#, c-format
+msgid "%s what?\n"
+msgstr "%s comment ?\n"
+
+#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "attention: %s contient un rfrence circulaire"
-#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346
+#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(sujet inconnu)"
-#: src/whatis.c:572
+#: src/whatis.c:553
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "La base %s est corrompue; reconstruisez-l avec mandb --create"
-#: src/whatis.c:714
+#: src/whatis.c:691
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: rien d'adquat\n"
-#: src/whatis.c:856
-#, c-format
-msgid "%s what?\n"
-msgstr "%s comment ?\n"
-
-#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919
+#: src/whatis.c:817
#, c-format
msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr "fatal: expression rgulire `%s': %s"
@@ -986,6 +1009,372 @@ msgstr "Impossible de dterminer quel programme lancer en tant que >%s<\n"
msgid "%s: Failed su to user %s\n"
msgstr "%s: Impossible de prendre l'identit (par su) de %s\n"
+#: src/zsoelim.l:200
+#, c-format
+msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:214
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:236
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:289
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:299
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:339
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
+#~ msgstr "usage : %s [-dqspuc|-h|-V] [chemin_de_manuel]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The man database defaults to %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-V, --version affiche la version.\n"
+#~ "-h, --help affiche ce message-ci.\n"
+#~ "\n"
+#~ "La base de donne du man est par dfaut %s%s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
+#~ msgstr "usage : %s [-dhV] [-M chemin_vers_le_manuel] [section]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d --debug affiche des informations de dboguage.\n"
+#~ "-M --manpath chemin positionne le chemin pour atteindre les "
+#~ "pages\n"
+#~ " du manuel.\n"
+#~ "-V --version affiche la version.\n"
+#~ "-h --help affiche ce message-ci.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
+#~ msgstr "usage : %s [-dqspuc|-h|-V] [chemin_de_manuel]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d --debug affiche des informations de dboguage.\n"
+#~ "-M --manpath chemin positionne le chemin pour atteindre les "
+#~ "pages\n"
+#~ " du manuel.\n"
+#~ "-V --version affiche la version.\n"
+#~ "-h --help affiche ce message-ci.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
+#~ msgstr "usage: %s [-mcwfhV] fichier ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-m, --man parse as man page.\n"
+#~ "-c, --cat parse as cat page.\n"
+#~ "-w, --whatis show whatis information.\n"
+#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing "
+#~ "filters.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The defaults are --man and --whatis.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-m --man lit les fichiers en tant que pages de "
+#~ "manuel.\n"
+#~ "-c --cat lit les fichiers en tant que pages "
+#~ "prformattes.\n"
+#~ "-w --whatis affiche les informations pour la commande "
+#~ "whatis.\n"
+#~ "-f --filters affiche la liste suppose des filtres de\n"
+#~ " pr-traitement.\n"
+#~ "-V --version affiche la version.\n"
+#~ "-h --help affiche ce message d'aide.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les options par dfaut sont --man et --whatis.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-"
+#~ "Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT priphrique] [-adlhu7V] [-Mchemin]\n"
+#~ " [-Pvisualisateur] [-Sliste] [-msystme] [-pchane] [-Llocale]\n"
+#~ " [-eextension] [section] page\n"
+#~ " ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-adlhu7V] [-Mchemin] [-Pvisualisateur] [-"
+#~ "Sliste]\n"
+#~ " [-msystme] [-pchane] [-Llocale] [-eextension] [section] "
+#~ "page ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
+#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
+#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
+#~ "-W, --where-cat,\n"
+#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
+#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
+#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
+#~ "pages.\n"
+#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
+#~ "chars.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
+#~ "pager."
+#~ msgstr ""
+#~ "-a, --all trouve toutes les pages adquates.\n"
+#~ "-d, --debug affiche des messages de dboguage.\n"
+#~ "-e, --extension limite la recherche aux extensions "
+#~ "`extension'.\n"
+#~ "-f, --whatis quivalent de whatis.\n"
+#~ "-k, --apropos quivalent de apropos.\n"
+#~ "-w, --where, --location affiche l'emplacement des pages du manuel.\n"
+#~ "-l, --local-file interprte l'argument `page' comme un nom de\n"
+#~ " fichier.\n"
+#~ "-u, --update force une vrification de cohrence du "
+#~ "cache.\n"
+#~ "-i, --ignore-case recherche les pages sans distinguer la casse\n"
+#~ " (default).\n"
+#~ "-I, --match-case recherche les pages en distinguant la "
+#~ "casse..\n"
+#~ "-r, --prompt string donne une chane d'invite au visualisateur "
+#~ "`less'.\n"
+#~ "-c, --catman utilis par catman pour reformatter les "
+#~ "pages\n"
+#~ " trop vieilles.\n"
+#~ "-7, --ascii affiche un quivalent ASCII de certains\n"
+#~ " caractres latin1.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
+#~ "pager."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n"
+#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-t, --troff utilise %s pour formatter les pages.\n"
+#~ "-T, --troff-device device utilise %s avec le priphrique slectionn.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
+#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n"
+#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man "
+#~ "search.\n"
+#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
+#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
+#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message."
+#~ msgstr ""
+#~ "-D, --default redonne leur valeur par dfaut toutes les\n"
+#~ " options.\n"
+#~ "-M, --manpath chemin positionne le chemin de recherche des pages.\n"
+#~ "-P, --pager visualisateur utilise le programme `visualisateur' pour\n"
+#~ " l'affichage des pages.\n"
+#~ "-S, --sections liste utilise la liste des sections spares par "
+#~ "des\n"
+#~ " virgules\n"
+#~ "-m, --systems systme cherche les pages du manuel provenant "
+#~ "d'autres\n"
+#~ " systmes UNIX.\n"
+#~ "-L, --locale locale dfini la localisation pour cette recherche.\n"
+#~ "-p, --preprocessor chane la chane indique le prprocesseur utiliser."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
+#~ "-t, --to-code encoding for output.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d --debug affiche des informations de dboguage.\n"
+#~ "-M --manpath chemin positionne le chemin pour atteindre les "
+#~ "pages\n"
+#~ " du manuel.\n"
+#~ "-V --version affiche la version.\n"
+#~ "-h --help affiche ce message-ci.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
+#~ msgstr "usage: %s [-dqspuc|-h|-V] [chemin_de_manuel]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
+#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
+#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
+#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n"
+#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than "
+#~ "updating.\n"
+#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n"
+#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
+#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d --debug affiche des infos de dboguage.\n"
+#~ "-q --quiet n'affiche rien part les indications "
+#~ "`prim'.\n"
+#~ "-s --no-straycats ne cherche ni n'ajoute de page sans source "
+#~ "dans\n"
+#~ " la base.\n"
+#~ "-p --no-purge ne vide pas les entres dmodes de la base.\n"
+#~ "-u --user-db produit des bases utilisateur seulement.\n"
+#~ "-c --create cre une base de zro plutt qu'une mise "
+#~ "jour.\n"
+#~ "-V --version affiche la version.\n"
+#~ "-h --help affiche ce message-ci.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
+#~ msgstr "usage: %s [[-gcdq] [-m systme]] | [-V] | [-h]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n"
+#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n"
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-c --catpath affiche les chemins relatifs au fichiers\n"
+#~ " prformatts.\n"
+#~ "-g --global affiche tous les chemins de manuel.\n"
+#~ "-d --debug affiche des infos de dboguage.\n"
+#~ "-q --quiet produit le moins de messages possible.\n"
+#~ "-m --systems systme indique quel `systme' utiliser.\n"
+#~ "-V --version affiche la version.\n"
+#~ "-h --help affiche ce message-ci.\n"
+
+#~ msgid "%s, version %s, %s\n"
+#~ msgstr "%s, version %s, %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "usage: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m systme] [-M chemin] | [-h] | [-V] "
+#~ "mot_clef ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
+#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-a, --and require all keywords to match.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d --debug\t\taffiche des infos de deboguage.\n"
+#~ "-r --regex \t\tconsidre les mots-clef comme des expressions\n"
+#~ "\t\t\trgulires (par dfaut).\n"
+#~ "-e --exact \t\trecherche exactement les mots-clef.\n"
+#~ "-w --wildcard\t\tles mots-clef contiennent des caractres joker.\n"
+#~ "-m --systems system\tinclus des pages de manuel d'autres systmes.\n"
+#~ "-M --manpath chemin\tpositionne le chemin du manuel `chemin'.\n"
+#~ "-V --version\t\taffiche la version.\n"
+#~ "-h --help\t\taffiche ce message-ci.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "usage: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m systme] [-M chemin] | [-h] | [-V] "
+#~ "mot_clef ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d --debug\t\taffiche des infos de dboguage.\n"
+#~ "-r --regex \t\tconsidre les mots-clef comme des expressions\n"
+#~ "\t\t\trgulires (par dfaut).\n"
+#~ "-w --wildcard\t\tles mots-clef contiennent des caractres joker.\n"
+#~ "-m --systems system\tinclus des pages de manuel d'autres systmes.\n"
+#~ "-M --manpath chemin\tpositionne le chemin du manuel `chemin'.\n"
+#~ "-V --version\t\taffiche la version.\n"
+#~ "-h --help\t\taffiche ce message-ci.\n"
+
#~ msgid "can't create a temporary filename"
#~ msgstr "impossible de crer un nom de fichier temporaire"
@@ -1077,19 +1466,6 @@ msgstr "%s: Impossible de prendre l'identit (par su) de %s\n"
#~ " pages HTML.\n"
#~ msgid ""
-#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff."
-#~ msgstr ""
-#~ "-Z, --ditroff utilise groff en le forant produire "
-#~ "ditroff."
-
-#~ msgid ""
#~ "-X, --gxditview use groff and display through gditview (X11):"
#~ msgstr ""
#~ "-X, --gxditview utilise groff et affiche avec gditview (X11):"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
-#~ "12."
-#~ msgstr ""
-#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
-#~ "12."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 120a9be2..ab6d8be3 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-10 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@linux.it>\n"
@@ -15,201 +15,211 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240
+#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229
#, c-format
msgid "badly formed configuration directive: '%s'"
msgstr "direttiva di configurazione errata: \"%s\""
-#: lib/pipeline.c:597
+#: lib/pipeline.c:615
+#, c-format
msgid "pipeline input not open"
msgstr "la pipeline di input non aperta"
-#: lib/pipeline.c:610
+#: lib/pipeline.c:628
+#, c-format
msgid "pipeline output not open"
msgstr "la pipeline di output non aperta"
-#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773
+#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791
+#, c-format
msgid "pipe failed"
msgstr "pipe fallita"
-#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245
-#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328
+#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216
+#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "impossibile aprire %s"
-#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181
+#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204
+#, c-format
msgid "fork failed"
msgstr "fork fallito"
-#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819
+#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837
+#, c-format
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 fallita"
-#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838
-#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899
+#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856
+#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917
+#, c-format
msgid "close failed"
msgstr "close fallito"
-#: lib/pipeline.c:889
+#: lib/pipeline.c:907
#, c-format
msgid "can't execute %s"
msgstr "impossibile eseguire %s"
-#: lib/pipeline.c:991
+#: lib/pipeline.c:1009
+#, c-format
msgid "closing pipeline input stream failed"
msgstr "la chiusura del pipeline del flusso di input fallita"
-#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257
+#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269
+#, c-format
msgid "closing pipeline input failed"
msgstr "la chiusura del pipeline di input fallita"
-#: lib/pipeline.c:1003
+#: lib/pipeline.c:1021
+#, c-format
msgid "closing pipeline output stream failed"
msgstr "la chiusura del pipeline del flusso di output fallita"
-#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282
+#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294
+#, c-format
msgid "closing pipeline output failed"
msgstr "la chiusura del pipeline di output fallita"
-#: lib/pipeline.c:1058
+#: lib/pipeline.c:1076
#, c-format
msgid "%s: %s (core dumped)"
msgstr "%s: %s (core dumped)"
-#: lib/pipeline.c:1063
+#: lib/pipeline.c:1081
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: lib/pipeline.c:1088
+#: lib/pipeline.c:1106
+#, c-format
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid fallito"
-#: lib/pipeline.c:1146
+#: lib/pipeline.c:1164
+#, c-format
msgid "can't install SIGCHLD handler"
msgstr "non posso installare un handler per SIGCHLD"
-#: libdb/db_delete.c:122
+#: libdb/db_delete.c:104
#, c-format
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "non esiste la chiave multipla %s"
-#: libdb/db_lookup.c:83
+#: libdb/db_lookup.c:67
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "impossibile bloccare l'indice %s nella cache"
-#: libdb/db_lookup.c:90
+#: libdb/db_lookup.c:74
#, c-format
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "indice %s della cache corrotto"
-#: libdb/db_lookup.c:96
+#: libdb/db_lookup.c:80
#, c-format
msgid "cannot replace key %s"
msgstr "impossibile rimpiazzare la chiave %s"
-#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217
+#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197
#, c-format
msgid "only %d fields in content"
msgstr "trovati solo %d campi"
-#: libdb/db_lookup.c:427
+#: libdb/db_lookup.c:377
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "fetch errato sulla chiave multipla %s"
-#: libdb/db_store.c:64
+#: libdb/db_store.c:49
#, c-format
msgid "cannot insert unused key %s"
msgstr "impossibile inserire la chiave inutilizzata %s"
-#: libdb/db_ver.c:62
+#: libdb/db_ver.c:54
#, c-format
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr "attenzione: %s non ha l'identificatore di versione\n"
-#: libdb/db_ver.c:65
+#: libdb/db_ver.c:57
#, c-format
msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr "attenzione: %s ha versione %s, invece dell'attesa %s\n"
-#: libdb/db_ver.c:89
+#: libdb/db_ver.c:79
#, c-format
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "errore grave: impossibile inserire l'identificatore di versione in %s"
-#: src/accessdb.c:81
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
-msgstr "uso: %s [-hV] [database_man]\n"
+#: src/accessdb.c:61
+msgid "[MAN DATABASE]"
+msgstr ""
-#: src/accessdb.c:83
+#: src/accessdb.c:62
#, c-format
-msgid ""
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The man database defaults to %s%s.\n"
+msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr ""
-"-V, --version mostra la versione.\n"
-"-h, --help mostra questo messaggio di utilizzo\n"
-"\n"
-"database_man ha valore predefinito %s%s.\n"
#: src/accessdb.c:129
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "impossibile aprire %s in lettura"
-#: src/catman.c:136
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
-msgstr "uso: %s [-dhV] [-C file] [-M percorso_man] [sezione] ...\n"
+#: src/catman.c:101
+msgid "[SECTION...]"
+msgstr ""
-#: src/catman.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug produce informazioni utili al debug.\n"
-"-M, --manpath percorso imposta a \"percorso\" il percorso di ricerca "
-"delle\n"
-" pagine di manuale.\n"
-"-C, --config-file file usa questo file di configurazione.\n"
-"-V, --version mostra la versione.\n"
-"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n"
-
-#: src/catman.c:154
+#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106
+#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93
+msgid "emit debugging messages"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "set search path for manual pages to PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+#, fuzzy
+msgid "use this user configuration file"
+msgstr "impossibile aprire il file di configurazione dei percorsi man %s"
+
+#: src/catman.c:177
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "impossibile leggere il database %s"
-#: src/catman.c:193
+#: src/catman.c:216
+#, c-format
msgid "can't get man command's exit status"
msgstr "impossibile ottenere lo stato d'uscita del comando man"
-#: src/catman.c:196
+#: src/catman.c:219
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "comando man fallito con stato d'uscita %d"
-#: src/catman.c:249
+#: src/catman.c:272
#, c-format
msgid "unable to reset cursor position in %s"
msgstr "impossibile inizializzare la posizione del cursore in %s"
-#: src/catman.c:304
+#: src/catman.c:324
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "contenuto NULL per la chiave: %s"
-#: src/catman.c:319
+#: src/catman.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -218,381 +228,406 @@ msgstr ""
"\n"
"Aggiornamento dei file cat della sezione %s della gerarchia di manuali %s\n"
-#: src/catman.c:384
+#: src/catman.c:404
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "impossibile scrivere all'interno di %s"
-#: src/catman.c:521
+#: src/catman.c:482
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "impossibile aggiornare %s"
-#: src/check_mandirs.c:109
+#: src/check_mandirs.c:92
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "attenzione: %s/man%s/%s.%s*: estensioni in conflitto"
-#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439
+#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "impossibile aggiornare l'indice %s della cache"
-#: src/check_mandirs.c:245
+#: src/check_mandirs.c:229
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "attenzione: %s: link simbolico o richiesta ROFF \".so\" errato(a)"
-#: src/check_mandirs.c:298
+#: src/check_mandirs.c:283
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "attenzione: %s: viene ignorato un file vuoto"
-#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310
+#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "attenzione: %s: analisi whatis per %s(%s) fallita"
-#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658
-#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130
+#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625
+#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "impossibile ricercare nella directory %s"
-#: src/check_mandirs.c:399
+#: src/check_mandirs.c:384
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr ""
"Aggiornamento dell'indice della cache per il percorso \"%s/%s\". Attendere..."
-#: src/check_mandirs.c:508
+#: src/check_mandirs.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create index cache directory %s"
msgstr "impossibile creare l'indice %s della cache"
-#: src/check_mandirs.c:533
+#: src/check_mandirs.c:512
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "impossibile creare l'indice %s della cache"
-#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590
+#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568
msgid "done.\n"
msgstr "fatto.\n"
-#: src/check_mandirs.c:827
+#: src/check_mandirs.c:805
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Rimozione delle vecchie voci di basi dati in %s...\n"
-#: src/convert_name.c:59
+#: src/convert_name.c:48
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "Impossibile convertire %s nel nome cat"
-#: src/descriptions_store.c:54
+#: src/descriptions_store.c:45
#, c-format
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "attenzione: c' stato un errore memorizzando il dato %s(%s)"
-#: src/fake_security.c:61
+#: src/fake_security.c:57
+#, c-format
msgid "can't get passwd structure for uid 0"
msgstr "impossibile trovare i dati utente per uid 0"
-#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "attenzione: %s: vengono ignorati i nomi di file fasulli"
-#: src/globbing_test.c:61
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
-msgstr "uso: %s [-deiIhV] percorso sezione nome\n"
+#: src/globbing_test.c:54
+msgid "PATH SECTION NAME"
+msgstr ""
-#: src/globbing_test.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug produce informazioni utili al debug.\n"
-"-e, --extension limita la ricerca all'estensione \"extension\".\n"
-"-i, --ignore-case maiuscolo non diverso da minuscolo.\n"
-"-I, --match-case maiuscolo diverso da minuscolo.\n"
-"-V, --version mostra la versione.\n"
-"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n"
-
-#: src/lexgrog.l:357
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262
+msgid "EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263
+msgid "limit search to extension type EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264
+msgid "look for pages case-insensitively (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265
+msgid "look for pages case-sensitively"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog.l:345
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr "attenzione: whatis per %s eccede di %d byte, troncato."
-#: src/lexgrog_test.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
-msgstr "uso: %s [-mcwfhV] file ...\n"
+#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-m, --man parse as man page.\n"
-"-c, --cat parse as cat page.\n"
-"-w, --whatis show whatis information.\n"
-"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n"
-"-E, --encoding encoding override character set.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The defaults are --man and --whatis.\n"
-msgstr ""
-"-m, --man legge come pagina di manuale.\n"
-"-c, --cat legge come pagina cat.\n"
-"-w, --whatis mostra le informazioni whatis.\n"
-"-f, --filters mostra la serie di filtri di preprocess.\n"
-"-V, --version mostra la versione.\n"
-"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n"
-"\n"
-"Gli argomenti predefiniti sono --man e --whatis.\n"
+#: src/lexgrog_test.c:63
+msgid "The defaults are --man and --whatis."
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:66
+msgid "parse as man page"
+msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:133
+#: src/lexgrog_test.c:67
+msgid "parse as cat page"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:68
+msgid "show whatis information"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:69
+msgid "show guessed series of preprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273
+msgid "ENCODING"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70
+msgid "override character set"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:106
+#, c-format
msgid "-m -c: incompatible options"
msgstr "-m -c: opzioni incompatibili"
-#: src/man.c:198
+#: src/man.c:169
#, c-format
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "comando terminato con stato d'uscita %d: %s"
-#: src/man.c:325
-#, c-format
+#: src/man.c:238
+msgid "[SECTION] PAGE..."
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:244
+msgid "reset all options to their default values"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:246
+msgid "Main modes of operation:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:247
+msgid "equivalent to whatis"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:248
+msgid "equivalent to apropos"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:249
+msgid "print physical location of man page(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:251
+msgid "print physical location of cat file(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:253
+msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:254
+msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255 src/manconv.c:105
+msgid "CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255
+msgid "output source page encoded in CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Finding manual pages:"
+msgstr " Pagina di manuale "
+
+#: src/man.c:259 src/whatis.c:125
+msgid "LOCALE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:259
+msgid "define the locale for this particular man search"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123
+msgid "SYSTEM"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260
+msgid "search for man pages from other unix system(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "LIST"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "use colon separated section list"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:266
+msgid "find all matching manual pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:267
+msgid "force a cache consistency check"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:269
+msgid "Controlling formatted output:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "PAGER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "use program PAGER to display output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271 src/man.c:274
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271
+msgid "provide the `less' pager with a prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:272
+msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:273
+msgid "use the selected nroff device and display in pager"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:274
msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
+"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
+"g - grap, r - refer, v - vgrind"
msgstr ""
-"uso: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT dispositivo] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpercorso]\n"
-" [-Ppaginatore] [-Cfile] [-Selenco] [-msistema] [-pstringa] [-"
-"Llocale]\n"
-" [-eestensione] [sezione] pagina ...\n"
-#: src/man.c:331
+#: src/man.c:278
#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+msgid "use %s to format pages"
msgstr ""
-"uso: %s [-c|-f|-k|-w] [-adlhu7V] [-Mpercorso] [-Ppaginatore] [-Cfile]\n"
-" [-Selenco] [-msistema] [-pstringa] [-Llocale] [-eestensione]\n"
-" [sezione] pagina ...\n"
-#: src/man.c:338
-msgid ""
-"-a, --all find all matching manual pages.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
-"-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
-"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
-"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
-"(s).\n"
-"-u, --update force a cache consistency check.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
-"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
-"pages.\n"
-"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
-"chars.\n"
-"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
-"pager."
-msgstr ""
-"-a, --all trova tutte le pagine di manuale "
-"corrispondenti.\n"
-"-d, --debug mostra messaggi utili al debug.\n"
-"-e, --extension limita la ricerca a estensioni di tipo "
-"\"estensione\".\n"
-"-f, --whatis equivalente a whatis.\n"
-"-k, --apropos equivalente ad apropos.\n"
-"-w, --where, --location mostra la posizione fisica della(e) pagina(e)\n"
-" di manuale.\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat mostra la posizione fisica della(e) pagina(e) "
-"cat.\n"
-"-l, --local-file interpreta l'argomento(i) \"pagina\" come un nome"
-"(i)\n"
-" di file locale.\n"
-"-u, --update forza una verifica della consistenza della "
-"cache.\n"
-"-i, --ignore-case cerca le pagine ignorando le differenze tra\n"
-" maiuscolo e minuscolo.\n"
-"-I, --match-case cerca le pagine considerando diversi maiuscolo\n"
-" e minuscolo.\n"
-"-r, --prompt stringa fornisce il paginatore \"less\" con un prompt.\n"
-"-c, --catman usata da catman per riformattare pagine cat\n"
-" obsolete.\n"
-"-7, --ascii mostra l'equivalente ASCII di alcuni caratteri\n"
-" latin1.\n"
-"-E, --encoding codifica usa il device troff selezionato e lo mostra col\n"
-" pager."
-
-#: src/man.c:356
+#: src/man.c:279
+msgid "DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:280
#, c-format
-msgid ""
-"-t, --troff use %s to format pages.\n"
-"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+msgid "use %s with selected device"
msgstr ""
-"-t, --troff usa %s per formattare le pagine.\n"
-"-T, --troff-device dispositivo usa %s con il dispositivo specificato.\n"
-#: src/man.c:360
-msgid ""
-"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
-"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
-"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n"
-" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
-msgstr ""
-"-H, --html usa lynx o l'argomento per mostrare pagine "
-"html.\n"
-"-Z, --ditroff usa groff e forza la produzione di ditroff.\n"
-"-X, --gxditview una groff e mostra tramite gxditview (X11):\n"
-" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
-
-#: src/man.c:368
+#: src/man.c:286
+msgid "BROWSER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:287
+#, c-format
+msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:288
+msgid "use groff and force it to produce ditroff"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:289
+msgid "RESOLUTION"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:291
msgid ""
-"-D, --default reset all options to their default values.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
-"-S, --sections list use colon separated section list.\n"
-"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this particular man "
-"search.\n"
-"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
-" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
-" g - grap r - refer v - vgrind\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message."
-msgstr ""
-"-D, --default assegna a ogni opzione il valore predefinito.\n"
-"-C, --config-file file usa questo file di configurazione.\n"
-"-M, --manpath percorso imposta a \"percorso\" il percorso di ricerca "
-"delle\n"
-" pagine di manuale.\n"
-"-P, --pager paginatore usa il programma \"paginatore\" per mostrare\n"
-" l'output.\n"
-"-S, --sections lista usa la lista di sezioni separate da \":\".\n"
-"-m, --systems sistema ricerca le pagine di manuale di un'altro(i)\n"
-" sistema(i) unix.\n"
-"-L, --locale locale definisce la locale per questa particolare "
-"ricerca\n"
-" di manuali.\n"
-"-p, --preprocessor stringa \"stringa\" indica quale preprocessore "
-"lanciare.\n"
-" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
-" g - grap r - refer v - vgrind\n"
-"-V, --version mostra la versione\n"
-"-h, --help mostra questo messaggio di utilizzo"
-
-#: src/man.c:391 src/man.c:463
+"use groff and display through gxditview (X11):\n"
+"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:450
+msgid ": incompatible options"
+msgstr ": opzioni incompatibili"
+
+#: src/man.c:498 src/man.c:570
#, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Non c' il manuale per %s\n"
-#: src/man.c:393
+#: src/man.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "Quale pagina di manuale si desidera della sezione %s?\n"
-#: src/man.c:397
+#: src/man.c:504
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Quale pagina di manuale si desidera?\n"
-#: src/man.c:460
+#: src/man.c:567
#, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Non c' il manuale per %s nella sezione %s\n"
-#: src/man.c:468
+#: src/man.c:575
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr ""
"Si veda \"%s\" per l'aiuto quando le pagine di manuali non sono presenti.\n"
-#: src/man.c:630 src/man.c:2101
+#: src/man.c:736 src/man.c:2057
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "impossibile fare chdir a %s"
-#: src/man.c:809
+#: src/man.c:914
msgid " Manual page "
msgstr " Pagina di manuale "
-#: src/man.c:879 src/man.c:2949
+#: src/man.c:984 src/man.c:2904
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "comando mandb fallito con stato d'uscita %d"
-#: src/man.c:1150
-msgid ": incompatible options"
-msgstr ": opzioni incompatibili"
-
-#: src/man.c:1456
+#: src/man.c:1415
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "preprocessore \"%c\" sconosciuto, lo ignoro"
-#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277
+#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "impossibile fare chown su %s"
-#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241
+#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "impossibile fare chmod su %s"
-#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184
+#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "impossibile rinominare %s in %s"
-#: src/man.c:1778
+#: src/man.c:1735
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "impossibile impostare la data per %s"
-#: src/man.c:1787
+#: src/man.c:1744
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "impossibile fare unlink di %s"
-#: src/man.c:1820
+#: src/man.c:1777
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "impossibile creare un file 'cat' temporaneo per %s"
-#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022
+#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "impossibile posizionarsi nella directory %s"
-#: src/man.c:1963
+#: src/man.c:1919
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "impossibile aprire il file temporaneo %s"
-#: src/man.c:1998 src/man.c:2027
+#: src/man.c:1954 src/man.c:1983
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "impossibile rimuovere la directory %s"
-#: src/man.c:2245
+#: src/man.c:2204
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -601,127 +636,125 @@ msgstr ""
"\n"
"impossibile scrivere in %s in modo catman"
-#: src/man.c:2803
+#: src/man.c:2758
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: confidare nei whatis refs obsoleto\n"
-#: src/man.c:3143
+#: src/man.c:3098
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "errore interno: il tipo %d candidato oltre il limite"
-#: src/man.c:3262
+#: src/man.c:3217
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- successivo: %s [ mostra (return) | salta (Ctrl-D) | esci (Ctrl-C) ]\n"
-#: src/manconv.c:94
+#: src/manconv.c:101
+msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "CODE:..."
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "possible encodings of original text"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:105
+msgid "encoding for output"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148
#, c-format
-msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n"
+msgid "must specify an input encoding"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:97
+#: src/manconv.c:143
+#, c-format
+msgid "must specify an output encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
-"-t, --to-code encoding for output.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug produce informazioni utili al debug.\n"
-"-M, --manpath percorso imposta a \"percorso\" il percorso di ricerca "
-"delle\n"
-" pagine di manuale.\n"
-"-C, --config-file file usa questo file di configurazione.\n"
-"-V, --version mostra la versione.\n"
-"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n"
-
-#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271
-#, fuzzy
msgid "can't write to standard output"
msgstr "impossibile scrivere in %s"
-#: src/manconv.c:281
+#: src/manconv.c:302
+#, c-format
msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355
-msgid "must specify an input encoding"
+#: src/mandb.c:94
+msgid "[MANPATH]"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:349
-msgid "must specify an output encoding"
+#: src/mandb.c:98
+msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:154
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
-msgstr "uso: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [percorso_man]\n"
+#: src/mandb.c:99
+msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
+msgstr ""
-#: src/mandb.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
-"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
-"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
-"-u, --user-db produce user databases only.\n"
-"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n"
-"-t, --test check manual pages for correctness.\n"
-"-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
-"-C, --config-file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug produce informazioni per il debug.\n"
-"-q, --quiet lavora silenziosamente, salvo per i messaggi "
-"\"bogus\".\n"
-"-s, --no-straycats non cerca o non aggiunge gli stray cat\n"
-" nelle(alle) basi di dati.\n"
-"-p, --no-purge non rimuove le voci vecchie dal database.\n"
-"-u, --user-db genera solo basi di dati utente.\n"
-"-c, --create ricrea le basi di dati, invece che aggiornarle.\n"
-"-t, --test verifica la correttezza delle pagine di "
-"manuale.\n"
-"-f, --filename aggiorna solo la chiave di questo file.\n"
-"-C, --config-file usa il file di configurazione specificato.\n"
-"-V, --version mostra la versione.\n"
-"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n"
-
-#: src/mandb.c:177 src/security.c:221
+#: src/mandb.c:100
+msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:101
+msgid "produce user databases only"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:102
+msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:103
+msgid "check manual pages for correctness"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "FILENAME"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "update just the entry for this filename"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:197 src/security.c:208
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "impossibile rimuovere %s"
-#: src/mandb.c:218
+#: src/mandb.c:238
#, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "impossibile scrivere in %s"
-#: src/mandb.c:223
+#: src/mandb.c:243
#, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "impossibile leggere da %s"
-#: src/mandb.c:401
+#: src/mandb.c:421
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Lavorazione delle pagine di manuale sotto a %s...\n"
-#: src/mandb.c:600 src/security.c:149
+#: src/mandb.c:574 src/security.c:136
#, c-format
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "non esiste l'utente man con setuid \"%s\""
-#: src/mandb.c:628
+#: src/mandb.c:595
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr "attenzione: nessuna direttiva MANDB_MAP in %s, uso del tuo manpath"
-#: src/mandb.c:692
+#: src/mandb.c:659
#, c-format
msgid ""
"%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
@@ -730,277 +763,232 @@ msgstr ""
"%d sottodirectory man contenevano nuove pagine di manuale.\n"
"Sono state aggiunte %d pagine di manuale\n"
-#: src/mandb.c:696
+#: src/mandb.c:663
#, c-format
msgid "%d stray cats were added.\n"
msgstr "%d stray cat sono stati aggiunti.\n"
-#: src/mandb.c:698
+#: src/mandb.c:665
#, c-format
msgid "%d old database entries were purged.\n"
msgstr "%d vecchie voci di database sono state rimosse.\n"
-#: src/mandb.c:712
+#: src/mandb.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "Il database non stato aggiornato."
-#: src/manp.c:329
+#: src/manp.c:311
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "il file di configurazione dei percorsi man %s non ha senso"
-#: src/manp.c:335
+#: src/manp.c:317
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "attenzione: %s"
-#: src/manp.c:341
+#: src/manp.c:323
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "attenzione: %s non una directory"
-#: src/manp.c:346
+#: src/manp.c:328
+#, c-format
msgid "manpath list too long"
msgstr "la lista dei percorsi manpath troppo lunga"
-#: src/manp.c:614
+#: src/manp.c:591
+#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "attenzione: $PATH non impostata"
-#: src/manp.c:621
+#: src/manp.c:598
+#, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "attenzione: $PATH vuota"
-#: src/manp.c:649
+#: src/manp.c:626
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr "attenzione: $MANPATH gi impostata, aggiungo in testa %s"
-#: src/manp.c:660
+#: src/manp.c:637
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr "attenzione: $MANPATH gi impostata, aggiungo in coda %s"
-#: src/manp.c:672
+#: src/manp.c:649
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "attenzione: $MANPATH gi impostata, inserisco %s"
-#: src/manp.c:685
+#: src/manp.c:662
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "attenzione: $MANPATH gi impostata, ignoro %s"
-#: src/manp.c:718 src/manp.c:745
+#: src/manp.c:695 src/manp.c:722
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "attenzione: impossibile creare la directory %s"
-#: src/manp.c:807
+#: src/manp.c:784
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "impossibile analizzare la lista di directory \"%s\""
-#: src/manp.c:854
+#: src/manp.c:831
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "impossibile aprire il file di configurazione dei percorsi man %s"
-#: src/manp.c:883
+#: src/manp.c:860
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "attenzione: la directory essenziale %s non esiste"
-#: src/manp.c:1089
+#: src/manp.c:1066
+#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "impossibile determinare la directory corrente"
-#: src/manp.c:1209
+#: src/manp.c:1186
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "attenzione: %s non inizia con %s"
-#: src/manpath.c:96
-#, c-format
-msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
-msgstr "uso: %s [[-gcdq] [-C file] [-m sistema]] | [-V] | [-h]\n"
+#: src/manpath.c:71
+msgid "show relative catpaths"
+msgstr ""
-#: src/manpath.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"-c, --catpath show relative catpaths.\n"
-"-g, --global show the entire global manpath.\n"
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-c, --catpath mostra i percorsi cat relativi.\n"
-"-g, --global mostra tutti i percorsi man globali.\n"
-"-d, --debug produce informazioni per il debug.\n"
-"-q, --quiet produce meno avvertimenti.\n"
-"-C, --config-file file usa il file di configurazione specificato.\n"
-"-m, --systems sistema indica quale \"sistema\" usare.\n"
-"-V, --version mostra la versione.\n"
-"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
-
-#: src/manpath.c:170
+#: src/manpath.c:72
+msgid "show the entire global manpath"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:74
+msgid "produce fewer warnings"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:76
+msgid "express which `systems' to use"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:138
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr ""
"attenzione: nessun percorso man globale impostato nel file di configurazione "
"%s"
-#: src/security.c:127
+#: src/security.c:114
+#, c-format
msgid "can't set effective uid"
msgstr "impossibile impostare lo uid effettivo"
-#: src/security.c:262
+#: src/security.c:249
+#, c-format
msgid "can't fork"
msgstr "impossibile fare fork"
-#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260
-#, c-format
-msgid "can't resolve %s"
-msgstr "impossibile risolvere %s"
-
-#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174
+#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "attenzione: %s un link simbolico spezzato"
-#: src/straycats.c:344
+#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229
+#, c-format
+msgid "can't resolve %s"
+msgstr "impossibile risolvere %s"
+
+#: src/straycats.c:301
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "Ricerca degli stray cat sotto a %s...\n"
-#: src/straycats.c:383
+#: src/straycats.c:340
#, c-format
msgid "warning: can't update index cache %s"
msgstr "attenzione: impossibile aggiornare l'index %s della cache"
-#: src/ult_src.c:298
+#: src/ult_src.c:267
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s auto referenziante"
-#: src/version.c:44
-#, c-format
-msgid "%s, version %s, %s\n"
-msgstr "%s, versione %s, %s\n"
+#: src/whatis.c:111
+msgid "KEYWORD..."
+msgstr ""
-#: src/whatis.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:112
+msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr ""
-"uso: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-s sezione] [-m sistema] [-M percorso_man] [-C "
-"file]\n"
-" parola_chiave ...\n"
-#: src/whatis.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
-"-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-a, --and require all keywords to match.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug produce informazioni per il debug.\n"
-"-v, --verbose mostra dei messaggi di errore estesi.\n"
-"-r, --regex interpreta ogni parola chiave come "
-"un'espressione\n"
-" regolare (predefinita).\n"
-"-e, --exact cerca la corrispondenza esatta di ogni parola "
-"chiave.\n"
-"-w, --wildcard le parole chiave contengono caratteri jolly.\n"
-"-s, --section sezione ricerca solo all'interno di una sezione.\n"
-"-m, --systems sistema include le pagine di manuale di \"sistema\".\n"
-"-M, --manpath percorso imposta il percorso di ricerca delle pagine di\n"
-" manuale a \"percorso\".\n"
-"-C, --config-file file usa il file di configurazione speficato.\n"
-"-V, --version mostra la versione.\n"
-"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n"
-
-#: src/whatis.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:116
+msgid "print verbose warning messages"
msgstr ""
-"uso: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m sistema] [-M percorso_man] [-C "
-"file]\n"
-" parola_chiave ...\n"
-#: src/whatis.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug produce informazioni per il debug.\n"
-"-v, --verbose mostra messaggi d'errore estesi.\n"
-"-r, --regex interpreta ogni parola chiave come "
-"un'espressione\n"
-" regolare.\n"
-"-w, --wildcard le parole chiave contengono caratteri jolly.\n"
-"-s, --section sezione ricerca solo all'interno della sezione.\n"
-"-m, --systems sistema include le pagine di manuale di \"sistema\".\n"
-"-M, --manpath percorso imposta il percorso di ricerca delle pagine di\n"
-" manuale a \"percorso\".\n"
-"-C, --config-file file usa il file di configurazione specificato.\n"
-"-V, --version mostra la versione.\n"
-"-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n"
-
-#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345
+#: src/whatis.c:117
+msgid "interpret each keyword as a regex"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:118
+msgid "search each keyword for exact match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:119
+msgid "the keyword(s) contain wildcards"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:120
+msgid "require all keywords to match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:121
+msgid "do not trim output to terminal width"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "SECTION"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "search only this section"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:123
+msgid "include alternate systems' man pages"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:125
+msgid "define the locale for this search"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:194
+#, c-format
+msgid "%s what?\n"
+msgstr "%s cosa?\n"
+
+#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "attenzione: %s contiene un riferimeno a se stesso"
-#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346
+#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(oggetto sconosciuto)"
-#: src/whatis.c:572
+#: src/whatis.c:553
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "Il database %s corrotto; lo si ricrei con mandb --create"
-#: src/whatis.c:714
+#: src/whatis.c:691
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: niente di appropriato.\n"
-#: src/whatis.c:856
-#, c-format
-msgid "%s what?\n"
-msgstr "%s cosa?\n"
-
-#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919
+#: src/whatis.c:817
#, c-format
msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr "errore grave: regex \"%s\": %s"
@@ -1015,6 +1003,406 @@ msgstr "Non so quale programma devo lanciare essendo >%s<\n"
msgid "%s: Failed su to user %s\n"
msgstr "%s: su fallito per l'utente %s\n"
+#: src/zsoelim.l:200
+#, c-format
+msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:214
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:236
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:289
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:299
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:339
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
+#~ msgstr "uso: %s [-hV] [database_man]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The man database defaults to %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-V, --version mostra la versione.\n"
+#~ "-h, --help mostra questo messaggio di utilizzo\n"
+#~ "\n"
+#~ "database_man ha valore predefinito %s%s.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
+#~ msgstr "uso: %s [-dhV] [-C file] [-M percorso_man] [sezione] ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug produce informazioni utili al debug.\n"
+#~ "-M, --manpath percorso imposta a \"percorso\" il percorso di ricerca "
+#~ "delle\n"
+#~ " pagine di manuale.\n"
+#~ "-C, --config-file file usa questo file di configurazione.\n"
+#~ "-V, --version mostra la versione.\n"
+#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
+#~ msgstr "uso: %s [-deiIhV] percorso sezione nome\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug produce informazioni utili al debug.\n"
+#~ "-e, --extension limita la ricerca all'estensione \"extension"
+#~ "\".\n"
+#~ "-i, --ignore-case maiuscolo non diverso da minuscolo.\n"
+#~ "-I, --match-case maiuscolo diverso da minuscolo.\n"
+#~ "-V, --version mostra la versione.\n"
+#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
+#~ msgstr "uso: %s [-mcwfhV] file ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-m, --man parse as man page.\n"
+#~ "-c, --cat parse as cat page.\n"
+#~ "-w, --whatis show whatis information.\n"
+#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing "
+#~ "filters.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The defaults are --man and --whatis.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-m, --man legge come pagina di manuale.\n"
+#~ "-c, --cat legge come pagina cat.\n"
+#~ "-w, --whatis mostra le informazioni whatis.\n"
+#~ "-f, --filters mostra la serie di filtri di preprocess.\n"
+#~ "-V, --version mostra la versione.\n"
+#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gli argomenti predefiniti sono --man e --whatis.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-"
+#~ "Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uso: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT dispositivo] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpercorso]\n"
+#~ " [-Ppaginatore] [-Cfile] [-Selenco] [-msistema] [-pstringa] [-"
+#~ "Llocale]\n"
+#~ " [-eestensione] [sezione] pagina ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uso: %s [-c|-f|-k|-w] [-adlhu7V] [-Mpercorso] [-Ppaginatore] [-Cfile]\n"
+#~ " [-Selenco] [-msistema] [-pstringa] [-Llocale] [-eestensione]\n"
+#~ " [sezione] pagina ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
+#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
+#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
+#~ "-W, --where-cat,\n"
+#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
+#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
+#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
+#~ "pages.\n"
+#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
+#~ "chars.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
+#~ "pager."
+#~ msgstr ""
+#~ "-a, --all trova tutte le pagine di manuale "
+#~ "corrispondenti.\n"
+#~ "-d, --debug mostra messaggi utili al debug.\n"
+#~ "-e, --extension limita la ricerca a estensioni di tipo "
+#~ "\"estensione\".\n"
+#~ "-f, --whatis equivalente a whatis.\n"
+#~ "-k, --apropos equivalente ad apropos.\n"
+#~ "-w, --where, --location mostra la posizione fisica della(e) pagina"
+#~ "(e)\n"
+#~ " di manuale.\n"
+#~ "-W, --where-cat,\n"
+#~ " --location-cat mostra la posizione fisica della(e) pagina(e) "
+#~ "cat.\n"
+#~ "-l, --local-file interpreta l'argomento(i) \"pagina\" come un "
+#~ "nome(i)\n"
+#~ " di file locale.\n"
+#~ "-u, --update forza una verifica della consistenza della "
+#~ "cache.\n"
+#~ "-i, --ignore-case cerca le pagine ignorando le differenze tra\n"
+#~ " maiuscolo e minuscolo.\n"
+#~ "-I, --match-case cerca le pagine considerando diversi "
+#~ "maiuscolo\n"
+#~ " e minuscolo.\n"
+#~ "-r, --prompt stringa fornisce il paginatore \"less\" con un "
+#~ "prompt.\n"
+#~ "-c, --catman usata da catman per riformattare pagine cat\n"
+#~ " obsolete.\n"
+#~ "-7, --ascii mostra l'equivalente ASCII di alcuni "
+#~ "caratteri\n"
+#~ " latin1.\n"
+#~ "-E, --encoding codifica usa il device troff selezionato e lo mostra "
+#~ "col\n"
+#~ " pager."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n"
+#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-t, --troff usa %s per formattare le pagine.\n"
+#~ "-T, --troff-device dispositivo usa %s con il dispositivo specificato.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
+#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
+#~ "-X, --gxditview use groff and display through gxditview "
+#~ "(X11):\n"
+#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
+#~ "12."
+#~ msgstr ""
+#~ "-H, --html usa lynx o l'argomento per mostrare pagine "
+#~ "html.\n"
+#~ "-Z, --ditroff usa groff e forza la produzione di ditroff.\n"
+#~ "-X, --gxditview una groff e mostra tramite gxditview (X11):\n"
+#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
+#~ "12."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
+#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n"
+#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man "
+#~ "search.\n"
+#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
+#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
+#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message."
+#~ msgstr ""
+#~ "-D, --default assegna a ogni opzione il valore "
+#~ "predefinito.\n"
+#~ "-C, --config-file file usa questo file di configurazione.\n"
+#~ "-M, --manpath percorso imposta a \"percorso\" il percorso di ricerca "
+#~ "delle\n"
+#~ " pagine di manuale.\n"
+#~ "-P, --pager paginatore usa il programma \"paginatore\" per mostrare\n"
+#~ " l'output.\n"
+#~ "-S, --sections lista usa la lista di sezioni separate da \":\".\n"
+#~ "-m, --systems sistema ricerca le pagine di manuale di un'altro(i)\n"
+#~ " sistema(i) unix.\n"
+#~ "-L, --locale locale definisce la locale per questa particolare "
+#~ "ricerca\n"
+#~ " di manuali.\n"
+#~ "-p, --preprocessor stringa \"stringa\" indica quale preprocessore "
+#~ "lanciare.\n"
+#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
+#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n"
+#~ "-V, --version mostra la versione\n"
+#~ "-h, --help mostra questo messaggio di utilizzo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
+#~ "-t, --to-code encoding for output.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug produce informazioni utili al debug.\n"
+#~ "-M, --manpath percorso imposta a \"percorso\" il percorso di ricerca "
+#~ "delle\n"
+#~ " pagine di manuale.\n"
+#~ "-C, --config-file file usa questo file di configurazione.\n"
+#~ "-V, --version mostra la versione.\n"
+#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
+#~ msgstr "uso: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [percorso_man]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
+#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
+#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
+#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n"
+#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than "
+#~ "updating.\n"
+#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n"
+#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
+#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug produce informazioni per il debug.\n"
+#~ "-q, --quiet lavora silenziosamente, salvo per i messaggi "
+#~ "\"bogus\".\n"
+#~ "-s, --no-straycats non cerca o non aggiunge gli stray cat\n"
+#~ " nelle(alle) basi di dati.\n"
+#~ "-p, --no-purge non rimuove le voci vecchie dal database.\n"
+#~ "-u, --user-db genera solo basi di dati utente.\n"
+#~ "-c, --create ricrea le basi di dati, invece che "
+#~ "aggiornarle.\n"
+#~ "-t, --test verifica la correttezza delle pagine di "
+#~ "manuale.\n"
+#~ "-f, --filename aggiorna solo la chiave di questo file.\n"
+#~ "-C, --config-file usa il file di configurazione specificato.\n"
+#~ "-V, --version mostra la versione.\n"
+#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
+#~ msgstr "uso: %s [[-gcdq] [-C file] [-m sistema]] | [-V] | [-h]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n"
+#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n"
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-c, --catpath mostra i percorsi cat relativi.\n"
+#~ "-g, --global mostra tutti i percorsi man globali.\n"
+#~ "-d, --debug produce informazioni per il debug.\n"
+#~ "-q, --quiet produce meno avvertimenti.\n"
+#~ "-C, --config-file file usa il file di configurazione specificato.\n"
+#~ "-m, --systems sistema indica quale \"sistema\" usare.\n"
+#~ "-V, --version mostra la versione.\n"
+#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"
+
+#~ msgid "%s, version %s, %s\n"
+#~ msgstr "%s, versione %s, %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uso: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-s sezione] [-m sistema] [-M percorso_man] [-C "
+#~ "file]\n"
+#~ " parola_chiave ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
+#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-a, --and require all keywords to match.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug produce informazioni per il debug.\n"
+#~ "-v, --verbose mostra dei messaggi di errore estesi.\n"
+#~ "-r, --regex interpreta ogni parola chiave come "
+#~ "un'espressione\n"
+#~ " regolare (predefinita).\n"
+#~ "-e, --exact cerca la corrispondenza esatta di ogni parola "
+#~ "chiave.\n"
+#~ "-w, --wildcard le parole chiave contengono caratteri jolly.\n"
+#~ "-s, --section sezione ricerca solo all'interno di una sezione.\n"
+#~ "-m, --systems sistema include le pagine di manuale di \"sistema\".\n"
+#~ "-M, --manpath percorso imposta il percorso di ricerca delle pagine "
+#~ "di\n"
+#~ " manuale a \"percorso\".\n"
+#~ "-C, --config-file file usa il file di configurazione speficato.\n"
+#~ "-V, --version mostra la versione.\n"
+#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uso: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m sistema] [-M percorso_man] [-C "
+#~ "file]\n"
+#~ " parola_chiave ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug produce informazioni per il debug.\n"
+#~ "-v, --verbose mostra messaggi d'errore estesi.\n"
+#~ "-r, --regex interpreta ogni parola chiave come "
+#~ "un'espressione\n"
+#~ " regolare.\n"
+#~ "-w, --wildcard le parole chiave contengono caratteri jolly.\n"
+#~ "-s, --section sezione ricerca solo all'interno della sezione.\n"
+#~ "-m, --systems sistema include le pagine di manuale di \"sistema\".\n"
+#~ "-M, --manpath percorso imposta il percorso di ricerca delle pagine "
+#~ "di\n"
+#~ " manuale a \"percorso\".\n"
+#~ "-C, --config-file file usa il file di configurazione specificato.\n"
+#~ "-V, --version mostra la versione.\n"
+#~ "-h, --help mostra questo messaggio d'aiuto.\n"
+
#~ msgid "can't create a temporary filename"
#~ msgstr "impossibile creare un nome di file temporaneo"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index ffe1ecf8..2823b1da 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-11 22:25+09:00\n"
"Last-Translator: UCHIDA Norihiro <KY4N-UCD@asahi-net.or.jp>\n"
"Language-Team: debian-doc <debian-doc@debian.or.jp>\n"
@@ -14,199 +14,211 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240
+#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229
#, c-format
msgid "badly formed configuration directive: '%s'"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:597
+#: lib/pipeline.c:615
+#, c-format
msgid "pipeline input not open"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:610
+#: lib/pipeline.c:628
+#, c-format
msgid "pipeline output not open"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773
-#, fuzzy
+#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791
+#, fuzzy, c-format
msgid "pipe failed"
msgstr "fork ˼Ԥޤ"
-#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245
-#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328
+#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216
+#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "%s 򥪡ץǤޤ"
-#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181
+#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204
+#, c-format
msgid "fork failed"
msgstr "fork ˼Ԥޤ"
-#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819
-#, fuzzy
+#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837
+#, fuzzy, c-format
msgid "dup2 failed"
msgstr "fork ˼Ԥޤ"
-#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838
-#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899
-#, fuzzy
+#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856
+#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917
+#, fuzzy, c-format
msgid "close failed"
msgstr "fork ˼Ԥޤ"
-#: lib/pipeline.c:889
+#: lib/pipeline.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "can't execute %s"
msgstr "%s ¹ԤǤޤ"
-#: lib/pipeline.c:991
+#: lib/pipeline.c:1009
+#, c-format
msgid "closing pipeline input stream failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257
+#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269
+#, c-format
msgid "closing pipeline input failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1003
+#: lib/pipeline.c:1021
+#, c-format
msgid "closing pipeline output stream failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282
+#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294
+#, c-format
msgid "closing pipeline output failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1058
+#: lib/pipeline.c:1076
#, c-format
msgid "%s: %s (core dumped)"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1063
+#: lib/pipeline.c:1081
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1088
+#: lib/pipeline.c:1106
+#, c-format
msgid "waitpid failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1146
+#: lib/pipeline.c:1164
+#, c-format
msgid "can't install SIGCHLD handler"
msgstr ""
-#: libdb/db_delete.c:122
+#: libdb/db_delete.c:104
#, c-format
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "ʣ祭 %s ¸ߤޤ"
-#: libdb/db_lookup.c:83
+#: libdb/db_lookup.c:67
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "index å %s åǤޤ"
-#: libdb/db_lookup.c:90
+#: libdb/db_lookup.c:74
#, c-format
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "index å %s Ƥޤ"
-#: libdb/db_lookup.c:96
+#: libdb/db_lookup.c:80
#, c-format
msgid "cannot replace key %s"
msgstr " %s ֤뤳ȤǤޤ"
-#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217
+#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197
#, c-format
msgid "only %d fields in content"
msgstr "Ȥ %d եɤޤ"
-#: libdb/db_lookup.c:427
+#: libdb/db_lookup.c:377
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "ʣ祭 %s ʸƤӽФǤ"
-#: libdb/db_store.c:64
+#: libdb/db_store.c:49
#, c-format
msgid "cannot insert unused key %s"
msgstr "̤ѥ %s Ǥޤ"
-#: libdb/db_ver.c:62
+#: libdb/db_ver.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr "ٹ: %s ˥С̻Ҥޤ"
-#: libdb/db_ver.c:65
+#: libdb/db_ver.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr "ٹ: %1$s ΥСϡ%3$s ǤϤ %2$s Ǥ"
-#: libdb/db_ver.c:89
+#: libdb/db_ver.c:79
#, c-format
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "̿Ū顼: %s ˥С̻Ҥ񤭹ޤ"
-#: src/accessdb.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
-msgstr "ˡ: %s [-dqsuc|-h|-V] [manpath]\n"
+#: src/accessdb.c:61
+msgid "[MAN DATABASE]"
+msgstr ""
-#: src/accessdb.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The man database defaults to %s%s.\n"
+#: src/accessdb.c:62
+#, c-format
+msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr ""
-"-V, --version Сɽ롣\n"
-"-h, --help λˡɽ롣"
#: src/accessdb.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "%s 򥪡ץǤޤ"
-#: src/catman.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
-msgstr "ˡ: %s [-dhV] [-M manpath] [section] ...\n"
+#: src/catman.c:101
+msgid "[SECTION...]"
+msgstr ""
-#: src/catman.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
+#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106
+#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93
+msgid "emit debugging messages"
msgstr ""
-"-d --debug ǥХå롣\n"
-"-M --manpath path ޥ˥奢ڡθѥ`path'ꤹ롣\n"
-"-V --version Сɽ롣\n"
-"-h --help λˡɽ롣\n"
-#: src/catman.c:154
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "set search path for manual pages to PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+#, fuzzy
+msgid "use this user configuration file"
+msgstr "manpath ե %s 򥪡ץǤޤ"
+
+#: src/catman.c:177
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "ǡ١ %s ɤ߹ޤ"
-#: src/catman.c:193
+#: src/catman.c:216
+#, c-format
msgid "can't get man command's exit status"
msgstr "man ޥɤνλơǤޤ"
-#: src/catman.c:196
+#: src/catman.c:219
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "man ޥɤλơ %d ǼԤޤ"
-#: src/catman.c:249
+#: src/catman.c:272
#, c-format
msgid "unable to reset cursor position in %s"
msgstr "%s ǥ֤ꥻåȤǤޤ"
-#: src/catman.c:304
+#: src/catman.c:324
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr " %s Ƥ NULL Ǥ"
-#: src/catman.c:319
+#: src/catman.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -215,347 +227,408 @@ msgstr ""
"\n"
"man %2$s Υ %1$s cat ե򹹿Ƥޤ\n"
-#: src/catman.c:384
+#: src/catman.c:404
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "%s ˽񤭹ޤ"
-#: src/catman.c:521
+#: src/catman.c:482
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "%s 򹹿Ǥޤ"
-#: src/check_mandirs.c:109
+#: src/check_mandirs.c:92
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "ٹ: %s/man%s/%s.%s*: ĥҤ礷Ƥޤ"
-#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439
+#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "index å %s 򹹿Ǥޤ"
-#: src/check_mandirs.c:245
+#: src/check_mandirs.c:229
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr ""
"ٹ %s ܥå󥯤Ǥ뤫ROFF `.so' ׵᤬Ǥ"
-#: src/check_mandirs.c:298
+#: src/check_mandirs.c:283
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "ٹ: %s: ե̵뤷Ƥޤ"
-#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310
+#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "ٹ: %s: whatis %s(%s) β˼Ԥޤ"
-#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658
-#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130
+#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625
+#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "ǥ쥯ȥ %s 򸡺Ǥޤ"
-#: src/check_mandirs.c:399
+#: src/check_mandirs.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "ѥ`%s' index å򹹿ƤޤԤ..."
-#: src/check_mandirs.c:508
+#: src/check_mandirs.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create index cache directory %s"
msgstr "index å %s Ǥޤ"
-#: src/check_mandirs.c:533
+#: src/check_mandirs.c:512
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "index å %s Ǥޤ"
-#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590
+#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568
msgid "done.\n"
msgstr "λޤ\n"
-#: src/check_mandirs.c:827
+#: src/check_mandirs.c:805
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr ""
-#: src/convert_name.c:59
+#: src/convert_name.c:48
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "%s cat ̾ѴǤޤ"
-#: src/descriptions_store.c:54
+#: src/descriptions_store.c:45
#, c-format
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr ""
-#: src/fake_security.c:61
+#: src/fake_security.c:57
+#, c-format
msgid "can't get passwd structure for uid 0"
msgstr ""
-#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "ٹ: %s: 󤬰㤦ե̵̾뤷Ƥޤ"
-#: src/globbing_test.c:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
-msgstr "ˡ: %s [-dqsuc|-h|-V] [manpath]\n"
+#: src/globbing_test.c:54
+msgid "PATH SECTION NAME"
+msgstr ""
-#: src/globbing_test.c:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262
+msgid "EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263
+msgid "limit search to extension type EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264
+msgid "look for pages case-insensitively (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265
+msgid "look for pages case-sensitively"
msgstr ""
-"-d --debug ǥХå롣\n"
-"-M --manpath path ޥ˥奢ڡθѥ`path'ꤹ롣\n"
-"-V --version Сɽ롣\n"
-"-h --help λˡɽ롣\n"
-#: src/lexgrog.l:357
+#: src/lexgrog.l:345
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr "ٹ: %s whatis %d ХȤĶƤޤڤͤƤޤ"
-#: src/lexgrog_test.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
-msgstr "ˡ: %s [-dhV] [-M manpath] [section] ...\n"
+#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-m, --man parse as man page.\n"
-"-c, --cat parse as cat page.\n"
-"-w, --whatis show whatis information.\n"
-"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n"
-"-E, --encoding encoding override character set.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The defaults are --man and --whatis.\n"
+#: src/lexgrog_test.c:63
+msgid "The defaults are --man and --whatis."
msgstr ""
-"-c --catpath б catpath ɽ롣\n"
-"-g --global Х manpath 򤹤٤ɽ롣\n"
-"-d --debug ǥХå롣\n"
-"-q --quiet ٹۤȤɽʤ\n"
-"-m --systems system ɤ `systems' Ѥ뤫롣\n"
-"-V --version Сɽ롣\n"
-"-h --help λˡɽ롣\n"
-#: src/lexgrog_test.c:133
-#, fuzzy
+#: src/lexgrog_test.c:66
+msgid "parse as man page"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:67
+msgid "parse as cat page"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:68
+msgid "show whatis information"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:69
+msgid "show guessed series of preprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273
+msgid "ENCODING"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70
+msgid "override character set"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:106
+#, fuzzy, c-format
msgid "-m -c: incompatible options"
msgstr " ץ̷⤷Ƥޤ"
-#: src/man.c:198
+#: src/man.c:169
#, c-format
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "ޥɤϥơ %d ǽλޤ: %s"
-#: src/man.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+#: src/man.c:238
+msgid "[SECTION] PAGE..."
msgstr ""
-"ˡ: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager] [-Slist]\n"
-" [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension] [section] "
-"page ...\n"
-#: src/man.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+#: src/man.c:244
+msgid "reset all options to their default values"
msgstr ""
-"ˡ: %s [-c|-f|-k|-w] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager] [-Slist] [-msystem]\n"
-" [-pstring] [-Llocale] [-eextension] [section] page ...\n"
-#: src/man.c:338
-#, fuzzy
+#: src/man.c:246
+msgid "Main modes of operation:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:247
+msgid "equivalent to whatis"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:248
+msgid "equivalent to apropos"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:249
+msgid "print physical location of man page(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:251
+msgid "print physical location of cat file(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:253
+msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:254
+msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255 src/manconv.c:105
+msgid "CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255
+msgid "output source page encoded in CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:257
+msgid "Finding manual pages:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:259 src/whatis.c:125
+msgid "LOCALE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:259
+msgid "define the locale for this particular man search"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123
+msgid "SYSTEM"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260
+msgid "search for man pages from other unix system(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "LIST"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "use colon separated section list"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:266
+msgid "find all matching manual pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:267
+msgid "force a cache consistency check"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:269
+msgid "Controlling formatted output:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "PAGER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "use program PAGER to display output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271 src/man.c:274
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271
+msgid "provide the `less' pager with a prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:272
+msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:273
+msgid "use the selected nroff device and display in pager"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:274
msgid ""
-"-a, --all find all matching manual pages.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
-"-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
-"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
-"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
-"(s).\n"
-"-u, --update force a cache consistency check.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
-"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
-"pages.\n"
-"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
-"chars.\n"
-"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
-"pager."
-msgstr ""
-"-a, --all ޥå뤹٤ƤΥޥ˥奢ڡ򸡺롣\n"
-"-d, --debug ǥХåϤ롣\n"
-"-e, --extension ĥҷ`extension'˸ꤹ롣\n"
-"-f, --whatis ޥ whatis Ʊ\n"
-"-k, --apropos ޥ apropos Ʊ\n"
-"-w, --where, --location ޥ˥奢ڡμºݤξϤ롣\n"
-"-l, --local-file `page'ե̾Ȥߤʤ\n"
-"-u, --update Ū˥åå롣\n"
-"-r, --prompt string `less'ڡΥץץȤꤹ롣\n"
-"-c, --catman Ť cat ڡƥեޥåȤ(catman "
-")\n"
-"-7, --ascii latin1 ʸ ASCII Ѵɽ롣"
-
-#: src/man.c:356
+"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
+"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
+"g - grap, r - refer, v - vgrind"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:278
#, c-format
-msgid ""
-"-t, --troff use %s to format pages.\n"
-"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+msgid "use %s to format pages"
msgstr ""
-"-t, --troff ڡ %s Ѥ롣\n"
-"-T, --troff-device device 򤷤ǥХ %s Ѥ롣\n"
-#: src/man.c:360
-msgid ""
-"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
-"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
-"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n"
-" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
+#: src/man.c:279
+msgid "DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:280
+#, c-format
+msgid "use %s with selected device"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:286
+msgid "BROWSER"
msgstr ""
-#: src/man.c:368
+#: src/man.c:287
+#, c-format
+msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:288
+#, fuzzy
+msgid "use groff and force it to produce ditroff"
+msgstr ""
+"-Z, --ditroff groff ѤƶŪ ditroff 롣"
+
+#: src/man.c:289
+msgid "RESOLUTION"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:291
#, fuzzy
msgid ""
-"-D, --default reset all options to their default values.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
-"-S, --sections list use colon separated section list.\n"
-"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this particular man "
-"search.\n"
-"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
-" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
-" g - grap r - refer v - vgrind\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message."
-msgstr ""
-"-D, --default ٤ƤΥץǥե᤹ͤ\n"
-"-M, --manpath path ޥ˥奢ڡθѥ`path'ꤹ롣\n"
-"-P, --pager pager ɽ˥ץ`pager'Ѥ롣\n"
-"-S, --sections list Ƕڤä`list'Ѥ롣\n"
-"-m, --systems system ¾ UNIX ƥΥޥ˥奢ڡ򸡺"
-"롣\n"
-"-L, --locale locale ޥ˥奢ڡθФƥ`locale'"
-"롣\n"
-"-p, --preprocessor string ץץå`string'¹Ԥ褦˻ꤹ롣"
-
-#: src/man.c:391 src/man.c:463
+"use groff and display through gxditview (X11):\n"
+"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
+msgstr ""
+" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
+
+#: src/man.c:450
+msgid ": incompatible options"
+msgstr " ץ̷⤷Ƥޤ"
+
+#: src/man.c:498 src/man.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "ޥ˥奢 %s ϿƤޤ"
-#: src/man.c:393
+#: src/man.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr " %s Υޥ˥奢ڡꤷƤ\n"
-#: src/man.c:397
+#: src/man.c:504
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "ޥ˥奢ڡꤷƤ\n"
-#: src/man.c:460
+#: src/man.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "ޥ˥奢 %s ϿƤޤ"
-#: src/man.c:468
+#: src/man.c:575
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr ""
-#: src/man.c:630 src/man.c:2101
+#: src/man.c:736 src/man.c:2057
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "%s ˥ǥ쥯ȥѹǤޤ"
-#: src/man.c:809
+#: src/man.c:914
msgid " Manual page "
msgstr ""
-#: src/man.c:879 src/man.c:2949
+#: src/man.c:984 src/man.c:2904
#, fuzzy, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "man ޥɤλơ %d ǼԤޤ"
-#: src/man.c:1150
-msgid ": incompatible options"
-msgstr " ץ̷⤷Ƥޤ"
-
-#: src/man.c:1456
+#: src/man.c:1415
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "ʥץץå `%c' ̵뤷Ƥޤ"
-#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277
+#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "%s νͭԤѹǤޤ"
-#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241
+#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "%s ε°ѹǤޤ"
-#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184
+#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "%s ̾ %s ѹǤޤ"
-#: src/man.c:1778
+#: src/man.c:1735
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "%s ̾ %s ѹǤޤ"
-#: src/man.c:1787
+#: src/man.c:1744
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "%s (unlink)Ǥޤ"
-#: src/man.c:1820
+#: src/man.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "Ūʥե̾Ǥޤ"
-#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022
+#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "ǥ쥯ȥ %s 򸡺Ǥޤ"
-#: src/man.c:1963
+#: src/man.c:1919
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "manpath ե %s 򥪡ץǤޤ"
-#: src/man.c:1998 src/man.c:2027
+#: src/man.c:1954 src/man.c:1983
#, fuzzy, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "ǥ쥯ȥ %s 򸡺Ǥޤ"
-#: src/man.c:2245
+#: src/man.c:2204
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -564,120 +637,126 @@ msgstr ""
"\n"
"catman ⡼ɤ %s ˽񤭹ߤǤޤ"
-#: src/man.c:2803
+#: src/man.c:2758
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "ٹ: %s: whatis %s(%s) β˼Ԥޤ"
-#: src/man.c:3143
+#: src/man.c:3098
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr ""
-#: src/man.c:3262
+#: src/man.c:3217
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- : %s [ (return) | å (Ctrl-D) | λ (Ctrl-C) ]\n"
-#: src/manconv.c:94
+#: src/manconv.c:101
+msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "CODE:..."
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "possible encodings of original text"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:105
+msgid "encoding for output"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148
#, c-format
-msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n"
+msgid "must specify an input encoding"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:97
+#: src/manconv.c:143
+#, c-format
+msgid "must specify an output encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
-"-t, --to-code encoding for output.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d --debug ǥХå롣\n"
-"-M --manpath path ޥ˥奢ڡθѥ`path'ꤹ롣\n"
-"-V --version Сɽ롣\n"
-"-h --help λˡɽ롣\n"
-
-#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271
-#, fuzzy
msgid "can't write to standard output"
msgstr "%s ˽񤭹ޤ"
-#: src/manconv.c:281
+#: src/manconv.c:302
+#, c-format
msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355
-msgid "must specify an input encoding"
+#: src/mandb.c:94
+msgid "[MANPATH]"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:349
-msgid "must specify an output encoding"
+#: src/mandb.c:98
+msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
-msgstr "ˡ: %s [-dqsuc|-h|-V] [manpath]\n"
+#: src/mandb.c:99
+msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
+msgstr ""
-#: src/mandb.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
-"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
-"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
-"-u, --user-db produce user databases only.\n"
-"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n"
-"-t, --test check manual pages for correctness.\n"
-"-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
-"-C, --config-file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d --debug ǥХåɽ롣\n"
-"-q --quiet 'ǥ쥯ȥȥե̾԰'ηٹΤ߽"
-"롣\n"
-"-s --no-straycats roff ʤ cat եθ DB ؤɲäԤ"
-"ʤ\n"
-"-u --user-db 桼ѥǡ١Τߤ롣\n"
-"-c --create ǡ١򹹿˺ǽ餫ľ\n"
-"-V --version Сɽ롣\n"
-"-h --help λˡɽ롣\n"
-
-#: src/mandb.c:177 src/security.c:221
+#: src/mandb.c:100
+msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:101
+msgid "produce user databases only"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:102
+msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:103
+msgid "check manual pages for correctness"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "FILENAME"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "update just the entry for this filename"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:197 src/security.c:208
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "%s Ǥޤ"
-#: src/mandb.c:218
+#: src/mandb.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "%s ˽񤭹ޤ"
-#: src/mandb.c:223
+#: src/mandb.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "%s Ǥޤ"
-#: src/mandb.c:401
+#: src/mandb.c:421
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "%s ۲Υޥ˥奢ڡƤޤ...\n"
-#: src/mandb.c:600 src/security.c:149
+#: src/mandb.c:574 src/security.c:136
#, c-format
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "setuid 줿 man 桼 \"%s\" ¸ߤޤ"
-#: src/mandb.c:628
+#: src/mandb.c:595
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr ""
"ٹ: %s MANDB_MAP λϤޤ󡣤ʤ manpath Ѥޤ"
-#: src/mandb.c:692
+#: src/mandb.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
@@ -686,260 +765,231 @@ msgstr ""
"%d ս man ֥ǥ쥯ȥ˿ޥ˥奢ڡޤ\n"
"%d ĤΥޥ˥奢ڡ"
-#: src/mandb.c:696
+#: src/mandb.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "%d stray cats were added.\n"
msgstr " %d Ĥ roff Τʤ cat ե"
-#: src/mandb.c:698
+#: src/mandb.c:665
#, c-format
msgid "%d old database entries were purged.\n"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:712
+#: src/mandb.c:679
#, c-format
msgid "No databases created."
msgstr ""
-#: src/manp.c:329
+#: src/manp.c:311
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "manpath ե %s ƤǤޤ"
-#: src/manp.c:335
+#: src/manp.c:317
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "ٹ: %s"
-#: src/manp.c:341
+#: src/manp.c:323
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "ٹ: %s ϥǥ쥯ȥǤϤޤ"
-#: src/manp.c:346
+#: src/manp.c:328
+#, c-format
msgid "manpath list too long"
msgstr ""
-#: src/manp.c:614
+#: src/manp.c:591
+#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "ٹ: $PATH ꤵƤޤ"
-#: src/manp.c:621
+#: src/manp.c:598
+#, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "ٹ: $PATH Ƥޤ"
-#: src/manp.c:649
+#: src/manp.c:626
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr "ٹ: $MANPATH ꤵƤޤ%s ɲäޤ"
-#: src/manp.c:660
+#: src/manp.c:637
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr "ٹ: $MANPATH ꤵƤޤ%s ɲäޤ"
-#: src/manp.c:672
+#: src/manp.c:649
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "ٹ: $MANPATH ꤵƤޤ%s ޤ"
-#: src/manp.c:685
+#: src/manp.c:662
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "ٹ: $MANPATH ꤵƤޤ%s ̵뤷ޤ"
-#: src/manp.c:718 src/manp.c:745
+#: src/manp.c:695 src/manp.c:722
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "ٹ: cat ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
-#: src/manp.c:807
+#: src/manp.c:784
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "ǥ쥯ȥꥹ `%s' ϤǤޤ"
-#: src/manp.c:854
+#: src/manp.c:831
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "manpath ե %s 򥪡ץǤޤ"
-#: src/manp.c:883
+#: src/manp.c:860
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "ٹ: ɬפʥǥ쥯ȥ %s ¸ߤޤ"
-#: src/manp.c:1089
+#: src/manp.c:1066
+#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "ȥǥ쥯ȥǤޤ"
-#: src/manp.c:1209
+#: src/manp.c:1186
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "ٹ: %s %s ǻϤޤäƤޤ"
-#: src/manpath.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
-msgstr "ˡ: %s [[-gcdq] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
+#: src/manpath.c:71
+msgid "show relative catpaths"
+msgstr ""
-#: src/manpath.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-c, --catpath show relative catpaths.\n"
-"-g, --global show the entire global manpath.\n"
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-c --catpath б catpath ɽ롣\n"
-"-g --global Х manpath 򤹤٤ɽ롣\n"
-"-d --debug ǥХå롣\n"
-"-q --quiet ٹۤȤɽʤ\n"
-"-m --systems system ɤ `systems' Ѥ뤫롣\n"
-"-V --version Сɽ롣\n"
-"-h --help λˡɽ롣\n"
-
-#: src/manpath.c:170
+#: src/manpath.c:72
+msgid "show the entire global manpath"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:74
+msgid "produce fewer warnings"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:76
+msgid "express which `systems' to use"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:138
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr "ٹ: ե %s ˥Х manpath ꤬ޤ"
-#: src/security.c:127
+#: src/security.c:114
+#, c-format
msgid "can't set effective uid"
msgstr "ͭ UID Ǥޤ"
-#: src/security.c:262
+#: src/security.c:249
+#, c-format
msgid "can't fork"
msgstr "fork Ǥޤ"
-#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260
-#, c-format
-msgid "can't resolve %s"
-msgstr "%s Ǥޤ"
-
-#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174
+#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "ٹ: %s ϥܥå󥯤ڤƤޤ"
-#: src/straycats.c:344
+#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229
+#, c-format
+msgid "can't resolve %s"
+msgstr "%s Ǥޤ"
+
+#: src/straycats.c:301
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "%s ۲ roff ʤ cat եåƤޤ...\n"
-#: src/straycats.c:383
+#: src/straycats.c:340
#, c-format
msgid "warning: can't update index cache %s"
msgstr "ٹ: index å %s 򹹿Ǥޤ"
-#: src/ult_src.c:298
+#: src/ult_src.c:267
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s ϼʬȤ򻲾ȤƤޤ"
-#: src/version.c:44
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s, version %s, %s\n"
-msgstr "%s, С %s, %s (fpolacco@debian.org)\n"
+#: src/whatis.c:111
+msgid "KEYWORD..."
+msgstr ""
-#: src/whatis.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:112
+msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr ""
-"ˡ: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m systems] [-M manpath] | [-h] | [-V] "
-"keyword ...\n"
-#: src/whatis.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
-"-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-a, --and require all keywords to match.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d --debug\t\tǥХå롣\n"
-"-r --regex \t\tɤɽȤƲ᤹롣(ǥե)\n"
-"-e --exact \t\t̩˥ޥå륭ɤ򸡺롣\n"
-"-w --wildcard\t\tɤ磻ɥɤޤࡣ\n"
-"-m --systems system\t¾Υƥ `system' Υޥ˥奢ڡޤ롣\n"
-"-M --manpath path\tޥ˥奢ڡθѥ `path' ꤹ롣\n"
-"-V --version\t\tСɽ롣\n"
-"-h --help\t\tλˡɽ롣\n"
-
-#: src/whatis.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:116
+msgid "print verbose warning messages"
msgstr ""
-"ˡ: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m systems] [-M manpath] | [-h] | [-V] "
-"keyword ...\n"
-#: src/whatis.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d --debug\t\tǥХå롣\n"
-"-r --regex \t\tɤɽȤƲ᤹롣\n"
-"-w --wildcard\t\tɤ磻ɥɤޤࡣ\n"
-"-m --systems system\t¾Υƥ `system' Υޥ˥奢ڡޤ롣\n"
-"-M --manpath path\tޥ˥奢ڡθѥ `path' ꤹ롣\n"
-"-V --version\t\tСɽ롣\n"
-"-h --help\t\tλˡɽ롣\n"
-
-#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345
+#: src/whatis.c:117
+msgid "interpret each keyword as a regex"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:118
+msgid "search each keyword for exact match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:119
+msgid "the keyword(s) contain wildcards"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:120
+msgid "require all keywords to match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:121
+msgid "do not trim output to terminal width"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "SECTION"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "search only this section"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:123
+msgid "include alternate systems' man pages"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:125
+msgid "define the locale for this search"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:194
+#, c-format
+msgid "%s what?\n"
+msgstr "%s ɤϲǤ\n"
+
+#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "ٹ: %s ϥǥ쥯ȥǤϤޤ"
-#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346
+#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339
#, fuzzy
msgid "(unknown subject)"
msgstr "()"
-#: src/whatis.c:572
+#: src/whatis.c:553
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:714
+#: src/whatis.c:691
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: ŬڤʤΤϤޤǤ\n"
-#: src/whatis.c:856
-#, c-format
-msgid "%s what?\n"
-msgstr "%s ɤϲǤ\n"
-
-#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919
+#: src/whatis.c:817
#, c-format
msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr "̿Ū顼: ɽ `%s': %s"
@@ -954,6 +1004,344 @@ msgstr ""
msgid "%s: Failed su to user %s\n"
msgstr ""
+#: src/zsoelim.l:200
+#, c-format
+msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:214
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:236
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:289
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:299
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:339
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
+#~ msgstr "ˡ: %s [-dqsuc|-h|-V] [manpath]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The man database defaults to %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-V, --version Сɽ롣\n"
+#~ "-h, --help λˡɽ롣"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
+#~ msgstr "ˡ: %s [-dhV] [-M manpath] [section] ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d --debug ǥХå롣\n"
+#~ "-M --manpath path ޥ˥奢ڡθѥ`path'ꤹ"
+#~ "롣\n"
+#~ "-V --version Сɽ롣\n"
+#~ "-h --help λˡɽ롣\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
+#~ msgstr "ˡ: %s [-dqsuc|-h|-V] [manpath]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d --debug ǥХå롣\n"
+#~ "-M --manpath path ޥ˥奢ڡθѥ`path'ꤹ"
+#~ "롣\n"
+#~ "-V --version Сɽ롣\n"
+#~ "-h --help λˡɽ롣\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
+#~ msgstr "ˡ: %s [-dhV] [-M manpath] [section] ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-m, --man parse as man page.\n"
+#~ "-c, --cat parse as cat page.\n"
+#~ "-w, --whatis show whatis information.\n"
+#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing "
+#~ "filters.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The defaults are --man and --whatis.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-c --catpath б catpath ɽ롣\n"
+#~ "-g --global Х manpath 򤹤٤ɽ롣\n"
+#~ "-d --debug ǥХå롣\n"
+#~ "-q --quiet ٹۤȤɽʤ\n"
+#~ "-m --systems system ɤ `systems' Ѥ뤫롣\n"
+#~ "-V --version Сɽ롣\n"
+#~ "-h --help λˡɽ롣\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-"
+#~ "Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ˡ: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager] [-"
+#~ "Slist]\n"
+#~ " [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension] [section] "
+#~ "page ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ˡ: %s [-c|-f|-k|-w] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager] [-Slist] [-"
+#~ "msystem]\n"
+#~ " [-pstring] [-Llocale] [-eextension] [section] page ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
+#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
+#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
+#~ "-W, --where-cat,\n"
+#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
+#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
+#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
+#~ "pages.\n"
+#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
+#~ "chars.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
+#~ "pager."
+#~ msgstr ""
+#~ "-a, --all ޥå뤹٤ƤΥޥ˥奢ڡ򸡺"
+#~ "롣\n"
+#~ "-d, --debug ǥХåϤ롣\n"
+#~ "-e, --extension ĥҷ`extension'˸ꤹ롣\n"
+#~ "-f, --whatis ޥ whatis Ʊ\n"
+#~ "-k, --apropos ޥ apropos Ʊ\n"
+#~ "-w, --where, --location ޥ˥奢ڡμºݤξϤ롣\n"
+#~ "-l, --local-file `page'ե̾Ȥߤʤ\n"
+#~ "-u, --update Ū˥åå롣\n"
+#~ "-r, --prompt string `less'ڡΥץץȤꤹ롣\n"
+#~ "-c, --catman Ť cat ڡƥեޥåȤ(catman "
+#~ ")\n"
+#~ "-7, --ascii latin1 ʸ ASCII Ѵɽ롣"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n"
+#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-t, --troff ڡ %s Ѥ롣\n"
+#~ "-T, --troff-device device 򤷤ǥХ %s Ѥ롣\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
+#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n"
+#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man "
+#~ "search.\n"
+#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
+#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
+#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message."
+#~ msgstr ""
+#~ "-D, --default ٤ƤΥץǥե᤹ͤ\n"
+#~ "-M, --manpath path ޥ˥奢ڡθѥ`path'ꤹ"
+#~ "롣\n"
+#~ "-P, --pager pager ɽ˥ץ`pager'Ѥ롣\n"
+#~ "-S, --sections list Ƕڤä`list'Ѥ롣\n"
+#~ "-m, --systems system ¾ UNIX ƥΥޥ˥奢ڡ򸡺"
+#~ "롣\n"
+#~ "-L, --locale locale ޥ˥奢ڡθФƥ"
+#~ "`locale'롣\n"
+#~ "-p, --preprocessor string ץץå`string'¹Ԥ褦˻ꤹ"
+#~ "롣"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
+#~ "-t, --to-code encoding for output.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d --debug ǥХå롣\n"
+#~ "-M --manpath path ޥ˥奢ڡθѥ`path'ꤹ"
+#~ "롣\n"
+#~ "-V --version Сɽ롣\n"
+#~ "-h --help λˡɽ롣\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
+#~ msgstr "ˡ: %s [-dqsuc|-h|-V] [manpath]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
+#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
+#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
+#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n"
+#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than "
+#~ "updating.\n"
+#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n"
+#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
+#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d --debug ǥХåɽ롣\n"
+#~ "-q --quiet 'ǥ쥯ȥȥե̾԰'ηٹΤ߽"
+#~ "Ϥ롣\n"
+#~ "-s --no-straycats roff ʤ cat եθ DB ؤɲä"
+#~ "ʤ\n"
+#~ "-u --user-db 桼ѥǡ١Τߤ롣\n"
+#~ "-c --create ǡ١򹹿˺ǽ餫ľ\n"
+#~ "-V --version Сɽ롣\n"
+#~ "-h --help λˡɽ롣\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
+#~ msgstr "ˡ: %s [[-gcdq] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n"
+#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n"
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-c --catpath б catpath ɽ롣\n"
+#~ "-g --global Х manpath 򤹤٤ɽ롣\n"
+#~ "-d --debug ǥХå롣\n"
+#~ "-q --quiet ٹۤȤɽʤ\n"
+#~ "-m --systems system ɤ `systems' Ѥ뤫롣\n"
+#~ "-V --version Сɽ롣\n"
+#~ "-h --help λˡɽ롣\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s, version %s, %s\n"
+#~ msgstr "%s, С %s, %s (fpolacco@debian.org)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ˡ: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m systems] [-M manpath] | [-h] | [-V] "
+#~ "keyword ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
+#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-a, --and require all keywords to match.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d --debug\t\tǥХå롣\n"
+#~ "-r --regex \t\tɤɽȤƲ᤹롣(ǥե)\n"
+#~ "-e --exact \t\t̩˥ޥå륭ɤ򸡺롣\n"
+#~ "-w --wildcard\t\tɤ磻ɥɤޤࡣ\n"
+#~ "-m --systems system\t¾Υƥ `system' Υޥ˥奢ڡޤ롣\n"
+#~ "-M --manpath path\tޥ˥奢ڡθѥ `path' ꤹ롣\n"
+#~ "-V --version\t\tСɽ롣\n"
+#~ "-h --help\t\tλˡɽ롣\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ˡ: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m systems] [-M manpath] | [-h] | [-V] "
+#~ "keyword ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d --debug\t\tǥХå롣\n"
+#~ "-r --regex \t\tɤɽȤƲ᤹롣\n"
+#~ "-w --wildcard\t\tɤ磻ɥɤޤࡣ\n"
+#~ "-m --systems system\t¾Υƥ `system' Υޥ˥奢ڡޤ롣\n"
+#~ "-M --manpath path\tޥ˥奢ڡθѥ `path' ꤹ롣\n"
+#~ "-V --version\t\tСɽ롣\n"
+#~ "-h --help\t\tλˡɽ롣\n"
+
#~ msgid "can't create a temporary filename"
#~ msgstr "Ūʥե̾Ǥޤ"
@@ -1035,22 +1423,10 @@ msgstr ""
#~ ")Ѥ롣\n"
#~ msgid ""
-#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff."
-#~ msgstr ""
-#~ "-Z, --ditroff groff ѤƶŪ ditroff 롣"
-
-#~ msgid ""
#~ "-X, --gxditview use groff and display through gditview (X11):"
#~ msgstr ""
#~ "-X, --gxditview groff Ѥgditview ͳǽϤ (X11):"
-#~ msgid ""
-#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
-#~ "12."
-#~ msgstr ""
-#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
-#~ "12"
-
#~ msgid "warning: %s does not have a man tree component"
#~ msgstr "ٹ: %s ϥޥĥ꡼ι򤷤Ƥޤ"
diff --git a/po/man-db.pot b/po/man-db.pot
index e578b22a..6544de45 100644
--- a/po/man-db.pot
+++ b/po/man-db.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: man-db 2.5.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,143 +16,150 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240
+#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229
#, c-format
msgid "badly formed configuration directive: '%s'"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:597
+#: lib/pipeline.c:615
+#, c-format
msgid "pipeline input not open"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:610
+#: lib/pipeline.c:628
+#, c-format
msgid "pipeline output not open"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773
+#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791
+#, c-format
msgid "pipe failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245
-#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328
+#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216
+#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181
+#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204
+#, c-format
msgid "fork failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819
+#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837
+#, c-format
msgid "dup2 failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838
-#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899
+#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856
+#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917
+#, c-format
msgid "close failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:889
+#: lib/pipeline.c:907
#, c-format
msgid "can't execute %s"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:991
+#: lib/pipeline.c:1009
+#, c-format
msgid "closing pipeline input stream failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257
+#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269
+#, c-format
msgid "closing pipeline input failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1003
+#: lib/pipeline.c:1021
+#, c-format
msgid "closing pipeline output stream failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282
+#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294
+#, c-format
msgid "closing pipeline output failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1058
+#: lib/pipeline.c:1076
#, c-format
msgid "%s: %s (core dumped)"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1063
+#: lib/pipeline.c:1081
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1088
+#: lib/pipeline.c:1106
+#, c-format
msgid "waitpid failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1146
+#: lib/pipeline.c:1164
+#, c-format
msgid "can't install SIGCHLD handler"
msgstr ""
-#: libdb/db_delete.c:122
+#: libdb/db_delete.c:104
#, c-format
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr ""
-#: libdb/db_lookup.c:83
+#: libdb/db_lookup.c:67
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr ""
-#: libdb/db_lookup.c:90
+#: libdb/db_lookup.c:74
#, c-format
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr ""
-#: libdb/db_lookup.c:96
+#: libdb/db_lookup.c:80
#, c-format
msgid "cannot replace key %s"
msgstr ""
-#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217
+#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197
#, c-format
msgid "only %d fields in content"
msgstr ""
-#: libdb/db_lookup.c:427
+#: libdb/db_lookup.c:377
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr ""
-#: libdb/db_store.c:64
+#: libdb/db_store.c:49
#, c-format
msgid "cannot insert unused key %s"
msgstr ""
-#: libdb/db_ver.c:62
+#: libdb/db_ver.c:54
#, c-format
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr ""
-#: libdb/db_ver.c:65
+#: libdb/db_ver.c:57
#, c-format
msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr ""
-#: libdb/db_ver.c:89
+#: libdb/db_ver.c:79
#, c-format
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr ""
-#: src/accessdb.c:81
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
+#: src/accessdb.c:61
+msgid "[MAN DATABASE]"
msgstr ""
-#: src/accessdb.c:83
+#: src/accessdb.c:62
#, c-format
-msgid ""
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The man database defaults to %s%s.\n"
+msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr ""
#: src/accessdb.c:129
@@ -160,687 +167,816 @@ msgstr ""
msgid "can't open %s for reading"
msgstr ""
-#: src/catman.c:136
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
+#: src/catman.c:101
+msgid "[SECTION...]"
msgstr ""
-#: src/catman.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
+#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106
+#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93
+msgid "emit debugging messages"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr ""
-#: src/catman.c:154
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+msgid "use this user configuration file"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:177
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr ""
-#: src/catman.c:193
+#: src/catman.c:216
+#, c-format
msgid "can't get man command's exit status"
msgstr ""
-#: src/catman.c:196
+#: src/catman.c:219
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr ""
-#: src/catman.c:249
+#: src/catman.c:272
#, c-format
msgid "unable to reset cursor position in %s"
msgstr ""
-#: src/catman.c:304
+#: src/catman.c:324
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr ""
-#: src/catman.c:319
+#: src/catman.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n"
msgstr ""
-#: src/catman.c:384
+#: src/catman.c:404
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr ""
-#: src/catman.c:521
+#: src/catman.c:482
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:109
+#: src/check_mandirs.c:92
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439
+#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:245
+#: src/check_mandirs.c:229
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:298
+#: src/check_mandirs.c:283
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310
+#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658
-#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130
+#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625
+#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:399
+#: src/check_mandirs.c:384
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:508
+#: src/check_mandirs.c:487
#, c-format
msgid "can't create index cache directory %s"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:533
+#: src/check_mandirs.c:512
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590
+#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568
msgid "done.\n"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:827
+#: src/check_mandirs.c:805
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr ""
-#: src/convert_name.c:59
+#: src/convert_name.c:48
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr ""
-#: src/descriptions_store.c:54
+#: src/descriptions_store.c:45
#, c-format
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr ""
-#: src/fake_security.c:61
+#: src/fake_security.c:57
+#, c-format
msgid "can't get passwd structure for uid 0"
msgstr ""
-#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr ""
-#: src/globbing_test.c:61
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
+#: src/globbing_test.c:54
+msgid "PATH SECTION NAME"
msgstr ""
-#: src/globbing_test.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262
+msgid "EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263
+msgid "limit search to extension type EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264
+msgid "look for pages case-insensitively (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265
+msgid "look for pages case-sensitively"
msgstr ""
-#: src/lexgrog.l:357
+#: src/lexgrog.l:345
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:77
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
+#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90
+msgid "FILE..."
msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"-m, --man parse as man page.\n"
-"-c, --cat parse as cat page.\n"
-"-w, --whatis show whatis information.\n"
-"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n"
-"-E, --encoding encoding override character set.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The defaults are --man and --whatis.\n"
+#: src/lexgrog_test.c:63
+msgid "The defaults are --man and --whatis."
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:66
+msgid "parse as man page"
msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:133
+#: src/lexgrog_test.c:67
+msgid "parse as cat page"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:68
+msgid "show whatis information"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:69
+msgid "show guessed series of preprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273
+msgid "ENCODING"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70
+msgid "override character set"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:106
+#, c-format
msgid "-m -c: incompatible options"
msgstr ""
-#: src/man.c:198
+#: src/man.c:169
#, c-format
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr ""
-#: src/man.c:325
-#, c-format
+#: src/man.c:238
+msgid "[SECTION] PAGE..."
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:244
+msgid "reset all options to their default values"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:246
+msgid "Main modes of operation:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:247
+msgid "equivalent to whatis"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:248
+msgid "equivalent to apropos"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:249
+msgid "print physical location of man page(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:251
+msgid "print physical location of cat file(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:253
+msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:254
+msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255 src/manconv.c:105
+msgid "CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255
+msgid "output source page encoded in CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:257
+msgid "Finding manual pages:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:259 src/whatis.c:125
+msgid "LOCALE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:259
+msgid "define the locale for this particular man search"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123
+msgid "SYSTEM"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260
+msgid "search for man pages from other unix system(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "LIST"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "use colon separated section list"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:266
+msgid "find all matching manual pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:267
+msgid "force a cache consistency check"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:269
+msgid "Controlling formatted output:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "PAGER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "use program PAGER to display output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271 src/man.c:274
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271
+msgid "provide the `less' pager with a prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:272
+msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:273
+msgid "use the selected nroff device and display in pager"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:274
msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
+"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
+"g - grap, r - refer, v - vgrind"
msgstr ""
-#: src/man.c:331
+#: src/man.c:278
#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+msgid "use %s to format pages"
msgstr ""
-#: src/man.c:338
-msgid ""
-"-a, --all find all matching manual pages.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
-"-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
-"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
-"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
-"(s).\n"
-"-u, --update force a cache consistency check.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
-"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
-"pages.\n"
-"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
-"chars.\n"
-"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
-"pager."
-msgstr ""
-
-#: src/man.c:356
+#: src/man.c:279
+msgid "DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:280
#, c-format
-msgid ""
-"-t, --troff use %s to format pages.\n"
-"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+msgid "use %s with selected device"
msgstr ""
-#: src/man.c:360
-msgid ""
-"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
-"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
-"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n"
-" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
+#: src/man.c:286
+msgid "BROWSER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:287
+#, c-format
+msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:288
+msgid "use groff and force it to produce ditroff"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:289
+msgid "RESOLUTION"
msgstr ""
-#: src/man.c:368
+#: src/man.c:291
msgid ""
-"-D, --default reset all options to their default values.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
-"-S, --sections list use colon separated section list.\n"
-"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this particular man "
-"search.\n"
-"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
-" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
-" g - grap r - refer v - vgrind\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message."
-msgstr ""
-
-#: src/man.c:391 src/man.c:463
+"use groff and display through gxditview (X11):\n"
+"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:450
+msgid ": incompatible options"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:498 src/man.c:570
#, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr ""
-#: src/man.c:393
+#: src/man.c:500
#, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr ""
-#: src/man.c:397
+#: src/man.c:504
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr ""
-#: src/man.c:460
+#: src/man.c:567
#, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr ""
-#: src/man.c:468
+#: src/man.c:575
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr ""
-#: src/man.c:630 src/man.c:2101
+#: src/man.c:736 src/man.c:2057
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr ""
-#: src/man.c:809
+#: src/man.c:914
msgid " Manual page "
msgstr ""
-#: src/man.c:879 src/man.c:2949
+#: src/man.c:984 src/man.c:2904
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr ""
-#: src/man.c:1150
-msgid ": incompatible options"
-msgstr ""
-
-#: src/man.c:1456
+#: src/man.c:1415
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr ""
-#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277
+#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr ""
-#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241
+#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr ""
-#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184
+#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr ""
-#: src/man.c:1778
+#: src/man.c:1735
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr ""
-#: src/man.c:1787
+#: src/man.c:1744
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr ""
-#: src/man.c:1820
+#: src/man.c:1777
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr ""
-#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022
+#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr ""
-#: src/man.c:1963
+#: src/man.c:1919
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr ""
-#: src/man.c:1998 src/man.c:2027
+#: src/man.c:1954 src/man.c:1983
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr ""
-#: src/man.c:2245
+#: src/man.c:2204
#, c-format
msgid ""
"\n"
"cannot write to %s in catman mode"
msgstr ""
-#: src/man.c:2803
+#: src/man.c:2758
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr ""
-#: src/man.c:3143
+#: src/man.c:3098
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr ""
-#: src/man.c:3262
+#: src/man.c:3217
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:94
-#, c-format
-msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n"
+#: src/manconv.c:101
+msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:97
-#, c-format
-msgid ""
-"-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
-"-t, --to-code encoding for output.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
+#: src/manconv.c:104
+msgid "CODE:..."
msgstr ""
-#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271
-msgid "can't write to standard output"
+#: src/manconv.c:104
+msgid "possible encodings of original text"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:281
-msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
+#: src/manconv.c:105
+msgid "encoding for output"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355
+#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148
+#, c-format
msgid "must specify an input encoding"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:349
+#: src/manconv.c:143
+#, c-format
msgid "must specify an output encoding"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:154
+#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292
#, c-format
-msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
+msgid "can't write to standard output"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:157
+#: src/manconv.c:302
#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
-"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
-"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
-"-u, --user-db produce user databases only.\n"
-"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n"
-"-t, --test check manual pages for correctness.\n"
-"-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
-"-C, --config-file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
+msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:177 src/security.c:221
+#: src/mandb.c:94
+msgid "[MANPATH]"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:98
+msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:99
+msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:100
+msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:101
+msgid "produce user databases only"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:102
+msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:103
+msgid "check manual pages for correctness"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "FILENAME"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "update just the entry for this filename"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:197 src/security.c:208
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:218
+#: src/mandb.c:238
#, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:223
+#: src/mandb.c:243
#, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:401
+#: src/mandb.c:421
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:600 src/security.c:149
+#: src/mandb.c:574 src/security.c:136
#, c-format
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:628
+#: src/mandb.c:595
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:692
+#: src/mandb.c:659
#, c-format
msgid ""
"%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
"%d manual pages were added.\n"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:696
+#: src/mandb.c:663
#, c-format
msgid "%d stray cats were added.\n"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:698
+#: src/mandb.c:665
#, c-format
msgid "%d old database entries were purged.\n"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:712
+#: src/mandb.c:679
#, c-format
msgid "No databases created."
msgstr ""
-#: src/manp.c:329
+#: src/manp.c:311
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr ""
-#: src/manp.c:335
+#: src/manp.c:317
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr ""
-#: src/manp.c:341
+#: src/manp.c:323
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr ""
-#: src/manp.c:346
+#: src/manp.c:328
+#, c-format
msgid "manpath list too long"
msgstr ""
-#: src/manp.c:614
+#: src/manp.c:591
+#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr ""
-#: src/manp.c:621
+#: src/manp.c:598
+#, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr ""
-#: src/manp.c:649
+#: src/manp.c:626
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr ""
-#: src/manp.c:660
+#: src/manp.c:637
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr ""
-#: src/manp.c:672
+#: src/manp.c:649
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr ""
-#: src/manp.c:685
+#: src/manp.c:662
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr ""
-#: src/manp.c:718 src/manp.c:745
+#: src/manp.c:695 src/manp.c:722
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr ""
-#: src/manp.c:807
+#: src/manp.c:784
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr ""
-#: src/manp.c:854
+#: src/manp.c:831
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr ""
-#: src/manp.c:883
+#: src/manp.c:860
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr ""
-#: src/manp.c:1089
+#: src/manp.c:1066
+#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr ""
-#: src/manp.c:1209
+#: src/manp.c:1186
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr ""
-#: src/manpath.c:96
-#, c-format
-msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
+#: src/manpath.c:71
+msgid "show relative catpaths"
msgstr ""
-#: src/manpath.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"-c, --catpath show relative catpaths.\n"
-"-g, --global show the entire global manpath.\n"
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
+#: src/manpath.c:72
+msgid "show the entire global manpath"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:74
+msgid "produce fewer warnings"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:76
+msgid "express which `systems' to use"
msgstr ""
-#: src/manpath.c:170
+#: src/manpath.c:138
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr ""
-#: src/security.c:127
+#: src/security.c:114
+#, c-format
msgid "can't set effective uid"
msgstr ""
-#: src/security.c:262
+#: src/security.c:249
+#, c-format
msgid "can't fork"
msgstr ""
-#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260
+#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143
#, c-format
-msgid "can't resolve %s"
+msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr ""
-#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174
+#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229
#, c-format
-msgid "warning: %s is a dangling symlink"
+msgid "can't resolve %s"
msgstr ""
-#: src/straycats.c:344
+#: src/straycats.c:301
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr ""
-#: src/straycats.c:383
+#: src/straycats.c:340
#, c-format
msgid "warning: can't update index cache %s"
msgstr ""
-#: src/ult_src.c:298
+#: src/ult_src.c:267
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr ""
-#: src/version.c:44
-#, c-format
-msgid "%s, version %s, %s\n"
+#: src/whatis.c:111
+msgid "KEYWORD..."
msgstr ""
-#: src/whatis.c:162
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:112
+msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr ""
-#: src/whatis.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
-"-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-a, --and require all keywords to match.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/whatis.c:185
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:116
+msgid "print verbose warning messages"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:117
+msgid "interpret each keyword as a regex"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:118
+msgid "search each keyword for exact match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:119
+msgid "the keyword(s) contain wildcards"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:120
+msgid "require all keywords to match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:121
+msgid "do not trim output to terminal width"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "SECTION"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "search only this section"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:123
+msgid "include alternate systems' man pages"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:188
+#: src/whatis.c:125
+msgid "define the locale for this search"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345
+msgid "%s what?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346
+#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339
msgid "(unknown subject)"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:572
+#: src/whatis.c:553
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:714
+#: src/whatis.c:691
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:856
-#, c-format
-msgid "%s what?\n"
-msgstr ""
-
-#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919
+#: src/whatis.c:817
#, c-format
msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr ""
@@ -854,3 +990,33 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Failed su to user %s\n"
msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:200
+#, c-format
+msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:214
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:236
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:289
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:299
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:339
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
+msgstr ""
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 98072c86..15f79de5 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-08 20:46+0200\n"
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
@@ -14,200 +14,211 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240
+#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229
#, c-format
msgid "badly formed configuration directive: '%s'"
msgstr "le sformatowana opcja konfiguracji: \"%s\""
-#: lib/pipeline.c:597
+#: lib/pipeline.c:615
+#, c-format
msgid "pipeline input not open"
msgstr "nie otworzono wejcia potoku"
-#: lib/pipeline.c:610
+#: lib/pipeline.c:628
+#, c-format
msgid "pipeline output not open"
msgstr "nie otworzono wyjcia potoku"
-#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773
+#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791
+#, c-format
msgid "pipe failed"
msgstr "bd funkcji pipe"
-#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245
-#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328
+#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216
+#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "nie mona otworzy %s"
-#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181
+#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204
+#, c-format
msgid "fork failed"
msgstr "bd funkcji fork"
-#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819
+#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837
+#, c-format
msgid "dup2 failed"
msgstr "bd funkcji dup2"
-#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838
-#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899
+#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856
+#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917
+#, c-format
msgid "close failed"
msgstr "bd funkcji close"
-#: lib/pipeline.c:889
+#: lib/pipeline.c:907
#, c-format
msgid "can't execute %s"
msgstr "nie mona uruchomi %s"
-#: lib/pipeline.c:991
+#: lib/pipeline.c:1009
+#, c-format
msgid "closing pipeline input stream failed"
msgstr "bd zamykania wejcia strumienia potoku"
-#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257
+#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269
+#, c-format
msgid "closing pipeline input failed"
msgstr "bd zamykania wejcia potoku"
-#: lib/pipeline.c:1003
+#: lib/pipeline.c:1021
+#, c-format
msgid "closing pipeline output stream failed"
msgstr "bd zamykania wyjcia strumienia potoku"
-#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282
+#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294
+#, c-format
msgid "closing pipeline output failed"
msgstr "bd zamykania wyjcia potoku"
-#: lib/pipeline.c:1058
+#: lib/pipeline.c:1076
#, c-format
msgid "%s: %s (core dumped)"
msgstr ":%s: %s (zrzut pamici)"
-#: lib/pipeline.c:1063
+#: lib/pipeline.c:1081
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: lib/pipeline.c:1088
+#: lib/pipeline.c:1106
+#, c-format
msgid "waitpid failed"
msgstr "bd funkcji waitpid"
-#: lib/pipeline.c:1146
+#: lib/pipeline.c:1164
+#, c-format
msgid "can't install SIGCHLD handler"
msgstr "nie mona zainstalowa procedury obsugi sygnau SIGCHLD"
-#: libdb/db_delete.c:122
+#: libdb/db_delete.c:104
#, c-format
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "wielowymiarowy klucz %s nie istnieje"
-#: libdb/db_lookup.c:83
+#: libdb/db_lookup.c:67
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "nie mona zablokowa bufora indeksu %s"
-#: libdb/db_lookup.c:90
+#: libdb/db_lookup.c:74
#, c-format
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "bufor indeksu %s uszkodzony"
-#: libdb/db_lookup.c:96
+#: libdb/db_lookup.c:80
#, c-format
msgid "cannot replace key %s"
msgstr "nie mona zamieni klucza %s"
-#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217
+#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197
#, c-format
msgid "only %d fields in content"
msgstr "tylko %d pl w zmiennej content"
-#: libdb/db_lookup.c:427
+#: libdb/db_lookup.c:377
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "bd pobierania klucza wielowymiarowego %s"
-#: libdb/db_store.c:64
+#: libdb/db_store.c:49
#, c-format
msgid "cannot insert unused key %s"
msgstr "nie mona doda nieuywanego klucza %s"
-#: libdb/db_ver.c:62
+#: libdb/db_ver.c:54
#, c-format
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr "ostrzeenie: brak identyfikatora wersji w %s\n"
-#: libdb/db_ver.c:65
+#: libdb/db_ver.c:57
#, c-format
msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr "ostrzeenie: %s jest w wersji %s, podczas gdy oczekiwano %s\n"
-#: libdb/db_ver.c:89
+#: libdb/db_ver.c:79
#, c-format
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "bd krytyczny: nie mona doda identyfikatora wersji do %s"
-#: src/accessdb.c:81
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
-msgstr "uycie: %s [-hV] [baza danych man]\n"
+#: src/accessdb.c:61
+msgid "[MAN DATABASE]"
+msgstr ""
-#: src/accessdb.c:83
+#: src/accessdb.c:62
#, c-format
-msgid ""
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The man database defaults to %s%s.\n"
+msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr ""
-"-V, --version wywietla wersj.\n"
-"-h, --help pokazuje t pomoc.\n"
-"\n"
-"Domylna baza danych man: %s%s.\n"
#: src/accessdb.c:129
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "nie mona otworzy %s do odczytu"
-#: src/catman.c:136
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
-msgstr "uycie %s [-dhV] [-C plik] [-M cieka_man] [sekcja] ...\n"
+#: src/catman.c:101
+msgid "[SECTION...]"
+msgstr ""
-#: src/catman.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
+#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106
+#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93
+msgid "emit debugging messages"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr ""
-"-d, --debug wywietla informacje debugowania.\n"
-"-M, --manpath cieka ustawia ciek poszukiwa stron podrcznika na "
-"\"ciek\".\n"
-"-C, --config-file plik uywa podanego pliku konfiguracyjnego.\n"
-"-V, --version wywietla wersj programu.\n"
-"-h, --help wywietla t pomoc.\n"
-#: src/catman.c:154
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+#, fuzzy
+msgid "use this user configuration file"
+msgstr "nie mona otworzy pliku konfiguracyjnego %s"
+
+#: src/catman.c:177
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "nie mona odczyta bazy danych %s"
-#: src/catman.c:193
+#: src/catman.c:216
+#, c-format
msgid "can't get man command's exit status"
msgstr "nie mona pobra kodu wyjcia polecenia man"
-#: src/catman.c:196
+#: src/catman.c:219
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "polecenie man zakoczyo si bdem %d"
-#: src/catman.c:249
+#: src/catman.c:272
#, c-format
msgid "unable to reset cursor position in %s"
msgstr "nie mona przywrci pozycji kursora w %s"
-#: src/catman.c:304
+#: src/catman.c:324
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "Pusta (NULL) zawarto klucza %s"
-#: src/catman.c:319
+#: src/catman.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -216,390 +227,407 @@ msgstr ""
"\n"
"Aktualizowanie preformatowanych stron w sekcji %s hierarchii stron %s\n"
-#: src/catman.c:384
+#: src/catman.c:404
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "nie mona zapisa w %s"
-#: src/catman.c:521
+#: src/catman.c:482
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "nie mona zaktualizowa %s"
-#: src/check_mandirs.c:109
+#: src/check_mandirs.c:92
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "ostrzeenie: %s/man%s/%s.%s*: konkurujce rozszerzenia"
-#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439
+#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "nie mona zaktualizowa bufora indeksu %s"
-#: src/check_mandirs.c:245
+#: src/check_mandirs.c:229
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr ""
"ostrzeenie: %s ze dowizanie symboliczne lub bdne danie \".so\" ROFF-a"
-#: src/check_mandirs.c:298
+#: src/check_mandirs.c:283
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "ostrzeenie: %s: ignorowanie pustego pliku"
-#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310
+#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "ostrzeenie: %s: parsowanie whatis %s(%s) nie powiodo si"
-#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658
-#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130
+#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625
+#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "nie mona przeszuka katalogu %s"
-#: src/check_mandirs.c:399
+#: src/check_mandirs.c:384
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Aktualizowanie bufora indeksu dla cieki \"%s/%s\". Prosz czeka..."
-#: src/check_mandirs.c:508
+#: src/check_mandirs.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create index cache directory %s"
msgstr "nie mona utworzy bufora indeksu %s"
-#: src/check_mandirs.c:533
+#: src/check_mandirs.c:512
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "nie mona utworzy bufora indeksu %s"
-#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590
+#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568
msgid "done.\n"
msgstr "zakoczono.\n"
-#: src/check_mandirs.c:827
+#: src/check_mandirs.c:805
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Usuwanie starych wpisw w bazie danych %s...\n"
-#: src/convert_name.c:59
+#: src/convert_name.c:48
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "Nie mona skonwertowa %s do nazwy preformatowanej strony podrcznika"
-#: src/descriptions_store.c:54
+#: src/descriptions_store.c:45
#, c-format
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "ostrzeenie: bd podczas zachowywania wpisu dla %s(%s)"
-#: src/fake_security.c:61
+#: src/fake_security.c:57
+#, c-format
msgid "can't get passwd structure for uid 0"
msgstr "nie mona odczyta struktury passwd uytkownika o id 0"
-#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "ostrzeenie: %s: ignorowanie niepoprawnej nazwy pliku"
-#: src/globbing_test.c:61
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
-msgstr "uycie %s [-deiIhV] cieka sekcja nazwa ...\n"
+#: src/globbing_test.c:54
+msgid "PATH SECTION NAME"
+msgstr ""
-#: src/globbing_test.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug wywietla informacje debugowania.\n"
-"-e, --extension ogranicza wyszukiwanie do plikw majcych dane "
-"rozszerzenie.\n"
-"-i, --ignore-case ignoruje wielko liter podczas wyszukiwania "
-"stron (domylnie).\n"
-"-I, --match-case nie ignoruje wielkoci liter podczas "
-"wyszukiwania stron.\n"
-"-V, --version wywietla wersj programu.\n"
-"-h, --help wywietla t pomoc.\n"
-
-#: src/lexgrog.l:357
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262
+msgid "EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263
+msgid "limit search to extension type EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264
+msgid "look for pages case-insensitively (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265
+msgid "look for pages case-sensitively"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog.l:345
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr "ostrzeenie: whatis dla argumentu %s przekracza %d bajtw, obcinanie."
-#: src/lexgrog_test.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
-msgstr "uycie: %s [-mcwfhV] plik ...\n"
+#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-m, --man parse as man page.\n"
-"-c, --cat parse as cat page.\n"
-"-w, --whatis show whatis information.\n"
-"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n"
-"-E, --encoding encoding override character set.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The defaults are --man and --whatis.\n"
-msgstr ""
-"-m, --man analizuje jako stron podrcznika.\n"
-"-c, --cat analizuje jako preformatowan stron "
-"podrcznika.\n"
-"-w, --whatis pokazuje informacje whatis.\n"
-"-f, --filters wywietla znalezion list filtrw preprocesora\n"
-"-V, --version wywietla wersj programu.\n"
-"-h, --help wywietla t pomoc.\n"
-"\n"
-"Domylnymi opcjami s --man i --whatis.\n"
+#: src/lexgrog_test.c:63
+msgid "The defaults are --man and --whatis."
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:66
+msgid "parse as man page"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:67
+msgid "parse as cat page"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:68
+msgid "show whatis information"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:69
+msgid "show guessed series of preprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273
+msgid "ENCODING"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70
+msgid "override character set"
+msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:133
+#: src/lexgrog_test.c:106
+#, c-format
msgid "-m -c: incompatible options"
msgstr "-m -c: opcje niekompatybilne"
-#: src/man.c:198
+#: src/man.c:169
#, c-format
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "polecenie zwrcio kod bdu %d: %s"
-#: src/man.c:325
-#, c-format
+#: src/man.c:238
+msgid "[SECTION] PAGE..."
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:244
+msgid "reset all options to their default values"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:246
+msgid "Main modes of operation:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:247
+msgid "equivalent to whatis"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:248
+msgid "equivalent to apropos"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:249
+msgid "print physical location of man page(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:251
+msgid "print physical location of cat file(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:253
+msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:254
+msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255 src/manconv.c:105
+msgid "CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255
+msgid "output source page encoded in CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Finding manual pages:"
+msgstr " Strona podrcznika ekranowego "
+
+#: src/man.c:259 src/whatis.c:125
+msgid "LOCALE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:259
+msgid "define the locale for this particular man search"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123
+msgid "SYSTEM"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260
+msgid "search for man pages from other unix system(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "LIST"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "use colon separated section list"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:266
+msgid "find all matching manual pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:267
+msgid "force a cache consistency check"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:269
+msgid "Controlling formatted output:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "PAGER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "use program PAGER to display output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271 src/man.c:274
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271
+msgid "provide the `less' pager with a prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:272
+msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:273
+msgid "use the selected nroff device and display in pager"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:274
msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
+"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
+"g - grap, r - refer, v - vgrind"
msgstr ""
-"uycie: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT urzdzenie] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mcieka] [-"
-"Ppager]\n"
-" [-Cplik] [-Slista] [-msystem] [-pacuch_znakw] [-Llocale] [-"
-"erozszerzenie]\n"
-" [sekcja] strona ...\n"
-#: src/man.c:331
+#: src/man.c:278
#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+msgid "use %s to format pages"
msgstr ""
-"uycie: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mcieka] [-Ppager]\n"
-" [-Cplik] [-Slista] [-msystem] [-pacuch_znakw] [-Llocale] [-"
-"erozszerzenie]\n"
-" [sekcja] strona ...\n"
-#: src/man.c:338
-msgid ""
-"-a, --all find all matching manual pages.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
-"-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
-"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
-"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
-"(s).\n"
-"-u, --update force a cache consistency check.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
-"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
-"pages.\n"
-"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
-"chars.\n"
-"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
-"pager."
-msgstr ""
-"-a, --all znajduje wszystkie pasujce strony podrcznika.\n"
-"-d, --debug wywietla informacje debugowe.\n"
-"-e, --extension ogranicza wyszukiwanie do plikw majcych dane "
-"rozszerzenie.\n"
-"-f, --whatis odpowiednik whatis.\n"
-"-k, --apropos odpowiednik apropos.\n"
-"-w, --where, --location wypisuje fizyczne lokalizacje stron(y)\n"
-" podrcznika\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat wypisuje fizyczne lokalizacje preformatowanych(-"
-"ej)\n"
-" stron(y) podrcznika.\n"
-"-l, --local-file interpretuje argument \"strona\" jako nazw\n"
-" lokalnego pliku(s).\n"
-"-u, --update wymusza sprawdzenia spjnoci bufora.\n"
-"-i, --ignore-case szuka stron, ignorujc wielko liter "
-"(domylnie).\n"
-"-I, --match-case szuka stron, zachowujc wielko liter.\n"
-"-r, --prompt acuch_znakw przekazuje pagerowi \"less\" podane znaki "
-"zachty.\n"
-"-c, --catman uywane przez catman do odnowienia "
-"przestarzaych\n"
-" preformatowanych stron podrcznika.\n"
-"-7, --ascii wywietla odpowiedniki ASCII pewnych znakw "
-"latin1.\n"
-"-E, --encoding kodowanie uywa wybranego urzdzenia nroff do "
-"wywietlania\n"
-" w pagerze. "
-
-#: src/man.c:356
+#: src/man.c:279
+msgid "DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:280
#, c-format
-msgid ""
-"-t, --troff use %s to format pages.\n"
-"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+msgid "use %s with selected device"
msgstr ""
-"-t, --troff uywa %s do formatowania stron.\n"
-"-T, --troff-device device uywa %s z wybranym urzdzeniem.\n"
-#: src/man.c:360
-msgid ""
-"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
-"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
-"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n"
-" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
-msgstr ""
-"-H, --html uywa lynksa lub argumentu w celu wywietlenia\n"
-" wyjcia w HTML-u.\n"
-"-Z, --ditroff uywa groffa i zmusza go do wyprodukowania "
-"ditroffa.\n"
-"-X, --gxditview uywa groffa i wywietla, uywajc gxditview "
-"(X11):\n"
-" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
-
-#: src/man.c:368
+#: src/man.c:286
+msgid "BROWSER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:287
+#, c-format
+msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:288
+msgid "use groff and force it to produce ditroff"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:289
+msgid "RESOLUTION"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:291
msgid ""
-"-D, --default reset all options to their default values.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
-"-S, --sections list use colon separated section list.\n"
-"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this particular man "
-"search.\n"
-"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
-" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
-" g - grap r - refer v - vgrind\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message."
-msgstr ""
-"-D, --default czyci wszystkie opcje, ustawiajc im domylne\n"
-" wartoci.\n"
-"-C, --config-file file uywa podanego pliku konfiguracyjnego.\n"
-"-M, --manpath cieka ustawia ciek poszukiwa stron podrcznika na\n"
-" \"ciek\".\n"
-"-P, --pager pager uywa programu \"pager\" do wywietlania "
-"wyjcia.\n"
-"-S, --sections lista uywa rozdzielonej przecinkami listy sekcji.\n"
-"-m, --systems system wyszukuje strony podrcznika innych systemw\n"
-" uniksowych.\n"
-"-L, --locale locale okrela regionalne ustawienia jzykowe tego\n"
-" wyszukiwania stron podrcznika.\n"
-"-p, --preprocessor acuch acuch znakw okrelajcy, jakiego "
-"preprocesora\n"
-" naley uy.\n"
-" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
-" g - grap r - refer v - vgrind\n"
-"-V, --version wywietla wersj programu.\n"
-"-h, --help wywietla t pomoc."
-
-#: src/man.c:391 src/man.c:463
+"use groff and display through gxditview (X11):\n"
+"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:450
+msgid ": incompatible options"
+msgstr ": opcje niekompatybilne"
+
+#: src/man.c:498 src/man.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Brak podrcznika dla %s"
-#: src/man.c:393
+#: src/man.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "Jakiej strony sekcji %s podrcznika potrzebujesz?\n"
-#: src/man.c:397
+#: src/man.c:504
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Jakiej strony podrcznika potrzebujesz?\n"
-#: src/man.c:460
+#: src/man.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Brak podrcznika dla %s"
-#: src/man.c:468
+#: src/man.c:575
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr ""
"Prosz przeczyta \"%s\", aby uzyska pomoc,\n"
" gdy strony podrcznika nie s dostpne.\n"
-#: src/man.c:630 src/man.c:2101
+#: src/man.c:736 src/man.c:2057
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "nie mona zmieni katalogu na %s"
-#: src/man.c:809
+#: src/man.c:914
msgid " Manual page "
msgstr " Strona podrcznika ekranowego "
-#: src/man.c:879 src/man.c:2949
+#: src/man.c:984 src/man.c:2904
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "polecenie mandb zakoczyo si bdem %d"
-#: src/man.c:1150
-msgid ": incompatible options"
-msgstr ": opcje niekompatybilne"
-
-#: src/man.c:1456
+#: src/man.c:1415
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "ignorowanie nieznanego preprocesora \"%c\""
-#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277
+#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "nie mona zmieni waciciela %s"
-#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241
+#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "nie mona zmieni praw dostpu %s"
-#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184
+#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "nie mona zmieni nazwy %s na %s"
-#: src/man.c:1778
+#: src/man.c:1735
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "nie mona ustawi czasw na %s"
-#: src/man.c:1787
+#: src/man.c:1744
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "nie mona usun %s"
-#: src/man.c:1820
+#: src/man.c:1777
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "nie mona utworzy tymczasowego pliku cat dla %s"
-#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022
+#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "nie mona przej do katalogu %s"
-#: src/man.c:1963
+#: src/man.c:1919
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "nie mona otworzy pliku tymczasowego %s"
-#: src/man.c:1998 src/man.c:2027
+#: src/man.c:1954 src/man.c:1983
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "nie mona usun katalogu %s"
-#: src/man.c:2245
+#: src/man.c:2204
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -608,131 +636,127 @@ msgstr ""
"\n"
"nie mona zapisa do %s w trybie catman"
-#: src/man.c:2803
+#: src/man.c:2758
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: poleganie na odnonikach whatis jest niezalecane\n"
-#: src/man.c:3143
+#: src/man.c:3098
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr ""
"bd wewntrzny: typ kandydata %d poza zakresem dopuszczalnych wartoci"
-#: src/man.c:3262
+#: src/man.c:3217
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- nastpna: %s [ przegldaj (return) | pomi (Ctrl-D) | zakocz (Ctrl-"
"C) ]\n"
-#: src/manconv.c:94
+#: src/manconv.c:101
+msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "CODE:..."
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "possible encodings of original text"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:105
+msgid "encoding for output"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148
+#, c-format
+msgid "must specify an input encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:143
#, c-format
-msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n"
+msgid "must specify an output encoding"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:97
+#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
-"-t, --to-code encoding for output.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug wywietla informacje debugowania.\n"
-"-M, --manpath cieka ustawia ciek poszukiwa stron podrcznika na "
-"\"ciek\".\n"
-"-C, --config-file plik uywa podanego pliku konfiguracyjnego.\n"
-"-V, --version wywietla wersj programu.\n"
-"-h, --help wywietla t pomoc.\n"
-
-#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271
-#, fuzzy
msgid "can't write to standard output"
msgstr "nie mona pisa do %s"
-#: src/manconv.c:281
+#: src/manconv.c:302
+#, c-format
msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355
-msgid "must specify an input encoding"
+#: src/mandb.c:94
+msgid "[MANPATH]"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:349
-msgid "must specify an output encoding"
+#: src/mandb.c:98
+msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:154
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
-msgstr "uycie: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C plik] [-f nazwa_pliku] [cieka_man]\n"
+#: src/mandb.c:99
+msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
+msgstr ""
-#: src/mandb.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
-"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
-"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
-"-u, --user-db produce user databases only.\n"
-"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n"
-"-t, --test check manual pages for correctness.\n"
-"-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
-"-C, --config-file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug wywietla informacje debugowania.\n"
-"-q, --quiet tryb cichy, pokazuje tylko ostrzeenia\n"
-" o niepoprawnych nazwach plikw.\n"
-"-s, --no-straycats nie szuka nie powizanych stron "
-"preformatowanych\n"
-" i nie dodaje ich do bazy.\n"
-"-p, --no-purge nie usuwa przestarzaych wpisw z bazy danych.\n"
-"-u, --user-db tworzy tylko bazy danych uytkownika.\n"
-"-c, --create tworzy baz danych na nowo zamiast aktualizowa "
-"j\n"
-"-t, --test sprawdza poprawno strony podrcznika\n"
-"-f, --filename uaktualnia wpis dotyczcy tylko podanej nazwy "
-"pliku.\n"
-"-C, --config-file uywa podanego pliku konfiguracyjnego "
-"uytkownika.\n"
-"-V, --version wywietla informacj o wersji programu.\n"
-"-h, --help pokazuje t pomoc.\n"
-
-#: src/mandb.c:177 src/security.c:221
+#: src/mandb.c:100
+msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:101
+msgid "produce user databases only"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:102
+msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:103
+msgid "check manual pages for correctness"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "FILENAME"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "update just the entry for this filename"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:197 src/security.c:208
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "nie mona usun %s"
-#: src/mandb.c:218
+#: src/mandb.c:238
#, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "nie mona pisa do %s"
-#: src/mandb.c:223
+#: src/mandb.c:243
#, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "nie mona czyta z %s"
-#: src/mandb.c:401
+#: src/mandb.c:421
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Przetwarzanie stron podrcznika w %s...\n"
-#: src/mandb.c:600 src/security.c:149
+#: src/mandb.c:574 src/security.c:136
#, c-format
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "uytkownik \"%s\" nie istnieje"
-#: src/mandb.c:628
+#: src/mandb.c:595
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr "ostrzeenie: w %s brak dyrektyw MANDB_MAP, uywanie cieki manpath"
-#: src/mandb.c:692
+#: src/mandb.c:659
#, c-format
msgid ""
"%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
@@ -741,278 +765,234 @@ msgstr ""
"%d podkatalogw man zawierao nowsze strony podrcznika.\n"
"%d stron podrcznika zostao dodanych.\n"
-#: src/mandb.c:696
+#: src/mandb.c:663
#, c-format
msgid "%d stray cats were added.\n"
msgstr ""
"dodano %d nie powizanych ze sob preformatowanych stron podrcznika.\n"
-#: src/mandb.c:698
+#: src/mandb.c:665
#, c-format
msgid "%d old database entries were purged.\n"
msgstr "%d starych wpisw w bazie danych zostao usunitych.\n"
-#: src/mandb.c:712
+#: src/mandb.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "Nie zaktualizowano adnej bazy danych."
-#: src/manp.c:329
+#: src/manp.c:311
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "plik konfiguracyjny manpath %s jest pozbawiony sensu"
-#: src/manp.c:335
+#: src/manp.c:317
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "ostrzeenie: %s"
-#: src/manp.c:341
+#: src/manp.c:323
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "ostrzeenie: %s nie jest katalogiem"
-#: src/manp.c:346
+#: src/manp.c:328
+#, c-format
msgid "manpath list too long"
msgstr "zbyt duga lista cieek poszukiwa stron podrcznika"
-#: src/manp.c:614
+#: src/manp.c:591
+#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "ostrzeenie: nie ustawiono zmiennej $PATH"
-#: src/manp.c:621
+#: src/manp.c:598
+#, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "ostrzeenie: zmienna $PATH jest pusta"
-#: src/manp.c:649
+#: src/manp.c:626
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr "ostrzeenie: zmienna $MANPATH jest ustawiona, dodawanie %s na pocztku"
-#: src/manp.c:660
+#: src/manp.c:637
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr "ostrzeenie: zmienna $MANPATH jest ustawiona, dodawania %s na kocu"
-#: src/manp.c:672
+#: src/manp.c:649
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "ostrzeenie: zmienna $MANPATH jest ustawiona, wstawianie %s"
-#: src/manp.c:685
+#: src/manp.c:662
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "ostrzeenie: zmienna $MANPATH jest ustawiona, %s zignorowane"
-#: src/manp.c:718 src/manp.c:745
+#: src/manp.c:695 src/manp.c:722
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "ostrzeenie: bd tworzenia katalogu preformatowanych stron %s"
-#: src/manp.c:807
+#: src/manp.c:784
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "nie mona przetworzy listy katalogw \"%s\""
-#: src/manp.c:854
+#: src/manp.c:831
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "nie mona otworzy pliku konfiguracyjnego %s"
-#: src/manp.c:883
+#: src/manp.c:860
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "ostrzeenie: obowizkowy katalog %s nie istnieje"
-#: src/manp.c:1089
+#: src/manp.c:1066
+#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "nie mona okreli katalogu biecego"
-#: src/manp.c:1209
+#: src/manp.c:1186
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "ostrzeenie: %s nie zaczyna si od %s"
-#: src/manpath.c:96
-#, c-format
-msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
-msgstr "uycie: %s [[-gcdq] [-C plik] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
+#: src/manpath.c:71
+msgid "show relative catpaths"
+msgstr ""
-#: src/manpath.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"-c, --catpath show relative catpaths.\n"
-"-g, --global show the entire global manpath.\n"
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-c, --catpath pokazuje wzgldne cieki poszukiwa stron\n"
-" preformatowanych.\n"
-"-g, --global pokazuje systemow ciek poszukiwa stron "
-"man.\n"
-"-d, --debug wywietla informacje debugowania.\n"
-"-q, --quiet wywietla mniej ostrzee.\n"
-"-C, --config-file file uywa podanego pliku konfiguracyjnego "
-"uytkownika.\n"
-"-m, --systems system okrela, ktrych `systemw' uywa\n"
-"-V, --version wywietla informacj o wersji programu.\n"
-"-h, --help pokazuje t pomoc.\n"
-
-#: src/manpath.c:170
+#: src/manpath.c:72
+msgid "show the entire global manpath"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:74
+msgid "produce fewer warnings"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:76
+msgid "express which `systems' to use"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:138
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr ""
"ostrzeenie: w pliku konfiguracyjnym %s nie ustawiono systemowych cieek man"
-#: src/security.c:127
+#: src/security.c:114
+#, c-format
msgid "can't set effective uid"
msgstr "nie mona ustawi efektywnego identyfikatora uytkownika"
-#: src/security.c:262
+#: src/security.c:249
+#, c-format
msgid "can't fork"
msgstr "bd fork"
-#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260
-#, c-format
-msgid "can't resolve %s"
-msgstr "nie mona rozwiza %s"
-
-#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174
+#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "ostrzeenie: %s jest wiszcym dowizaniem symbolicznym"
-#: src/straycats.c:344
+#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229
+#, c-format
+msgid "can't resolve %s"
+msgstr "nie mona rozwiza %s"
+
+#: src/straycats.c:301
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "Poszukiwanie nie powizanych stron preformatowanych w %s...\n"
-#: src/straycats.c:383
+#: src/straycats.c:340
#, c-format
msgid "warning: can't update index cache %s"
msgstr "ostrzeenie: nie mona zaktualizowa bufora indeksu %s"
-#: src/ult_src.c:298
+#: src/ult_src.c:267
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s odwouje si do samego siebie"
-#: src/version.c:44
-#, c-format
-msgid "%s, version %s, %s\n"
-msgstr "%s w wersji %s, %s\n"
+#: src/whatis.c:111
+msgid "KEYWORD..."
+msgstr ""
-#: src/whatis.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:112
+msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr ""
-"uycie: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-s sekcja] [-m systemy] [-M cieka_man] [-C "
-"plik]\n"
-" sowo_kluczowe ...\n"
-#: src/whatis.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
-"-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-a, --and require all keywords to match.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug wywietla informacje debugowania.\n"
-"-v, --verbose wywietla rozwleke ostrzeenia.\n"
-"-r, --regex interpretuje kade sowo kluczowe jako wyraenie\n"
-" regularne (domylnie).\n"
-"-e, --exact dokadnie dopasowuje sowa kluczowe podczas\n"
-" wyszukiwania.\n"
-"-w, --wildcard sowo kluczowe zawiera znaki maski.\n"
-"-s, --section sekcja wyszukuje tylko w podanej sekcji\n"
-"-m, --systems system docza strony podrcznika innych systemw.\n"
-"-M, --manpath cieka ustawia ciek poszukiwa stron podrcznika.\n"
-"-C, --config-file plik uywa podanego pliku konfiguracyjnego.\n"
-"-V, --version wywietla informacj o wersji programu.\n"
-"-h, --help wywietla t pomoc.\n"
-
-#: src/whatis.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:116
+msgid "print verbose warning messages"
msgstr ""
-"uycie: %s [-dhV] [-r|-w] [-s sekcja] [-m systemy] [-M cieka_man] [-C "
-"plik]\n"
-" sowo_kluczowe ...\n"
-#: src/whatis.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug wywietla informacje debugowania.\n"
-"-v, --verbose wywietla rozwleke ostrzeenia.\n"
-"-r, --regex interpretuje kade sowo kluczowe jako wyraenie\n"
-" regularne.\n"
-"-w, --wildcard sowo kluczowe zawiera znaki maski.\n"
-"-s, --section sekcja wyszukuje tylko w podanej sekcji\n"
-"-m, --systems system docza strony podrcznika innych systemw.\n"
-"-M, --manpath cieka ustawia ciek poszukiwa stron podrcznika.\n"
-"-C, --config-file plik uywa podanego pliku konfiguracyjnego.\n"
-"-V, --version wywietla informacj o wersji programu.\n"
-"-h, --help wywietla t pomoc.\n"
-
-#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345
+#: src/whatis.c:117
+msgid "interpret each keyword as a regex"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:118
+msgid "search each keyword for exact match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:119
+msgid "the keyword(s) contain wildcards"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:120
+msgid "require all keywords to match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:121
+msgid "do not trim output to terminal width"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "SECTION"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "search only this section"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:123
+msgid "include alternate systems' man pages"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:125
+msgid "define the locale for this search"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:194
+#, c-format
+msgid "%s what?\n"
+msgstr "co %s?\n"
+
+#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "ostrzeenie: %s zawiera ptl wskanikw"
-#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346
+#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(temat nieznany)"
-#: src/whatis.c:572
+#: src/whatis.c:553
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr ""
"Baza danych %s jest uszkodzona; prosz zbudowa na nowo, uywajc mandb --"
"create"
-#: src/whatis.c:714
+#: src/whatis.c:691
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: nic odpowiedniego.\n"
-#: src/whatis.c:856
-#, c-format
-msgid "%s what?\n"
-msgstr "co %s?\n"
-
-#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919
+#: src/whatis.c:817
#, c-format
msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr "bd krytyczny: wyraenie regularne \"%s\": %s"
@@ -1027,6 +1007,413 @@ msgstr "Nie wiadomo, jaki program uruchomi jako >%s<\n"
msgid "%s: Failed su to user %s\n"
msgstr "%s: Nie mona sta si uytkownikiem %s\n"
+#: src/zsoelim.l:200
+#, c-format
+msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:214
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:236
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:289
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:299
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:339
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
+#~ msgstr "uycie: %s [-hV] [baza danych man]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The man database defaults to %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-V, --version wywietla wersj.\n"
+#~ "-h, --help pokazuje t pomoc.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Domylna baza danych man: %s%s.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
+#~ msgstr "uycie %s [-dhV] [-C plik] [-M cieka_man] [sekcja] ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug wywietla informacje debugowania.\n"
+#~ "-M, --manpath cieka ustawia ciek poszukiwa stron podrcznika "
+#~ "na \"ciek\".\n"
+#~ "-C, --config-file plik uywa podanego pliku konfiguracyjnego.\n"
+#~ "-V, --version wywietla wersj programu.\n"
+#~ "-h, --help wywietla t pomoc.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
+#~ msgstr "uycie %s [-deiIhV] cieka sekcja nazwa ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug wywietla informacje debugowania.\n"
+#~ "-e, --extension ogranicza wyszukiwanie do plikw majcych "
+#~ "dane rozszerzenie.\n"
+#~ "-i, --ignore-case ignoruje wielko liter podczas wyszukiwania "
+#~ "stron (domylnie).\n"
+#~ "-I, --match-case nie ignoruje wielkoci liter podczas "
+#~ "wyszukiwania stron.\n"
+#~ "-V, --version wywietla wersj programu.\n"
+#~ "-h, --help wywietla t pomoc.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
+#~ msgstr "uycie: %s [-mcwfhV] plik ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-m, --man parse as man page.\n"
+#~ "-c, --cat parse as cat page.\n"
+#~ "-w, --whatis show whatis information.\n"
+#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing "
+#~ "filters.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The defaults are --man and --whatis.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-m, --man analizuje jako stron podrcznika.\n"
+#~ "-c, --cat analizuje jako preformatowan stron "
+#~ "podrcznika.\n"
+#~ "-w, --whatis pokazuje informacje whatis.\n"
+#~ "-f, --filters wywietla znalezion list filtrw "
+#~ "preprocesora\n"
+#~ "-V, --version wywietla wersj programu.\n"
+#~ "-h, --help wywietla t pomoc.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Domylnymi opcjami s --man i --whatis.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-"
+#~ "Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uycie: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT urzdzenie] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mcieka] [-"
+#~ "Ppager]\n"
+#~ " [-Cplik] [-Slista] [-msystem] [-pacuch_znakw] [-Llocale] [-"
+#~ "erozszerzenie]\n"
+#~ " [sekcja] strona ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uycie: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mcieka] [-Ppager]\n"
+#~ " [-Cplik] [-Slista] [-msystem] [-pacuch_znakw] [-Llocale] [-"
+#~ "erozszerzenie]\n"
+#~ " [sekcja] strona ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
+#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
+#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
+#~ "-W, --where-cat,\n"
+#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
+#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
+#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
+#~ "pages.\n"
+#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
+#~ "chars.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
+#~ "pager."
+#~ msgstr ""
+#~ "-a, --all znajduje wszystkie pasujce strony "
+#~ "podrcznika.\n"
+#~ "-d, --debug wywietla informacje debugowe.\n"
+#~ "-e, --extension ogranicza wyszukiwanie do plikw majcych "
+#~ "dane rozszerzenie.\n"
+#~ "-f, --whatis odpowiednik whatis.\n"
+#~ "-k, --apropos odpowiednik apropos.\n"
+#~ "-w, --where, --location wypisuje fizyczne lokalizacje stron(y)\n"
+#~ " podrcznika\n"
+#~ "-W, --where-cat,\n"
+#~ " --location-cat wypisuje fizyczne lokalizacje preformatowanych"
+#~ "(-ej)\n"
+#~ " stron(y) podrcznika.\n"
+#~ "-l, --local-file interpretuje argument \"strona\" jako nazw\n"
+#~ " lokalnego pliku(s).\n"
+#~ "-u, --update wymusza sprawdzenia spjnoci bufora.\n"
+#~ "-i, --ignore-case szuka stron, ignorujc wielko liter "
+#~ "(domylnie).\n"
+#~ "-I, --match-case szuka stron, zachowujc wielko liter.\n"
+#~ "-r, --prompt acuch_znakw przekazuje pagerowi \"less\" podane znaki "
+#~ "zachty.\n"
+#~ "-c, --catman uywane przez catman do odnowienia "
+#~ "przestarzaych\n"
+#~ " preformatowanych stron podrcznika.\n"
+#~ "-7, --ascii wywietla odpowiedniki ASCII pewnych znakw "
+#~ "latin1.\n"
+#~ "-E, --encoding kodowanie uywa wybranego urzdzenia nroff do "
+#~ "wywietlania\n"
+#~ " w pagerze. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n"
+#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-t, --troff uywa %s do formatowania stron.\n"
+#~ "-T, --troff-device device uywa %s z wybranym urzdzeniem.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
+#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
+#~ "-X, --gxditview use groff and display through gxditview "
+#~ "(X11):\n"
+#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
+#~ "12."
+#~ msgstr ""
+#~ "-H, --html uywa lynksa lub argumentu w celu "
+#~ "wywietlenia\n"
+#~ " wyjcia w HTML-u.\n"
+#~ "-Z, --ditroff uywa groffa i zmusza go do wyprodukowania "
+#~ "ditroffa.\n"
+#~ "-X, --gxditview uywa groffa i wywietla, uywajc gxditview "
+#~ "(X11):\n"
+#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
+#~ "12."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
+#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n"
+#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man "
+#~ "search.\n"
+#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
+#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
+#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message."
+#~ msgstr ""
+#~ "-D, --default czyci wszystkie opcje, ustawiajc im "
+#~ "domylne\n"
+#~ " wartoci.\n"
+#~ "-C, --config-file file uywa podanego pliku konfiguracyjnego.\n"
+#~ "-M, --manpath cieka ustawia ciek poszukiwa stron podrcznika "
+#~ "na\n"
+#~ " \"ciek\".\n"
+#~ "-P, --pager pager uywa programu \"pager\" do wywietlania "
+#~ "wyjcia.\n"
+#~ "-S, --sections lista uywa rozdzielonej przecinkami listy sekcji.\n"
+#~ "-m, --systems system wyszukuje strony podrcznika innych systemw\n"
+#~ " uniksowych.\n"
+#~ "-L, --locale locale okrela regionalne ustawienia jzykowe tego\n"
+#~ " wyszukiwania stron podrcznika.\n"
+#~ "-p, --preprocessor acuch acuch znakw okrelajcy, jakiego "
+#~ "preprocesora\n"
+#~ " naley uy.\n"
+#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
+#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n"
+#~ "-V, --version wywietla wersj programu.\n"
+#~ "-h, --help wywietla t pomoc."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
+#~ "-t, --to-code encoding for output.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug wywietla informacje debugowania.\n"
+#~ "-M, --manpath cieka ustawia ciek poszukiwa stron podrcznika "
+#~ "na \"ciek\".\n"
+#~ "-C, --config-file plik uywa podanego pliku konfiguracyjnego.\n"
+#~ "-V, --version wywietla wersj programu.\n"
+#~ "-h, --help wywietla t pomoc.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uycie: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C plik] [-f nazwa_pliku] [cieka_man]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
+#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
+#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
+#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n"
+#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than "
+#~ "updating.\n"
+#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n"
+#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
+#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug wywietla informacje debugowania.\n"
+#~ "-q, --quiet tryb cichy, pokazuje tylko ostrzeenia\n"
+#~ " o niepoprawnych nazwach plikw.\n"
+#~ "-s, --no-straycats nie szuka nie powizanych stron "
+#~ "preformatowanych\n"
+#~ " i nie dodaje ich do bazy.\n"
+#~ "-p, --no-purge nie usuwa przestarzaych wpisw z bazy "
+#~ "danych.\n"
+#~ "-u, --user-db tworzy tylko bazy danych uytkownika.\n"
+#~ "-c, --create tworzy baz danych na nowo zamiast "
+#~ "aktualizowa j\n"
+#~ "-t, --test sprawdza poprawno strony podrcznika\n"
+#~ "-f, --filename uaktualnia wpis dotyczcy tylko podanej nazwy "
+#~ "pliku.\n"
+#~ "-C, --config-file uywa podanego pliku konfiguracyjnego "
+#~ "uytkownika.\n"
+#~ "-V, --version wywietla informacj o wersji programu.\n"
+#~ "-h, --help pokazuje t pomoc.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
+#~ msgstr "uycie: %s [[-gcdq] [-C plik] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n"
+#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n"
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-c, --catpath pokazuje wzgldne cieki poszukiwa stron\n"
+#~ " preformatowanych.\n"
+#~ "-g, --global pokazuje systemow ciek poszukiwa stron "
+#~ "man.\n"
+#~ "-d, --debug wywietla informacje debugowania.\n"
+#~ "-q, --quiet wywietla mniej ostrzee.\n"
+#~ "-C, --config-file file uywa podanego pliku konfiguracyjnego "
+#~ "uytkownika.\n"
+#~ "-m, --systems system okrela, ktrych `systemw' uywa\n"
+#~ "-V, --version wywietla informacj o wersji programu.\n"
+#~ "-h, --help pokazuje t pomoc.\n"
+
+#~ msgid "%s, version %s, %s\n"
+#~ msgstr "%s w wersji %s, %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uycie: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-s sekcja] [-m systemy] [-M cieka_man] [-"
+#~ "C plik]\n"
+#~ " sowo_kluczowe ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
+#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-a, --and require all keywords to match.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug wywietla informacje debugowania.\n"
+#~ "-v, --verbose wywietla rozwleke ostrzeenia.\n"
+#~ "-r, --regex interpretuje kade sowo kluczowe jako "
+#~ "wyraenie\n"
+#~ " regularne (domylnie).\n"
+#~ "-e, --exact dokadnie dopasowuje sowa kluczowe podczas\n"
+#~ " wyszukiwania.\n"
+#~ "-w, --wildcard sowo kluczowe zawiera znaki maski.\n"
+#~ "-s, --section sekcja wyszukuje tylko w podanej sekcji\n"
+#~ "-m, --systems system docza strony podrcznika innych systemw.\n"
+#~ "-M, --manpath cieka ustawia ciek poszukiwa stron podrcznika.\n"
+#~ "-C, --config-file plik uywa podanego pliku konfiguracyjnego.\n"
+#~ "-V, --version wywietla informacj o wersji programu.\n"
+#~ "-h, --help wywietla t pomoc.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uycie: %s [-dhV] [-r|-w] [-s sekcja] [-m systemy] [-M cieka_man] [-C "
+#~ "plik]\n"
+#~ " sowo_kluczowe ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug wywietla informacje debugowania.\n"
+#~ "-v, --verbose wywietla rozwleke ostrzeenia.\n"
+#~ "-r, --regex interpretuje kade sowo kluczowe jako "
+#~ "wyraenie\n"
+#~ " regularne.\n"
+#~ "-w, --wildcard sowo kluczowe zawiera znaki maski.\n"
+#~ "-s, --section sekcja wyszukuje tylko w podanej sekcji\n"
+#~ "-m, --systems system docza strony podrcznika innych systemw.\n"
+#~ "-M, --manpath cieka ustawia ciek poszukiwa stron podrcznika.\n"
+#~ "-C, --config-file plik uywa podanego pliku konfiguracyjnego.\n"
+#~ "-V, --version wywietla informacj o wersji programu.\n"
+#~ "-h, --help wywietla t pomoc.\n"
+
#~ msgid "can't create a temporary filename"
#~ msgstr "nie mona utworzy nazwy pliku tymczasowego"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 36e5a681..65d95a90 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-22 18:45-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -14,200 +14,211 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240
+#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229
#, c-format
msgid "badly formed configuration directive: '%s'"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:597
+#: lib/pipeline.c:615
+#, c-format
msgid "pipeline input not open"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:610
+#: lib/pipeline.c:628
+#, c-format
msgid "pipeline output not open"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773
-#, fuzzy
+#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791
+#, fuzzy, c-format
msgid "pipe failed"
msgstr "o \"fork\" falhou"
-#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245
-#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328
+#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216
+#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "impossvel abrir %s"
-#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181
+#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204
+#, c-format
msgid "fork failed"
msgstr "o \"fork\" falhou"
-#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819
-#, fuzzy
+#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837
+#, fuzzy, c-format
msgid "dup2 failed"
msgstr "o \"fork\" falhou"
-#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838
-#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899
-#, fuzzy
+#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856
+#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917
+#, fuzzy, c-format
msgid "close failed"
msgstr "o \"fork\" falhou"
-#: lib/pipeline.c:889
+#: lib/pipeline.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "can't execute %s"
msgstr "impossvel executar %s"
-#: lib/pipeline.c:991
+#: lib/pipeline.c:1009
+#, c-format
msgid "closing pipeline input stream failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257
+#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269
+#, c-format
msgid "closing pipeline input failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1003
+#: lib/pipeline.c:1021
+#, c-format
msgid "closing pipeline output stream failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282
+#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294
+#, c-format
msgid "closing pipeline output failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1058
+#: lib/pipeline.c:1076
#, c-format
msgid "%s: %s (core dumped)"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1063
+#: lib/pipeline.c:1081
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1088
+#: lib/pipeline.c:1106
+#, c-format
msgid "waitpid failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1146
+#: lib/pipeline.c:1164
+#, c-format
msgid "can't install SIGCHLD handler"
msgstr ""
-#: libdb/db_delete.c:122
+#: libdb/db_delete.c:104
#, c-format
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "a multi-chave %s no existe"
-#: libdb/db_lookup.c:83
+#: libdb/db_lookup.c:67
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "impossvel travar o cache de ndice %s"
-#: libdb/db_lookup.c:90
+#: libdb/db_lookup.c:74
#, c-format
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "o cache de ndice %s est corrompido"
-#: libdb/db_lookup.c:96
+#: libdb/db_lookup.c:80
#, c-format
msgid "cannot replace key %s"
msgstr "impossvel substituir a chave %s"
-#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217
+#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197
#, c-format
msgid "only %d fields in content"
msgstr "apenas %d campos no contedo"
-#: libdb/db_lookup.c:427
+#: libdb/db_lookup.c:377
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "busca ruim na multi-chave %s"
-#: libdb/db_store.c:64
+#: libdb/db_store.c:49
#, c-format
msgid "cannot insert unused key %s"
msgstr "impossvel inserir chave a no usada %s"
-#: libdb/db_ver.c:62
+#: libdb/db_ver.c:54
#, c-format
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr "aviso: %s no tem identificador de verso\n"
-#: libdb/db_ver.c:65
+#: libdb/db_ver.c:57
#, c-format
msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr "aviso: %s verso %s, esperava-se %s\n"
-#: libdb/db_ver.c:89
+#: libdb/db_ver.c:79
#, c-format
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "fatal: incapaz de inserir o identificador de verso em %s"
-#: src/accessdb.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
-msgstr "uso: %s [-dqspuc|-h|-V] [manpath]\n"
+#: src/accessdb.c:61
+msgid "[MAN DATABASE]"
+msgstr ""
-#: src/accessdb.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The man database defaults to %s%s.\n"
+#: src/accessdb.c:62
+#, c-format
+msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr ""
-"-V, --version mostra verso.\n"
-"-h, --help mostra esta mensagem de uso."
#: src/accessdb.c:129
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "impossvel abrir %s para leitura"
-#: src/catman.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
-msgstr "uso: %s [-dhV] [-M manpath] [seo] ...\n"
+#: src/catman.c:101
+msgid "[SECTION...]"
+msgstr ""
-#: src/catman.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
+#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106
+#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93
+msgid "emit debugging messages"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr ""
-"-d, --debug produz informao de depurao.\n"
-"-M, --manpath caminho seta o caminho de busca por pginas de manual\n"
-" para `caminho'.\n"
-"-V, --version mostra verso.\n"
-"-h, --help mostra esta mensagem.\n"
-#: src/catman.c:154
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+#, fuzzy
+msgid "use this user configuration file"
+msgstr "impossvel abrir o arquivo de configurao do manpath %s"
+
+#: src/catman.c:177
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "impossvel ler o banco de dados %s"
-#: src/catman.c:193
+#: src/catman.c:216
+#, c-format
msgid "can't get man command's exit status"
msgstr "impossvel acessar o estado de sada do comando man"
-#: src/catman.c:196
+#: src/catman.c:219
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "o comando man falhou com estado de sada %d"
-#: src/catman.c:249
+#: src/catman.c:272
#, c-format
msgid "unable to reset cursor position in %s"
msgstr "impossvel resetar posio do cursor em %s"
-#: src/catman.c:304
+#: src/catman.c:324
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "Contedo NULL para chave: %s"
-#: src/catman.c:319
+#: src/catman.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -216,369 +227,408 @@ msgstr ""
"\n"
"Atualizando arquivos cat para seo %s da hierarquia man %s\n"
-#: src/catman.c:384
+#: src/catman.c:404
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "impossvel escrever dentro de %s"
-#: src/catman.c:521
+#: src/catman.c:482
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "incapaz de atualizar %s"
-#: src/check_mandirs.c:109
+#: src/check_mandirs.c:92
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "aviso: %s/man%s/%s.%s*: extenses conflitantes"
-#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439
+#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "impossvel atualizar cache de ndice %s"
-#: src/check_mandirs.c:245
+#: src/check_mandirs.c:229
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "aviso: %s: link simblico ruim ou requisio `.so' ROFF"
-#: src/check_mandirs.c:298
+#: src/check_mandirs.c:283
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "aviso: %s: ignorando arquivo vazio"
-#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310
+#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "aviso: %s: exame whatis para %s(%s) falhou"
-#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658
-#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130
+#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625
+#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "impossvel buscar no diretrio %s"
-#: src/check_mandirs.c:399
+#: src/check_mandirs.c:384
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Atualizando o cache de ndice para o caminho `%s/%s'. Aguarde..."
-#: src/check_mandirs.c:508
+#: src/check_mandirs.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create index cache directory %s"
msgstr "impossvel criar cache de ndice %s"
-#: src/check_mandirs.c:533
+#: src/check_mandirs.c:512
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "impossvel criar cache de ndice %s"
-#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590
+#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568
msgid "done.\n"
msgstr "feito.\n"
-#: src/check_mandirs.c:827
+#: src/check_mandirs.c:805
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Descartando entradas antigas do banco de dados em %s...\n"
-#: src/convert_name.c:59
+#: src/convert_name.c:48
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "Impossvel converter %s para um nome 'cat'"
-#: src/descriptions_store.c:54
+#: src/descriptions_store.c:45
#, c-format
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "aviso: falhou ao armazenar entradas para %s(%s)"
-#: src/fake_security.c:61
+#: src/fake_security.c:57
+#, c-format
msgid "can't get passwd structure for uid 0"
msgstr "impossvel obter estrutura de senhas para uid 0"
-#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "aviso: %s: ignorando nome de arquivo invlido"
-#: src/globbing_test.c:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
-msgstr "uso: %s [-dqspuc|-h|-V] [manpath]\n"
+#: src/globbing_test.c:54
+msgid "PATH SECTION NAME"
+msgstr ""
-#: src/globbing_test.c:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262
+msgid "EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263
+msgid "limit search to extension type EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264
+msgid "look for pages case-insensitively (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265
+msgid "look for pages case-sensitively"
msgstr ""
-"-d, --debug produz informao de depurao.\n"
-"-M, --manpath caminho seta o caminho de busca por pginas de manual\n"
-" para `caminho'.\n"
-"-V, --version mostra verso.\n"
-"-h, --help mostra esta mensagem.\n"
-#: src/lexgrog.l:357
+#: src/lexgrog.l:345
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr "aviso: whatis para %s excede %d bytes, truncando."
-#: src/lexgrog_test.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
-msgstr "uso: %s [-mcwfhV] arquivo ...\n"
+#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-m, --man parse as man page.\n"
-"-c, --cat parse as cat page.\n"
-"-w, --whatis show whatis information.\n"
-"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n"
-"-E, --encoding encoding override character set.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The defaults are --man and --whatis.\n"
-msgstr ""
-"-m --man analisar como pgina man.\n"
-"-c --cat analisar como pgina cat.\n"
-"-w --whatis mostra informao whatis.\n"
-"-f --filters mostra a srie adivinhada de filtros de "
-"preprocessamento.\n"
-"-V --version mostra verso.\n"
-"-h --help mostra esta ajuda.\n"
-"\n"
-"Os padres so --man e --whatis.\n"
+#: src/lexgrog_test.c:63
+msgid "The defaults are --man and --whatis."
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:66
+msgid "parse as man page"
+msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:133
+#: src/lexgrog_test.c:67
+msgid "parse as cat page"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:68
+msgid "show whatis information"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:69
+msgid "show guessed series of preprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273
+msgid "ENCODING"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70
+msgid "override character set"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:106
+#, c-format
msgid "-m -c: incompatible options"
msgstr "-m -c: opes incompatveis"
-#: src/man.c:198
+#: src/man.c:169
#, c-format
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "o comando encerrou com estado %d: %s"
-#: src/man.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+#: src/man.c:238
+msgid "[SECTION] PAGE..."
msgstr ""
-"uso: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager] [-Slist]\n"
-" [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension] [section] "
-"page ...\n"
-#: src/man.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+#: src/man.c:244
+msgid "reset all options to their default values"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:246
+msgid "Main modes of operation:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:247
+msgid "equivalent to whatis"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:248
+msgid "equivalent to apropos"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:249
+msgid "print physical location of man page(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:251
+msgid "print physical location of cat file(s)"
msgstr ""
-"uso: %s [-c|-f|-k|-w] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager] [-Slist] [-msystem]\n"
-" [-pstring] [-Llocale] [-eextension] [section] page ...\n"
-#: src/man.c:338
+#: src/man.c:253
+msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:254
+msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255 src/manconv.c:105
+msgid "CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255
+msgid "output source page encoded in CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Finding manual pages:"
+msgstr " Pagina de manual "
+
+#: src/man.c:259 src/whatis.c:125
+msgid "LOCALE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:259
+msgid "define the locale for this particular man search"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123
+msgid "SYSTEM"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260
+msgid "search for man pages from other unix system(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "LIST"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "use colon separated section list"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:266
+msgid "find all matching manual pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:267
+msgid "force a cache consistency check"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:269
+msgid "Controlling formatted output:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "PAGER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "use program PAGER to display output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271 src/man.c:274
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271
+msgid "provide the `less' pager with a prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:272
+msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:273
+msgid "use the selected nroff device and display in pager"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:274
msgid ""
-"-a, --all find all matching manual pages.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
-"-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
-"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
-"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
-"(s).\n"
-"-u, --update force a cache consistency check.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
-"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
-"pages.\n"
-"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
-"chars.\n"
-"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
-"pager."
-msgstr ""
-"-a, --all busca todas as pginas de manual coincidentes.\n"
-"-d, --debug emite mensagens de depurao.\n"
-"-e, --extension limita busca para extenso do tipo `extension'.\n"
-"-f, --whatis equivalente ao whatis.\n"
-"-k, --apropos equivalente ao apropos.\n"
-"-w, --where, --location imprime localizao fsica da(s) pgina(s) man.\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat imprime localizao fsica do(s) arquivo(s) "
-"cat.\n"
-"-l, --local-file interpreta `page' argumento(s) como nome(s) de\n"
-" arquivo(s) local(is).\n"
-"-u, --update fora uma checagem de consistncia do cache.\n"
-"-i, --ignore-case busca por pginas sem diferenciar maisculas e\n"
-" minsculas (padro).\n"
-"-I, --match-case busca por pginas diferenciando maisculas e\n"
-" minsculas.\n"
-"-r, --prompt string fornece o paginador `less' com uma mensagem\n"
-"-c, --catman usedo pelo catman para reformatar a partir de\n"
-" pginas cat.\n"
-"-7, --ascii mostra a traduo ASCII de caracteres latin1.\n"
-"-E, --encoding encoding usa o dispositivo nroff selecionado e mostra no\n"
-" paginador."
-
-#: src/man.c:356
+"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
+"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
+"g - grap, r - refer, v - vgrind"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:278
#, c-format
-msgid ""
-"-t, --troff use %s to format pages.\n"
-"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+msgid "use %s to format pages"
msgstr ""
-"-t, --troff usa %s para formatar as pginas.\n"
-"-T, --troff-device device usa %s com o dispositivo selecionado.\n"
-#: src/man.c:360
-msgid ""
-"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
-"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
-"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n"
-" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
+#: src/man.c:279
+msgid "DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:280
+#, c-format
+msgid "use %s with selected device"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:286
+msgid "BROWSER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:287
+#, c-format
+msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:288
+#, fuzzy
+msgid "use groff and force it to produce ditroff"
+msgstr "-Z, --ditroff usa groff e fora a produzir ditroff."
+
+#: src/man.c:289
+msgid "RESOLUTION"
msgstr ""
-"-H, --html usa o lynx ou argumento para mostrar a sada "
-"html.\n"
-"-Z, --ditroff usa groff e fora a produzir ditroff.\n"
-"-X, --gxditview usa groff e mostra atravs do gxditview (X11):\n"
-" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
-#: src/man.c:368
+#: src/man.c:291
#, fuzzy
msgid ""
-"-D, --default reset all options to their default values.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
-"-S, --sections list use colon separated section list.\n"
-"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this particular man "
-"search.\n"
-"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
-" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
-" g - grap r - refer v - vgrind\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message."
-msgstr ""
-"-D, --default reseta todas as opes aos seus valores padro.\n"
-"-M, --manpath caminho seta o caminho de busca de pginas de manual\n"
-" para `caminho'.\n"
-"-P, --pager paginador usa o programa `paginador' para mostrar a "
-"sada.\n"
-"-S, --sections list usa listas de seo separadas por dois pontos.\n"
-"-m, --systems sistema busca por pginas man de outro(s) sistema(s) "
-"Unix.\n"
-"-L, --locale locale define o locale para esta busca man em "
-"particualr.\n"
-"-p, --preprocessor string a string indica que preprocessador usar.\n"
-" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
-" g - grap r - refer v - vgrind\n"
-"-V, --version mostra verso.\n"
-"-h, --help mostra esta mensagem de uso."
-
-#: src/man.c:391 src/man.c:463
+"use groff and display through gxditview (X11):\n"
+"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
+msgstr ""
+" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
+
+#: src/man.c:450
+msgid ": incompatible options"
+msgstr ": opes incompatveis"
+
+#: src/man.c:498 src/man.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Nenhuma entrada de manual para %s"
-#: src/man.c:393
+#: src/man.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "Qual a pgina de manual desejada da seo %s?\n"
-#: src/man.c:397
+#: src/man.c:504
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Qual a pgina de manual desejada?\n"
-#: src/man.c:460
+#: src/man.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Nenhuma entrada de manual para %s"
-#: src/man.c:468
+#: src/man.c:575
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr ""
"Veja '%s' para ajuda quando as pginas de manual no estiverem disponveis.\n"
-#: src/man.c:630 src/man.c:2101
+#: src/man.c:736 src/man.c:2057
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "impossvel chdir para %s"
-#: src/man.c:809
+#: src/man.c:914
msgid " Manual page "
msgstr " Pagina de manual "
-#: src/man.c:879 src/man.c:2949
+#: src/man.c:984 src/man.c:2904
#, fuzzy, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "o comando man falhou com estado de sada %d"
-#: src/man.c:1150
-msgid ": incompatible options"
-msgstr ": opes incompatveis"
-
-#: src/man.c:1456
+#: src/man.c:1415
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "igorando preprocessador desconhecido '%c'"
-#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277
+#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "impossvel fazer chown em %s"
-#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241
+#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "impossvel fazer chmod em %s"
-#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184
+#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "impossvel renomear %s para %s"
-#: src/man.c:1778
+#: src/man.c:1735
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "impossvel setar os horrios de %s"
-#: src/man.c:1787
+#: src/man.c:1744
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "impossvel remover %s"
-#: src/man.c:1820
+#: src/man.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "impossvel criar um nome de arquivo temporrio"
-#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022
+#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "impossvel mudar para o diretrio %s"
-#: src/man.c:1963
+#: src/man.c:1919
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "impossvel abrir o arquivo de configurao do manpath %s"
-#: src/man.c:1998 src/man.c:2027
+#: src/man.c:1954 src/man.c:1983
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "impossvel remover o diretrio %s"
-#: src/man.c:2245
+#: src/man.c:2204
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -587,118 +637,124 @@ msgstr ""
"\n"
"impossvel escrever em %s no modo catman"
-#: src/man.c:2803
+#: src/man.c:2758
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: uso de whatis refs est obsoleto\n"
-#: src/man.c:3143
+#: src/man.c:3098
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr ""
-#: src/man.c:3262
+#: src/man.c:3217
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
-#: src/manconv.c:94
+#: src/manconv.c:101
+msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "CODE:..."
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "possible encodings of original text"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:105
+msgid "encoding for output"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148
#, c-format
-msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n"
+msgid "must specify an input encoding"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:97
+#: src/manconv.c:143
+#, c-format
+msgid "must specify an output encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
-"-t, --to-code encoding for output.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug produz informao de depurao.\n"
-"-M, --manpath caminho seta o caminho de busca por pginas de manual\n"
-" para `caminho'.\n"
-"-V, --version mostra verso.\n"
-"-h, --help mostra esta mensagem.\n"
-
-#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271
-#, fuzzy
msgid "can't write to standard output"
msgstr "impossvel escrever dentro de %s"
-#: src/manconv.c:281
+#: src/manconv.c:302
+#, c-format
msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355
-msgid "must specify an input encoding"
+#: src/mandb.c:94
+msgid "[MANPATH]"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:349
-msgid "must specify an output encoding"
+#: src/mandb.c:98
+msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
-msgstr "uso: %s [-dqspuc|-h|-V] [manpath]\n"
+#: src/mandb.c:99
+msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
+msgstr ""
-#: src/mandb.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
-"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
-"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
-"-u, --user-db produce user databases only.\n"
-"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n"
-"-t, --test check manual pages for correctness.\n"
-"-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
-"-C, --config-file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug produz informao de depurao.\n"
-"-q, --quiet produz menos avisos.\n"
-"-s, --no-straycats no procura ou adiciona 'vira-latas' aos bds.\n"
-"-p, --no-purge no descarta entradas obsoletas dos bds.\n"
-"-u, --user-db produz apenas bancos de dados de usurio.\n"
-"-c, --create cria bds do zero, ao invs de atualizar.\n"
-"-V, --version mostra verso.\n"
-"-h, --help mostra esta mensagem de ajuda.\n"
-
-#: src/mandb.c:177 src/security.c:221
+#: src/mandb.c:100
+msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:101
+msgid "produce user databases only"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:102
+msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:103
+msgid "check manual pages for correctness"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "FILENAME"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "update just the entry for this filename"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:197 src/security.c:208
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "impossvel remover %s"
-#: src/mandb.c:218
+#: src/mandb.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "impossvel escrever dentro de %s"
-#: src/mandb.c:223
+#: src/mandb.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "impossvel criar %s"
-#: src/mandb.c:401
+#: src/mandb.c:421
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Processando as pginas de manual sob %s...\n"
-#: src/mandb.c:600 src/security.c:149
+#: src/mandb.c:574 src/security.c:136
#, c-format
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "o usurio man setuid \"%s\" no existe"
-#: src/mandb.c:628
+#: src/mandb.c:595
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr "aviso: nenhuma diretiva MANDB_MAP em %s, usando o seu manpath"
-#: src/mandb.c:692
+#: src/mandb.c:659
#, c-format
msgid ""
"%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
@@ -707,265 +763,230 @@ msgstr ""
"%d subdiretorios man continham pginas de manual novas.\n"
"%d pginas de manual foram adicionadas.\n"
-#: src/mandb.c:696
+#: src/mandb.c:663
#, c-format
msgid "%d stray cats were added.\n"
msgstr "%d vira-latas foram adicionados.\n"
-#: src/mandb.c:698
+#: src/mandb.c:665
#, c-format
msgid "%d old database entries were purged.\n"
msgstr "%d entradas antigas no banco de dados foram descartadas.\n"
-#: src/mandb.c:712
+#: src/mandb.c:679
#, c-format
msgid "No databases created."
msgstr ""
-#: src/manp.c:329
+#: src/manp.c:311
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "o arquivo de configurao %s na faz sentido"
-#: src/manp.c:335
+#: src/manp.c:317
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "aviso: %s"
-#: src/manp.c:341
+#: src/manp.c:323
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "aviso: %s no um diretrio"
-#: src/manp.c:346
+#: src/manp.c:328
+#, c-format
msgid "manpath list too long"
msgstr ""
-#: src/manp.c:614
+#: src/manp.c:591
+#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "aviso: $PATH no setado"
-#: src/manp.c:621
+#: src/manp.c:598
+#, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "aviso: $PATH vazio"
-#: src/manp.c:649
+#: src/manp.c:626
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr "aviso: $MANPATH setado, adicionando %s no incio"
-#: src/manp.c:660
+#: src/manp.c:637
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr "aviso: $MANPATH setado, adicionando %s no final"
-#: src/manp.c:672
+#: src/manp.c:649
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "aviso: $MANPATH setado, inserindo %s"
-#: src/manp.c:685
+#: src/manp.c:662
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "aviso: $MANPATH setado, ignorando %s"
-#: src/manp.c:718 src/manp.c:745
+#: src/manp.c:695 src/manp.c:722
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "aviso: impossvel criar o catdir %s"
-#: src/manp.c:807
+#: src/manp.c:784
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "impossvel analisar a lista de diretrios `%s'"
-#: src/manp.c:854
+#: src/manp.c:831
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "impossvel abrir o arquivo de configurao do manpath %s"
-#: src/manp.c:883
+#: src/manp.c:860
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "aviso: diretrio obrigatrio %s no existe"
-#: src/manp.c:1089
+#: src/manp.c:1066
+#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "impossvel determinar o diretrio corrente"
-#: src/manp.c:1209
+#: src/manp.c:1186
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "aviso: %s no comea com %s"
-#: src/manpath.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
-msgstr "uso: %s [[-gcdq] [-m sistema]] | [-V] | [-h]\n"
+#: src/manpath.c:71
+msgid "show relative catpaths"
+msgstr ""
-#: src/manpath.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-c, --catpath show relative catpaths.\n"
-"-g, --global show the entire global manpath.\n"
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-c, --catpath mostra os catpaths relativos.\n"
-"-g, --global mostra todo o manpath global.\n"
-"-d, --debug produz informao de depurao.\n"
-"-q, --quiet produz menos avisos.\n"
-"-m, --systems sistema indica que `sistemas' usar.\n"
-"-V, --version mostra verso.\n"
-"-h, --help mostra esta mensagem de ajuda.\n"
-
-#: src/manpath.c:170
+#: src/manpath.c:72
+msgid "show the entire global manpath"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:74
+msgid "produce fewer warnings"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:76
+msgid "express which `systems' to use"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:138
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr "aviso: nenhum manpath global setado no arquivo de configurao %s"
-#: src/security.c:127
+#: src/security.c:114
+#, c-format
msgid "can't set effective uid"
msgstr "impossvel setar o uid efetivo"
-#: src/security.c:262
+#: src/security.c:249
+#, c-format
msgid "can't fork"
msgstr "impossvel fazer fork"
-#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260
-#, c-format
-msgid "can't resolve %s"
-msgstr "impossvel resolver %s"
-
-#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174
+#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "warning: %s um symlink perdido"
-#: src/straycats.c:344
+#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229
+#, c-format
+msgid "can't resolve %s"
+msgstr "impossvel resolver %s"
+
+#: src/straycats.c:301
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "Verificando por vira-latas sob %s...\n"
-#: src/straycats.c:383
+#: src/straycats.c:340
#, c-format
msgid "warning: can't update index cache %s"
msgstr "aviso: impossvel atualizar o cache de ndice %s"
-#: src/ult_src.c:298
+#: src/ult_src.c:267
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s referencia a si mesmo"
-#: src/version.c:44
-#, c-format
-msgid "%s, version %s, %s\n"
-msgstr "%s, verso %s, %s\n"
+#: src/whatis.c:111
+msgid "KEYWORD..."
+msgstr ""
-#: src/whatis.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:112
+msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr ""
-"uso: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m sistemas] [-M manpath] | [-h] | [-V] palavra-"
-"chave ...\n"
-#: src/whatis.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
-"-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-a, --and require all keywords to match.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-r, --regex interpreta cada palavra-chave como uma expresso "
-"regular (padro).\n"
-"-e, --exact busca cada palavra-chave por uma coincidncia "
-"exata.\n"
-"-w, --wildcard a(s) plavra-chave(s) contm coringas.\n"
-"-m, --systems sistema inclui pginas de manual de sistemas "
-"alternativos.\n"
-"-M, --manpath caminho seta o caminho de procura por pginas de manual "
-"para `caminho'.\n"
-"-V, --version mostra verso.\n"
-"-h, --help mostra esta mensagem de uso.\n"
-
-#: src/whatis.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:116
+msgid "print verbose warning messages"
msgstr ""
-"uso: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m sistemas] [-M manpath] | [-h] | [-V] palavra-"
-"chave ...\n"
-#: src/whatis.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug produz informao de depurao.\n"
-"-r, --regex interpreta cada palavra chave como expresso "
-"regular.\n"
-"-w, --wildcard a(s) palavra(s)-chave contm coringas.\n"
-"-m, --systems system inclui pginas de man do sistema alternativas.\n"
-"-M, --manpath path seta o caminho de busca por pginas man para "
-"`path'.\n"
-"-V, --version mostra verso.\n"
-"-h, --help mostra esta mensagem de uso.\n"
-
-#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345
+#: src/whatis.c:117
+msgid "interpret each keyword as a regex"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:118
+msgid "search each keyword for exact match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:119
+msgid "the keyword(s) contain wildcards"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:120
+msgid "require all keywords to match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:121
+msgid "do not trim output to terminal width"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "SECTION"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "search only this section"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:123
+msgid "include alternate systems' man pages"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:125
+msgid "define the locale for this search"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:194
+#, c-format
+msgid "%s what?\n"
+msgstr "%s o que?\n"
+
+#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "aviso: %s contm um lao de ponteiros"
-#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346
+#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(assunto desconhecido)"
-#: src/whatis.c:572
+#: src/whatis.c:553
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "Banco de Dados %s corrompido; refazer com mandb --create"
-#: src/whatis.c:714
+#: src/whatis.c:691
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: nada apropriado.\n"
-#: src/whatis.c:856
-#, c-format
-msgid "%s what?\n"
-msgstr "%s o que?\n"
-
-#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919
+#: src/whatis.c:817
#, c-format
msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr "fatal: regex `%s': %s"
@@ -980,6 +1001,391 @@ msgstr "No sei que programa deve ser rodado como >%s<\n"
msgid "%s: Failed su to user %s\n"
msgstr "%s: Falhou o \"su\" para usurio %s\n"
+#: src/zsoelim.l:200
+#, c-format
+msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:214
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:236
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:289
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:299
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:339
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
+#~ msgstr "uso: %s [-dqspuc|-h|-V] [manpath]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The man database defaults to %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-V, --version mostra verso.\n"
+#~ "-h, --help mostra esta mensagem de uso."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
+#~ msgstr "uso: %s [-dhV] [-M manpath] [seo] ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug produz informao de depurao.\n"
+#~ "-M, --manpath caminho seta o caminho de busca por pginas de "
+#~ "manual\n"
+#~ " para `caminho'.\n"
+#~ "-V, --version mostra verso.\n"
+#~ "-h, --help mostra esta mensagem.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
+#~ msgstr "uso: %s [-dqspuc|-h|-V] [manpath]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug produz informao de depurao.\n"
+#~ "-M, --manpath caminho seta o caminho de busca por pginas de "
+#~ "manual\n"
+#~ " para `caminho'.\n"
+#~ "-V, --version mostra verso.\n"
+#~ "-h, --help mostra esta mensagem.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
+#~ msgstr "uso: %s [-mcwfhV] arquivo ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-m, --man parse as man page.\n"
+#~ "-c, --cat parse as cat page.\n"
+#~ "-w, --whatis show whatis information.\n"
+#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing "
+#~ "filters.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The defaults are --man and --whatis.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-m --man analisar como pgina man.\n"
+#~ "-c --cat analisar como pgina cat.\n"
+#~ "-w --whatis mostra informao whatis.\n"
+#~ "-f --filters mostra a srie adivinhada de filtros de "
+#~ "preprocessamento.\n"
+#~ "-V --version mostra verso.\n"
+#~ "-h --help mostra esta ajuda.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Os padres so --man e --whatis.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-"
+#~ "Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uso: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager] [-Slist]\n"
+#~ " [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension] [section] "
+#~ "page ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uso: %s [-c|-f|-k|-w] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager] [-Slist] [-msystem]\n"
+#~ " [-pstring] [-Llocale] [-eextension] [section] page ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
+#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
+#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
+#~ "-W, --where-cat,\n"
+#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
+#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
+#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
+#~ "pages.\n"
+#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
+#~ "chars.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
+#~ "pager."
+#~ msgstr ""
+#~ "-a, --all busca todas as pginas de manual "
+#~ "coincidentes.\n"
+#~ "-d, --debug emite mensagens de depurao.\n"
+#~ "-e, --extension limita busca para extenso do tipo "
+#~ "`extension'.\n"
+#~ "-f, --whatis equivalente ao whatis.\n"
+#~ "-k, --apropos equivalente ao apropos.\n"
+#~ "-w, --where, --location imprime localizao fsica da(s) pgina(s) "
+#~ "man.\n"
+#~ "-W, --where-cat,\n"
+#~ " --location-cat imprime localizao fsica do(s) arquivo(s) "
+#~ "cat.\n"
+#~ "-l, --local-file interpreta `page' argumento(s) como nome(s) "
+#~ "de\n"
+#~ " arquivo(s) local(is).\n"
+#~ "-u, --update fora uma checagem de consistncia do cache.\n"
+#~ "-i, --ignore-case busca por pginas sem diferenciar maisculas "
+#~ "e\n"
+#~ " minsculas (padro).\n"
+#~ "-I, --match-case busca por pginas diferenciando maisculas e\n"
+#~ " minsculas.\n"
+#~ "-r, --prompt string fornece o paginador `less' com uma mensagem\n"
+#~ "-c, --catman usedo pelo catman para reformatar a partir "
+#~ "de\n"
+#~ " pginas cat.\n"
+#~ "-7, --ascii mostra a traduo ASCII de caracteres "
+#~ "latin1.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding usa o dispositivo nroff selecionado e mostra "
+#~ "no\n"
+#~ " paginador."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n"
+#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-t, --troff usa %s para formatar as pginas.\n"
+#~ "-T, --troff-device device usa %s com o dispositivo selecionado.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
+#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
+#~ "-X, --gxditview use groff and display through gxditview "
+#~ "(X11):\n"
+#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
+#~ "12."
+#~ msgstr ""
+#~ "-H, --html usa o lynx ou argumento para mostrar a sada "
+#~ "html.\n"
+#~ "-Z, --ditroff usa groff e fora a produzir ditroff.\n"
+#~ "-X, --gxditview usa groff e mostra atravs do gxditview "
+#~ "(X11):\n"
+#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
+#~ "12."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
+#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n"
+#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man "
+#~ "search.\n"
+#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
+#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
+#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message."
+#~ msgstr ""
+#~ "-D, --default reseta todas as opes aos seus valores "
+#~ "padro.\n"
+#~ "-M, --manpath caminho seta o caminho de busca de pginas de manual\n"
+#~ " para `caminho'.\n"
+#~ "-P, --pager paginador usa o programa `paginador' para mostrar a "
+#~ "sada.\n"
+#~ "-S, --sections list usa listas de seo separadas por dois "
+#~ "pontos.\n"
+#~ "-m, --systems sistema busca por pginas man de outro(s) sistema(s) "
+#~ "Unix.\n"
+#~ "-L, --locale locale define o locale para esta busca man em "
+#~ "particualr.\n"
+#~ "-p, --preprocessor string a string indica que preprocessador usar.\n"
+#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
+#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n"
+#~ "-V, --version mostra verso.\n"
+#~ "-h, --help mostra esta mensagem de uso."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
+#~ "-t, --to-code encoding for output.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug produz informao de depurao.\n"
+#~ "-M, --manpath caminho seta o caminho de busca por pginas de "
+#~ "manual\n"
+#~ " para `caminho'.\n"
+#~ "-V, --version mostra verso.\n"
+#~ "-h, --help mostra esta mensagem.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
+#~ msgstr "uso: %s [-dqspuc|-h|-V] [manpath]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
+#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
+#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
+#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n"
+#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than "
+#~ "updating.\n"
+#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n"
+#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
+#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug produz informao de depurao.\n"
+#~ "-q, --quiet produz menos avisos.\n"
+#~ "-s, --no-straycats no procura ou adiciona 'vira-latas' aos "
+#~ "bds.\n"
+#~ "-p, --no-purge no descarta entradas obsoletas dos bds.\n"
+#~ "-u, --user-db produz apenas bancos de dados de usurio.\n"
+#~ "-c, --create cria bds do zero, ao invs de atualizar.\n"
+#~ "-V, --version mostra verso.\n"
+#~ "-h, --help mostra esta mensagem de ajuda.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
+#~ msgstr "uso: %s [[-gcdq] [-m sistema]] | [-V] | [-h]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n"
+#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n"
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-c, --catpath mostra os catpaths relativos.\n"
+#~ "-g, --global mostra todo o manpath global.\n"
+#~ "-d, --debug produz informao de depurao.\n"
+#~ "-q, --quiet produz menos avisos.\n"
+#~ "-m, --systems sistema indica que `sistemas' usar.\n"
+#~ "-V, --version mostra verso.\n"
+#~ "-h, --help mostra esta mensagem de ajuda.\n"
+
+#~ msgid "%s, version %s, %s\n"
+#~ msgstr "%s, verso %s, %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uso: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m sistemas] [-M manpath] | [-h] | [-V] palavra-"
+#~ "chave ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
+#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-a, --and require all keywords to match.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-r, --regex interpreta cada palavra-chave como uma "
+#~ "expresso regular (padro).\n"
+#~ "-e, --exact busca cada palavra-chave por uma coincidncia "
+#~ "exata.\n"
+#~ "-w, --wildcard a(s) plavra-chave(s) contm coringas.\n"
+#~ "-m, --systems sistema inclui pginas de manual de sistemas "
+#~ "alternativos.\n"
+#~ "-M, --manpath caminho seta o caminho de procura por pginas de "
+#~ "manual para `caminho'.\n"
+#~ "-V, --version mostra verso.\n"
+#~ "-h, --help mostra esta mensagem de uso.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "uso: %s [-d] [-r|-w|-e] [-m sistemas] [-M manpath] | [-h] | [-V] palavra-"
+#~ "chave ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug produz informao de depurao.\n"
+#~ "-r, --regex interpreta cada palavra chave como expresso "
+#~ "regular.\n"
+#~ "-w, --wildcard a(s) palavra(s)-chave contm coringas.\n"
+#~ "-m, --systems system inclui pginas de man do sistema "
+#~ "alternativas.\n"
+#~ "-M, --manpath path seta o caminho de busca por pginas man para "
+#~ "`path'.\n"
+#~ "-V, --version mostra verso.\n"
+#~ "-h, --help mostra esta mensagem de uso.\n"
+
#~ msgid "can't create a temporary filename"
#~ msgstr "impossvel criar um nome de arquivo temporrio"
@@ -1072,17 +1478,6 @@ msgstr "%s: Falhou o \"su\" para usurio %s\n"
#~ "html.\n"
#~ msgid ""
-#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff."
-#~ msgstr "-Z, --ditroff usa groff e fora a produzir ditroff."
-
-#~ msgid ""
#~ "-X, --gxditview use groff and display through gditview (X11):"
#~ msgstr ""
#~ "-X, --gxditview usa groff e mostra atravs do gditview (X11):"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
-#~ "12."
-#~ msgstr ""
-#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
-#~ "12."
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 884ae5ea..2c9fd997 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.4.2-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-27 08:40+0200\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,201 +15,211 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240
+#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229
#, c-format
msgid "badly formed configuration directive: '%s'"
msgstr "directiv de configurare greit format: `%s'"
-#: lib/pipeline.c:597
+#: lib/pipeline.c:615
+#, c-format
msgid "pipeline input not open"
msgstr "intrarea de pipeline nu este deschis"
-#: lib/pipeline.c:610
+#: lib/pipeline.c:628
+#, c-format
msgid "pipeline output not open"
msgstr "ieirea de pipeline nu este deschis"
-#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773
+#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791
+#, c-format
msgid "pipe failed"
msgstr "legtur(pipe) euat"
-#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245
-#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328
+#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216
+#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "nu se poate deschide %s"
-#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181
+#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204
+#, c-format
msgid "fork failed"
msgstr "fork euat"
-#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819
+#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837
+#, c-format
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 euat"
-#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838
-#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899
+#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856
+#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917
+#, c-format
msgid "close failed"
msgstr "nchidere euat"
-#: lib/pipeline.c:889
+#: lib/pipeline.c:907
#, c-format
msgid "can't execute %s"
msgstr "nu pot executa %s"
-#: lib/pipeline.c:991
+#: lib/pipeline.c:1009
+#, c-format
msgid "closing pipeline input stream failed"
msgstr "nchiderea secvenei(stream) de intrare pipeline a euat"
-#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257
+#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269
+#, c-format
msgid "closing pipeline input failed"
msgstr "nchiderea intrrii(input) de pipeline a euat"
-#: lib/pipeline.c:1003
+#: lib/pipeline.c:1021
+#, c-format
msgid "closing pipeline output stream failed"
msgstr "nchiderea secvenei(stream) de ieire pipeline a euat"
-#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282
+#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294
+#, c-format
msgid "closing pipeline output failed"
msgstr "nchiderea ieirii(output) de pipeline a euat"
-#: lib/pipeline.c:1058
+#: lib/pipeline.c:1076
#, c-format
msgid "%s: %s (core dumped)"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1063
+#: lib/pipeline.c:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s%s"
-#: lib/pipeline.c:1088
+#: lib/pipeline.c:1106
+#, c-format
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid euat"
-#: lib/pipeline.c:1146
+#: lib/pipeline.c:1164
+#, c-format
msgid "can't install SIGCHLD handler"
msgstr "nu s-a putut instala instrumentul(handler) SIGCHLD"
-#: libdb/db_delete.c:122
+#: libdb/db_delete.c:104
#, c-format
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "multi key %s nu exist"
-#: libdb/db_lookup.c:83
+#: libdb/db_lookup.c:67
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "nu se poate face lock pe index cache %s"
-#: libdb/db_lookup.c:90
+#: libdb/db_lookup.c:74
#, c-format
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "index cache %s este corupt"
-#: libdb/db_lookup.c:96
+#: libdb/db_lookup.c:80
#, c-format
msgid "cannot replace key %s"
msgstr "nu s-a putut nlocui cheia %s"
-#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217
+#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197
#, c-format
msgid "only %d fields in content"
msgstr "numai %d cmpuri n coninut"
-#: libdb/db_lookup.c:427
+#: libdb/db_lookup.c:377
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "aducere(fetch) incorect n multi chei %s"
-#: libdb/db_store.c:64
+#: libdb/db_store.c:49
#, c-format
msgid "cannot insert unused key %s"
msgstr "nu s-a putut insera cheia nefolosit %s"
-#: libdb/db_ver.c:62
+#: libdb/db_ver.c:54
#, c-format
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr "avertisment: %s nu are identificator de versiune\n"
-#: libdb/db_ver.c:65
+#: libdb/db_ver.c:57
#, c-format
msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr "avertisment: %s este versiunea %s, se atepta %s\n"
-#: libdb/db_ver.c:89
+#: libdb/db_ver.c:79
#, c-format
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "fatal: nu se poate insera identificatorul de versiune n %s"
-#: src/accessdb.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
-msgstr "folosire: %s [-hV] [man_database]\n"
+#: src/accessdb.c:61
+msgid "[MAN DATABASE]"
+msgstr ""
-#: src/accessdb.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The man database defaults to %s%s.\n"
+#: src/accessdb.c:62
+#, c-format
+msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr ""
-"-V, --version afieaz versiunea.\n"
-"-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n"
-"\n"
-"man_database trece implicit n %s%s.\n"
#: src/accessdb.c:129
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "nu se poate deschide %s pentru citire"
-#: src/catman.c:136
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
-msgstr "folosire: %s [-dhV] [-C fiier] [-M caleman] [seciune] ...\n"
+#: src/catman.c:101
+msgid "[SECTION...]"
+msgstr ""
-#: src/catman.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug produce informaii de debugging.\n"
-"-M, --manpath cale seteaz calea de cutare pentru paginile de "
-"manual la `cale'.\n"
-"-C, --config-file fiier folosete acest fiier de configuraie "
-"utilizator.\n"
-"-V, --version afieaz versiunea.\n"
-"-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n"
-
-#: src/catman.c:154
+#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106
+#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93
+msgid "emit debugging messages"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "set search path for manual pages to PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+#, fuzzy
+msgid "use this user configuration file"
+msgstr "nu se poate deschide fiierul de configurare al cii de man %s"
+
+#: src/catman.c:177
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "nu se poate citi baza de date %s."
-#: src/catman.c:193
+#: src/catman.c:216
+#, c-format
msgid "can't get man command's exit status"
msgstr "nu s-a putut afla starea de ieire a comenzii man"
-#: src/catman.c:196
+#: src/catman.c:219
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "comanda man a euat cu stare de ieire %d"
-#: src/catman.c:249
+#: src/catman.c:272
#, c-format
msgid "unable to reset cursor position in %s"
msgstr "nu se poate reseta poziia cursorului n %s"
-#: src/catman.c:304
+#: src/catman.c:324
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "coninut NULL pentru cheia: %s"
-#: src/catman.c:319
+#: src/catman.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -218,379 +228,405 @@ msgstr ""
"\n"
"Se nnoiesc(update) fiierele cat pentru seciunea %s a ierarhiei man %s\n"
-#: src/catman.c:384
+#: src/catman.c:404
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "nu se poate scrie n %s"
-#: src/catman.c:521
+#: src/catman.c:482
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "nu se poate nnoi(update) %s"
-#: src/check_mandirs.c:109
+#: src/check_mandirs.c:92
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "avertisment: %s/man%s/%s.%s*: extensii concurente"
-#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439
+#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "nu se poate nnoi(update) index cache %s"
-#: src/check_mandirs.c:245
+#: src/check_mandirs.c:229
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "avertisment: %s: symlink eronat sau cerere ROFF `.so'"
-#: src/check_mandirs.c:298
+#: src/check_mandirs.c:283
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "avertisment: %s: se ignor fiierul vid."
-#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310
+#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "avertisment: %s: analiza(parse) whatis pentru %s(%s) euat"
-#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658
-#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130
+#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625
+#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "nu se poate cuta directorul %s"
-#: src/check_mandirs.c:399
+#: src/check_mandirs.c:384
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Se nnoiete(update) index cache-ul pentru calea `%s%s'. Ateptai..."
-#: src/check_mandirs.c:508
+#: src/check_mandirs.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create index cache directory %s"
msgstr "nu se poate crea index cache-ului %s"
-#: src/check_mandirs.c:533
+#: src/check_mandirs.c:512
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "nu se poate crea index cache-ului %s"
-#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590
+#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568
msgid "done.\n"
msgstr "efectuat.\n"
-#: src/check_mandirs.c:827
+#: src/check_mandirs.c:805
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Se cur(purge) intrrile vechi ale bazei de date n %s...\n"
-#: src/convert_name.c:59
+#: src/convert_name.c:48
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "Nu pot converti %s n nume cat"
-#: src/descriptions_store.c:54
+#: src/descriptions_store.c:45
#, c-format
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "avertisment: am euat n depozitarea intrrii pentru %s (%s)"
-#: src/fake_security.c:61
+#: src/fake_security.c:57
+#, c-format
msgid "can't get passwd structure for uid 0"
msgstr "nu se poate primi structura passwd pentru uid 0"
-#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "avertisment: %s: se ignor numele de fiier fals(bogus)"
-#: src/globbing_test.c:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
-msgstr "folosire: %s [-deiIhV] cale sec nume\n"
+#: src/globbing_test.c:54
+msgid "PATH SECTION NAME"
+msgstr ""
-#: src/globbing_test.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug emitere mesaje de debugging.\n"
-"-e, --extension limiteaz cutarea la tipul de extensie "
-"`extension'.\n"
-"-i, --ignore-case caut paginile folosind caz insenzitiv "
-"(implicit).\n"
-"-I, --match-case caut paginile folosind caz senzitiv.\n"
-"-V, --version afieaz versiunea.\n"
-"-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n"
-
-#: src/lexgrog.l:357
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262
+msgid "EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263
+msgid "limit search to extension type EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264
+msgid "look for pages case-insensitively (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265
+msgid "look for pages case-sensitively"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog.l:345
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr "avertisment: whatis pentru %s depete %d octei, se trunchiaz."
-#: src/lexgrog_test.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
-msgstr "folosire: %s [-mcwfhV] fiier ...\n"
+#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-m, --man parse as man page.\n"
-"-c, --cat parse as cat page.\n"
-"-w, --whatis show whatis information.\n"
-"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n"
-"-E, --encoding encoding override character set.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The defaults are --man and --whatis.\n"
-msgstr ""
-"-m, --man analizeaz ca pagin man.\n"
-"-c, --cat analizeaz ca pagin cat.\n"
-"-w, --whatis afieaz informaie whatis.\n"
-"-f, --filters afieaz seriile bnuite de filtre de "
-"preprocesare.\n"
-"-V, --version afieaz versiunea.\n"
-"-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n"
-"\n"
-"Implicitele sunt --man i --whatis.\n"
+#: src/lexgrog_test.c:63
+msgid "The defaults are --man and --whatis."
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:66
+msgid "parse as man page"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:67
+msgid "parse as cat page"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:68
+msgid "show whatis information"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:69
+msgid "show guessed series of preprocessing filters"
+msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:133
+#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273
+msgid "ENCODING"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70
+msgid "override character set"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:106
+#, c-format
msgid "-m -c: incompatible options"
msgstr "-m -c: opiuni incompatibile"
-#: src/man.c:198
+#: src/man.c:169
#, c-format
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "comanda a ieit cu starea %d: %s"
-#: src/man.c:325
-#, c-format
+#: src/man.c:238
+msgid "[SECTION] PAGE..."
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:244
+msgid "reset all options to their default values"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:246
+msgid "Main modes of operation:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:247
+msgid "equivalent to whatis"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:248
+msgid "equivalent to apropos"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:249
+msgid "print physical location of man page(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:251
+msgid "print physical location of cat file(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:253
+msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:254
+msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255 src/manconv.c:105
+msgid "CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255
+msgid "output source page encoded in CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Finding manual pages:"
+msgstr " Pagin de manual "
+
+#: src/man.c:259 src/whatis.c:125
+msgid "LOCALE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:259
+msgid "define the locale for this particular man search"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123
+msgid "SYSTEM"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260
+msgid "search for man pages from other unix system(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "LIST"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "use colon separated section list"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:266
+msgid "find all matching manual pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:267
+msgid "force a cache consistency check"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:269
+msgid "Controlling formatted output:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "PAGER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "use program PAGER to display output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271 src/man.c:274
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271
+msgid "provide the `less' pager with a prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:272
+msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:273
+msgid "use the selected nroff device and display in pager"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:274
msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
+"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
+"g - grap, r - refer, v - vgrind"
msgstr ""
-"folosire: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT dispozitiv] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mcale] [-"
-"Ppager]\n"
-" [-Cfiier] [-Slist] [-msistem] [-pir] [-Llocalizare] [-"
-"eextensie]\n"
-" [seciune] pagin ...\n"
-#: src/man.c:331
+#: src/man.c:278
#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+msgid "use %s to format pages"
msgstr ""
-"folosire: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mcale] [-Ppager]\n"
-" [-Cfiier] [-Slist] [-msistem] [-pir] [-Llocalizare] [-"
-"eextensie]\n"
-" [seciune] pagin ...\n"
-#: src/man.c:338
-msgid ""
-"-a, --all find all matching manual pages.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
-"-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
-"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
-"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
-"(s).\n"
-"-u, --update force a cache consistency check.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
-"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
-"pages.\n"
-"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
-"chars.\n"
-"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
-"pager."
-msgstr ""
-"-a, --all gsete toate paginile de manual potrivite.\n"
-"-d, --debug emite mesaje de debugging.\n"
-"-e, --extension limiteaz cutarea la tipul de extensie "
-"`extensie'.\n"
-"-f, --whatis echivalent cu whatis.\n"
-"-k, --apropos echivalent cu apropos.\n"
-"-w, --where, --location afieaz locaia fizic a paginii(ilor) de man.\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat afieaz locaia fizic a paginii(ilor) de cat.\n"
-"-l, --local-file interpreteaz parametrul(ii) `pagin' ca nume de "
-"fiier(e)local(e).\n"
-"-u, --update foreaz o verificare de consisten a cache-"
-"ului.\n"
-"-i, --ignore-case caut paginile caz insenzitiv (implicit).\n"
-"-I, --match-case caut paginile caz senzitiv.\n"
-"-r, --prompt ir furnizeaz pagerul `less' cu ntrebare(prompt)\n"
-"-c, --catman folosit de catman pentru a reformata paginile de "
-"cat expirate.\n"
-"-7, --ascii afieaz traducerea ASCII a anumitor "
-"caracterelatin 1.\n"
-"-E, --encoding codare se folosete dispozitivul nroff selectat i se "
-"afieaz npager."
-
-#: src/man.c:356
+#: src/man.c:279
+msgid "DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:280
#, c-format
-msgid ""
-"-t, --troff use %s to format pages.\n"
-"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+msgid "use %s with selected device"
msgstr ""
-"-t, --troff folosete %s pentru a formata paginile.\n"
-"-T, --troff-device dispozitiv folosete %s cu dispozitivul selectat.\n"
-#: src/man.c:360
-msgid ""
-"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
-"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
-"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n"
-" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
-msgstr ""
-"-H, --html folosete lynx sau parametru pentru a afia "
-"output HTML.\n"
-"-Z, --ditroff folosete groff i foreaz producerea ditroff.\n"
-"-X, --gxditview folosete groff i afieaz prin gxditview "
-"(X11):\n"
-" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
-
-#: src/man.c:368
+#: src/man.c:286
+msgid "BROWSER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:287
+#, c-format
+msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:288
+msgid "use groff and force it to produce ditroff"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:289
+msgid "RESOLUTION"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:291
msgid ""
-"-D, --default reset all options to their default values.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
-"-S, --sections list use colon separated section list.\n"
-"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this particular man "
-"search.\n"
-"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
-" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
-" g - grap r - refer v - vgrind\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message."
-msgstr ""
-"-D, --default reseteaz toate opiunile la valorile lor "
-"implicite\n"
-"-C, --config-file fiier folosete acest fiier de configurare al "
-"utilzatorului.\n"
-"-M, --manpath cale seteaz calea de cutare pentru paginile de "
-"manual la `cale'\n"
-"-P, --pager pager folosete programul `pager' pentru a afia "
-"output-ul.\n"
-"-S, --sections list folosete list de seciuni separat prin dou "
-"puncte.\n"
-"-m, --systems sistem caut pagini de man din alt(e) sistem(e) unix.\n"
-"-L, --locale localizare definete localizarea pentru aceast "
-"particular cutare prin man.\n"
-"-p, --preprocessor ir ir indic ce preprocesor va rula.\n"
-" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
-" g - grap r - refer v - vgrind\n"
-"-V, --version afieaz versiunea.\n"
-"-h, --help afieaz acest mesaj de folosire."
-
-#: src/man.c:391 src/man.c:463
+"use groff and display through gxditview (X11):\n"
+"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:450
+msgid ": incompatible options"
+msgstr ": opiuni incompatibile"
+
+#: src/man.c:498 src/man.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Nu exist intrare n manual pentru %s"
-#: src/man.c:393
+#: src/man.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "Ce pagin de manual dorii din seciunea %s?\n"
-#: src/man.c:397
+#: src/man.c:504
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Ce pagin de manual dorii?\n"
-#: src/man.c:460
+#: src/man.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Nu exist intrare n manual pentru %s"
-#: src/man.c:468
+#: src/man.c:575
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr ""
"Citii `%s' pentru ajutor n caz c paginile de manual nu sunt disponibile.\n"
-#: src/man.c:630 src/man.c:2101
+#: src/man.c:736 src/man.c:2057
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "nu se poate schimba directorul(chdir) n %s"
-#: src/man.c:809
+#: src/man.c:914
msgid " Manual page "
msgstr " Pagin de manual "
-#: src/man.c:879 src/man.c:2949
+#: src/man.c:984 src/man.c:2904
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "comanda mandb a euat cu stare de ieire %d"
-#: src/man.c:1150
-msgid ": incompatible options"
-msgstr ": opiuni incompatibile"
-
-#: src/man.c:1456
+#: src/man.c:1415
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "se ignor preprocesorul necunoscut `%c'"
-#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277
+#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "nu se poate face chown pe %s"
-#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241
+#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "nu se poate face chmod pe %s"
-#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184
+#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "nu se poate redenumi %s n %s"
-#: src/man.c:1778
+#: src/man.c:1735
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "nu se poate seta timpul pe %s"
-#: src/man.c:1787
+#: src/man.c:1744
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "nu se poate scoate linkul(unlink) la %s"
-#: src/man.c:1820
+#: src/man.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "nu se poate crea un nume de fiier temporar"
-#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022
+#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "nu se poate schimba n directorul %s"
-#: src/man.c:1963
+#: src/man.c:1919
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "nu se poate deschide fiierul de configurare al cii de man %s"
-#: src/man.c:1998 src/man.c:2027
+#: src/man.c:1954 src/man.c:1983
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "nu se poate terge directorul %s"
-#: src/man.c:2245
+#: src/man.c:2204
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -599,132 +635,128 @@ msgstr ""
"\n"
"nu se poate scrie n %s n modul catman"
-#: src/man.c:2803
+#: src/man.c:2758
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: ncrederea n referinele whatis este nvechit\n"
-#: src/man.c:3143
+#: src/man.c:3098
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "eroare intern: candidatul tip %d depete domeniul"
-#: src/man.c:3262
+#: src/man.c:3217
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- urmtor: %s [ vizualizare (return) | omitere (Ctrl-D) | ieire (Ctrl-"
"C) ]\n"
-#: src/manconv.c:94
+#: src/manconv.c:101
+msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "CODE:..."
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "possible encodings of original text"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:105
+msgid "encoding for output"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148
#, c-format
-msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n"
+msgid "must specify an input encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:143
+#, c-format
+msgid "must specify an output encoding"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:97
+#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
-"-t, --to-code encoding for output.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug produce informaii de debugging.\n"
-"-M, --manpath cale seteaz calea de cutare pentru paginile de "
-"manual la `cale'.\n"
-"-C, --config-file fiier folosete acest fiier de configuraie "
-"utilizator.\n"
-"-V, --version afieaz versiunea.\n"
-"-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n"
-
-#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271
-#, fuzzy
msgid "can't write to standard output"
msgstr "nu se poate scrie n %s"
-#: src/manconv.c:281
+#: src/manconv.c:302
+#, c-format
msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355
-msgid "must specify an input encoding"
+#: src/mandb.c:94
+msgid "[MANPATH]"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:349
-msgid "must specify an output encoding"
+#: src/mandb.c:98
+msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:154
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
-msgstr "folosire: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C fiier] [-f numefiier] [caleman]\n"
+#: src/mandb.c:99
+msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
+msgstr ""
-#: src/mandb.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
-"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
-"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
-"-u, --user-db produce user databases only.\n"
-"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n"
-"-t, --test check manual pages for correctness.\n"
-"-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
-"-C, --config-file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug produce informaii de debugging.\n"
-"-q, --quiet lucreaz silenios, exceptnd avertismentele de "
-"'bogus'.\n"
-"-s, --no-straycats nu cuta sau nu aduga cat-uri rtcite n b.d.-"
-"uri.\n"
-"-p, --no-purge nu elimina intrrile expirate din b.d.-uri.\n"
-"-u, --user-db produce doar baza de date utilizator.\n"
-"-c, --create creeaz b.d.-uri din nou dect s faci update.\n"
-"-t, --test verific paginile de manual pentru "
-"corectitudine.\n"
-"-f, --filename nnoiete(update) doar intrarea pentru acest "
-"nume fiier.\n"
-"-C, --config-file folosete acest fiier de configuraie "
-"utilizator.\n"
-"-V, --version afieaz versiunea.\n"
-"-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n"
-
-#: src/mandb.c:177 src/security.c:221
+#: src/mandb.c:100
+msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:101
+msgid "produce user databases only"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:102
+msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:103
+msgid "check manual pages for correctness"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "FILENAME"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "update just the entry for this filename"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:197 src/security.c:208
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "nu se poate terge %s"
-#: src/mandb.c:218
+#: src/mandb.c:238
#, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "nu se poate scrie n %s"
-#: src/mandb.c:223
+#: src/mandb.c:243
#, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "nu se poate citi din %s"
-#: src/mandb.c:401
+#: src/mandb.c:421
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Se proceseaz paginile de manual sub %s...\n"
-#: src/mandb.c:600 src/security.c:149
+#: src/mandb.c:574 src/security.c:136
#, c-format
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "utilizatorul man setuidat \"%s\" nu exist"
-#: src/mandb.c:628
+#: src/mandb.c:595
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr ""
"avertisment: nu exist directive MANDB_MAP n %s, se folosete calea voastr "
"de man"
-#: src/mandb.c:692
+#: src/mandb.c:659
#, c-format
msgid ""
"%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
@@ -733,274 +765,231 @@ msgstr ""
"%d subdirectoare man conin pagini de manual noi.\n"
"%d pagini de manual au fost adugate.\n"
-#: src/mandb.c:696
+#: src/mandb.c:663
#, c-format
msgid "%d stray cats were added.\n"
msgstr "%d cat-uri rtcite au fost adugate.\n"
-#: src/mandb.c:698
+#: src/mandb.c:665
#, c-format
msgid "%d old database entries were purged.\n"
msgstr "%d intrri vechi n baza de date au fost eliminate.\n"
-#: src/mandb.c:712
+#: src/mandb.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "Nici o baz de date nnoit (updated)."
-#: src/manp.c:329
+#: src/manp.c:311
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "nu pot nelege fiierul de configuraie pentru cale man %s"
-#: src/manp.c:335
+#: src/manp.c:317
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "avertisment: %s"
-#: src/manp.c:341
+#: src/manp.c:323
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "avertisment: %s nu este un director"
-#: src/manp.c:346
+#: src/manp.c:328
+#, c-format
msgid "manpath list too long"
msgstr "lista de ci man este prea lung"
-#: src/manp.c:614
+#: src/manp.c:591
+#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "avertisment: nu este setat $PATH"
-#: src/manp.c:621
+#: src/manp.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "avertisment: %PATH vid"
-#: src/manp.c:649
+#: src/manp.c:626
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr "avertisment: $MANPATH setat, se adaug la nceput(prepending) %s"
-#: src/manp.c:660
+#: src/manp.c:637
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr "avertisment: $MANPATH setat, se adaug(append) %s"
-#: src/manp.c:672
+#: src/manp.c:649
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "avertisment: $MANPATH setat, se insereaz %s"
-#: src/manp.c:685
+#: src/manp.c:662
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "avertisment: $MANPATH setat, se ignor %s"
-#: src/manp.c:718 src/manp.c:745
+#: src/manp.c:695 src/manp.c:722
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "avertisment: nu se poate crea catdir %s"
-#: src/manp.c:807
+#: src/manp.c:784
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "nu se poate analiza(parse) lista de directoare `%s'"
-#: src/manp.c:854
+#: src/manp.c:831
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "nu se poate deschide fiierul de configurare al cii de man %s"
-#: src/manp.c:883
+#: src/manp.c:860
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "avertisment: directorul necesar %s nu exist"
-#: src/manp.c:1089
+#: src/manp.c:1066
+#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "nu se poate determina directorul curent"
-#: src/manp.c:1209
+#: src/manp.c:1186
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "avertisment: %s nu ncepe cu %s"
-#: src/manpath.c:96
-#, c-format
-msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
-msgstr "folosire: %s [[-gcdq] [-C fiier] [-m sistem]] | [-V] | [-h]\n"
+#: src/manpath.c:71
+msgid "show relative catpaths"
+msgstr ""
-#: src/manpath.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"-c, --catpath show relative catpaths.\n"
-"-g, --global show the entire global manpath.\n"
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-c, --catpath afieaz cile de cat relatibe.\n"
-"-g, --global afieaz ntreaga cale man global.\n"
-"-d, --debug produce informaii de debugging.\n"
-"-q, --quiet produce mai puine avertismente.\n"
-"-C, --config-file fiier folosete acest fiier de configurare "
-"utilizator.\n"
-"-m, --systems sistem exprim ce `sistem' trebuie folosit.\n"
-"-V, --version afieaz versiunea.\n"
-"-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n"
-
-#: src/manpath.c:170
+#: src/manpath.c:72
+msgid "show the entire global manpath"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:74
+msgid "produce fewer warnings"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:76
+msgid "express which `systems' to use"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:138
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr ""
"avertisment: nu exist ci man globale setate n fiierul de configurare %s"
-#: src/security.c:127
+#: src/security.c:114
+#, c-format
msgid "can't set effective uid"
msgstr "nu se poate seta uid efectiv"
-#: src/security.c:262
+#: src/security.c:249
+#, c-format
msgid "can't fork"
msgstr "nu se poate face fork"
-#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260
-#, c-format
-msgid "can't resolve %s"
-msgstr "nu se poate rezolva %s"
-
-#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174
+#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "avertisment: %s este un symlink nesigur(dangling)"
-#: src/straycats.c:344
+#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229
+#, c-format
+msgid "can't resolve %s"
+msgstr "nu se poate rezolva %s"
+
+#: src/straycats.c:301
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "Se verific cat-urile rtcite sub %s...\n"
-#: src/straycats.c:383
+#: src/straycats.c:340
#, c-format
msgid "warning: can't update index cache %s"
msgstr "avertisment: nu se poate nnoi(update) index cache-ul %s"
-#: src/ult_src.c:298
+#: src/ult_src.c:267
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s este auto-referin(self-referencing)"
-#: src/version.c:44
-#, c-format
-msgid "%s, version %s, %s\n"
-msgstr "%s, versiunea %s, %s\n"
+#: src/whatis.c:111
+msgid "KEYWORD..."
+msgstr ""
-#: src/whatis.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:112
+msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr ""
-"folosire: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m sisteme] [-M caleman] [-C fiier] "
-"cuvnt_cheie ...\n"
-#: src/whatis.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
-"-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-a, --and require all keywords to match.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug produce informaii de debugging.\n"
-"-v, --verbose afieaz mesaje detaliate de avertizare.\n"
-"-r, --regex interpreteaz fiecare cuvnt cheie ca regex "
-"(implicit).\n"
-"-e, --exact caut fiecare cuvnt cheie dup potrivire "
-"exact.\n"
-"-w, --wildcard cuvintele cheie conin generalizri(wildcards).\n"
-"-m, --systems sisteme include paginile de manual ale sistemelor "
-"alternative.\n"
-"-M, --manpath cale seteaz calea de cutare a paginilor de manual la "
-"`cale'.\n"
-"-C, --config-file fiier folosete acest fiier de configurare "
-"utilizator.\n"
-"-V, --version afieaz versiunea.\n"
-"-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n"
-
-#: src/whatis.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:116
+msgid "print verbose warning messages"
msgstr ""
-"folosire: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m sisteme] [-M caleman] [-C fiier] "
-"cuvnt_cheie ...\n"
-#: src/whatis.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug produce informaii de debugging.\n"
-"-v, --verbose afieaz mesaje detaliate de avertizare.\n"
-"-r, --regex interpreteaz fiecare cuvnt cheie ca regex.\n"
-"-w, --wildcard cuvintele cheie conin generalizri(wildcards).\n"
-"-m, --systems sisteme include paginile de manual ale sistemelor "
-"alternative.\n"
-"-M, --manpath cale seteaz calea de cutare a paginilor de manual la "
-"`cale'.\n"
-"-C, --config-file fiier folosete acest fiier de configurare "
-"utilizator.\n"
-"-V, --version afieaz versiunea.\n"
-"-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n"
-
-#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345
+#: src/whatis.c:117
+msgid "interpret each keyword as a regex"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:118
+msgid "search each keyword for exact match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:119
+msgid "the keyword(s) contain wildcards"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:120
+msgid "require all keywords to match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:121
+msgid "do not trim output to terminal width"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "SECTION"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "search only this section"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:123
+msgid "include alternate systems' man pages"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:125
+msgid "define the locale for this search"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:194
+#, c-format
+msgid "%s what?\n"
+msgstr "%s ce?\n"
+
+#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "avertisment: %s conine o bucl pointer"
-#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346
+#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(subiect necunoscut)"
-#: src/whatis.c:572
+#: src/whatis.c:553
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "Baza de date %s e corupt; reconstruii cu mandb --create"
-#: src/whatis.c:714
+#: src/whatis.c:691
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: nimic potrivit.\n"
-#: src/whatis.c:856
-#, c-format
-msgid "%s what?\n"
-msgstr "%s ce?\n"
-
-#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919
+#: src/whatis.c:817
#, c-format
msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr "fatal: regex `%s': %s"
@@ -1015,6 +1004,406 @@ msgstr "Nu tiu ce program ar trebui s rulez fiind >%s<\n"
msgid "%s: Failed su to user %s\n"
msgstr "%s:su spre user %s euat\n"
+#: src/zsoelim.l:200
+#, c-format
+msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:214
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:236
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:289
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:299
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:339
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
+#~ msgstr "folosire: %s [-hV] [man_database]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The man database defaults to %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-V, --version afieaz versiunea.\n"
+#~ "-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n"
+#~ "\n"
+#~ "man_database trece implicit n %s%s.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
+#~ msgstr "folosire: %s [-dhV] [-C fiier] [-M caleman] [seciune] ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug produce informaii de debugging.\n"
+#~ "-M, --manpath cale seteaz calea de cutare pentru paginile de "
+#~ "manual la `cale'.\n"
+#~ "-C, --config-file fiier folosete acest fiier de configuraie "
+#~ "utilizator.\n"
+#~ "-V, --version afieaz versiunea.\n"
+#~ "-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
+#~ msgstr "folosire: %s [-deiIhV] cale sec nume\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug emitere mesaje de debugging.\n"
+#~ "-e, --extension limiteaz cutarea la tipul de extensie "
+#~ "`extension'.\n"
+#~ "-i, --ignore-case caut paginile folosind caz insenzitiv "
+#~ "(implicit).\n"
+#~ "-I, --match-case caut paginile folosind caz senzitiv.\n"
+#~ "-V, --version afieaz versiunea.\n"
+#~ "-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
+#~ msgstr "folosire: %s [-mcwfhV] fiier ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-m, --man parse as man page.\n"
+#~ "-c, --cat parse as cat page.\n"
+#~ "-w, --whatis show whatis information.\n"
+#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing "
+#~ "filters.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The defaults are --man and --whatis.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-m, --man analizeaz ca pagin man.\n"
+#~ "-c, --cat analizeaz ca pagin cat.\n"
+#~ "-w, --whatis afieaz informaie whatis.\n"
+#~ "-f, --filters afieaz seriile bnuite de filtre de "
+#~ "preprocesare.\n"
+#~ "-V, --version afieaz versiunea.\n"
+#~ "-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Implicitele sunt --man i --whatis.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-"
+#~ "Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "folosire: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT dispozitiv] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mcale] [-"
+#~ "Ppager]\n"
+#~ " [-Cfiier] [-Slist] [-msistem] [-pir] [-Llocalizare] [-"
+#~ "eextensie]\n"
+#~ " [seciune] pagin ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "folosire: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mcale] [-Ppager]\n"
+#~ " [-Cfiier] [-Slist] [-msistem] [-pir] [-Llocalizare] [-"
+#~ "eextensie]\n"
+#~ " [seciune] pagin ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
+#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
+#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
+#~ "-W, --where-cat,\n"
+#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
+#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
+#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
+#~ "pages.\n"
+#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
+#~ "chars.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
+#~ "pager."
+#~ msgstr ""
+#~ "-a, --all gsete toate paginile de manual potrivite.\n"
+#~ "-d, --debug emite mesaje de debugging.\n"
+#~ "-e, --extension limiteaz cutarea la tipul de extensie "
+#~ "`extensie'.\n"
+#~ "-f, --whatis echivalent cu whatis.\n"
+#~ "-k, --apropos echivalent cu apropos.\n"
+#~ "-w, --where, --location afieaz locaia fizic a paginii(ilor) de "
+#~ "man.\n"
+#~ "-W, --where-cat,\n"
+#~ " --location-cat afieaz locaia fizic a paginii(ilor) de "
+#~ "cat.\n"
+#~ "-l, --local-file interpreteaz parametrul(ii) `pagin' ca nume "
+#~ "de fiier(e)local(e).\n"
+#~ "-u, --update foreaz o verificare de consisten a cache-"
+#~ "ului.\n"
+#~ "-i, --ignore-case caut paginile caz insenzitiv (implicit).\n"
+#~ "-I, --match-case caut paginile caz senzitiv.\n"
+#~ "-r, --prompt ir furnizeaz pagerul `less' cu ntrebare(prompt)\n"
+#~ "-c, --catman folosit de catman pentru a reformata paginile "
+#~ "de cat expirate.\n"
+#~ "-7, --ascii afieaz traducerea ASCII a anumitor "
+#~ "caracterelatin 1.\n"
+#~ "-E, --encoding codare se folosete dispozitivul nroff selectat i se "
+#~ "afieaz npager."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n"
+#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-t, --troff folosete %s pentru a formata paginile.\n"
+#~ "-T, --troff-device dispozitiv folosete %s cu dispozitivul selectat.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
+#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
+#~ "-X, --gxditview use groff and display through gxditview "
+#~ "(X11):\n"
+#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
+#~ "12."
+#~ msgstr ""
+#~ "-H, --html folosete lynx sau parametru pentru a afia "
+#~ "output HTML.\n"
+#~ "-Z, --ditroff folosete groff i foreaz producerea "
+#~ "ditroff.\n"
+#~ "-X, --gxditview folosete groff i afieaz prin gxditview "
+#~ "(X11):\n"
+#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
+#~ "12."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
+#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n"
+#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man "
+#~ "search.\n"
+#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
+#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
+#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message."
+#~ msgstr ""
+#~ "-D, --default reseteaz toate opiunile la valorile lor "
+#~ "implicite\n"
+#~ "-C, --config-file fiier folosete acest fiier de configurare al "
+#~ "utilzatorului.\n"
+#~ "-M, --manpath cale seteaz calea de cutare pentru paginile de "
+#~ "manual la `cale'\n"
+#~ "-P, --pager pager folosete programul `pager' pentru a afia "
+#~ "output-ul.\n"
+#~ "-S, --sections list folosete list de seciuni separat prin "
+#~ "dou puncte.\n"
+#~ "-m, --systems sistem caut pagini de man din alt(e) sistem(e) "
+#~ "unix.\n"
+#~ "-L, --locale localizare definete localizarea pentru aceast "
+#~ "particular cutare prin man.\n"
+#~ "-p, --preprocessor ir ir indic ce preprocesor va rula.\n"
+#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
+#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n"
+#~ "-V, --version afieaz versiunea.\n"
+#~ "-h, --help afieaz acest mesaj de folosire."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
+#~ "-t, --to-code encoding for output.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug produce informaii de debugging.\n"
+#~ "-M, --manpath cale seteaz calea de cutare pentru paginile de "
+#~ "manual la `cale'.\n"
+#~ "-C, --config-file fiier folosete acest fiier de configuraie "
+#~ "utilizator.\n"
+#~ "-V, --version afieaz versiunea.\n"
+#~ "-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "folosire: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C fiier] [-f numefiier] [caleman]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
+#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
+#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
+#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n"
+#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than "
+#~ "updating.\n"
+#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n"
+#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
+#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug produce informaii de debugging.\n"
+#~ "-q, --quiet lucreaz silenios, exceptnd avertismentele "
+#~ "de 'bogus'.\n"
+#~ "-s, --no-straycats nu cuta sau nu aduga cat-uri rtcite n b."
+#~ "d.-uri.\n"
+#~ "-p, --no-purge nu elimina intrrile expirate din b.d.-uri.\n"
+#~ "-u, --user-db produce doar baza de date utilizator.\n"
+#~ "-c, --create creeaz b.d.-uri din nou dect s faci "
+#~ "update.\n"
+#~ "-t, --test verific paginile de manual pentru "
+#~ "corectitudine.\n"
+#~ "-f, --filename nnoiete(update) doar intrarea pentru acest "
+#~ "nume fiier.\n"
+#~ "-C, --config-file folosete acest fiier de configuraie "
+#~ "utilizator.\n"
+#~ "-V, --version afieaz versiunea.\n"
+#~ "-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
+#~ msgstr "folosire: %s [[-gcdq] [-C fiier] [-m sistem]] | [-V] | [-h]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n"
+#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n"
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-c, --catpath afieaz cile de cat relatibe.\n"
+#~ "-g, --global afieaz ntreaga cale man global.\n"
+#~ "-d, --debug produce informaii de debugging.\n"
+#~ "-q, --quiet produce mai puine avertismente.\n"
+#~ "-C, --config-file fiier folosete acest fiier de configurare "
+#~ "utilizator.\n"
+#~ "-m, --systems sistem exprim ce `sistem' trebuie folosit.\n"
+#~ "-V, --version afieaz versiunea.\n"
+#~ "-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n"
+
+#~ msgid "%s, version %s, %s\n"
+#~ msgstr "%s, versiunea %s, %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "folosire: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m sisteme] [-M caleman] [-C fiier] "
+#~ "cuvnt_cheie ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
+#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-a, --and require all keywords to match.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug produce informaii de debugging.\n"
+#~ "-v, --verbose afieaz mesaje detaliate de avertizare.\n"
+#~ "-r, --regex interpreteaz fiecare cuvnt cheie ca regex "
+#~ "(implicit).\n"
+#~ "-e, --exact caut fiecare cuvnt cheie dup potrivire "
+#~ "exact.\n"
+#~ "-w, --wildcard cuvintele cheie conin generalizri"
+#~ "(wildcards).\n"
+#~ "-m, --systems sisteme include paginile de manual ale sistemelor "
+#~ "alternative.\n"
+#~ "-M, --manpath cale seteaz calea de cutare a paginilor de manual "
+#~ "la `cale'.\n"
+#~ "-C, --config-file fiier folosete acest fiier de configurare "
+#~ "utilizator.\n"
+#~ "-V, --version afieaz versiunea.\n"
+#~ "-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "folosire: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m sisteme] [-M caleman] [-C fiier] "
+#~ "cuvnt_cheie ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug produce informaii de debugging.\n"
+#~ "-v, --verbose afieaz mesaje detaliate de avertizare.\n"
+#~ "-r, --regex interpreteaz fiecare cuvnt cheie ca regex.\n"
+#~ "-w, --wildcard cuvintele cheie conin generalizri"
+#~ "(wildcards).\n"
+#~ "-m, --systems sisteme include paginile de manual ale sistemelor "
+#~ "alternative.\n"
+#~ "-M, --manpath cale seteaz calea de cutare a paginilor de manual "
+#~ "la `cale'.\n"
+#~ "-C, --config-file fiier folosete acest fiier de configurare "
+#~ "utilizator.\n"
+#~ "-V, --version afieaz versiunea.\n"
+#~ "-h, --help afieaz acest mesaj de folosire.\n"
+
#~ msgid "can't create a temporary filename"
#~ msgstr "nu se poate crea un nume de fiier temporar"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 45f85e8c..286c8c79 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-06 20:56+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -16,199 +16,211 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240
+#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229
#, c-format
msgid "badly formed configuration directive: '%s'"
msgstr "неправильный формат директивы конфигурации: '%s'"
-#: lib/pipeline.c:597
+#: lib/pipeline.c:615
+#, c-format
msgid "pipeline input not open"
msgstr "ввод конвейера не открыт"
-#: lib/pipeline.c:610
+#: lib/pipeline.c:628
+#, c-format
msgid "pipeline output not open"
msgstr "вывод конвейера не открыт"
-#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773
+#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791
+#, c-format
msgid "pipe failed"
msgstr "pipe вернул ошибку"
-#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245
-#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328
+#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216
+#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "не удалось открыть %s"
-#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181
+#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204
+#, c-format
msgid "fork failed"
msgstr "fork вернул ошибку"
-#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819
+#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837
+#, c-format
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 вернул ошибку"
-#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838
-#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899
+#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856
+#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917
+#, c-format
msgid "close failed"
msgstr "close вернул ошибку"
-#: lib/pipeline.c:889
+#: lib/pipeline.c:907
#, c-format
msgid "can't execute %s"
msgstr "не удалось выполнить %s"
-#: lib/pipeline.c:991
+#: lib/pipeline.c:1009
+#, c-format
msgid "closing pipeline input stream failed"
msgstr "не удалось закрыть поток ввода конвейера"
-#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257
+#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269
+#, c-format
msgid "closing pipeline input failed"
msgstr "не удалось закрыть ввод конвейера"
-#: lib/pipeline.c:1003
+#: lib/pipeline.c:1021
+#, c-format
msgid "closing pipeline output stream failed"
msgstr "не удалось закрыть поток вывода конвейера"
-#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282
+#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294
+#, c-format
msgid "closing pipeline output failed"
msgstr "не удалось закрыть вывод конвейера"
-#: lib/pipeline.c:1058
+#: lib/pipeline.c:1076
#, c-format
msgid "%s: %s (core dumped)"
msgstr "%s: %s (создан файл core)"
-#: lib/pipeline.c:1063
+#: lib/pipeline.c:1081
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: lib/pipeline.c:1088
+#: lib/pipeline.c:1106
+#, c-format
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid вернул ошибку"
-#: lib/pipeline.c:1146
+#: lib/pipeline.c:1164
+#, c-format
msgid "can't install SIGCHLD handler"
msgstr "не удалось установить обработчик SIGCHLD"
-#: libdb/db_delete.c:122
+#: libdb/db_delete.c:104
#, c-format
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "многомерный ключ %s не существует"
-#: libdb/db_lookup.c:83
+#: libdb/db_lookup.c:67
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "не удалось заблокировать индексный кэш %s"
-#: libdb/db_lookup.c:90
+#: libdb/db_lookup.c:74
#, c-format
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "индексный кэш %s повреждён"
-#: libdb/db_lookup.c:96
+#: libdb/db_lookup.c:80
#, c-format
msgid "cannot replace key %s"
msgstr "не удалось заменить ключ %s"
-#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217
+#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197
#, c-format
msgid "only %d fields in content"
msgstr "в содержимом только %d полей"
-#: libdb/db_lookup.c:427
+#: libdb/db_lookup.c:377
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "неверная выборка по многомерному ключу %s"
-#: libdb/db_store.c:64
+#: libdb/db_store.c:49
#, c-format
msgid "cannot insert unused key %s"
msgstr "невозможно вставить неиспользуемый ключ %s"
-#: libdb/db_ver.c:62
+#: libdb/db_ver.c:54
#, c-format
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr "предупреждение: %s не имеет идентификатора версии\n"
-#: libdb/db_ver.c:65
+#: libdb/db_ver.c:57
#, c-format
msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr "предупреждение: %s имеет версию %s, а надо %s\n"
-#: libdb/db_ver.c:89
+#: libdb/db_ver.c:79
#, c-format
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "неустранимая ошибка: не удалось вставить идентификатор версии в %s"
-#: src/accessdb.c:81
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
-msgstr "использование: %s [-hV] [база данных man]\n"
+#: src/accessdb.c:61
+msgid "[MAN DATABASE]"
+msgstr ""
-#: src/accessdb.c:83
+#: src/accessdb.c:62
#, c-format
-msgid ""
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The man database defaults to %s%s.\n"
+msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr ""
-"-V, --version показать версию.\n"
-"-h, --help показать это сообщение.\n"
-"\n"
-"База данных man по умолчанию располагается в %s%s.\n"
#: src/accessdb.c:129
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "не удалось открыть %s на чтение"
-#: src/catman.c:136
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
-msgstr "использование: %s [-dhV] [-C файл] [-M manpath] [раздел] ...\n"
+#: src/catman.c:101
+msgid "[SECTION...]"
+msgstr ""
-#: src/catman.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
+#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106
+#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93
+msgid "emit debugging messages"
msgstr ""
-"-d, --debug выводить отладочную информацию.\n"
-"-M, --manpath путь установить путь поиска страниц руководства.\n"
-"-C, --config-file файл использовать файл настроек пользователя.\n"
-"-V, --version показать версию.\n"
-"-h, --help показать это сообщение.\n"
-#: src/catman.c:154
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "set search path for manual pages to PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+#, fuzzy
+msgid "use this user configuration file"
+msgstr "не удалось открыть manpath файл настроек %s"
+
+#: src/catman.c:177
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "не удалось прочитать базу данных %s"
-#: src/catman.c:193
+#: src/catman.c:216
+#, c-format
msgid "can't get man command's exit status"
msgstr "не удалось получить код выхода команды man"
-#: src/catman.c:196
+#: src/catman.c:219
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "команда man завершилась неудачно (код выхода %d)"
-#: src/catman.c:249
+#: src/catman.c:272
#, c-format
msgid "unable to reset cursor position in %s"
msgstr "не удалось сбросить позицию курсора в %s"
-#: src/catman.c:304
+#: src/catman.c:324
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "содержимое ключа равно NULL: %s"
-#: src/catman.c:319
+#: src/catman.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -217,372 +229,405 @@ msgstr ""
"\n"
"Обновление cat файлов в разделе %s, man иерархии %s\n"
-#: src/catman.c:384
+#: src/catman.c:404
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "не удалось записать в %s"
-#: src/catman.c:521
+#: src/catman.c:482
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "не удалось обновить %s"
-#: src/check_mandirs.c:109
+#: src/check_mandirs.c:92
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "предупреждение: %s/man%s/%s.%s*: конкурирующие расширения"
-#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439
+#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "не удалось обновить индексный кэш %s"
-#: src/check_mandirs.c:245
+#: src/check_mandirs.c:229
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr ""
"предупреждение: %s: неверная символическая ссылка или запрос ROFF `.so'"
-#: src/check_mandirs.c:298
+#: src/check_mandirs.c:283
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "предупреждение: %s: игнорирую пустой файл"
-#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310
+#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "предупреждение: %s: whatis анализ %s(%s) не удался"
-#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658
-#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130
+#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625
+#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "не удалось найти каталог %s"
-#: src/check_mandirs.c:399
+#: src/check_mandirs.c:384
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Обновление индексного кэша для пути `%s/%s'. Ждите..."
-#: src/check_mandirs.c:508
+#: src/check_mandirs.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create index cache directory %s"
msgstr "не удалось создать индексный кэш %s"
-#: src/check_mandirs.c:533
+#: src/check_mandirs.c:512
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "не удалось создать индексный кэш %s"
-#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590
+#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568
msgid "done.\n"
msgstr "завершено.\n"
-#: src/check_mandirs.c:827
+#: src/check_mandirs.c:805
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Удаление старых записей базы данных в %s...\n"
-#: src/convert_name.c:59
+#: src/convert_name.c:48
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "Не удалось преобразовать %s в cat имя"
-#: src/descriptions_store.c:54
+#: src/descriptions_store.c:45
#, c-format
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "предупреждение: не удалось сохранить запись для %s(%s)"
-#: src/fake_security.c:61
+#: src/fake_security.c:57
+#, c-format
msgid "can't get passwd structure for uid 0"
msgstr "не удалось получить структуру passwd для uid 0"
-#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "предупреждение: %s: игнорирую фальшивое имя файла"
-#: src/globbing_test.c:61
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
-msgstr "использование: %s [-deiIhV] путь раздел имя\n"
+#: src/globbing_test.c:54
+msgid "PATH SECTION NAME"
+msgstr ""
-#: src/globbing_test.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug показывать отладочные сообщения.\n"
-"-e, --extension ограничить поиск файлами с расширением "
-"`расширение'.\n"
-"-i, --ignore-case регистронезависимый поиск страниц (по умолчанию).\n"
-"-I, --match-case регистрозависимый поиск страниц.\n"
-"-V, --version показать версию.\n"
-"-h, --help показать это сообщение.\n"
-
-#: src/lexgrog.l:357
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262
+msgid "EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263
+msgid "limit search to extension type EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264
+msgid "look for pages case-insensitively (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265
+msgid "look for pages case-sensitively"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog.l:345
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr "предупреждение: whatis для %s превысил %d байт, обрезание."
-#: src/lexgrog_test.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
-msgstr "использование: %s [-mcwfhV] файл ...\n"
+#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-m, --man parse as man page.\n"
-"-c, --cat parse as cat page.\n"
-"-w, --whatis show whatis information.\n"
-"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n"
-"-E, --encoding encoding override character set.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The defaults are --man and --whatis.\n"
-msgstr ""
-"-m, --man анализировать как man страницу.\n"
-"-c, --cat анализировать как cat страницу.\n"
-"-w, --whatis показать информацию whatis.\n"
-"-f, --filters показать предполагаемые серии\n"
-" фильтров предварительной обработки.\n"
-"-V, --version показать версию.\n"
-"-h, --help показать это сообщение.\n"
-"\n"
-"По умолчанию используются --man и --whatis.\n"
+#: src/lexgrog_test.c:63
+msgid "The defaults are --man and --whatis."
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:66
+msgid "parse as man page"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:67
+msgid "parse as cat page"
+msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:133
+#: src/lexgrog_test.c:68
+msgid "show whatis information"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:69
+msgid "show guessed series of preprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273
+msgid "ENCODING"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70
+msgid "override character set"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:106
+#, c-format
msgid "-m -c: incompatible options"
msgstr "-m -c: несовместимые параметры"
-#: src/man.c:198
+#: src/man.c:169
#, c-format
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "команда завершилась с кодом %d: %s"
-#: src/man.c:325
-#, c-format
+#: src/man.c:238
+msgid "[SECTION] PAGE..."
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:244
+msgid "reset all options to their default values"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:246
+msgid "Main modes of operation:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:247
+msgid "equivalent to whatis"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:248
+msgid "equivalent to apropos"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:249
+msgid "print physical location of man page(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:251
+msgid "print physical location of cat file(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:253
+msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:254
+msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255 src/manconv.c:105
+msgid "CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255
+msgid "output source page encoded in CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Finding manual pages:"
+msgstr " Страница руководства"
+
+#: src/man.c:259 src/whatis.c:125
+msgid "LOCALE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:259
+msgid "define the locale for this particular man search"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123
+msgid "SYSTEM"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260
+msgid "search for man pages from other unix system(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "LIST"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "use colon separated section list"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:266
+msgid "find all matching manual pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:267
+msgid "force a cache consistency check"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:269
+msgid "Controlling formatted output:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "PAGER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "use program PAGER to display output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271 src/man.c:274
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271
+msgid "provide the `less' pager with a prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:272
+msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:273
+msgid "use the selected nroff device and display in pager"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:274
msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
+"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
+"g - grap, r - refer, v - vgrind"
msgstr ""
-"использование: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT устройство] [-i|-I]\n"
-" [-adlhu7V] [-Mпуть] [-Pпейджер]\n"
-" [-Cфайл] [-Sсписок] [-mсистема] [-pстрока] [-Lлокаль] [-"
-"eрасширение]\n"
-" [раздел] страница ...\n"
-#: src/man.c:331
+#: src/man.c:278
#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+msgid "use %s to format pages"
msgstr ""
-"использование: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mпуть] [-Pпейджер]\n"
-" [-Cфайл] [-Sсписок] [-mсистема] [-pстрока] [-Lлокаль] [-"
-"eрасширение]\n"
-" [раздел] страница ...\n"
-#: src/man.c:338
-msgid ""
-"-a, --all find all matching manual pages.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
-"-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
-"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
-"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
-"(s).\n"
-"-u, --update force a cache consistency check.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
-"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
-"pages.\n"
-"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
-"chars.\n"
-"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
-"pager."
-msgstr ""
-"-a, --all найти все подходящие страницы руководств.\n"
-"-d, --debug показывать отладочные сообщения.\n"
-"-e, --extension ограничить поиск файлами с расширением "
-"`расширение'.\n"
-"-f, --whatis эквивалентно whatis.\n"
-"-k, --apropos эквивалентно apropos.\n"
-"-w, --where, --location показывать физическое расположение man страниц.\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat показывать физическое расположение cat file(s).\n"
-"-l, --local-file рассматривать аргумент`страница' как локальные "
-"имена файлов.\n"
-"-u, --update включить проверку целостности кэша.\n"
-"-i, --ignore-case регистронезависимый поиск страниц (по умолчанию).\n"
-"-I, --match-case регистрозависимый поиск страниц.\n"
-"-r, --prompt строка предоставить пейджер `less' в приглашении\n"
-"-c, --catman используется catman для реформатирования устаревших "
-"cat страниц.\n"
-"-7, --ascii показывать ASCII символы вместо некоторых latin1.\n"
-"-E, --encoding кодировка использовать заданное nroff устройство и показать "
-"в пейджере."
-
-#: src/man.c:356
+#: src/man.c:279
+msgid "DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:280
#, c-format
-msgid ""
-"-t, --troff use %s to format pages.\n"
-"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+msgid "use %s with selected device"
msgstr ""
-"-t, --troff использовать %s для форматирования страниц.\n"
-"-T, --troff-device устройство использовать %s с заданным устройством.\n"
-#: src/man.c:360
-msgid ""
-"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
-"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
-"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n"
-" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
-msgstr ""
-"-H, --html использовать lynx или аргумент для показа html.\n"
-"-Z, --ditroff использовать groff и заставить его создавать "
-"ditroff.\n"
-"-X, --gxditview использовать groff и показать с помощью gxditview "
-"(X11):\n"
-" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
-
-#: src/man.c:368
+#: src/man.c:286
+msgid "BROWSER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:287
+#, c-format
+msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:288
+msgid "use groff and force it to produce ditroff"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:289
+msgid "RESOLUTION"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:291
msgid ""
-"-D, --default reset all options to their default values.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
-"-S, --sections list use colon separated section list.\n"
-"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this particular man "
-"search.\n"
-"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
-" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
-" g - grap r - refer v - vgrind\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message."
-msgstr ""
-"-D, --default сбросить все параметры в значения по умолчанию.\n"
-"-C, --config-file файл использовать файл настроек пользователя.\n"
-"-M, --manpath путь установить путь поиска страниц руководства.\n"
-"-P, --pager пейджер использовать `пейджер' для просмотра.\n"
-"-S, --sections список использовать список разделов,\n"
-" отделённых двоеточием.\n"
-"-m, --systems система поиск man страниц в других unix системах.\n"
-"-L, --locale локаль поиск man страниц только для определённой "
-"локали.\n"
-"-p, --preprocessor строка в строке указан препроцессов для запуска.\n"
-" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
-" g - grap r - refer v - vgrind\n"
-"-V, --version показать версию.\n"
-"-h, --help показать это сообщение."
-
-#: src/man.c:391 src/man.c:463
+"use groff and display through gxditview (X11):\n"
+"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:450
+msgid ": incompatible options"
+msgstr ": несовместивые параметры"
+
+#: src/man.c:498 src/man.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Нет записи руководства для %s"
-#: src/man.c:393
+#: src/man.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "Какая страница руководства вам нужна из раздела %s?\n"
-#: src/man.c:397
+#: src/man.c:504
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Какая страница руководства вам нужна?\n"
-#: src/man.c:460
+#: src/man.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Нет записи руководства для %s"
-#: src/man.c:468
+#: src/man.c:575
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "Смотрите '%s' в помощи, если недоступны страницы руководства.\n"
-#: src/man.c:630 src/man.c:2101
+#: src/man.c:736 src/man.c:2057
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "не удалось выполнить chdir в %s"
-#: src/man.c:809
+#: src/man.c:914
msgid " Manual page "
msgstr " Страница руководства"
-#: src/man.c:879 src/man.c:2949
+#: src/man.c:984 src/man.c:2904
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "команда mandb завершилась неудачно (код выхода %d)"
-#: src/man.c:1150
-msgid ": incompatible options"
-msgstr ": несовместивые параметры"
-
-#: src/man.c:1456
+#: src/man.c:1415
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "игнорирование неизвестного препроцессора `%c'"
-#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277
+#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "не удалось выполнить chown %s"
-#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241
+#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "не удалось выполнить chmod %s"
-#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184
+#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "не удалось переименовать %s в %s"
-#: src/man.c:1778
+#: src/man.c:1735
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "не удалось установить время на %s"
-#: src/man.c:1787
+#: src/man.c:1744
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "не удалось выполнить unlink %s"
-#: src/man.c:1820
+#: src/man.c:1777
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "не удалось создать временный файл %s"
-#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022
+#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "не удалось сменить каталог на %s"
-#: src/man.c:1963
+#: src/man.c:1919
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "не удалось открыть временный файл %s"
-#: src/man.c:1998 src/man.c:2027
+#: src/man.c:1954 src/man.c:1983
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "не удалось удалить каталог %s"
-#: src/man.c:2245
+#: src/man.c:2204
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -591,123 +636,125 @@ msgstr ""
"\n"
"не удалось записать в %s в режиме catman"
-#: src/man.c:2803
+#: src/man.c:2758
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: доверять ссылкам whatis осуждается\n"
-#: src/man.c:3143
+#: src/man.c:3098
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "внутренняя ошибка: тип кандидата %d вне диапазона"
-#: src/man.c:3262
+#: src/man.c:3217
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- след: %s [ просм (ввод) | пропуск (Ctrl-D) | выход (Ctrl-C) ]\n"
-#: src/manconv.c:94
+#: src/manconv.c:101
+msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "CODE:..."
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "possible encodings of original text"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:105
+msgid "encoding for output"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148
#, c-format
-msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n"
+msgid "must specify an input encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:143
+#, c-format
+msgid "must specify an output encoding"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:97
+#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
-"-t, --to-code encoding for output.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug выводить отладочную информацию.\n"
-"-M, --manpath путь установить путь поиска страниц руководства.\n"
-"-C, --config-file файл использовать файл настроек пользователя.\n"
-"-V, --version показать версию.\n"
-"-h, --help показать это сообщение.\n"
-
-#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271
-#, fuzzy
msgid "can't write to standard output"
msgstr "не удалось записать в %s"
-#: src/manconv.c:281
+#: src/manconv.c:302
+#, c-format
msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355
-msgid "must specify an input encoding"
+#: src/mandb.c:94
+msgid "[MANPATH]"
msgstr ""
-#: src/manconv.c:349
-msgid "must specify an output encoding"
+#: src/mandb.c:98
+msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr ""
-#: src/mandb.c:154
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
-msgstr "использование: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C файл] [-f имяфайла] [manpath]\n"
+#: src/mandb.c:99
+msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
+msgstr ""
-#: src/mandb.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
-"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
-"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
-"-u, --user-db produce user databases only.\n"
-"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n"
-"-t, --test check manual pages for correctness.\n"
-"-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
-"-C, --config-file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug выводить отладочную информацию.\n"
-"-q, --quiet ничего не выводить, кроме\n"
-" 'фальшивых' предупреждений.\n"
-"-s, --no-straycats не искать и не добавлять побочные cats в dbs.\n"
-"-p, --no-purge не удалять устаревшие записи из dbs.\n"
-"-u, --user-db обрабатывать только базы данных пользователей.\n"
-"-c, --create создать dbs сначала, а не обновлением.\n"
-"-t, --test проверитьстраницы руководства на корректность.\n"
-"-f, --filename обновить запись только для этого файла.\n"
-"-C, --config-file использовать файл настроек пользователя.\n"
-"-V, --version показать версию.\n"
-"-h, --help показать это сообщение.\n"
-
-#: src/mandb.c:177 src/security.c:221
+#: src/mandb.c:100
+msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:101
+msgid "produce user databases only"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:102
+msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:103
+msgid "check manual pages for correctness"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "FILENAME"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "update just the entry for this filename"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:197 src/security.c:208
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "не удалось удалить %s"
-#: src/mandb.c:218
+#: src/mandb.c:238
#, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "не удалось записать в %s"
-#: src/mandb.c:223
+#: src/mandb.c:243
#, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "не удалось прочитать из %s"
-#: src/mandb.c:401
+#: src/mandb.c:421
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Обработка страниц руководства в %s...\n"
-#: src/mandb.c:600 src/security.c:149
+#: src/mandb.c:574 src/security.c:136
#, c-format
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "setuid man пользователь \"%s\" не существует"
-#: src/mandb.c:628
+#: src/mandb.c:595
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr "предупреждение: нет директивы MANDB_MAP в %s, используется ваш manpath"
-#: src/mandb.c:692
+#: src/mandb.c:659
#, c-format
msgid ""
"%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
@@ -716,270 +763,232 @@ msgstr ""
"%d man подкаталоги содержат более новые страницы руководства.\n"
"добавлены %d страницы руководства.\n"
-#: src/mandb.c:696
+#: src/mandb.c:663
#, c-format
msgid "%d stray cats were added.\n"
msgstr "побочные %d cats добавлены.\n"
-#: src/mandb.c:698
+#: src/mandb.c:665
#, c-format
msgid "%d old database entries were purged.\n"
msgstr "удалены %d старые записи базы данных.\n"
-#: src/mandb.c:712
+#: src/mandb.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "Базы данных не обновлены."
-#: src/manp.c:329
+#: src/manp.c:311
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "нет правильного manpath файла настроек %s"
-#: src/manp.c:335
+#: src/manp.c:317
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "предупреждение: %s"
-#: src/manp.c:341
+#: src/manp.c:323
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "предупреждение: %s не является каталогом"
-#: src/manp.c:346
+#: src/manp.c:328
+#, c-format
msgid "manpath list too long"
msgstr "список manpath слишком длинный"
-#: src/manp.c:614
+#: src/manp.c:591
+#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "предупреждение: переменая среды $PATH не установлена"
-#: src/manp.c:621
+#: src/manp.c:598
+#, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "предупреждение: переменная среды $PATH пуста"
-#: src/manp.c:649
+#: src/manp.c:626
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr ""
"предупреждение: найдена переменая среды $MANPATH, добавляется к началу %s"
-#: src/manp.c:660
+#: src/manp.c:637
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr ""
"предупреждение: найдена переменая среды $MANPATH, добавляется в конец %s"
-#: src/manp.c:672
+#: src/manp.c:649
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "предупреждение: найдена переменая среды $MANPATH, вставляется в %s"
-#: src/manp.c:685
+#: src/manp.c:662
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "предупреждение: найдена переменая среды $MANPATH, игнорируется %s"
-#: src/manp.c:718 src/manp.c:745
+#: src/manp.c:695 src/manp.c:722
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "предупреждение: не удалось создать cat каталог %s"
-#: src/manp.c:807
+#: src/manp.c:784
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "не удалось разобрать список каталогов `%s'"
-#: src/manp.c:854
+#: src/manp.c:831
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "не удалось открыть manpath файл настроек %s"
-#: src/manp.c:883
+#: src/manp.c:860
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "предупреждение: обязательный каталог %s не существует"
-#: src/manp.c:1089
+#: src/manp.c:1066
+#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "не удалось определить текущий каталог"
-#: src/manp.c:1209
+#: src/manp.c:1186
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "предупреждение: %s не начинается с %s"
-#: src/manpath.c:96
-#, c-format
-msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
-msgstr "использование: %s [[-gcdq] [-C файл] [-m система]] | [-V] | [-h]\n"
+#: src/manpath.c:71
+msgid "show relative catpaths"
+msgstr ""
-#: src/manpath.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"-c, --catpath show relative catpaths.\n"
-"-g, --global show the entire global manpath.\n"
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-c, --catpath показать относительные catpaths.\n"
-"-g, --global показать весь глобальный manpath.\n"
-"-d, --debug выводить отладочную информацию.\n"
-"-q, --quiet показывать только предупреждения.\n"
-"-C, --config-file файл использовать файл настроек пользователя.\n"
-"-m, --systems система указать для каких систем использовать.\n"
-"-V, --version показать версию.\n"
-"-h, --help показать это сообщение.\n"
-
-#: src/manpath.c:170
+#: src/manpath.c:72
+msgid "show the entire global manpath"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:74
+msgid "produce fewer warnings"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:76
+msgid "express which `systems' to use"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:138
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr "предупреждение: не установлены глобальные manpaths в файле настроек %s"
-#: src/security.c:127
+#: src/security.c:114
+#, c-format
msgid "can't set effective uid"
msgstr "не удалось установить эффективный uid"
-#: src/security.c:262
+#: src/security.c:249
+#, c-format
msgid "can't fork"
msgstr "не удалось выполнить fork"
-#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260
-#, c-format
-msgid "can't resolve %s"
-msgstr "не удалось определить %s"
-
-#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174
+#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "предупреждение: %s ссылается на несуществующий объект"
-#: src/straycats.c:344
+#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229
+#, c-format
+msgid "can't resolve %s"
+msgstr "не удалось определить %s"
+
+#: src/straycats.c:301
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "Проверка побочных cats в %s...\n"
-#: src/straycats.c:383
+#: src/straycats.c:340
#, c-format
msgid "warning: can't update index cache %s"
msgstr "предупреждение: не удалось обновить индексный кэш %s"
-#: src/ult_src.c:298
+#: src/ult_src.c:267
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s ссылается на себя"
-#: src/version.c:44
-#, c-format
-msgid "%s, version %s, %s\n"
-msgstr "%s, версия %s, %s\n"
+#: src/whatis.c:111
+msgid "KEYWORD..."
+msgstr ""
-#: src/whatis.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:112
+msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr ""
-"использование: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-s раздел] [-m системы] [-M manpath]\n"
-" [-C файл] ключевое слово ...\n"
-#: src/whatis.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
-"-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-a, --and require all keywords to match.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug выводить отладочную информацию.\n"
-"-v, --verbose выводить полные предупреждающие сообщения.\n"
-"-r, --regex рассматривать ключевые слова как regex\n"
-" выражения (по умолчанию).\n"
-"-e, --exact поиск точного совпадения каждого слова.\n"
-"-w, --wildcard ключевые слово(а) содержат символы подстановки.\n"
-"-s, --section раздел искать только в этом разделе.\n"
-"-m, --systems система включить man страницы альтернативных систем.\n"
-"-M, --manpath путь установить путь поиска страниц руководства.\n"
-"-C, --config-file файл использовать файл настроек пользователя.\n"
-"-V, --version показать версию.\n"
-"-h, --help показать это сообщение.\n"
-
-#: src/whatis.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:116
+msgid "print verbose warning messages"
msgstr ""
-"использование: %s [-dhV] [-r|-w] [-s раздел] [-m системы] [-M manpath]\n"
-" [-C файл] ключевое слово ...\n"
-#: src/whatis.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug выводить отладочную информацию.\n"
-"-v, --verbose выводить полные предупреждающие сообщения.\n"
-"-r, --regex рассматривать ключевые слова как regex "
-"выражения.\n"
-"-w, --wildcard ключевые слово(а) содержат символы подстановки.\n"
-"-s, --section раздел искать только в этом разделе.\n"
-"-m, --systems система включить man страницы альтернативных систем.\n"
-"-M, --manpath путь установить путь поиска страниц руководства.\n"
-"-C, --config-file файл использовать файл настроек пользователя.\n"
-"-V, --version показать версию.\n"
-"-h, --help показать это сообщение.\n"
-
-#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345
+#: src/whatis.c:117
+msgid "interpret each keyword as a regex"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:118
+msgid "search each keyword for exact match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:119
+msgid "the keyword(s) contain wildcards"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:120
+msgid "require all keywords to match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:121
+msgid "do not trim output to terminal width"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "SECTION"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "search only this section"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:123
+msgid "include alternate systems' man pages"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:125
+msgid "define the locale for this search"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:194
+#, c-format
+msgid "%s what?\n"
+msgstr "%s что?\n"
+
+#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "warning: %s содержит циклический указатель"
-#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346
+#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(неизвестный объект)"
-#: src/whatis.c:572
+#: src/whatis.c:553
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "База данных %s повреждена; пересборка командой mandb --create"
-#: src/whatis.c:714
+#: src/whatis.c:691
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: ничего подходящего не найдено.\n"
-#: src/whatis.c:856
-#, c-format
-msgid "%s what?\n"
-msgstr "%s что?\n"
-
-#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919
+#: src/whatis.c:817
#, c-format
msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr "неустранимая ошибка: regex `%s': %s"
@@ -994,6 +1003,388 @@ msgstr "Неизвестно, какую программу нужно запу
msgid "%s: Failed su to user %s\n"
msgstr "%s: Не удалось выполнить su в пользователя %s\n"
+#: src/zsoelim.l:200
+#, c-format
+msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:214
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:236
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:289
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:299
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:339
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
+#~ msgstr "использование: %s [-hV] [база данных man]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The man database defaults to %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-V, --version показать версию.\n"
+#~ "-h, --help показать это сообщение.\n"
+#~ "\n"
+#~ "База данных man по умолчанию располагается в %s%s.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
+#~ msgstr "использование: %s [-dhV] [-C файл] [-M manpath] [раздел] ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug выводить отладочную информацию.\n"
+#~ "-M, --manpath путь установить путь поиска страниц руководства.\n"
+#~ "-C, --config-file файл использовать файл настроек пользователя.\n"
+#~ "-V, --version показать версию.\n"
+#~ "-h, --help показать это сообщение.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
+#~ msgstr "использование: %s [-deiIhV] путь раздел имя\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug показывать отладочные сообщения.\n"
+#~ "-e, --extension ограничить поиск файлами с расширением "
+#~ "`расширение'.\n"
+#~ "-i, --ignore-case регистронезависимый поиск страниц (по "
+#~ "умолчанию).\n"
+#~ "-I, --match-case регистрозависимый поиск страниц.\n"
+#~ "-V, --version показать версию.\n"
+#~ "-h, --help показать это сообщение.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
+#~ msgstr "использование: %s [-mcwfhV] файл ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-m, --man parse as man page.\n"
+#~ "-c, --cat parse as cat page.\n"
+#~ "-w, --whatis show whatis information.\n"
+#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing "
+#~ "filters.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The defaults are --man and --whatis.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-m, --man анализировать как man страницу.\n"
+#~ "-c, --cat анализировать как cat страницу.\n"
+#~ "-w, --whatis показать информацию whatis.\n"
+#~ "-f, --filters показать предполагаемые серии\n"
+#~ " фильтров предварительной обработки.\n"
+#~ "-V, --version показать версию.\n"
+#~ "-h, --help показать это сообщение.\n"
+#~ "\n"
+#~ "По умолчанию используются --man и --whatis.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-"
+#~ "Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "использование: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT устройство] [-i|-I]\n"
+#~ " [-adlhu7V] [-Mпуть] [-Pпейджер]\n"
+#~ " [-Cфайл] [-Sсписок] [-mсистема] [-pстрока] [-Lлокаль] [-"
+#~ "eрасширение]\n"
+#~ " [раздел] страница ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "использование: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mпуть] [-Pпейджер]\n"
+#~ " [-Cфайл] [-Sсписок] [-mсистема] [-pстрока] [-Lлокаль] [-"
+#~ "eрасширение]\n"
+#~ " [раздел] страница ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
+#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
+#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
+#~ "-W, --where-cat,\n"
+#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
+#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
+#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
+#~ "pages.\n"
+#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
+#~ "chars.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
+#~ "pager."
+#~ msgstr ""
+#~ "-a, --all найти все подходящие страницы руководств.\n"
+#~ "-d, --debug показывать отладочные сообщения.\n"
+#~ "-e, --extension ограничить поиск файлами с расширением "
+#~ "`расширение'.\n"
+#~ "-f, --whatis эквивалентно whatis.\n"
+#~ "-k, --apropos эквивалентно apropos.\n"
+#~ "-w, --where, --location показывать физическое расположение man страниц.\n"
+#~ "-W, --where-cat,\n"
+#~ " --location-cat показывать физическое расположение cat file"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-l, --local-file рассматривать аргумент`страница' как локальные "
+#~ "имена файлов.\n"
+#~ "-u, --update включить проверку целостности кэша.\n"
+#~ "-i, --ignore-case регистронезависимый поиск страниц (по "
+#~ "умолчанию).\n"
+#~ "-I, --match-case регистрозависимый поиск страниц.\n"
+#~ "-r, --prompt строка предоставить пейджер `less' в приглашении\n"
+#~ "-c, --catman используется catman для реформатирования "
+#~ "устаревших cat страниц.\n"
+#~ "-7, --ascii показывать ASCII символы вместо некоторых "
+#~ "latin1.\n"
+#~ "-E, --encoding кодировка использовать заданное nroff устройство и "
+#~ "показать в пейджере."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n"
+#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-t, --troff использовать %s для форматирования страниц.\n"
+#~ "-T, --troff-device устройство использовать %s с заданным устройством.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
+#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
+#~ "-X, --gxditview use groff and display through gxditview "
+#~ "(X11):\n"
+#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
+#~ "12."
+#~ msgstr ""
+#~ "-H, --html использовать lynx или аргумент для показа "
+#~ "html.\n"
+#~ "-Z, --ditroff использовать groff и заставить его создавать "
+#~ "ditroff.\n"
+#~ "-X, --gxditview использовать groff и показать с помощью gxditview "
+#~ "(X11):\n"
+#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
+#~ "12."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
+#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n"
+#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man "
+#~ "search.\n"
+#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
+#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
+#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message."
+#~ msgstr ""
+#~ "-D, --default сбросить все параметры в значения по "
+#~ "умолчанию.\n"
+#~ "-C, --config-file файл использовать файл настроек пользователя.\n"
+#~ "-M, --manpath путь установить путь поиска страниц руководства.\n"
+#~ "-P, --pager пейджер использовать `пейджер' для просмотра.\n"
+#~ "-S, --sections список использовать список разделов,\n"
+#~ " отделённых двоеточием.\n"
+#~ "-m, --systems система поиск man страниц в других unix системах.\n"
+#~ "-L, --locale локаль поиск man страниц только для определённой "
+#~ "локали.\n"
+#~ "-p, --preprocessor строка в строке указан препроцессов для запуска.\n"
+#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
+#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n"
+#~ "-V, --version показать версию.\n"
+#~ "-h, --help показать это сообщение."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
+#~ "-t, --to-code encoding for output.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug выводить отладочную информацию.\n"
+#~ "-M, --manpath путь установить путь поиска страниц руководства.\n"
+#~ "-C, --config-file файл использовать файл настроек пользователя.\n"
+#~ "-V, --version показать версию.\n"
+#~ "-h, --help показать это сообщение.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "использование: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C файл] [-f имяфайла] [manpath]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
+#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
+#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
+#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n"
+#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than "
+#~ "updating.\n"
+#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n"
+#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
+#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug выводить отладочную информацию.\n"
+#~ "-q, --quiet ничего не выводить, кроме\n"
+#~ " 'фальшивых' предупреждений.\n"
+#~ "-s, --no-straycats не искать и не добавлять побочные cats в "
+#~ "dbs.\n"
+#~ "-p, --no-purge не удалять устаревшие записи из dbs.\n"
+#~ "-u, --user-db обрабатывать только базы данных "
+#~ "пользователей.\n"
+#~ "-c, --create создать dbs сначала, а не обновлением.\n"
+#~ "-t, --test проверитьстраницы руководства на "
+#~ "корректность.\n"
+#~ "-f, --filename обновить запись только для этого файла.\n"
+#~ "-C, --config-file использовать файл настроек пользователя.\n"
+#~ "-V, --version показать версию.\n"
+#~ "-h, --help показать это сообщение.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
+#~ msgstr "использование: %s [[-gcdq] [-C файл] [-m система]] | [-V] | [-h]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n"
+#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n"
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-c, --catpath показать относительные catpaths.\n"
+#~ "-g, --global показать весь глобальный manpath.\n"
+#~ "-d, --debug выводить отладочную информацию.\n"
+#~ "-q, --quiet показывать только предупреждения.\n"
+#~ "-C, --config-file файл использовать файл настроек пользователя.\n"
+#~ "-m, --systems система указать для каких систем использовать.\n"
+#~ "-V, --version показать версию.\n"
+#~ "-h, --help показать это сообщение.\n"
+
+#~ msgid "%s, version %s, %s\n"
+#~ msgstr "%s, версия %s, %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "использование: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-s раздел] [-m системы] [-M "
+#~ "manpath]\n"
+#~ " [-C файл] ключевое слово ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
+#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-a, --and require all keywords to match.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug выводить отладочную информацию.\n"
+#~ "-v, --verbose выводить полные предупреждающие сообщения.\n"
+#~ "-r, --regex рассматривать ключевые слова как regex\n"
+#~ " выражения (по умолчанию).\n"
+#~ "-e, --exact поиск точного совпадения каждого слова.\n"
+#~ "-w, --wildcard ключевые слово(а) содержат символы "
+#~ "подстановки.\n"
+#~ "-s, --section раздел искать только в этом разделе.\n"
+#~ "-m, --systems система включить man страницы альтернативных систем.\n"
+#~ "-M, --manpath путь установить путь поиска страниц руководства.\n"
+#~ "-C, --config-file файл использовать файл настроек пользователя.\n"
+#~ "-V, --version показать версию.\n"
+#~ "-h, --help показать это сообщение.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "использование: %s [-dhV] [-r|-w] [-s раздел] [-m системы] [-M manpath]\n"
+#~ " [-C файл] ключевое слово ...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug выводить отладочную информацию.\n"
+#~ "-v, --verbose выводить полные предупреждающие сообщения.\n"
+#~ "-r, --regex рассматривать ключевые слова как regex "
+#~ "выражения.\n"
+#~ "-w, --wildcard ключевые слово(а) содержат символы "
+#~ "подстановки.\n"
+#~ "-s, --section раздел искать только в этом разделе.\n"
+#~ "-m, --systems система включить man страницы альтернативных систем.\n"
+#~ "-M, --manpath путь установить путь поиска страниц руководства.\n"
+#~ "-C, --config-file файл использовать файл настроек пользователя.\n"
+#~ "-V, --version показать версию.\n"
+#~ "-h, --help показать это сообщение.\n"
+
#~ msgid "can't create a temporary filename"
#~ msgstr "не удалось создать временный файл"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 37b07d78..ccbc943a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.5.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 16:57+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -15,200 +15,211 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240
+#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229
#, c-format
msgid "badly formed configuration directive: '%s'"
msgstr "felaktigt utformat konfigurationsdirektiv: \"%s\""
-#: lib/pipeline.c:597
+#: lib/pipeline.c:615
+#, c-format
msgid "pipeline input not open"
msgstr "pipeline-inmatning inte öppen"
-#: lib/pipeline.c:610
+#: lib/pipeline.c:628
+#, c-format
msgid "pipeline output not open"
msgstr "pipeline-utmatning inte öppen"
-#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773
+#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791
+#, c-format
msgid "pipe failed"
msgstr "rör misslyckades"
-#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245
-#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328
+#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216
+#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "kan inte öppna %s"
-#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181
+#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204
+#, c-format
msgid "fork failed"
msgstr "grening misslyckades"
-#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819
+#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837
+#, c-format
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 misslyckades"
-#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838
-#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899
+#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856
+#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917
+#, c-format
msgid "close failed"
msgstr "stängning misslyckades"
-#: lib/pipeline.c:889
+#: lib/pipeline.c:907
#, c-format
msgid "can't execute %s"
msgstr "kan inte köra %s"
-#: lib/pipeline.c:991
+#: lib/pipeline.c:1009
+#, c-format
msgid "closing pipeline input stream failed"
msgstr "stängning av pipeline-inmatningsflöde misslyckades"
-#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257
+#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269
+#, c-format
msgid "closing pipeline input failed"
msgstr "stängning av pipeline-inmatning misslyckades"
-#: lib/pipeline.c:1003
+#: lib/pipeline.c:1021
+#, c-format
msgid "closing pipeline output stream failed"
msgstr "stängning av pipeline-utmatningsflöde misslyckades"
-#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282
+#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294
+#, c-format
msgid "closing pipeline output failed"
msgstr "stängning av pipeline-utmatning misslyckades"
-#: lib/pipeline.c:1058
+#: lib/pipeline.c:1076
#, c-format
msgid "%s: %s (core dumped)"
msgstr "%s: %s (kärna dumpad)"
-#: lib/pipeline.c:1063
+#: lib/pipeline.c:1081
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: lib/pipeline.c:1088
+#: lib/pipeline.c:1106
+#, c-format
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid misslyckades"
-#: lib/pipeline.c:1146
+#: lib/pipeline.c:1164
+#, c-format
msgid "can't install SIGCHLD handler"
msgstr "kan inte installera SIGCHLD-hanterare"
-#: libdb/db_delete.c:122
+#: libdb/db_delete.c:104
#, c-format
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "multinyckeln %s finns inte"
-#: libdb/db_lookup.c:83
+#: libdb/db_lookup.c:67
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "kan inte låsa indexcachen %s"
-#: libdb/db_lookup.c:90
+#: libdb/db_lookup.c:74
#, c-format
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "indexcachen %s är trasig"
-#: libdb/db_lookup.c:96
+#: libdb/db_lookup.c:80
#, c-format
msgid "cannot replace key %s"
msgstr "kan inte ersätta nyckeln %s"
-#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217
+#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197
#, c-format
msgid "only %d fields in content"
msgstr "endast %d fält i innehåll"
-#: libdb/db_lookup.c:427
+#: libdb/db_lookup.c:377
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "felaktig hämtning på multinyckel %s"
-#: libdb/db_store.c:64
+#: libdb/db_store.c:49
#, c-format
msgid "cannot insert unused key %s"
msgstr "kan inte infoga oanvänd nyckel %s"
-#: libdb/db_ver.c:62
+#: libdb/db_ver.c:54
#, c-format
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr "varning: %s har ingen versionsidentifierare\n"
-#: libdb/db_ver.c:65
+#: libdb/db_ver.c:57
#, c-format
msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr "varning: %s är version %s, %s förväntas\n"
-#: libdb/db_ver.c:89
+#: libdb/db_ver.c:79
#, c-format
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "ödesdiger: kan inte infoga versionsidentifierare i %s"
-#: src/accessdb.c:81
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
-msgstr "användning: %s [-hV] [manualdatabas]\n"
+#: src/accessdb.c:61
+msgid "[MAN DATABASE]"
+msgstr ""
-#: src/accessdb.c:83
+#: src/accessdb.c:62
#, c-format
-msgid ""
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The man database defaults to %s%s.\n"
+msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr ""
-"-V, --version visa versionsinformation.\n"
-"-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n"
-"\n"
-"Manualdatabasen är som standard %s%s.\n"
#: src/accessdb.c:129
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "kan inte öppna %s för läsning"
-#: src/catman.c:136
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
-msgstr "användning: %s [-dhV] [-C fil] [-M manualsökväg] [avsnitt] ...\n"
+#: src/catman.c:101
+msgid "[SECTION...]"
+msgstr ""
-#: src/catman.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
+#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106
+#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93
+msgid "emit debugging messages"
msgstr ""
-"-d, --debug skapa felsökningsinformation.\n"
-"-M, --manpath sökväg ställ in sökväg för manualsidor till \"sökväg"
-"\".\n"
-"-C, --config-file fil använd denna användarkonfigurationsfil.\n"
-"-V, --version visa versionsnummer.\n"
-"-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n"
-#: src/catman.c:154
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "set search path for manual pages to PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+#, fuzzy
+msgid "use this user configuration file"
+msgstr "kan inte öppna konfigurationsfilen för manualsökväg %s"
+
+#: src/catman.c:177
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "kan inte läsa databasen %s"
-#: src/catman.c:193
+#: src/catman.c:216
+#, c-format
msgid "can't get man command's exit status"
msgstr "kan inte få tag i manualkommandots slutstatus"
-#: src/catman.c:196
+#: src/catman.c:219
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "manualkommandot misslyckades med slutstatus %d"
-#: src/catman.c:249
+#: src/catman.c:272
#, c-format
msgid "unable to reset cursor position in %s"
msgstr "kan inte återställa markörpositionen i %s"
-#: src/catman.c:304
+#: src/catman.c:324
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "NULL-innehåll för nyckel: %s"
-#: src/catman.c:319
+#: src/catman.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -217,371 +228,409 @@ msgstr ""
"\n"
"Uppdaterar cat-filer för avsnitt %s i man-hierarkin %s\n"
-#: src/catman.c:384
+#: src/catman.c:404
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "kan inte skriva inom %s"
-#: src/catman.c:521
+#: src/catman.c:482
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "kan inte uppdatera %s"
-#: src/check_mandirs.c:109
+#: src/check_mandirs.c:92
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "varning: %s/man%s/%s.%s*: filändelser i konflikt"
-#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439
+#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "kan inte uppdatera indexcachen %s"
-#: src/check_mandirs.c:245
+#: src/check_mandirs.c:229
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "varning: %s: felaktig symbolisk länk eller ROFF \".so\"-begäran"
-#: src/check_mandirs.c:298
+#: src/check_mandirs.c:283
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "varning: %s: ignorerar tom fil"
-#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310
+#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "varning: %s: whatis-tolkning för %s(%s) misslyckades"
-#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658
-#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130
+#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625
+#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "kan inte söka i katalogen %s"
-#: src/check_mandirs.c:399
+#: src/check_mandirs.c:384
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Uppdaterar indexcache för sökvägen \"%s/%s\". Vänta..."
-#: src/check_mandirs.c:508
+#: src/check_mandirs.c:487
#, c-format
msgid "can't create index cache directory %s"
msgstr "kan inte skapa indexcachekatalogen %s"
-#: src/check_mandirs.c:533
+#: src/check_mandirs.c:512
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "kan inte skapa indexcachen %s"
-#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590
+#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568
msgid "done.\n"
msgstr "klar.\n"
-#: src/check_mandirs.c:827
+#: src/check_mandirs.c:805
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Tömmer gamla databasposter i %s...\n"
-#: src/convert_name.c:59
+#: src/convert_name.c:48
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "Kan inte konvertera %s till cat-namn"
-#: src/descriptions_store.c:54
+#: src/descriptions_store.c:45
#, c-format
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "varning: misslyckades med att lagra post för %s(%s)"
-#: src/fake_security.c:61
+#: src/fake_security.c:57
+#, c-format
msgid "can't get passwd structure for uid 0"
msgstr "kan inte få tag i passwd-struktur för uid 0"
-#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "varning: %s: ignorerar felaktigt filnamn"
-#: src/globbing_test.c:61
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
-msgstr "användning: %s [-deiIhV] sökväg avsnitt namn\n"
+#: src/globbing_test.c:54
+msgid "PATH SECTION NAME"
+msgstr ""
-#: src/globbing_test.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug avge felsökningsmeddelanden.\n"
-"-e, --extension begränsa sökningen till ändelsen \"ändelse\".\n"
-"-i, --ignore-case leta efter sidor skiftlägesokänsligt "
-"(standard).\n"
-"-I, --match-case leta efter sidor skiftlägeskänsligt.\n"
-"-V, --version visa versionsnummer.\n"
-"-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n"
-
-#: src/lexgrog.l:357
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262
+msgid "EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263
+msgid "limit search to extension type EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264
+msgid "look for pages case-insensitively (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265
+msgid "look for pages case-sensitively"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog.l:345
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr "varning: whatis för %s överskrider %d byte, förkortar."
-#: src/lexgrog_test.c:77
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
-msgstr "användning: %s [-mcwfhV] [-E kodning] fil ...\n"
+#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"-m, --man parse as man page.\n"
-"-c, --cat parse as cat page.\n"
-"-w, --whatis show whatis information.\n"
-"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n"
-"-E, --encoding encoding override character set.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The defaults are --man and --whatis.\n"
-msgstr ""
-"-m, --man tolka som man-sida.\n"
-"-c, --cat tolka som cat-sida.\n"
-"-w, --whatis visa whatis-information.\n"
-"-f, --filters visa gissad serie med förbehandlingsfilter.\n"
-"-E, --encoding kodning åsidosätt teckenuppsättning.\n"
-"-V, --version visa versionsnummer.\n"
-"-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n"
-"\n"
-"Standardflaggorna är --man och --whatis.\n"
+#: src/lexgrog_test.c:63
+msgid "The defaults are --man and --whatis."
+msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:133
+#: src/lexgrog_test.c:66
+msgid "parse as man page"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:67
+msgid "parse as cat page"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:68
+msgid "show whatis information"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:69
+msgid "show guessed series of preprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273
+msgid "ENCODING"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70
+msgid "override character set"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:106
+#, c-format
msgid "-m -c: incompatible options"
msgstr "-m -c: inkompatibla flaggor"
-#: src/man.c:198
+#: src/man.c:169
#, c-format
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "kommandot avslutade med status %d: %s"
-#: src/man.c:325
-#, c-format
+#: src/man.c:238
+msgid "[SECTION] PAGE..."
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:244
+msgid "reset all options to their default values"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:246
+msgid "Main modes of operation:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:247
+msgid "equivalent to whatis"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:248
+msgid "equivalent to apropos"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:249
+msgid "print physical location of man page(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:251
+msgid "print physical location of cat file(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:253
+msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:254
+msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255 src/manconv.c:105
+msgid "CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255
+msgid "output source page encoded in CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Finding manual pages:"
+msgstr " Manualsida "
+
+#: src/man.c:259 src/whatis.c:125
+msgid "LOCALE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:259
+msgid "define the locale for this particular man search"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123
+msgid "SYSTEM"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260
+msgid "search for man pages from other unix system(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "LIST"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "use colon separated section list"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:266
+msgid "find all matching manual pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:267
+msgid "force a cache consistency check"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:269
+msgid "Controlling formatted output:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "PAGER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "use program PAGER to display output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271 src/man.c:274
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271
+msgid "provide the `less' pager with a prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:272
+msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:273
+msgid "use the selected nroff device and display in pager"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:274
msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
+"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
+"g - grap, r - refer, v - vgrind"
msgstr ""
-"användning: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT enhet] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Msökväg]\n"
-" [-Psidvisare] [-Cfil] [-Slista] [-msystem] [-psträng]\n"
-" [-Llokal] [-etillägg] [avnitt] sida ...\n"
-#: src/man.c:331
+#: src/man.c:278
#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+msgid "use %s to format pages"
msgstr ""
-"användning: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Msökväg] [-Psidvisare]\n"
-" [-Cfil] [-Slista] [-msystem] [-psträng] [-Llokal]\n"
-" [-etillägg] [avnitt] sida ...\n"
-#: src/man.c:338
-msgid ""
-"-a, --all find all matching manual pages.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
-"-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
-"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
-"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
-"(s).\n"
-"-u, --update force a cache consistency check.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
-"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
-"pages.\n"
-"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
-"chars.\n"
-"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
-"pager."
-msgstr ""
-"-a, --all hitta alla matchande manualsidor.\n"
-"-d, --debug avge felsökningsmeddelanden.\n"
-"-e, --extension begränsa sökning till ändelsen \"ändelse\".\n"
-"-f, --whatis ekvivalent med whatis.\n"
-"-k, --apropos ekvivalent med apropos.\n"
-"-w, --where, --location skriv ut fysisk plats för manualsidorna.\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat skriv ut fysisk plats för cat-filerna.\n"
-"-l, --local-file tolka \"sid\"-argument som lokala filnamn.\n"
-"-u, --update tvinga fram en cachekonsekvenskontroll.\n"
-"-i, --ignore-case leta efter sidor skiftlägesokänsligt "
-"(standard).\n"
-"-I, --match-case leta efter sidor skiftlägeskänsligt.\n"
-"-r, --prompt sträng tillhandahåll sidvisaren \"less\" med en prompt\n"
-"-c, --catman används av catman för att formatera om utgångna\n"
-" cat-sidor.\n"
-"-7, --ascii visa ASCII-översättning av vissa latin1-tecken.\n"
-"-E, --encoding kodning använd den valda nroff-enheten och visa i\n"
-" sidvisare."
-
-#: src/man.c:356
+#: src/man.c:279
+msgid "DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:280
#, c-format
-msgid ""
-"-t, --troff use %s to format pages.\n"
-"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+msgid "use %s with selected device"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:286
+msgid "BROWSER"
msgstr ""
-"-t, --troff använd %s för att formatera sidor.\n"
-"-T, --troff-device enhet använd %s med vald enhet.\n"
-#: src/man.c:360
+#: src/man.c:287
+#, c-format
+msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:288
+#, fuzzy
+msgid "use groff and force it to produce ditroff"
+msgstr ""
+"-Z, --ditroff använd groff och tvinga det att skapa ditroff."
+
+#: src/man.c:289
+msgid "RESOLUTION"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:291
+#, fuzzy
msgid ""
-"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
-"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
-"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n"
-" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
+"use groff and display through gxditview (X11):\n"
+"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
msgstr ""
-"-H, --html använd lynx eller argument för att visa html-\n"
-" utdata.\n"
-"-Z, --ditroff använd groff och tvinga det att skapa ditroff.\n"
-"-X, --gxditview använd groff och visa genom gxditview (X11):\n"
" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
-#: src/man.c:368
-msgid ""
-"-D, --default reset all options to their default values.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
-"-S, --sections list use colon separated section list.\n"
-"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this particular man "
-"search.\n"
-"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
-" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
-" g - grap r - refer v - vgrind\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message."
-msgstr ""
-"-D, --default återställ alla flaggor till deras "
-"standardvärden.\n"
-"-C, --config-file fil använd denna användarkonfigurationsfil.\n"
-"-M, --manpath sökväg ställ in sökväg för manualsidor till \"sökväg"
-"\".\n"
-"-P, --pager sidvisare använd programmet \"sidvisare\" för att visa "
-"utdata.\n"
-"-S, --sections lista använd kolonseparerad avsnittslista.\n"
-"-m, --systems system sök efter manualsidor från annat/andra "
-"unixsystem.\n"
-"-L, --locale lokal definiera lokal för denna specifika "
-"manualsökning.\n"
-"-p, --preprocessor sträng sträng indikerar vilka förbehandlare som ska "
-"köras.\n"
-" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
-" g - grap r - refer v - vgrind\n"
-"-V, --version visa versionsnummer.\n"
-"-h, --help visa detta användningsmeddelande."
-
-#: src/man.c:391 src/man.c:463
+#: src/man.c:450
+msgid ": incompatible options"
+msgstr ": inkompatibla flaggor"
+
+#: src/man.c:498 src/man.c:570
#, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Ingen manualpost för %s\n"
-#: src/man.c:393
+#: src/man.c:500
#, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "(Alternativt, vilken manualsida vill du ha från avsnittet %s?)\n"
-#: src/man.c:397
+#: src/man.c:504
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Vilken manualsida vill du ha?\n"
-#: src/man.c:460
+#: src/man.c:567
#, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Ingen manualpost för %s i avsnittet %s\n"
-#: src/man.c:468
+#: src/man.c:575
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "Se \"%s\" för hjälp när manualsidor inte är tillgängliga.\n"
-#: src/man.c:630 src/man.c:2101
+#: src/man.c:736 src/man.c:2057
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "kan inte byta katalog till %s"
-#: src/man.c:809
+#: src/man.c:914
msgid " Manual page "
msgstr " Manualsida "
-#: src/man.c:879 src/man.c:2949
+#: src/man.c:984 src/man.c:2904
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "mandb-kommandot misslyckades med slutstatus %d"
-#: src/man.c:1150
-msgid ": incompatible options"
-msgstr ": inkompatibla flaggor"
-
-#: src/man.c:1456
+#: src/man.c:1415
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "ignorerar okänd förbehandlare \"%c\""
-#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277
+#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "kan inte byta ägare på %s"
-#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241
+#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
-#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184
+#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "kan inte byta namn på %s till %s"
-#: src/man.c:1778
+#: src/man.c:1735
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "kan inte ställa in tider på %s"
-#: src/man.c:1787
+#: src/man.c:1744
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "kan inte avlänka %s"
# cat är vad? catalogue? kommandot "cat"?
-#: src/man.c:1820
+#: src/man.c:1777
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "kan inte skapa temporär cat för %s"
-#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022
+#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "kan inte byta till katalogen %s"
-#: src/man.c:1963
+#: src/man.c:1919
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "kan inte öppna temporärfil %s"
-#: src/man.c:1998 src/man.c:2027
+#: src/man.c:1954 src/man.c:1983
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "kan inte ta bort katalogen %s"
-#: src/man.c:2245
+#: src/man.c:2204
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -590,123 +639,125 @@ msgstr ""
"\n"
"kan inte skriva till %s i catman-läge"
-#: src/man.c:2803
+#: src/man.c:2758
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: förlitande på whatis-referenser är föråldrat\n"
-#: src/man.c:3143
+#: src/man.c:3098
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "internt fel: kandidattypen %d utanför intervallet"
-#: src/man.c:3262
+#: src/man.c:3217
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- nästa: %s [ visa (retur) | hoppa över (Ctrl-D) | avsluta (Ctrl-C) ]\n"
-#: src/manconv.c:94
-#, c-format
-msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n"
-msgstr "användning: %s -f FRÅN-KOD:... -t TILL-KOD [-d] [filnamn]\n"
+#: src/manconv.c:101
+msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]"
+msgstr ""
-#: src/manconv.c:97
-#, c-format
-msgid ""
-"-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
-"-t, --to-code encoding for output.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-f, --from-code möjliga kodningar för originaltexten.\n"
-"-t, --to-code kodning för utmatning.\n"
-"-d, --debug skriv ut felsökningsinformation.\n"
-"-V, --version visa versionsnummer.\n"
-"-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n"
-
-#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271
-msgid "can't write to standard output"
-msgstr "kan inte skriva till standard ut"
+#: src/manconv.c:104
+msgid "CODE:..."
+msgstr ""
-#: src/manconv.c:281
-msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
-msgstr "iconv: ofullständigt tecken i slutet av buffert"
+#: src/manconv.c:104
+msgid "possible encodings of original text"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:105
+msgid "encoding for output"
+msgstr ""
-#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355
+#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148
+#, c-format
msgid "must specify an input encoding"
msgstr "måste ange en inmatningskodning"
-#: src/manconv.c:349
+#: src/manconv.c:143
+#, c-format
msgid "must specify an output encoding"
msgstr "måste ange en utmatningskodning"
-#: src/mandb.c:154
+#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292
#, c-format
-msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
-msgstr "användning: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C fil] [-f filnamn] [manualsökväg]\n"
+msgid "can't write to standard output"
+msgstr "kan inte skriva till standard ut"
-#: src/mandb.c:157
+#: src/manconv.c:302
#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
-"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
-"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
-"-u, --user-db produce user databases only.\n"
-"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n"
-"-t, --test check manual pages for correctness.\n"
-"-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
-"-C, --config-file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug skapa felsökningsinformation.\n"
-"-q, --quiet arbeta tyst, utom \"bogus\"-varningar.\n"
-"-s, --no-straycats leta inte efter och lägg inte till lösa\n"
-" cat-sidor i databaserna.\n"
-"-p, --no-purge töm inte föråldrade poster från databaserna.\n"
-"-u, --user-db skapa endast användardatabaser.\n"
-"-c, --create skapa databaser på nytt istället för att\n"
-" uppdatera.\n"
-"-t, --test kontrollera att manualsidor är korrekta.\n"
-"-f, --filename uppdatera enbart posten för detta filnamn.\n"
-"-C, --config-file använd denna användarkonfigurationsfil.\n"
-"-V, --version visa versionsinformation.\n"
-"-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n"
-
-#: src/mandb.c:177 src/security.c:221
+msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
+msgstr "iconv: ofullständigt tecken i slutet av buffert"
+
+#: src/mandb.c:94
+msgid "[MANPATH]"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:98
+msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:99
+msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:100
+msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:101
+msgid "produce user databases only"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:102
+msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:103
+msgid "check manual pages for correctness"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "FILENAME"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "update just the entry for this filename"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:197 src/security.c:208
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "kan inte ta bort %s"
-#: src/mandb.c:218
+#: src/mandb.c:238
#, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "kan inte skriva till %s"
-#: src/mandb.c:223
+#: src/mandb.c:243
#, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "kan inte läsa från %s"
-#: src/mandb.c:401
+#: src/mandb.c:421
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Bearbetar manualsidor under %s...\n"
-#: src/mandb.c:600 src/security.c:149
+#: src/mandb.c:574 src/security.c:136
#, c-format
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "en manualanvändare \"%s\" som är setuid finns inte"
-#: src/mandb.c:628
+#: src/mandb.c:595
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr "varning: inga MANDB_MAP-direktiv i %s, använder din manualsökväg"
-#: src/mandb.c:692
+#: src/mandb.c:659
#, c-format
msgid ""
"%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
@@ -715,273 +766,230 @@ msgstr ""
"%d manualunderkataloger innehöll nyare manualsidor.\n"
"%d manualsidor lades till.\n"
-#: src/mandb.c:696
+#: src/mandb.c:663
#, c-format
msgid "%d stray cats were added.\n"
msgstr "%d lösa cat-sidor lades till.\n"
-#: src/mandb.c:698
+#: src/mandb.c:665
#, c-format
msgid "%d old database entries were purged.\n"
msgstr "%d gamla databasposter tömdes.\n"
-#: src/mandb.c:712
+#: src/mandb.c:679
#, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "Inga databaser skapade."
-#: src/manp.c:329
+#: src/manp.c:311
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "kan inte förstå mig på konfigurationsfilen för manualsökväg %s"
-#: src/manp.c:335
+#: src/manp.c:317
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "varning: %s"
-#: src/manp.c:341
+#: src/manp.c:323
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "varning: %s är inte en katalog"
-#: src/manp.c:346
+#: src/manp.c:328
+#, c-format
msgid "manpath list too long"
msgstr "manualsökvägslistan för lång"
-#: src/manp.c:614
+#: src/manp.c:591
+#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "varning: $PATH är inte satt"
-#: src/manp.c:621
+#: src/manp.c:598
+#, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "varning: tom $PATH"
-#: src/manp.c:649
+#: src/manp.c:626
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr "varning: $MANPATH är satt, lägger till %s före"
-#: src/manp.c:660
+#: src/manp.c:637
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr "varning: $MANPATH är satt, lägger till %s efter"
-#: src/manp.c:672
+#: src/manp.c:649
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "varning: $MANPATH är satt, infogar %s"
-#: src/manp.c:685
+#: src/manp.c:662
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "varning: $MANPATH är satt, ignorerar %s"
-#: src/manp.c:718 src/manp.c:745
+#: src/manp.c:695 src/manp.c:722
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "varning: kan inte skapa cat-katalog %s"
-#: src/manp.c:807
+#: src/manp.c:784
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "kan inte tolka kataloglista \"%s\""
-#: src/manp.c:854
+#: src/manp.c:831
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "kan inte öppna konfigurationsfilen för manualsökväg %s"
-#: src/manp.c:883
+#: src/manp.c:860
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "varning: obligatoriska katalogen %s finns inte"
-#: src/manp.c:1089
+#: src/manp.c:1066
+#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "kan inte avgöra aktuell katalog"
-#: src/manp.c:1209
+#: src/manp.c:1186
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "varning: %s börjar inte med %s"
-#: src/manpath.c:96
-#, c-format
-msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
-msgstr "användning: %s [[-gcdq] [-C fil] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
+#: src/manpath.c:71
+msgid "show relative catpaths"
+msgstr ""
-#: src/manpath.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"-c, --catpath show relative catpaths.\n"
-"-g, --global show the entire global manpath.\n"
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-c, --catpath visa relativa cat-sökvägar.\n"
-"-g, --global visa hela den globala manualsökvägen.\n"
-"-d, --debug skapa felsökningsinformation.\n"
-"-q, --quiet skapa färre varningar.\n"
-"-C, --config-file fil använd denna användarkonfigurationsfil.\n"
-"-m, --systems system ange vilka \"system\" som ska användas.\n"
-"-V, --version visa versionsnummer.\n"
-"-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n"
-
-#: src/manpath.c:170
+#: src/manpath.c:72
+msgid "show the entire global manpath"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:74
+msgid "produce fewer warnings"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:76
+msgid "express which `systems' to use"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:138
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr "varning: inga globala manualsökvägar angivna i konfigurationsfilen %s"
-#: src/security.c:127
+#: src/security.c:114
+#, c-format
msgid "can't set effective uid"
msgstr "kan inte ställa in effektivt uid"
-#: src/security.c:262
+#: src/security.c:249
+#, c-format
msgid "can't fork"
msgstr "kan inte grena"
-#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260
-#, c-format
-msgid "can't resolve %s"
-msgstr "kan inte slå upp %s"
-
-#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174
+#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "varning: %s är en lös symbolisk länk"
-#: src/straycats.c:344
+#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229
+#, c-format
+msgid "can't resolve %s"
+msgstr "kan inte slå upp %s"
+
+#: src/straycats.c:301
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "Undersöker lösa cat-sidor under %s...\n"
-#: src/straycats.c:383
+#: src/straycats.c:340
#, c-format
msgid "warning: can't update index cache %s"
msgstr "varning: kan inte uppdatera indexcachen %s"
-#: src/ult_src.c:298
+#: src/ult_src.c:267
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s refererar till sig själv"
-#: src/version.c:44
-#, c-format
-msgid "%s, version %s, %s\n"
-msgstr "%s version %s, %s\n"
+#: src/whatis.c:111
+msgid "KEYWORD..."
+msgstr ""
-#: src/whatis.c:162
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:112
+msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr ""
-"användning: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s avsnitt] [-m system] [-M "
-"manualsökväg]\n"
-" [-L lokal] [-C fil] nyckelord ...\n"
-#: src/whatis.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
-"-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-a, --and require all keywords to match.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug skapa felsökningsinformation.\n"
-"-v, --verbose skriv ut utförliga varningsmeddelanden.\n"
-"-r, --regex tolka varje nyckelord som ett reguljärt uttryck\n"
-" (standard).\n"
-"-e, --exact sök varje nyckelord för exakt träff.\n"
-"-w, --wildcard nyckelordet/nyckelorden innehåller jokertecken.\n"
-"-a, --and kräv att alla nyckelord matchar.\n"
-"-l, --long justera inte utdata till terminalens bredd.\n"
-"-s, --section avsnitt sök endast i detta avsnitt.\n"
-"-m, --systems system inkludera alternativa systemmanualsidor.\n"
-"-M, --manpath sökväg ställ in sökväg för manualsidor till \"sökväg\".\n"
-"-L, --locale lokal definiera lokalanpassningen för denna sökning.\n"
-"-C, --config-file fil använd denna användarkonfigurationsfil.\n"
-"-V, --version visa versionsnummer.\n"
-"-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n"
-
-#: src/whatis.c:185
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:116
+msgid "print verbose warning messages"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:117
+msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr ""
-"användning: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s avsnitt] [-m system] [-M manualsökväg]\n"
-" [-L lokal] [-C fil] nyckelord ...\n"
-#: src/whatis.c:188
+#: src/whatis.c:118
+msgid "search each keyword for exact match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:119
+msgid "the keyword(s) contain wildcards"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:120
+msgid "require all keywords to match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:121
+msgid "do not trim output to terminal width"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "SECTION"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "search only this section"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:123
+msgid "include alternate systems' man pages"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:125
+msgid "define the locale for this search"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug skapa felsökningsinformation.\n"
-"-v, --verbose skriv ut utförliga varningsmeddelanden.\n"
-"-r, --regex tolka varje nyckelord som ett reguljärt uttryck.\n"
-"-w, --wildcard nyckelordet/nyckelorden innehåller jokertecken.\n"
-"-l, --long justera inte utdata till terminalens bredd.\n"
-"-s, --section avsnitt sök endast i detta avsnitt.\n"
-"-m, --systems system inkludera alternativa systemmanualsidor.\n"
-"-M, --manpath sökväg ställ in sökväg för manualsidor till \"sökväg\".\n"
-"-L, --locale lokal definiera lokalanpassningen för sökningen.\n"
-"-C, --config-file fil använd denna användarkonfigurationsfil.\n"
-"-V, --version visa versionsnummer.\n"
-"-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n"
-
-#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345
+msgid "%s what?\n"
+msgstr "%s vad?\n"
+
+#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "varning: %s innehåller en pekarslinga"
-#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346
+#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(okänt ämne)"
-#: src/whatis.c:572
+#: src/whatis.c:553
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "Databasen %s är skadad; bygg om med mandb --create"
-#: src/whatis.c:714
+#: src/whatis.c:691
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: ingenting lämpligt.\n"
-#: src/whatis.c:856
-#, c-format
-msgid "%s what?\n"
-msgstr "%s vad?\n"
-
-#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919
+#: src/whatis.c:817
#, c-format
msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr "ödesdigert: reguljärt uttryck \"%s\": %s"
@@ -996,6 +1004,392 @@ msgstr "Vet inte vilket program jag ska köra om jag är >%s<\n"
msgid "%s: Failed su to user %s\n"
msgstr "%s: Misslyckades med att su:a till användare %s\n"
+#: src/zsoelim.l:200
+#, c-format
+msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:214
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:236
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:289
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:299
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:339
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
+#~ msgstr "användning: %s [-hV] [manualdatabas]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The man database defaults to %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-V, --version visa versionsinformation.\n"
+#~ "-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Manualdatabasen är som standard %s%s.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
+#~ msgstr "användning: %s [-dhV] [-C fil] [-M manualsökväg] [avsnitt] ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug skapa felsökningsinformation.\n"
+#~ "-M, --manpath sökväg ställ in sökväg för manualsidor till \"sökväg"
+#~ "\".\n"
+#~ "-C, --config-file fil använd denna användarkonfigurationsfil.\n"
+#~ "-V, --version visa versionsnummer.\n"
+#~ "-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
+#~ msgstr "användning: %s [-deiIhV] sökväg avsnitt namn\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug avge felsökningsmeddelanden.\n"
+#~ "-e, --extension begränsa sökningen till ändelsen \"ändelse"
+#~ "\".\n"
+#~ "-i, --ignore-case leta efter sidor skiftlägesokänsligt "
+#~ "(standard).\n"
+#~ "-I, --match-case leta efter sidor skiftlägeskänsligt.\n"
+#~ "-V, --version visa versionsnummer.\n"
+#~ "-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
+#~ msgstr "användning: %s [-mcwfhV] [-E kodning] fil ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-m, --man parse as man page.\n"
+#~ "-c, --cat parse as cat page.\n"
+#~ "-w, --whatis show whatis information.\n"
+#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing "
+#~ "filters.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The defaults are --man and --whatis.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-m, --man tolka som man-sida.\n"
+#~ "-c, --cat tolka som cat-sida.\n"
+#~ "-w, --whatis visa whatis-information.\n"
+#~ "-f, --filters visa gissad serie med förbehandlingsfilter.\n"
+#~ "-E, --encoding kodning åsidosätt teckenuppsättning.\n"
+#~ "-V, --version visa versionsnummer.\n"
+#~ "-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Standardflaggorna är --man och --whatis.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-"
+#~ "Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "användning: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT enhet] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Msökväg]\n"
+#~ " [-Psidvisare] [-Cfil] [-Slista] [-msystem] [-psträng]\n"
+#~ " [-Llokal] [-etillägg] [avnitt] sida ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "användning: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Msökväg] [-Psidvisare]\n"
+#~ " [-Cfil] [-Slista] [-msystem] [-psträng] [-Llokal]\n"
+#~ " [-etillägg] [avnitt] sida ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
+#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
+#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
+#~ "-W, --where-cat,\n"
+#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
+#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
+#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
+#~ "pages.\n"
+#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
+#~ "chars.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
+#~ "pager."
+#~ msgstr ""
+#~ "-a, --all hitta alla matchande manualsidor.\n"
+#~ "-d, --debug avge felsökningsmeddelanden.\n"
+#~ "-e, --extension begränsa sökning till ändelsen \"ändelse\".\n"
+#~ "-f, --whatis ekvivalent med whatis.\n"
+#~ "-k, --apropos ekvivalent med apropos.\n"
+#~ "-w, --where, --location skriv ut fysisk plats för manualsidorna.\n"
+#~ "-W, --where-cat,\n"
+#~ " --location-cat skriv ut fysisk plats för cat-filerna.\n"
+#~ "-l, --local-file tolka \"sid\"-argument som lokala filnamn.\n"
+#~ "-u, --update tvinga fram en cachekonsekvenskontroll.\n"
+#~ "-i, --ignore-case leta efter sidor skiftlägesokänsligt "
+#~ "(standard).\n"
+#~ "-I, --match-case leta efter sidor skiftlägeskänsligt.\n"
+#~ "-r, --prompt sträng tillhandahåll sidvisaren \"less\" med en "
+#~ "prompt\n"
+#~ "-c, --catman används av catman för att formatera om "
+#~ "utgångna\n"
+#~ " cat-sidor.\n"
+#~ "-7, --ascii visa ASCII-översättning av vissa latin1-"
+#~ "tecken.\n"
+#~ "-E, --encoding kodning använd den valda nroff-enheten och visa i\n"
+#~ " sidvisare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n"
+#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-t, --troff använd %s för att formatera sidor.\n"
+#~ "-T, --troff-device enhet använd %s med vald enhet.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
+#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
+#~ "-X, --gxditview use groff and display through gxditview "
+#~ "(X11):\n"
+#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
+#~ "12."
+#~ msgstr ""
+#~ "-H, --html använd lynx eller argument för att visa "
+#~ "html-\n"
+#~ " utdata.\n"
+#~ "-Z, --ditroff använd groff och tvinga det att skapa "
+#~ "ditroff.\n"
+#~ "-X, --gxditview använd groff och visa genom gxditview (X11):\n"
+#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
+#~ "12."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
+#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n"
+#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man "
+#~ "search.\n"
+#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
+#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
+#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message."
+#~ msgstr ""
+#~ "-D, --default återställ alla flaggor till deras "
+#~ "standardvärden.\n"
+#~ "-C, --config-file fil använd denna användarkonfigurationsfil.\n"
+#~ "-M, --manpath sökväg ställ in sökväg för manualsidor till \"sökväg"
+#~ "\".\n"
+#~ "-P, --pager sidvisare använd programmet \"sidvisare\" för att visa "
+#~ "utdata.\n"
+#~ "-S, --sections lista använd kolonseparerad avsnittslista.\n"
+#~ "-m, --systems system sök efter manualsidor från annat/andra "
+#~ "unixsystem.\n"
+#~ "-L, --locale lokal definiera lokal för denna specifika "
+#~ "manualsökning.\n"
+#~ "-p, --preprocessor sträng sträng indikerar vilka förbehandlare som ska "
+#~ "köras.\n"
+#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
+#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n"
+#~ "-V, --version visa versionsnummer.\n"
+#~ "-h, --help visa detta användningsmeddelande."
+
+#~ msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n"
+#~ msgstr "användning: %s -f FRÅN-KOD:... -t TILL-KOD [-d] [filnamn]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
+#~ "-t, --to-code encoding for output.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-f, --from-code möjliga kodningar för originaltexten.\n"
+#~ "-t, --to-code kodning för utmatning.\n"
+#~ "-d, --debug skriv ut felsökningsinformation.\n"
+#~ "-V, --version visa versionsnummer.\n"
+#~ "-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "användning: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C fil] [-f filnamn] [manualsökväg]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
+#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
+#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
+#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n"
+#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than "
+#~ "updating.\n"
+#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n"
+#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
+#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug skapa felsökningsinformation.\n"
+#~ "-q, --quiet arbeta tyst, utom \"bogus\"-varningar.\n"
+#~ "-s, --no-straycats leta inte efter och lägg inte till lösa\n"
+#~ " cat-sidor i databaserna.\n"
+#~ "-p, --no-purge töm inte föråldrade poster från databaserna.\n"
+#~ "-u, --user-db skapa endast användardatabaser.\n"
+#~ "-c, --create skapa databaser på nytt istället för att\n"
+#~ " uppdatera.\n"
+#~ "-t, --test kontrollera att manualsidor är korrekta.\n"
+#~ "-f, --filename uppdatera enbart posten för detta filnamn.\n"
+#~ "-C, --config-file använd denna användarkonfigurationsfil.\n"
+#~ "-V, --version visa versionsinformation.\n"
+#~ "-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
+#~ msgstr "användning: %s [[-gcdq] [-C fil] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n"
+#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n"
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-c, --catpath visa relativa cat-sökvägar.\n"
+#~ "-g, --global visa hela den globala manualsökvägen.\n"
+#~ "-d, --debug skapa felsökningsinformation.\n"
+#~ "-q, --quiet skapa färre varningar.\n"
+#~ "-C, --config-file fil använd denna användarkonfigurationsfil.\n"
+#~ "-m, --systems system ange vilka \"system\" som ska användas.\n"
+#~ "-V, --version visa versionsnummer.\n"
+#~ "-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n"
+
+#~ msgid "%s, version %s, %s\n"
+#~ msgstr "%s version %s, %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "användning: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s avsnitt] [-m system] [-M "
+#~ "manualsökväg]\n"
+#~ " [-L lokal] [-C fil] nyckelord ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
+#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-a, --and require all keywords to match.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug skapa felsökningsinformation.\n"
+#~ "-v, --verbose skriv ut utförliga varningsmeddelanden.\n"
+#~ "-r, --regex tolka varje nyckelord som ett reguljärt "
+#~ "uttryck\n"
+#~ " (standard).\n"
+#~ "-e, --exact sök varje nyckelord för exakt träff.\n"
+#~ "-w, --wildcard nyckelordet/nyckelorden innehåller "
+#~ "jokertecken.\n"
+#~ "-a, --and kräv att alla nyckelord matchar.\n"
+#~ "-l, --long justera inte utdata till terminalens bredd.\n"
+#~ "-s, --section avsnitt sök endast i detta avsnitt.\n"
+#~ "-m, --systems system inkludera alternativa systemmanualsidor.\n"
+#~ "-M, --manpath sökväg ställ in sökväg för manualsidor till \"sökväg"
+#~ "\".\n"
+#~ "-L, --locale lokal definiera lokalanpassningen för denna "
+#~ "sökning.\n"
+#~ "-C, --config-file fil använd denna användarkonfigurationsfil.\n"
+#~ "-V, --version visa versionsnummer.\n"
+#~ "-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "användning: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s avsnitt] [-m system] [-M "
+#~ "manualsökväg]\n"
+#~ " [-L lokal] [-C fil] nyckelord ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug skapa felsökningsinformation.\n"
+#~ "-v, --verbose skriv ut utförliga varningsmeddelanden.\n"
+#~ "-r, --regex tolka varje nyckelord som ett reguljärt "
+#~ "uttryck.\n"
+#~ "-w, --wildcard nyckelordet/nyckelorden innehåller "
+#~ "jokertecken.\n"
+#~ "-l, --long justera inte utdata till terminalens bredd.\n"
+#~ "-s, --section avsnitt sök endast i detta avsnitt.\n"
+#~ "-m, --systems system inkludera alternativa systemmanualsidor.\n"
+#~ "-M, --manpath sökväg ställ in sökväg för manualsidor till \"sökväg"
+#~ "\".\n"
+#~ "-L, --locale lokal definiera lokalanpassningen för sökningen.\n"
+#~ "-C, --config-file fil använd denna användarkonfigurationsfil.\n"
+#~ "-V, --version visa versionsnummer.\n"
+#~ "-h, --help visa detta användningsmeddelande.\n"
+
#~ msgid "can't create a temporary filename"
#~ msgstr "kan inte skapa temporärt filnamn"
@@ -1084,18 +1478,6 @@ msgstr "%s: Misslyckades med att su:a till användare %s\n"
#~ " html-utdata.\n"
#~ msgid ""
-#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff."
-#~ msgstr ""
-#~ "-Z, --ditroff använd groff och tvinga det att skapa ditroff."
-
-#~ msgid ""
#~ "-X, --gxditview use groff and display through gditview (X11):"
#~ msgstr ""
#~ "-X, --gxditview använd groff och visa genom gditview (X11):"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
-#~ "12."
-#~ msgstr ""
-#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
-#~ "12."
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index a90d1f92..8b5154df 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright © 2007 Colin Watson
# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006, 2007.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.5.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 22:31+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -17,204 +17,212 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
-#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240
+#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229
#, c-format
msgid "badly formed configuration directive: '%s'"
msgstr "chỉ thị cấu hình dạng sai: « %s »"
-#: lib/pipeline.c:597
+#: lib/pipeline.c:615
+#, c-format
msgid "pipeline input not open"
msgstr "chưa mở thiết bị nhập ống dẫn"
-#: lib/pipeline.c:610
+#: lib/pipeline.c:628
+#, c-format
msgid "pipeline output not open"
msgstr "chưa mở thiết bị xuất qua ống dẫn"
-#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773
+#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791
+#, c-format
msgid "pipe failed"
msgstr "ống dẫn bị lỗi"
-#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245
-#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328
+#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216
+#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "không thể mở %s"
-#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181
+#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204
+#, c-format
msgid "fork failed"
msgstr "việc tạo tiến trình con bị lỗi"
-#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819
+#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837
+#, c-format
msgid "dup2 failed"
msgstr "việc dup2 bị lỗi"
-#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838
-#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899
+#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856
+#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917
+#, c-format
msgid "close failed"
msgstr "việc đóng bị lỗi"
-#: lib/pipeline.c:889
+#: lib/pipeline.c:907
#, c-format
msgid "can't execute %s"
msgstr "không thể thực hiện %s"
-#: lib/pipeline.c:991
+#: lib/pipeline.c:1009
+#, c-format
msgid "closing pipeline input stream failed"
msgstr "việc đóng luồng nhập vào ống dẫn bị lỗi"
-#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257
+#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269
+#, c-format
msgid "closing pipeline input failed"
msgstr "việc đóng thiết bị nhập vào ống dẫn bị lỗi"
-#: lib/pipeline.c:1003
+#: lib/pipeline.c:1021
+#, c-format
msgid "closing pipeline output stream failed"
msgstr "việc đóng luồng xuất ống dẫn bị lỗi"
-#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282
+#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294
+#, c-format
msgid "closing pipeline output failed"
msgstr "việc đóng thiết bị xuất ống dẫn bị lỗi"
-#: lib/pipeline.c:1058
+#: lib/pipeline.c:1076
#, c-format
msgid "%s: %s (core dumped)"
msgstr "%s: %s (lõi bị đổ)"
# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: lib/pipeline.c:1063
+#: lib/pipeline.c:1081
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: lib/pipeline.c:1088
+#: lib/pipeline.c:1106
+#, c-format
msgid "waitpid failed"
msgstr "việc « waitpid » (đời số nhận biết tiến trình) bị lỗi"
-#: lib/pipeline.c:1146
+#: lib/pipeline.c:1164
+#, c-format
msgid "can't install SIGCHLD handler"
msgstr "không thể cài đặt bộ quản lý « SIGCHLD » (tín hiệu con)"
-#: libdb/db_delete.c:122
+#: libdb/db_delete.c:104
#, c-format
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "không có đa khóa %s"
-#: libdb/db_lookup.c:83
+#: libdb/db_lookup.c:67
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "không thể khóa bộ nhớ tạm chỉ mục %s"
-#: libdb/db_lookup.c:90
+#: libdb/db_lookup.c:74
#, c-format
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "bộ nhớ tạm chỉ mục %s bị hỏng"
-#: libdb/db_lookup.c:96
+#: libdb/db_lookup.c:80
#, c-format
msgid "cannot replace key %s"
msgstr "không thể thay thế khóa %s"
-#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217
+#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197
#, c-format
msgid "only %d fields in content"
msgstr "chỉ có « %d » trường trong nội dung"
-#: libdb/db_lookup.c:427
+#: libdb/db_lookup.c:377
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "tiến trình gọi (fetch) sai với đa khóa %s"
-#: libdb/db_store.c:64
+#: libdb/db_store.c:49
#, c-format
msgid "cannot insert unused key %s"
msgstr "không thể chèn khóa chưa dùng %s"
-#: libdb/db_ver.c:62
+#: libdb/db_ver.c:54
#, c-format
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr "cảnh báo: %s không có bộ nhận diện phiên bản\n"
-#: libdb/db_ver.c:65
+#: libdb/db_ver.c:57
#, c-format
msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr "cảnh báo: %s là phiên bản %s, còn ngờ %s\n"
-#: libdb/db_ver.c:89
+#: libdb/db_ver.c:79
#, c-format
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "nghiệm trọng: không thể chèn bộ nhận diện phiên bản vào %s"
-#: src/accessdb.c:81
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
+#: src/accessdb.c:61
+msgid "[MAN DATABASE]"
msgstr ""
-"cách sử dụng: %s [-hV] [man database]\n"
-"\tman database: cơ sở dữ liệu trang hướng dẫn\n"
-#: src/accessdb.c:83
+#: src/accessdb.c:62
#, c-format
-msgid ""
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The man database defaults to %s%s.\n"
+msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr ""
-"-V, --version \thiển thị thông tin _phiên bản_.\n"
-"-h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này.\n"
-"\n"
-"Cơ sở dữ liệu các hướng dẫn kỹ thuật « man » có mặc định %s%s.\n"
#: src/accessdb.c:129
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "không thể mở được %s để đọc"
-#: src/catman.c:136
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
+#: src/catman.c:101
+msgid "[SECTION...]"
msgstr ""
-"cách sử dụng: %s [-dhV] [-C tập_tin] [-M manpath] [phần] ...\n"
-"\tmanpath: đường dẫn các trang hướng dẫn\n"
-#: src/catman.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
+#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106
+#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93
+msgid "emit debugging messages"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "set search path for manual pages to PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+msgid "FILE"
msgstr ""
-"-d, --debug \t\txuất thông tin _gỡ lỗi_.\n"
-"-M, --manpath đường_dẫn \tlập đường dẫn các trang hướng dẫn.\n"
-"-C, --config-file tập_tin \tsử dụng tập tin cấu hình người dùng này.\n"
-"-V, --version \t\thiển thị thông tin _phiên bản_.\n"
-"-h, --help \t\thiển thị _trợ giúp_ này.\n"
-#: src/catman.c:154
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+#, fuzzy
+msgid "use this user configuration file"
+msgstr "không thể mở tập tin cấu hình đường dẫn hướng dẫn %s"
+
+#: src/catman.c:177
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "không thể đọc cơ sở dữ liệu %s"
-#: src/catman.c:193
+#: src/catman.c:216
+#, c-format
msgid "can't get man command's exit status"
msgstr "không thể lnày trạng thái thoát cho lệnh « man »"
-#: src/catman.c:196
+#: src/catman.c:219
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "lệnh « man » đã thất bại với trạng thái thoát là %d"
-#: src/catman.c:249
+#: src/catman.c:272
#, c-format
msgid "unable to reset cursor position in %s"
msgstr "không thể lập lại vị trí con trỏ trong %s"
-#: src/catman.c:304
+#: src/catman.c:324
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "nội dung RỖNG cho khóa: %s"
-#: src/catman.c:319
+#: src/catman.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -223,385 +231,409 @@ msgstr ""
"\n"
"Đang cập nhật các tập tin « cat » cho phần %s của cây « man » %s\n"
-#: src/catman.c:384
+#: src/catman.c:404
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "không thể ghi ở trong %s"
-#: src/catman.c:521
+#: src/catman.c:482
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "không thể cập nhật %s"
-#: src/check_mandirs.c:109
+#: src/check_mandirs.c:92
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "cảnh báo: « %s/man%s/%s.%s* »: phần mở rộng xung đột với nhau"
-#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439
+#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "không thể cập nhật bộ nhớ tạm chỉ mục %s"
-#: src/check_mandirs.c:245
+#: src/check_mandirs.c:229
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "cảnh báo: %s: liên kết tượng trưng sai, hoặc yêu cầu « .so » ROFF sai"
-#: src/check_mandirs.c:298
+#: src/check_mandirs.c:283
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "cảnh báo: %s: đang bỏ qua tập tin rỗng"
-#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310
+#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr ""
"cảnh báo: %s: việc phân tách kiểu « whatis » (là gì?) cho « %s(%s) » bị lỗi"
-#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658
-#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130
+#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625
+#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "không thể tìm kiếm trong danh mục %s"
-#: src/check_mandirs.c:399
+#: src/check_mandirs.c:384
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Đang cập nhật bộ nhớ tạm chỉ mục cho đường dẫn « %s/%s ». Hãy đời..."
-#: src/check_mandirs.c:508
+#: src/check_mandirs.c:487
#, c-format
msgid "can't create index cache directory %s"
msgstr "không thể tạo thư mục nhớ tạm chỉ mục %s"
-#: src/check_mandirs.c:533
+#: src/check_mandirs.c:512
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "không thể tạo bộ nhớ tạm chỉ mục %s"
-#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590
+#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568
msgid "done.\n"
msgstr "hoàn toàn.\n"
-#: src/check_mandirs.c:827
+#: src/check_mandirs.c:805
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Đang tẩy các mục nhập cơ sở dữ liệu cũ ra %s...\n"
-#: src/convert_name.c:59
+#: src/convert_name.c:48
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "Không thể chuyển đổi %s sang tên « cat »"
-#: src/descriptions_store.c:54
+#: src/descriptions_store.c:45
#, c-format
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "cảnh báo: việc lưu trữ mục nhập cho « %s(%s) » bị lỗi"
-#: src/fake_security.c:61
+#: src/fake_security.c:57
+#, c-format
msgid "can't get passwd structure for uid 0"
msgstr "không thể lnày cấu trúc « passwd » (mật khẩu) cho UID 0"
-#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "cảnh báo: %s: đang bỏ qua tên tập tin giả"
-#: src/globbing_test.c:61
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
-msgstr "cách sử dụng: %s [-deiIhV] đường_dẫn phần tên\n"
+#: src/globbing_test.c:54
+msgid "PATH SECTION NAME"
+msgstr ""
-#: src/globbing_test.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug \txuất các thông điệp _gỡ lỗi_.\n"
-"-e, --extension \tchỉ tìm kiếm _phần mở rộng_ này.\n"
-"-i, --ignore-case \t_bỏ qua chữ hoa/thường_ khi tìm trang (mặc "
-"định).\n"
-"-I, --match-case \t_khớp chữ hoa/thường_ khi tìm trang.\n"
-"-V, --version \thiển thị thông tin _phiên bản_.\n"
-"-h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này.\n"
-
-#: src/lexgrog.l:357
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262
+msgid "EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263
+msgid "limit search to extension type EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264
+msgid "look for pages case-insensitively (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265
+msgid "look for pages case-sensitively"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog.l:345
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr ""
-"cảnh báo: thông tin « whatis » (là gì?) cho %s vượt trội %d byte nên đang "
-"cắt bớt nó."
+"cảnh báo: thông tin « whatis » (là gì?) cho %s vượt trội %d byte nên đang cắt "
+"bớt nó."
-#: src/lexgrog_test.c:77
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
-msgstr "sử dụng: %s [-mcwfhV] [-E bảng_mã] tập_tin ...\n"
+#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"-m, --man parse as man page.\n"
-"-c, --cat parse as cat page.\n"
-"-w, --whatis show whatis information.\n"
-"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n"
-"-E, --encoding encoding override character set.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The defaults are --man and --whatis.\n"
-msgstr ""
-"-m, --man \tphân tách dạng trang _hướng dẫn_ (man page).\n"
-"-c, --cat \tphân tách dạng trang _nói chuỗi_ (cat page).\n"
-"-w, --whatis \thiển thị thông tin _là gì?_.\n"
-"-f, --filters \thiển thị dây bộ lọc xử lý trước đã đoán.\n"
-"-E, --encoding bảng_mã có quyền cao hơn bộ ký tự.\n"
-"-V, --version \thiển thị thông tin _phiên bản_.\n"
-"-h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này.\n"
-"\n"
-"Tùy chọn mặc định là « --man » và « --whatis ».\n"
+#: src/lexgrog_test.c:63
+msgid "The defaults are --man and --whatis."
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:66
+msgid "parse as man page"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:67
+msgid "parse as cat page"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:68
+msgid "show whatis information"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:69
+msgid "show guessed series of preprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273
+msgid "ENCODING"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70
+msgid "override character set"
+msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:133
+#: src/lexgrog_test.c:106
+#, c-format
msgid "-m -c: incompatible options"
msgstr "hai tùy chọn « -m » và « -c » không tương thích với nhau"
-#: src/man.c:198
+#: src/man.c:169
#, c-format
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "lệnh đã thoát với trạng thái %d: %s"
-#: src/man.c:325
-#, c-format
+#: src/man.c:238
+msgid "[SECTION] PAGE..."
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:244
+msgid "reset all options to their default values"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:246
+msgid "Main modes of operation:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:247
+msgid "equivalent to whatis"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:248
+msgid "equivalent to apropos"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:249
+msgid "print physical location of man page(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:251
+msgid "print physical location of cat file(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:253
+msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:254
+msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255 src/manconv.c:105
+msgid "CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255
+msgid "output source page encoded in CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Finding manual pages:"
+msgstr " Trang hướng dẫn "
+
+#: src/man.c:259 src/whatis.c:125
+msgid "LOCALE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:259
+msgid "define the locale for this particular man search"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123
+msgid "SYSTEM"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260
+msgid "search for man pages from other unix system(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "LIST"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "use colon separated section list"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:266
+msgid "find all matching manual pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:267
+msgid "force a cache consistency check"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:269
+msgid "Controlling formatted output:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "PAGER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "use program PAGER to display output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271 src/man.c:274
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271
+msgid "provide the `less' pager with a prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:272
+msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:273
+msgid "use the selected nroff device and display in pager"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:274
msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
+"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
+"g - grap, r - refer, v - vgrind"
msgstr ""
-"cách sử dụng: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT thiết_bị] [-i|-I] [-adlhu7V] [-"
-"Mđường_dẫn]\n"
-"\t\t[-Psắp_xếp_trang] [-Ctập_tin] [-Sdanh_sách] [-mhệ_thống] [-pchuỗi]\n"
-"\t\t[-Lmiền_địa_phương] [-ephần_mở_rộng] [phần] trang ...\n"
-#: src/man.c:331
+#: src/man.c:278
#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+msgid "use %s to format pages"
msgstr ""
-"cách sử dụng: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mđường_dẫn]\n"
-"\t\t[-Psắp_xếp_trang] [-Ctập_tin] [-Sdanh_sách] [-mhệ_thống]\n"
-"\t\t[-pchuỗi] [-Lmiền_địa_phương] [-ephần_mở_rộng] [phần] trang ...\n"
-#: src/man.c:338
-msgid ""
-"-a, --all find all matching manual pages.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
-"-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
-"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
-"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
-"(s).\n"
-"-u, --update force a cache consistency check.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
-"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
-"pages.\n"
-"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
-"chars.\n"
-"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
-"pager."
-msgstr ""
-"-a, --all \ttìm _mọi_ trang hướng dẫn khớp được.\n"
-"-d, --debug \txuất thông điệp _gỡ lỗi_.\n"
-"-e, --extension chỉ tìm kiếm phần mở rộng này\n"
-"-f, --whatis \tbằng lệnh whatis (là gì?: chỉ kết quả khớp "
-"chính xác).\n"
-"-k, --apropos bằng lệnh apropos (là gì? cũng kết quả chung)\n"
-"-w, --where, --location in ra _vị trí_ thật của các trang hướng dẫn đã "
-"ghi rõ.\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat \tin ra _vị trí_ thật của các tập tin _nối "
-"chuỗi_ đã ghi rõ.\n"
-"-l, --local-file \tgiải dịch các đối số loại `page' (trang) là "
-"tên_ tập tin cục bộ_.\n"
-"-u, --update \tbuộc kiểm tra kiên định bộ nhớ tạm (_cập "
-"nhật_).\n"
-"-i, --ignore-case _bỏ qua chữ hoa/thường_ khi tìm trang (mặc "
-"định).\n"
-"-I, --match-case \t_khớp chữ hoa/thường_ khi tìm trang.\n"
-"-r, --prompt chuỗi đưa điều _nhắc_ cho trình «less»\n"
-"-c, --catman được dùng bởi trình «catman» để định dạng lại\n"
-"\t\t\t\t\t\tcác trang «cat» cũ.\n"
-"-7, --ascii \tdịch một số ký tự Latin-1 sang ASCII .\n"
-"-E, --encoding mã_ký_tự sử dụng thiết bị « nroff » đã chọn\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tvà hiển thị bằng bộ sắp xếp trang."
-
-#: src/man.c:356
+#: src/man.c:279
+msgid "DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:280
#, c-format
-msgid ""
-"-t, --troff use %s to format pages.\n"
-"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+msgid "use %s with selected device"
msgstr ""
-"-t, --troff \t\tsử dụng %s để định dạng các trang.\n"
-"-T, --troff-device thiết_bị \tsử dụng %s với thiết bị này.\n"
-#: src/man.c:360
-msgid ""
-"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
-"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
-"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n"
-" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
-msgstr ""
-"-H, --html \tdùng trình « lynx » hay đối số để hiển thị dữ "
-"liệu xuất dạng html.\n"
-"-Z, --ditroff \tdùng « groff » và buộc nó tạo « ditroff ».\n"
-"-X, --gxditview dùng « groff » và hiển thị bằng « gxditview "
-"» (X11):\n"
-" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
-
-#: src/man.c:368
+#: src/man.c:286
+msgid "BROWSER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:287
+#, c-format
+msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:288
+msgid "use groff and force it to produce ditroff"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:289
+msgid "RESOLUTION"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:291
msgid ""
-"-D, --default reset all options to their default values.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
-"-S, --sections list use colon separated section list.\n"
-"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this particular man "
-"search.\n"
-"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
-" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
-" g - grap r - refer v - vgrind\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message."
-msgstr ""
-"-D, --default \t\t\tlập lại mọi tùy chọn thành giá trị _mặc "
-"định_.\n"
-"-C, --config-file tập_tin \t\tsử dụng _tập tin cấu hình_ người dùng "
-"này.\n"
-"-M, --manpath đường_dẫn khi tự tìm kiếm _trang hướng dẫn_\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\tthì sử dụng _đường dẫn_ này.\n"
-"-P, --pager trình \t\thiển thị dữ liệu xuất bằng _trình sắp xếp "
-"trang_ này.\n"
-"-S, --sections danh_sách \tsử dụng danh sách _phần_ đinh giới bằng "
-"dấu hai chấm.\n"
-"-m, --systems hệ_thống \ttìm kiếm các trang hướng dẫn\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\ttừ các _hệ thống_ Unix khác.\n"
-"-L, --locale miền_địa_phương \tđịnh nghĩa _miền địa phương_ cho\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\tmột việc tìm kiếm trang hướng dẫn nào đó.\n"
-"-p, --preprocessor chuỗi \t\tchuỗi này ngụ ý nên chạy những _bộ xử lý "
-"trước_ nào.\n"
-" e - [n]eqn (phương trình) p - pic (ảnh) t - tbl "
-"(bảng)\n"
-" g - grap (đồ thị) \t r - refer (tham khảo) v - vgrind\n"
-"-V, --version \t\t\thiển thị thông tin _phiên bản_.\n"
-"-h, --help \t\t\thiển thị _trợ giúp_ này."
-
-#: src/man.c:391 src/man.c:463
+"use groff and display through gxditview (X11):\n"
+"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:450
+msgid ": incompatible options"
+msgstr ": tùy chọn không tương thích với nhau"
+
+#: src/man.c:498 src/man.c:570
#, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Không có mục nhập hướng dẫn cho %s\n"
-#: src/man.c:393
+#: src/man.c:500
#, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "(Thay vì vậy, bạn có muốn trang hướng dẫn nào từ phần %s?)\n"
-#: src/man.c:397
+#: src/man.c:504
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Bạn có muốn trang hướng dẫn nào?\n"
-#: src/man.c:460
+#: src/man.c:567
#, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Không có mục nhập hướng dẫn cho %s trong phần %s\n"
-#: src/man.c:468
+#: src/man.c:575
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "Hãy xem « %s » để tìm trợ giúp khi trang hướng dẫn không sẵn sàng.\n"
-#: src/man.c:630 src/man.c:2101
+#: src/man.c:736 src/man.c:2057
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "không thể chdir (chuyển đổi danh mục) sang %s"
-#: src/man.c:809
+#: src/man.c:914
msgid " Manual page "
msgstr " Trang hướng dẫn "
-#: src/man.c:879 src/man.c:2949
+#: src/man.c:984 src/man.c:2904
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr ""
-"lệnh « mandb » (cơ sở dữ liệu hướng dẫn) đã thất bại với trạng thái thoát là "
-"%d"
+"lệnh « mandb » (cơ sở dữ liệu hướng dẫn) đã thất bại với trạng thái thoát là %"
+"d"
-#: src/man.c:1150
-msgid ": incompatible options"
-msgstr ": tùy chọn không tương thích với nhau"
-
-#: src/man.c:1456
+#: src/man.c:1415
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "đang bỏ qua bộ xử lý trước lạ « %c »"
-#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277
+#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "không thể « chown » (thay đổi quyền sở hữu) %s"
-#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241
+#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "không thể « chmod » (thay đổi chế độ) %s"
-#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184
+#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "không thể thay đổi tên %s thành %s"
-#: src/man.c:1778
+#: src/man.c:1735
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "không thể lập thời gian trên %s"
-#: src/man.c:1787
+#: src/man.c:1744
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "không thể bỏ liên kết ra %s"
-#: src/man.c:1820
+#: src/man.c:1777
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "không thể tạo « cat » tạm cho %s"
-#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022
+#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "không thể chuyển đổi sang thư mục %s"
-#: src/man.c:1963
+#: src/man.c:1919
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "không thể mở tập tin tạm %s"
-#: src/man.c:1998 src/man.c:2027
+#: src/man.c:1954 src/man.c:1983
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "không thể gỡ bỏ thư mục %s"
-#: src/man.c:2245
+#: src/man.c:2204
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -610,127 +642,126 @@ msgstr ""
"\n"
"không thể ghi vào %s trong chế độ « catman »"
-#: src/man.c:2803
+#: src/man.c:2758
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: nhờ các « ref » (tham chiếu) của lệnh « whatis » bị phản đối\n"
-#: src/man.c:3143
+#: src/man.c:3098
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "lỗi nội bộ: kiểu ứng cử %d ở ngoại phạm vị"
-#: src/man.c:3262
+#: src/man.c:3217
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr "--Man-- kế: %s [ xem (return) | nhảy (Ctrl-D) | thoát (Ctrl-C) ]\n"
-#: src/manconv.c:94
+#: src/manconv.c:101
+msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "CODE:..."
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "possible encodings of original text"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:105
+msgid "encoding for output"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148
#, c-format
-msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n"
-msgstr "sử dụng: %s -f TỪ_MÃ:... -t ĐẾN_MÃ [-d] [tập_tin]\n"
+msgid "must specify an input encoding"
+msgstr "phải ghi rõ bảng mã nhập vào"
-#: src/manconv.c:97
+#: src/manconv.c:143
+#, c-format
+msgid "must specify an output encoding"
+msgstr "phải ghi rõ bảng mã xuất ra"
+
+#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292
#, c-format
-msgid ""
-"-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
-"-t, --to-code encoding for output.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-f, --from-code bảng mã có thể của văn bản gốc.\n"
-"-t, --to-code bảng mã cần xuất ra.\n"
-"-d, --debug hiển thị thông điệp gỡ lỗi.\n"
-"-V, --version hiển thị phiên bản.\n"
-"-h, --help hiển thị trợ giúp này.\n"
-
-#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271
msgid "can't write to standard output"
msgstr "không thể ghi vào thiết bị xuất chuẩn"
-#: src/manconv.c:281
+#: src/manconv.c:302
+#, c-format
msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr "iconv: gặp ký tự không hoàn thành ở kết thúc của vùng đệm"
-#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355
-msgid "must specify an input encoding"
-msgstr "phải ghi rõ bảng mã nhập vào"
+#: src/mandb.c:94
+msgid "[MANPATH]"
+msgstr ""
-#: src/manconv.c:349
-msgid "must specify an output encoding"
-msgstr "phải ghi rõ bảng mã xuất ra"
+#: src/mandb.c:98
+msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
+msgstr ""
-#: src/mandb.c:154
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
+#: src/mandb.c:99
+msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
msgstr ""
-"cách sử dụng: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C tập_tin] [-f tên_tập_tin] "
-"[đường_dẫn_hướng_dẫn]\n"
-#: src/mandb.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
-"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
-"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
-"-u, --user-db produce user databases only.\n"
-"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n"
-"-t, --test check manual pages for correctness.\n"
-"-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
-"-C, --config-file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug \txuất thông tin _gỡ lỗi_.\n"
-"-q, --quiet \tkhông xuất chi tiết, trừ cảnh báo "
-"«giả» (_im_).\n"
-"-s, --no-straycats \t_không_ tìm hay thêm trang _«cat» rải rác_ vào "
-"cơ sở dữ liệu.\n"
-"-p, --no-purge \t_không tẩy_ mục ghi cũ ra cơ sở dữ liệu.\n"
-"-u, --user-db \tchỉ tạo _cơ sơ dữ liệu loại người dùng_.\n"
-"-c, --create \t_tạo_ cơ sở dữ liệu từ con số không, hơn là "
-"cập nhật.\n"
-"-t, --test \t_kiểm tra_ các trang hướng dẫn là đúng.\n"
-"-f, --filename \tcập nhật chỉ mục ghi cho tên tập tin này.\n"
-"-C, --config-file sử dụng _tập tin cấu hình_ người dùng này.\n"
-"-V, --version \thiển thị thông tin _phiên bản_.\n"
-"-h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này.\n"
-
-#: src/mandb.c:177 src/security.c:221
+#: src/mandb.c:100
+msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:101
+msgid "produce user databases only"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:102
+msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:103
+msgid "check manual pages for correctness"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "FILENAME"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "update just the entry for this filename"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:197 src/security.c:208
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "không thể gỡ bỏ %s"
-#: src/mandb.c:218
+#: src/mandb.c:238
#, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "không thể ghi vào %s"
-#: src/mandb.c:223
+#: src/mandb.c:243
#, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "không thể đọc từ %s"
-#: src/mandb.c:401
+#: src/mandb.c:421
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Đang xử lý các trang hướng dẫn dưới %s...\n"
-#: src/mandb.c:600 src/security.c:149
+#: src/mandb.c:574 src/security.c:136
#, c-format
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "không có người dùng hướng dẫn « setuid » « %s »"
-#: src/mandb.c:628
+#: src/mandb.c:595
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr ""
"cảnh báo: không có chỉ thi « MANDB_MAP » trong «%s» nên sẽ dùng đường dẫn "
"hướng dẫn của bạn."
-#: src/mandb.c:692
+#: src/mandb.c:659
#, c-format
msgid ""
"%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
@@ -739,292 +770,238 @@ msgstr ""
"%d thư muc con hướng dẫn chứa trang hướng dẫn mới hơn.\n"
"%d trang hướng dẫn đã được thêm.\n"
-#: src/mandb.c:696
+#: src/mandb.c:663
#, c-format
msgid "%d stray cats were added.\n"
msgstr "%d trang « cat » rải rác đã được thêm.\n"
-#: src/mandb.c:698
+#: src/mandb.c:665
#, c-format
msgid "%d old database entries were purged.\n"
msgstr "%d mục nhập cơ sở dữ liệu cũ bị tẩy.\n"
-#: src/mandb.c:712
+#: src/mandb.c:679
#, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "Chưa tạo cơ sở dữ liệu."
-#: src/manp.c:329
+#: src/manp.c:311
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "không thể hiểu tập tin cấu hình đường dẫn hướng dẫn %s"
-#: src/manp.c:335
+#: src/manp.c:317
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "cảnh báo: %s"
-#: src/manp.c:341
+#: src/manp.c:323
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "cảnh báo: %s không phải là thư mục"
-#: src/manp.c:346
+#: src/manp.c:328
+#, c-format
msgid "manpath list too long"
msgstr "danh sách các đường dẫn hướng dẫn quá dài"
-#: src/manp.c:614
+#: src/manp.c:591
+#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr ""
"cảnh báo: chưa lập biến môi trường « $PATH »\n"
"(đường dẫn thư mục chứa chương trình chạy được)"
-#: src/manp.c:621
+#: src/manp.c:598
+#, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "cảnh báo: biến môi trường « $PATH » (đường dẫn) rỗng"
-#: src/manp.c:649
+#: src/manp.c:626
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr ""
-"cảnh báo: « $MANPATH » (đường dẫn hướng dẫn) được lập thì đang thêm %s vào "
-"đầu"
+"cảnh báo: « $MANPATH » (đường dẫn hướng dẫn) được lập thì đang thêm %s vào đầu"
-#: src/manp.c:660
+#: src/manp.c:637
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr ""
"cảnh báo: « $MANPATH » (đường dẫn hướng dẫn) được lập thì đang phụ thêm %s"
-#: src/manp.c:672
+#: src/manp.c:649
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "cảnh báo: « $MANPATH » (đường dẫn hướng dẫn) được lập thì đang chèn %s"
-#: src/manp.c:685
+#: src/manp.c:662
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr ""
"cảnh báo: « $MANPATH » (đường dẫn hướng dẫn) được lập thì đang bỏ qua %s"
-#: src/manp.c:718 src/manp.c:745
+#: src/manp.c:695 src/manp.c:722
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "cảnh báo: không thể tạo catdir (thư mục « cat ») %s"
-#: src/manp.c:807
+#: src/manp.c:784
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "không thể phân tách danh sách thư muc « %s »"
-#: src/manp.c:854
+#: src/manp.c:831
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "không thể mở tập tin cấu hình đường dẫn hướng dẫn %s"
-#: src/manp.c:883
+#: src/manp.c:860
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "cảnh báo: không có thư mục bắt buộc %s"
-#: src/manp.c:1089
+#: src/manp.c:1066
+#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "không thể tháo gỡ thư mục hiện có"
-#: src/manp.c:1209
+#: src/manp.c:1186
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "cảnh báo: %s không phải bắt đầu bằng %s"
-#: src/manpath.c:96
-#, c-format
-msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
-msgstr "cách sử dụng: %s [[-gcdq] [-C tập_tin] [-m hệ_thống]] | [-V] | [-h]\n"
+#: src/manpath.c:71
+msgid "show relative catpaths"
+msgstr ""
-#: src/manpath.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"-c, --catpath show relative catpaths.\n"
-"-g, --global show the entire global manpath.\n"
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-c, --catpath \thiển thị các _đường dẫn «cat»_ liên quan.\n"
-"-g, --global \thiển thị toàn bộ đường dẫn hướng dẫn _toàn "
-"cục_.\n"
-"-d, --debug \txuất thông tin _gỡ lỗi_.\n"
-"-q, --quiet \txuất cảnh báo ít hơn (_im_).\n"
-"-C, --config-file tập_tin \tsử dụng _tập tin cấu hình_ người dùng này.\n"
-"-m, --systems hệ_thống \tghi rõ sử dụng _hệ thống_ nào.\n"
-"-V, --version \thiển thị thông tin _phiên bản_.\n"
-"-h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này.\n"
-
-#: src/manpath.c:170
+#: src/manpath.c:72
+msgid "show the entire global manpath"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:74
+msgid "produce fewer warnings"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:76
+msgid "express which `systems' to use"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:138
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr ""
"cảnh báo: chưa lập đường dẫn hướng dẫn toàn cục trong tập tin cấu hình %s"
-#: src/security.c:127
+#: src/security.c:114
+#, c-format
msgid "can't set effective uid"
msgstr "không thể lập UID hữu hiệu"
-#: src/security.c:262
+#: src/security.c:249
+#, c-format
msgid "can't fork"
msgstr "không thể tạo xử lý con (fork)"
-#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260
-#, c-format
-msgid "can't resolve %s"
-msgstr "không thể tháo gỡ %s"
-
-#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174
+#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "cảnh báo: %s là liên kết tượng trưng lủng lẳng"
-#: src/straycats.c:344
+#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229
+#, c-format
+msgid "can't resolve %s"
+msgstr "không thể tháo gỡ %s"
+
+#: src/straycats.c:301
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "Đang kiểm tra có trang « cat » rải rác dưới %s...\n"
-#: src/straycats.c:383
+#: src/straycats.c:340
#, c-format
msgid "warning: can't update index cache %s"
msgstr "cảnh báo: không thể cập nhật bộ nhớ tạm chỉ mục %s"
-#: src/ult_src.c:298
+#: src/ult_src.c:267
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s có thể tham khảo chính nó"
-#: src/version.c:44
-#, c-format
-msgid "%s, version %s, %s\n"
-msgstr "%s, phiên bản %s, %s\n"
+#: src/whatis.c:111
+msgid "KEYWORD..."
+msgstr ""
-#: src/whatis.c:162
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:112
+msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr ""
-"sử dụng: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s phần] [-m hệ_thống] [-M đường_dẫn_man]\n"
-" [-L miền_địa_phương] [-C tập_tin] từ_khoá ...\n"
-#: src/whatis.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
-"-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-a, --and require all keywords to match.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug \txuất thông tin _gỡ lỗi_.\n"
-"-v, --verbose \tin ra thông điệp cảnh báo _chi tiết_.\n"
-"-r, --regex \tgiải dich mỗi từ khóa là _biểu thức chính quy_ "
-"(mặc định).\n"
-"-e, --exact \ttìm kiếm mỗi từ khóa khớp _chính xác_.\n"
-"-w, --wildcard \tnhững từ khóa chứa _ký tự đại diện_.\n"
-"-a, --and mọi từ khoá bắt buộc phải khớp.\n"
-"-l, --long đừng xén kết xuất thành chiều rộng của thiết bị "
-"cuối\n"
-"-s, --section phần \t\ttìm kiếm trong chỉ _phần_ này thôi.\n"
-"-m, --systems hệ_thông\n"
-" \t\t\t\t\t\tbao gồm các trang hướng dẫn của hệ thống khác này.\n"
-"-M, --manpath đương_dẫn\n"
-" \t\t\t\t\t\t\tlập đường dẫn này là _đường dẫn_ tìm kiếm trang _hướng dẫn_.\n"
-"-L, --locale miền_địa_phương\txác định miền địa phương cho việc tìm kiếm "
-"này\n"
-"-C, --config-file tập_tin\n"
-" \t\t\t\t\t\tsử dụng _tập tin cấu hình_ người dùng này.\n"
-"-V, --version \thiển thị thông tin _phiên bản_.\n"
-"-h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này.\n"
-
-#: src/whatis.c:185
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:116
+msgid "print verbose warning messages"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:117
+msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr ""
-"sử dụng: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s phần] [-m hệ_thống] [-M đường_dẫn_man]\n"
-" [-L miền_địa_phương] [-C tập_tin] từ_khoá ...\n"
-#: src/whatis.c:188
+#: src/whatis.c:118
+msgid "search each keyword for exact match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:119
+msgid "the keyword(s) contain wildcards"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:120
+msgid "require all keywords to match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:121
+msgid "do not trim output to terminal width"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "SECTION"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "search only this section"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:123
+msgid "include alternate systems' man pages"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:125
+msgid "define the locale for this search"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug \txuất thông tin _gỡ lỗi_.\n"
-"-v, --verbose \tin ra thông điệp cảnh báo _chi tiết_.\n"
-"-r, --regex \tgiải dich mỗi từ khóa là _biểu thức chính quy_.\n"
-"-w, --wildcard \tnhững từ khóa chứa _ký tự đại diện_.\n"
-"-l, --long đừng xén kết xuất thành chiều rộng của thiết bị "
-"cuối\n"
-"-s, --section phần \t\ttìm kiếm trong chỉ _phần_ này thôi.\n"
-"-m, --systems hệ_thông\n"
-" \t\t\t\t\t\tbao gồm các trang hướng dẫn của hệ thống khác này.\n"
-"-M, --manpath đương_dẫn\n"
-" \t\t\t\t\t\t\tlập đường dẫn này là _đường dẫn_ tìm kiếm trang _hướng dẫn_.\n"
-"-L, --locale miền_địa_phương\txác định miền địa phương cho việc tìm kiếm "
-"này\n"
-"-C, --config-file tập_tin\n"
-" \t\t\t\t\t\tsử dụng _tập tin cấu hình_ người dùng này.\n"
-"-V, --version \thiển thị thông tin _phiên bản_.\n"
-"-h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này.\n"
-
-#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345
+msgid "%s what?\n"
+msgstr "%s gì vậy?\n"
+
+#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "cảnh báo: %s chứa một vòng lặp trỏ (pointer loop)"
-#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346
+#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(không biết chủ đề)"
-#: src/whatis.c:572
+#: src/whatis.c:553
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr ""
"Cơ sở dữ liêu %s bị hỏng; hãy xây dụng lại bằng lệnh « mandb -- create »\n"
"(cơ sở dữ liệu hướng dẫn: tạo)"
-#: src/whatis.c:714
+#: src/whatis.c:691
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: không có gì thích hợp.\n"
-#: src/whatis.c:856
-#, c-format
-msgid "%s what?\n"
-msgstr "%s gì vậy?\n"
-
-#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919
+#: src/whatis.c:817
#, c-format
msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr "nghiệm trong: biểu thức chính quy %s: %s"
@@ -1039,6 +1016,414 @@ msgstr "Chưa biết nên chạy chương trình này vì >%s<\n"
msgid "%s: Failed su to user %s\n"
msgstr "%s: việc « su » thành người dùng %s bị lỗi\n"
+#: src/zsoelim.l:200
+#, c-format
+msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:214
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:236
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:289
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:299
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:339
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "cách sử dụng: %s [-hV] [man database]\n"
+#~ "\tman database: cơ sở dữ liệu trang hướng dẫn\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The man database defaults to %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-V, --version \thiển thị thông tin _phiên bản_.\n"
+#~ "-h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cơ sở dữ liệu các hướng dẫn kỹ thuật « man » có mặc định %s%s.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "cách sử dụng: %s [-dhV] [-C tập_tin] [-M manpath] [phần] ...\n"
+#~ "\tmanpath: đường dẫn các trang hướng dẫn\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug \t\txuất thông tin _gỡ lỗi_.\n"
+#~ "-M, --manpath đường_dẫn \tlập đường dẫn các trang hướng dẫn.\n"
+#~ "-C, --config-file tập_tin \tsử dụng tập tin cấu hình người dùng "
+#~ "này.\n"
+#~ "-V, --version \t\thiển thị thông tin _phiên bản_.\n"
+#~ "-h, --help \t\thiển thị _trợ giúp_ này.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
+#~ msgstr "cách sử dụng: %s [-deiIhV] đường_dẫn phần tên\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug \txuất các thông điệp _gỡ lỗi_.\n"
+#~ "-e, --extension \tchỉ tìm kiếm _phần mở rộng_ này.\n"
+#~ "-i, --ignore-case \t_bỏ qua chữ hoa/thường_ khi tìm trang (mặc "
+#~ "định).\n"
+#~ "-I, --match-case \t_khớp chữ hoa/thường_ khi tìm trang.\n"
+#~ "-V, --version \thiển thị thông tin _phiên bản_.\n"
+#~ "-h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
+#~ msgstr "sử dụng: %s [-mcwfhV] [-E bảng_mã] tập_tin ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-m, --man parse as man page.\n"
+#~ "-c, --cat parse as cat page.\n"
+#~ "-w, --whatis show whatis information.\n"
+#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing "
+#~ "filters.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The defaults are --man and --whatis.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-m, --man \tphân tách dạng trang _hướng dẫn_ (man "
+#~ "page).\n"
+#~ "-c, --cat \tphân tách dạng trang _nói chuỗi_ (cat "
+#~ "page).\n"
+#~ "-w, --whatis \thiển thị thông tin _là gì?_.\n"
+#~ "-f, --filters \thiển thị dây bộ lọc xử lý trước đã đoán.\n"
+#~ "-E, --encoding bảng_mã có quyền cao hơn bộ ký tự.\n"
+#~ "-V, --version \thiển thị thông tin _phiên bản_.\n"
+#~ "-h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tùy chọn mặc định là « --man » và « --whatis ».\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-"
+#~ "Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "cách sử dụng: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT thiết_bị] [-i|-I] [-adlhu7V] [-"
+#~ "Mđường_dẫn]\n"
+#~ "\t\t[-Psắp_xếp_trang] [-Ctập_tin] [-Sdanh_sách] [-mhệ_thống] [-pchuỗi]\n"
+#~ "\t\t[-Lmiền_địa_phương] [-ephần_mở_rộng] [phần] trang ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "cách sử dụng: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mđường_dẫn]\n"
+#~ "\t\t[-Psắp_xếp_trang] [-Ctập_tin] [-Sdanh_sách] [-mhệ_thống]\n"
+#~ "\t\t[-pchuỗi] [-Lmiền_địa_phương] [-ephần_mở_rộng] [phần] trang ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
+#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
+#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
+#~ "-W, --where-cat,\n"
+#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
+#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
+#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
+#~ "pages.\n"
+#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
+#~ "chars.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
+#~ "pager."
+#~ msgstr ""
+#~ "-a, --all \ttìm _mọi_ trang hướng dẫn khớp được.\n"
+#~ "-d, --debug \txuất thông điệp _gỡ lỗi_.\n"
+#~ "-e, --extension chỉ tìm kiếm phần mở rộng này\n"
+#~ "-f, --whatis \tbằng lệnh whatis (là gì?: chỉ kết quả khớp "
+#~ "chính xác).\n"
+#~ "-k, --apropos bằng lệnh apropos (là gì? cũng kết quả "
+#~ "chung)\n"
+#~ "-w, --where, --location in ra _vị trí_ thật của các trang hướng dẫn "
+#~ "đã ghi rõ.\n"
+#~ "-W, --where-cat,\n"
+#~ " --location-cat \tin ra _vị trí_ thật của các tập tin _nối "
+#~ "chuỗi_ đã ghi rõ.\n"
+#~ "-l, --local-file \tgiải dịch các đối số loại `page' (trang) là "
+#~ "tên_ tập tin cục bộ_.\n"
+#~ "-u, --update \tbuộc kiểm tra kiên định bộ nhớ tạm (_cập "
+#~ "nhật_).\n"
+#~ "-i, --ignore-case _bỏ qua chữ hoa/thường_ khi tìm trang (mặc "
+#~ "định).\n"
+#~ "-I, --match-case \t_khớp chữ hoa/thường_ khi tìm trang.\n"
+#~ "-r, --prompt chuỗi đưa điều _nhắc_ cho trình «less»\n"
+#~ "-c, --catman được dùng bởi trình «catman» để định dạng lại\n"
+#~ "\t\t\t\t\t\tcác trang «cat» cũ.\n"
+#~ "-7, --ascii \tdịch một số ký tự Latin-1 sang ASCII .\n"
+#~ "-E, --encoding mã_ký_tự sử dụng thiết bị « nroff » đã chọn\n"
+#~ "\t\t\t\t\t\t\tvà hiển thị bằng bộ sắp xếp trang."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n"
+#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-t, --troff \t\tsử dụng %s để định dạng các trang.\n"
+#~ "-T, --troff-device thiết_bị \tsử dụng %s với thiết bị này.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
+#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
+#~ "-X, --gxditview use groff and display through gxditview "
+#~ "(X11):\n"
+#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
+#~ "12."
+#~ msgstr ""
+#~ "-H, --html \tdùng trình « lynx » hay đối số để hiển thị "
+#~ "dữ liệu xuất dạng html.\n"
+#~ "-Z, --ditroff \tdùng « groff » và buộc nó tạo « ditroff ».\n"
+#~ "-X, --gxditview dùng « groff » và hiển thị bằng « gxditview "
+#~ "» (X11):\n"
+#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
+#~ "12."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
+#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n"
+#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man "
+#~ "search.\n"
+#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
+#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
+#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message."
+#~ msgstr ""
+#~ "-D, --default \t\t\tlập lại mọi tùy chọn thành giá trị _mặc "
+#~ "định_.\n"
+#~ "-C, --config-file tập_tin \t\tsử dụng _tập tin cấu hình_ người dùng "
+#~ "này.\n"
+#~ "-M, --manpath đường_dẫn khi tự tìm kiếm _trang hướng dẫn_\n"
+#~ "\t\t\t\t\t\t\t\tthì sử dụng _đường dẫn_ này.\n"
+#~ "-P, --pager trình \t\thiển thị dữ liệu xuất bằng _trình sắp xếp "
+#~ "trang_ này.\n"
+#~ "-S, --sections danh_sách \tsử dụng danh sách _phần_ đinh giới "
+#~ "bằng dấu hai chấm.\n"
+#~ "-m, --systems hệ_thống \ttìm kiếm các trang hướng dẫn\n"
+#~ "\t\t\t\t\t\t\t\ttừ các _hệ thống_ Unix khác.\n"
+#~ "-L, --locale miền_địa_phương \tđịnh nghĩa _miền địa phương_ cho\n"
+#~ "\t\t\t\t\t\t\t\tmột việc tìm kiếm trang hướng dẫn nào đó.\n"
+#~ "-p, --preprocessor chuỗi \t\tchuỗi này ngụ ý nên chạy những _bộ xử lý "
+#~ "trước_ nào.\n"
+#~ " e - [n]eqn (phương trình) p - pic (ảnh) t - "
+#~ "tbl (bảng)\n"
+#~ " g - grap (đồ thị) \t r - refer (tham khảo) v - "
+#~ "vgrind\n"
+#~ "-V, --version \t\t\thiển thị thông tin _phiên bản_.\n"
+#~ "-h, --help \t\t\thiển thị _trợ giúp_ này."
+
+#~ msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n"
+#~ msgstr "sử dụng: %s -f TỪ_MÃ:... -t ĐẾN_MÃ [-d] [tập_tin]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
+#~ "-t, --to-code encoding for output.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-f, --from-code bảng mã có thể của văn bản gốc.\n"
+#~ "-t, --to-code bảng mã cần xuất ra.\n"
+#~ "-d, --debug hiển thị thông điệp gỡ lỗi.\n"
+#~ "-V, --version hiển thị phiên bản.\n"
+#~ "-h, --help hiển thị trợ giúp này.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "cách sử dụng: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C tập_tin] [-f tên_tập_tin] "
+#~ "[đường_dẫn_hướng_dẫn]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
+#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
+#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
+#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n"
+#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than "
+#~ "updating.\n"
+#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n"
+#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
+#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug \txuất thông tin _gỡ lỗi_.\n"
+#~ "-q, --quiet \tkhông xuất chi tiết, trừ cảnh báo "
+#~ "«giả» (_im_).\n"
+#~ "-s, --no-straycats \t_không_ tìm hay thêm trang _«cat» rải rác_ vào "
+#~ "cơ sở dữ liệu.\n"
+#~ "-p, --no-purge \t_không tẩy_ mục ghi cũ ra cơ sở dữ liệu.\n"
+#~ "-u, --user-db \tchỉ tạo _cơ sơ dữ liệu loại người dùng_.\n"
+#~ "-c, --create \t_tạo_ cơ sở dữ liệu từ con số không, hơn là "
+#~ "cập nhật.\n"
+#~ "-t, --test \t_kiểm tra_ các trang hướng dẫn là đúng.\n"
+#~ "-f, --filename \tcập nhật chỉ mục ghi cho tên tập tin này.\n"
+#~ "-C, --config-file sử dụng _tập tin cấu hình_ người dùng này.\n"
+#~ "-V, --version \thiển thị thông tin _phiên bản_.\n"
+#~ "-h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này.\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "cách sử dụng: %s [[-gcdq] [-C tập_tin] [-m hệ_thống]] | [-V] | [-h]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n"
+#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n"
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-c, --catpath \thiển thị các _đường dẫn «cat»_ liên quan.\n"
+#~ "-g, --global \thiển thị toàn bộ đường dẫn hướng dẫn _toàn "
+#~ "cục_.\n"
+#~ "-d, --debug \txuất thông tin _gỡ lỗi_.\n"
+#~ "-q, --quiet \txuất cảnh báo ít hơn (_im_).\n"
+#~ "-C, --config-file tập_tin \tsử dụng _tập tin cấu hình_ người dùng "
+#~ "này.\n"
+#~ "-m, --systems hệ_thống \tghi rõ sử dụng _hệ thống_ nào.\n"
+#~ "-V, --version \thiển thị thông tin _phiên bản_.\n"
+#~ "-h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này.\n"
+
+#~ msgid "%s, version %s, %s\n"
+#~ msgstr "%s, phiên bản %s, %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "sử dụng: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s phần] [-m hệ_thống] [-M "
+#~ "đường_dẫn_man]\n"
+#~ " [-L miền_địa_phương] [-C tập_tin] từ_khoá ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
+#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-a, --and require all keywords to match.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug \txuất thông tin _gỡ lỗi_.\n"
+#~ "-v, --verbose \tin ra thông điệp cảnh báo _chi tiết_.\n"
+#~ "-r, --regex \tgiải dich mỗi từ khóa là _biểu thức chính "
+#~ "quy_ (mặc định).\n"
+#~ "-e, --exact \ttìm kiếm mỗi từ khóa khớp _chính xác_.\n"
+#~ "-w, --wildcard \tnhững từ khóa chứa _ký tự đại diện_.\n"
+#~ "-a, --and mọi từ khoá bắt buộc phải khớp.\n"
+#~ "-l, --long đừng xén kết xuất thành chiều rộng của thiết "
+#~ "bị cuối\n"
+#~ "-s, --section phần \t\ttìm kiếm trong chỉ _phần_ này thôi.\n"
+#~ "-m, --systems hệ_thông\n"
+#~ " \t\t\t\t\t\tbao gồm các trang hướng dẫn của hệ thống khác này.\n"
+#~ "-M, --manpath đương_dẫn\n"
+#~ " \t\t\t\t\t\t\tlập đường dẫn này là _đường dẫn_ tìm kiếm trang _hướng "
+#~ "dẫn_.\n"
+#~ "-L, --locale miền_địa_phương\txác định miền địa phương cho việc tìm kiếm "
+#~ "này\n"
+#~ "-C, --config-file tập_tin\n"
+#~ " \t\t\t\t\t\tsử dụng _tập tin cấu hình_ người dùng này.\n"
+#~ "-V, --version \thiển thị thông tin _phiên bản_.\n"
+#~ "-h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "sử dụng: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s phần] [-m hệ_thống] [-M đường_dẫn_man]\n"
+#~ " [-L miền_địa_phương] [-C tập_tin] từ_khoá ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug \txuất thông tin _gỡ lỗi_.\n"
+#~ "-v, --verbose \tin ra thông điệp cảnh báo _chi tiết_.\n"
+#~ "-r, --regex \tgiải dich mỗi từ khóa là _biểu thức chính "
+#~ "quy_.\n"
+#~ "-w, --wildcard \tnhững từ khóa chứa _ký tự đại diện_.\n"
+#~ "-l, --long đừng xén kết xuất thành chiều rộng của thiết "
+#~ "bị cuối\n"
+#~ "-s, --section phần \t\ttìm kiếm trong chỉ _phần_ này thôi.\n"
+#~ "-m, --systems hệ_thông\n"
+#~ " \t\t\t\t\t\tbao gồm các trang hướng dẫn của hệ thống khác này.\n"
+#~ "-M, --manpath đương_dẫn\n"
+#~ " \t\t\t\t\t\t\tlập đường dẫn này là _đường dẫn_ tìm kiếm trang _hướng "
+#~ "dẫn_.\n"
+#~ "-L, --locale miền_địa_phương\txác định miền địa phương cho việc tìm kiếm "
+#~ "này\n"
+#~ "-C, --config-file tập_tin\n"
+#~ " \t\t\t\t\t\tsử dụng _tập tin cấu hình_ người dùng này.\n"
+#~ "-V, --version \thiển thị thông tin _phiên bản_.\n"
+#~ "-h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này.\n"
+
#~ msgid "can't create a temporary filename"
#~ msgstr "không thể tạo tên tập tin tạm"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 9888202a..4a0ec783 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.5.0-pre2+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-29 20:50-0500\n"
"Last-Translator: Ming Hua <minghua-guest@users.alioth.debian.org>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge."
@@ -20,148 +20,151 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/pipeline.c:228 lib/pipeline.c:240
+#: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229
#, c-format
msgid "badly formed configuration directive: '%s'"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:597
+#: lib/pipeline.c:615
+#, c-format
msgid "pipeline input not open"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:610
+#: lib/pipeline.c:628
+#, c-format
msgid "pipeline output not open"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:754 lib/pipeline.c:773
+#: lib/pipeline.c:772 lib/pipeline.c:791
+#, c-format
msgid "pipe failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:762 src/lexgrog.l:435 src/manconv.c:368 src/straycats.c:245
-#: src/ult_src.c:318 src/ult_src.c:328
+#: lib/pipeline.c:780 src/lexgrog.l:423 src/manconv.c:348 src/straycats.c:216
+#: src/ult_src.c:287 src/ult_src.c:297 src/zsoelim.l:417
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:802 src/catman.c:181
+#: lib/pipeline.c:820 src/catman.c:204
+#, c-format
msgid "fork failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:810 lib/pipeline.c:819
+#: lib/pipeline.c:828 lib/pipeline.c:837
+#, c-format
msgid "dup2 failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:813 lib/pipeline.c:822 lib/pipeline.c:829 lib/pipeline.c:838
-#: lib/pipeline.c:895 lib/pipeline.c:899
+#: lib/pipeline.c:831 lib/pipeline.c:840 lib/pipeline.c:847 lib/pipeline.c:856
+#: lib/pipeline.c:913 lib/pipeline.c:917
+#, c-format
msgid "close failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:889
+#: lib/pipeline.c:907
#, c-format
msgid "can't execute %s"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:991
+#: lib/pipeline.c:1009
+#, c-format
msgid "closing pipeline input stream failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:996 lib/pipeline.c:1257
+#: lib/pipeline.c:1014 lib/pipeline.c:1269
+#, c-format
msgid "closing pipeline input failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1003
+#: lib/pipeline.c:1021
+#, c-format
msgid "closing pipeline output stream failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1010 lib/pipeline.c:1282
+#: lib/pipeline.c:1028 lib/pipeline.c:1294
+#, c-format
msgid "closing pipeline output failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1058
+#: lib/pipeline.c:1076
#, c-format
msgid "%s: %s (core dumped)"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1063
+#: lib/pipeline.c:1081
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1088
+#: lib/pipeline.c:1106
+#, c-format
msgid "waitpid failed"
msgstr ""
-#: lib/pipeline.c:1146
+#: lib/pipeline.c:1164
+#, c-format
msgid "can't install SIGCHLD handler"
msgstr ""
-#: libdb/db_delete.c:122
+#: libdb/db_delete.c:104
#, c-format
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr ""
-#: libdb/db_lookup.c:83
+#: libdb/db_lookup.c:67
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr ""
-#: libdb/db_lookup.c:90
+#: libdb/db_lookup.c:74
#, c-format
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr ""
-#: libdb/db_lookup.c:96
+#: libdb/db_lookup.c:80
#, c-format
msgid "cannot replace key %s"
msgstr ""
-#: libdb/db_lookup.c:207 libdb/db_lookup.c:217
+#: libdb/db_lookup.c:187 libdb/db_lookup.c:197
#, c-format
msgid "only %d fields in content"
msgstr ""
-#: libdb/db_lookup.c:427
+#: libdb/db_lookup.c:377
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr ""
-#: libdb/db_store.c:64
+#: libdb/db_store.c:49
#, c-format
msgid "cannot insert unused key %s"
msgstr ""
-#: libdb/db_ver.c:62
+#: libdb/db_ver.c:54
#, c-format
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr ""
-#: libdb/db_ver.c:65
+#: libdb/db_ver.c:57
#, c-format
msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr ""
-#: libdb/db_ver.c:89
+#: libdb/db_ver.c:79
#, c-format
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr ""
-#: src/accessdb.c:81
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
-msgstr "用法:%s [-hV] [man 数据库]\n"
+#: src/accessdb.c:61
+msgid "[MAN DATABASE]"
+msgstr ""
-#: src/accessdb.c:83
+#: src/accessdb.c:62
#, c-format
-msgid ""
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The man database defaults to %s%s.\n"
+msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr ""
-"-V, --version 显示版本。\n"
-"-h, --help 显示此使用方法信息。\n"
-"\n"
-"默认的 man 数据库是 %s%s。\n"
# need-proofread
#: src/accessdb.c:129
@@ -169,53 +172,62 @@ msgstr ""
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "无法打开 %s 读取数据"
-#: src/catman.c:136
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
-msgstr "用法:%s [-dhV] [-C 文件] [-M 手册路径] [章节] ...\n"
+#: src/catman.c:101
+msgid "[SECTION...]"
+msgstr ""
-#: src/catman.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
+#: src/catman.c:104 src/globbing_test.c:57 src/man.c:243 src/manconv.c:106
+#: src/mandb.c:97 src/manpath.c:73 src/whatis.c:115 src/zsoelim.l:93
+msgid "emit debugging messages"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:105 src/man.c:258 src/whatis.c:124
+msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr ""
-"-d, --debug 输出调试信息。\n"
-"-M, --manpath 路径 设置搜索手册页的路径为“路径”。\n"
-"-C, --config-file 文件 使用该用户设置文件。\n"
-"-V, --version 显示版本。\n"
-"-h, --help 显示此使用方法信息。\n"
-#: src/catman.c:154
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/catman.c:106 src/man.c:242 src/mandb.c:105 src/manpath.c:75
+#: src/whatis.c:126
+#, fuzzy
+msgid "use this user configuration file"
+msgstr "无法打开手册路径设置文件 %s"
+
+#: src/catman.c:177
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "无法读取数据库 %s"
-#: src/catman.c:193
+#: src/catman.c:216
+#, c-format
msgid "can't get man command's exit status"
msgstr "无法获取 man 命令的退出状态代码"
-#: src/catman.c:196
+#: src/catman.c:219
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "man 命令失败,退出状态代码为 %d"
-#: src/catman.c:249
+#: src/catman.c:272
#, c-format
msgid "unable to reset cursor position in %s"
msgstr "无法在 %s 中重置游标位置"
# need-proofread
-#: src/catman.c:304
+#: src/catman.c:324
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "关于 %s 词条的内容为空"
# need-proofread
-#: src/catman.c:319
+#: src/catman.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -224,297 +236,349 @@ msgstr ""
"\n"
"正在更新 man 目录树 %2$s 中第 %1$s 节的 cat 文件\n"
-#: src/catman.c:384
+#: src/catman.c:404
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "无法在 %s 里写入"
-#: src/catman.c:521
+#: src/catman.c:482
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "无法更新 %s"
# need-proofread
-#: src/check_mandirs.c:109
+#: src/check_mandirs.c:92
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "警告:%s/man%s/%s.%s*:互相竞争的扩展"
-#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:439
+#: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:421
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "无法更新索引缓存 %s"
-#: src/check_mandirs.c:245
+#: src/check_mandirs.c:229
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "警告:%s:坏的符号链接或坏的 ROFF“.so”请求"
-#: src/check_mandirs.c:298
+#: src/check_mandirs.c:283
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "警告:%s:忽略空文件"
-#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:310
+#: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:268
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "警告:%s:用 whatis 解读 %s(%s) 失败"
-#: src/check_mandirs.c:328 src/check_mandirs.c:363 src/mandb.c:658
-#: src/straycats.c:117 src/straycats.c:339 src/ult_src.c:130
+#: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:348 src/mandb.c:625
+#: src/straycats.c:89 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:98
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "无法搜索目录 %s"
-#: src/check_mandirs.c:399
+#: src/check_mandirs.c:384
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "正在为路径 %s/%s 更新索引缓存。请等待..."
-#: src/check_mandirs.c:508
+#: src/check_mandirs.c:487
#, c-format
msgid "can't create index cache directory %s"
msgstr "无法创建索引缓存目录 %s"
-#: src/check_mandirs.c:533
+#: src/check_mandirs.c:512
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "无法创建索引缓存 %s"
-#: src/check_mandirs.c:547 src/check_mandirs.c:590
+#: src/check_mandirs.c:526 src/check_mandirs.c:568
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
# need-proofread
-#: src/check_mandirs.c:827
+#: src/check_mandirs.c:805
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "正在删除 %s 里的旧数据库条目...\n"
-#: src/convert_name.c:59
+#: src/convert_name.c:48
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "无法把 %s 转换为 cat 名称"
# need-proofread
-#: src/descriptions_store.c:54
+#: src/descriptions_store.c:45
#, c-format
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "警告:为 %s(%s) 存储条目失败"
# need-proofread
-#: src/fake_security.c:61
+#: src/fake_security.c:57
+#, c-format
msgid "can't get passwd structure for uid 0"
msgstr "无法获取 uid 0 的密码结构"
# need-proofread
-#: src/filenames.c:59 src/straycats.c:149 src/straycats.c:178
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:121 src/straycats.c:150
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "警告:%s:忽略错误的文件名"
-#: src/globbing_test.c:61
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
-msgstr "用法:%s [-deiIhV] 路径 章节 名称\n"
+#: src/globbing_test.c:54
+msgid "PATH SECTION NAME"
+msgstr ""
-#: src/globbing_test.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug 输出调试信息。\n"
-"-e, --extension 将搜索限制在扩展类型为“扩展”的手册页之内。\n"
-"-i, --ignore-case 查找手册页时不区分大小写字母 (默认)。\n"
-"-I, --match-case 查找手册页时区分大小写字母。\n"
-"-V, --version 显示版本。\n"
-"-h, --help 显示此使用方法信息。\n"
-
-#: src/lexgrog.l:357
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:262
+msgid "EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:58 src/man.c:263
+msgid "limit search to extension type EXTENSION"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:264
+msgid "look for pages case-insensitively (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:265
+msgid "look for pages case-sensitively"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog.l:345
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr "警告:对 %s 的 whatis 操作结果超过 %d 字节,正在截断。"
-#: src/lexgrog_test.c:77
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
-msgstr "用法:%s [-mcwfhV] [-E 编码] 文件 ...\n"
+#: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim.l:90
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"-m, --man parse as man page.\n"
-"-c, --cat parse as cat page.\n"
-"-w, --whatis show whatis information.\n"
-"-f, --filters show guessed series of preprocessing filters.\n"
-"-E, --encoding encoding override character set.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-"\n"
-"The defaults are --man and --whatis.\n"
-msgstr ""
-"-m, --man 当成手册页解读。\n"
-"-c, --cat 当成 cat 页解读。\n"
-"-w, --whatis 显示 whatis 信息。\n"
-"-f, --filters 显示所猜测的预处理过滤器序列。\n"
-"-E, --encoding 编码 强行指定字符集。\n"
-"-V, --version 显示版本。\n"
-"-h, --help 显示此使用方法信息。\n"
-"\n"
-"默认选项是 --man 和 --whatis。\n"
+#: src/lexgrog_test.c:63
+msgid "The defaults are --man and --whatis."
+msgstr ""
-#: src/lexgrog_test.c:133
+#: src/lexgrog_test.c:66
+msgid "parse as man page"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:67
+msgid "parse as cat page"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:68
+msgid "show whatis information"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:69
+msgid "show guessed series of preprocessing filters"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:273
+msgid "ENCODING"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:70
+msgid "override character set"
+msgstr ""
+
+#: src/lexgrog_test.c:106
+#, c-format
msgid "-m -c: incompatible options"
msgstr "-m -c: 互不相容的选项"
-#: src/man.c:198
+#: src/man.c:169
#, c-format
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "命令以代码 %d 状态退出:%s"
-#: src/man.c:325
-#, c-format
+#: src/man.c:238
+msgid "[SECTION] PAGE..."
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:244
+msgid "reset all options to their default values"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:246
+msgid "Main modes of operation:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:247
+msgid "equivalent to whatis"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:248
+msgid "equivalent to apropos"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:249
+msgid "print physical location of man page(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:251
+msgid "print physical location of cat file(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:253
+msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:254
+msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255 src/manconv.c:105
+msgid "CODE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:255
+msgid "output source page encoded in CODE"
+msgstr ""
+
+# I'm not sure this should be translated. It comes from a less prompt string
+# but seems to be only part of it. (Ming)
+# need-proofread
+#: src/man.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Finding manual pages:"
+msgstr " Manual page "
+
+#: src/man.c:259 src/whatis.c:125
+msgid "LOCALE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:259
+msgid "define the locale for this particular man search"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260 src/manpath.c:76 src/whatis.c:123
+msgid "SYSTEM"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:260
+msgid "search for man pages from other unix system(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "LIST"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:261
+msgid "use colon separated section list"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:266
+msgid "find all matching manual pages"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:267
+msgid "force a cache consistency check"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:269
+msgid "Controlling formatted output:"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "PAGER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:270
+msgid "use program PAGER to display output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271 src/man.c:274
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:271
+msgid "provide the `less' pager with a prompt"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:272
+msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:273
+msgid "use the selected nroff device and display in pager"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:274
msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
+"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
+"g - grap, r - refer, v - vgrind"
msgstr ""
-"用法:%s [-c|-f|-k|-w|-tZT 设备] [-i|-I] [-adlhu7V] [-M路径] [-Ppager]\n"
-" [-C文件] [-S列表] [-m系统] [-p字符串] [-L区域] [-e扩展]\n"
-" [章节] 手册页 ...\n"
-#: src/man.c:331
+#: src/man.c:278
#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
-" [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-eextension]\n"
-" [section] page ...\n"
+msgid "use %s to format pages"
msgstr ""
-"用法: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-M路径] [-Ppager]\n"
-" [-C文件] [-S列表] [-m系统] [-p字符串] [-L区域] [-e扩展]\n"
-" [章节] 手册页 ...\n"
-#: src/man.c:338
-msgid ""
-"-a, --all find all matching manual pages.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
-"-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
-"-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
-"-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
-"-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
-"(s).\n"
-"-u, --update force a cache consistency check.\n"
-"-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
-"-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
-"-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
-"-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
-"pages.\n"
-"-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
-"chars.\n"
-"-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
-"pager."
-msgstr ""
-"-a, --all 找到所有匹配的手册页。\n"
-"-d, --debug 输出调试信息。\n"
-"-e, --extension 扩展 将搜索限制在扩展类型为“扩展”的手册页之内。\n"
-"-f, --whatis 等同于 whatis。\n"
-"-k, --apropos 等同于 apropos。\n"
-"-w, --where, --location 输出手册页的物理位置。\n"
-"-W, --where-cat,\n"
-" --location-cat 输出 cat 文件的物理位置。\n"
-"-l, --local-file 把“手册页”参数当成本地文件名来解释。\n"
-"-u, --update 强制进行缓存一致性的检查。\n"
-"-i, --ignore-case 查找手册页时不区分大小写字母 (默认)。\n"
-"-I, --match-case 查找手册页时区分大小写字母。\n"
-"-r, --prompt string 给 less pager 提供一个提示行。\n"
-"-c, --catman 由 catman 使用,用来对过时的 cat 页重新排版。\n"
-"-7, --ascii 显示某些 latin1 字符的 ASCII 翻译形式。\n"
-"-E, --encoding 编码 使用指定的 nroff“编码”设备输出到 pager 中显示。"
-
-#: src/man.c:356
+#: src/man.c:279
+msgid "DEVICE"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:280
#, c-format
-msgid ""
-"-t, --troff use %s to format pages.\n"
-"-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+msgid "use %s with selected device"
msgstr ""
-"-t, --troff 使用 %s 对手册页排版。\n"
-"-T, --troff-device 设备 使用 %s 的指定设备。\n"
-#: src/man.c:360
-msgid ""
-"-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
-"-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
-"-X, --gxditview use groff and display through gxditview (X11):\n"
-" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
+#: src/man.c:286
+msgid "BROWSER"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:287
+#, c-format
+msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:288
+msgid "use groff and force it to produce ditroff"
msgstr ""
-"-H, --html 使用 lynx 或参数指定的程序显示 html 输出。\n"
-"-Z, --ditroff 使用 groff 并强制它生成 ditroff。\n"
-"-X, --gxditview 使用 groff 并通过 gxditview (X11) 来显示:\n"
-" -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12."
-#: src/man.c:368
+#: src/man.c:289
+msgid "RESOLUTION"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:291
msgid ""
-"-D, --default reset all options to their default values.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
-"-S, --sections list use colon separated section list.\n"
-"-m, --systems system search for man pages from other unix system(s).\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this particular man "
-"search.\n"
-"-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
-" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
-" g - grap r - refer v - vgrind\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message."
-msgstr ""
-"-D, --default 将所有选项都重置为默认值。\n"
-"-C, --config-file 文件 使用该用户设置文件。\n"
-"-M, --manpath 路径 设置搜索手册页的路径为“路径”。\n"
-"-P, --pager pager 使用“pager”程序显示输出文本。\n"
-"-S, --sections 列表 使用以半角冒号分隔的章节列表。\n"
-"-m, --systems 系统 搜索其它 unix 系统的手册页。\n"
-"-L, --locale 区域 定义本次搜索所采用的区域设置。\n"
-"-p, --preprocessor 字符串 表示要运行哪些预处理器的字符串。\n"
-" e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
-" g - grap r - refer v - vgrind\n"
-"-V, --version 显示版本。\n"
-"-h, --help 显示此使用方法信息。"
-
-#: src/man.c:391 src/man.c:463
+"use groff and display through gxditview (X11):\n"
+"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
+msgstr ""
+
+#: src/man.c:450
+msgid ": incompatible options"
+msgstr ":互不相容的选项"
+
+#: src/man.c:498 src/man.c:570
#, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "没有 %s 的手册页条目\n"
-#: src/man.c:393
+#: src/man.c:500
#, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "(换句话问,您需要 section %s 中的什么手册页?)\n"
-#: src/man.c:397
+#: src/man.c:504
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "您需要什么手册页?\n"
-#: src/man.c:460
+#: src/man.c:567
#, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "在 section %2$s 中没有关于 %1$s 的手册页条目。\n"
-#: src/man.c:468
+#: src/man.c:575
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "当没有手册页时,可以用 %s 命令来寻求帮助。\n"
# need-proofread
-#: src/man.c:630 src/man.c:2101
+#: src/man.c:736 src/man.c:2057
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "无法进入到 %s 目录中"
@@ -522,71 +586,67 @@ msgstr "无法进入到 %s 目录中"
# I'm not sure this should be translated. It comes from a less prompt string
# but seems to be only part of it. (Ming)
# need-proofread
-#: src/man.c:809
+#: src/man.c:914
msgid " Manual page "
msgstr " Manual page "
-#: src/man.c:879 src/man.c:2949
+#: src/man.c:984 src/man.c:2904
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "mandb 命令失败,退出状态代码为 %d"
-#: src/man.c:1150
-msgid ": incompatible options"
-msgstr ":互不相容的选项"
-
-#: src/man.c:1456
+#: src/man.c:1415
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "忽略未知的预处理器 `%c'"
-#: src/man.c:1736 src/mandb.c:277
+#: src/man.c:1693 src/mandb.c:297
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "无法 chown %s"
-#: src/man.c:1748 src/mandb.c:241
+#: src/man.c:1705 src/mandb.c:261
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "无法 chmod %s"
-#: src/man.c:1759 src/mandb.c:184
+#: src/man.c:1716 src/mandb.c:204
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "无法将 %s 改名为 %s"
# need-proofread
-#: src/man.c:1778
+#: src/man.c:1735
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "无法设定 %s 文件的时间"
-#: src/man.c:1787
+#: src/man.c:1744
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "无法删除 (unlink) %s"
-#: src/man.c:1820
+#: src/man.c:1777
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "无法为 %s 创建临时 cat 文件"
-#: src/man.c:1949 src/man.c:1992 src/man.c:2022
+#: src/man.c:1906 src/man.c:1948 src/man.c:1978
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "无法切换到目录 %s 中"
-#: src/man.c:1963
+#: src/man.c:1919
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "无法打开临时文件 %s"
-#: src/man.c:1998 src/man.c:2027
+#: src/man.c:1954 src/man.c:1983
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "无法移除目录 %s"
-#: src/man.c:2245
+#: src/man.c:2204
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -596,122 +656,125 @@ msgstr ""
"无法在 catman 模式下对 %s 写入"
# need-proofread
-#: src/man.c:2803
+#: src/man.c:2758
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s:依赖于 whatis 引用是已被废弃的做法\n"
-#: src/man.c:3143
+#: src/man.c:3098
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "内部错误:候选类型 %d 超出正常范围"
-#: src/man.c:3262
+#: src/man.c:3217
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr "--Man-- 下一页: %s [ 查看 (return) | 跳过 (Ctrl-D) | 退出 (Ctrl-C) ]\n"
-#: src/manconv.c:94
+#: src/manconv.c:101
+msgid "-f CODE:... -t CODE [FILENAME]"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "CODE:..."
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:104
+msgid "possible encodings of original text"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:105
+msgid "encoding for output"
+msgstr ""
+
+#: src/manconv.c:138 src/manconv.c:148
#, c-format
-msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n"
-msgstr "用法: %s -f 输入编码:... -t 输出编码 [-d] [文件名]\n"
+msgid "must specify an input encoding"
+msgstr "必须指定输入所用的编码"
-#: src/manconv.c:97
+#: src/manconv.c:143
#, c-format
-msgid ""
-"-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
-"-t, --to-code encoding for output.\n"
-"-d, --debug emit debugging messages.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-f, --from-code 原始文本可能使用的编码列表。\n"
-"-t, --to-code 输出文本所用的编码。\n"
-"-d, --debug 输出调试信息。\n"
-"-V, --version 显示版本。\n"
-"-h, --help 显示此使用方法信息。\n"
+msgid "must specify an output encoding"
+msgstr "必须指定输出所用的编码"
# need-proofread
-#: src/manconv.c:246 src/manconv.c:271
+#: src/manconv.c:267 src/manconv.c:292
+#, c-format
msgid "can't write to standard output"
msgstr "无法对标准输出写入"
-#: src/manconv.c:281
+#: src/manconv.c:302
+#, c-format
msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr "iconv:在缓冲区末尾有不完全的字符"
-#: src/manconv.c:345 src/manconv.c:355
-msgid "must specify an input encoding"
-msgstr "必须指定输入所用的编码"
+#: src/mandb.c:94
+msgid "[MANPATH]"
+msgstr ""
-#: src/manconv.c:349
-msgid "must specify an output encoding"
-msgstr "必须指定输出所用的编码"
+#: src/mandb.c:98
+msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
+msgstr ""
-#: src/mandb.c:154
-#, c-format
-msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
-msgstr "用法: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C 文件] [-f 文件名] [手册路径]\n"
+#: src/mandb.c:99
+msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
+msgstr ""
-# need-proofread
-#: src/mandb.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
-"-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
-"-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
-"-u, --user-db produce user databases only.\n"
-"-c, --create create dbs from scratch, rather than updating.\n"
-"-t, --test check manual pages for correctness.\n"
-"-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
-"-C, --config-file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug 输出调试信息。\n"
-"-q, --quiet 安静运行,除 bogus 警告外不输出信息。\n"
-"-s, --no-straycats 不要在数据库中寻找或添加流浪猫。\n"
-"-p, --no-purge 不要删除数据库中过时的旧条目。\n"
-"-u, --user-db 仅生成用户数据库。\n"
-"-c, --create 不更新数据库,而是重新创建数据库。\n"
-"-t, --test 检查手册页的正确性。\n"
-"-f, --filename 仅更新这个文件名对应的条目。\n"
-"-C, --config-file 使用该用户设置文件。\n"
-"-V, --version 显示版本。\n"
-"-h, --help 显示此使用方法信息。\n"
-
-#: src/mandb.c:177 src/security.c:221
+#: src/mandb.c:100
+msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:101
+msgid "produce user databases only"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:102
+msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:103
+msgid "check manual pages for correctness"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "FILENAME"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:104
+msgid "update just the entry for this filename"
+msgstr ""
+
+#: src/mandb.c:197 src/security.c:208
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "无法移除 %s"
-#: src/mandb.c:218
+#: src/mandb.c:238
#, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "无法对 %s 写入"
-#: src/mandb.c:223
+#: src/mandb.c:243
#, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "无法从 %s 读取"
-#: src/mandb.c:401
+#: src/mandb.c:421
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "正在处理 %s 下的手册页...\n"
-#: src/mandb.c:600 src/security.c:149
+#: src/mandb.c:574 src/security.c:136
#, c-format
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "不存在用来将 man 程序 setuid 的用户 %s"
-#: src/mandb.c:628
+#: src/mandb.c:595
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr "警告:在 %s 中没有 MANDB_MAP 指令,使用您的手册路径设置"
-#: src/mandb.c:692
+#: src/mandb.c:659
#, c-format
msgid ""
"%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
@@ -720,279 +783,237 @@ msgstr ""
"有 %d 个 man 子目录中有新的手册页。\n"
"添加了 %d 份手册页。\n"
-#: src/mandb.c:696
+#: src/mandb.c:663
#, c-format
msgid "%d stray cats were added.\n"
msgstr "添加了 %d 只流浪猫。\n"
# need-proofread
-#: src/mandb.c:698
+#: src/mandb.c:665
#, c-format
msgid "%d old database entries were purged.\n"
msgstr "删除了 %d 条旧数据库条目。\n"
-#: src/mandb.c:712
+#: src/mandb.c:679
#, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "未创建任何数据库。"
-#: src/manp.c:329
+#: src/manp.c:311
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "无法理解手册路径设置文件 %s"
-#: src/manp.c:335
+#: src/manp.c:317
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "警告:%s"
-#: src/manp.c:341
+#: src/manp.c:323
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "警告:%s 不是目录"
-#: src/manp.c:346
+#: src/manp.c:328
+#, c-format
msgid "manpath list too long"
msgstr "手册路径列表过长"
-#: src/manp.c:614
+#: src/manp.c:591
+#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "警告:没有设定 $PATH"
-#: src/manp.c:621
+#: src/manp.c:598
+#, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "警告:$PATH 为空"
-#: src/manp.c:649
+#: src/manp.c:626
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr "警告:已经设定了 $MANPATH,在前面加上 %s"
-#: src/manp.c:660
+#: src/manp.c:637
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr "警告:已经设定了 $MANPATH,在后面加上 %s"
-#: src/manp.c:672
+#: src/manp.c:649
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "警告:已经设定了 $MANPATH,在其中插入 %s"
-#: src/manp.c:685
+#: src/manp.c:662
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "警告:已经设定了 $MANPATH,忽略 %s"
-#: src/manp.c:718 src/manp.c:745
+#: src/manp.c:695 src/manp.c:722
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "警告:无法创建 catdir %s"
-#: src/manp.c:807
+#: src/manp.c:784
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "无法解读目录列表 %s"
-#: src/manp.c:854
+#: src/manp.c:831
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "无法打开手册路径设置文件 %s"
-#: src/manp.c:883
+#: src/manp.c:860
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "警告:必需的目录 %s 不存在"
-#: src/manp.c:1089
+#: src/manp.c:1066
+#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "无法确定当前目录"
-#: src/manp.c:1209
+#: src/manp.c:1186
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "警告:%s 并非以 %s 开始"
-#: src/manpath.c:96
-#, c-format
-msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
-msgstr "用法: %s [[-gcdq] [-C 文件] [-m 系统]] | [-V] | [-h]\n"
+#: src/manpath.c:71
+msgid "show relative catpaths"
+msgstr ""
-# need-proofread
-#: src/manpath.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"-c, --catpath show relative catpaths.\n"
-"-g, --global show the entire global manpath.\n"
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-c, --catpath 显示相对 cat 路径。\n"
-"-g, --global 显示全局手册路径。\n"
-"-d, --debug 输出调试信息。\n"
-"-q, --quiet 不要显示某些警告。\n"
-"-C, --config-file 文件 使用该用户设置文件。\n"
-"-m, --systems 系统 表示要使用的系统。\n"
-"-V, --version 显示版本。\n"
-"-h, --help 显示此使用方法信息。\n"
-
-#: src/manpath.c:170
+#: src/manpath.c:72
+msgid "show the entire global manpath"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:74
+msgid "produce fewer warnings"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:76
+msgid "express which `systems' to use"
+msgstr ""
+
+#: src/manpath.c:138
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr "警告:在设置文件 %s 中没有设定全局手册路径"
# need-proofread
-#: src/security.c:127
+#: src/security.c:114
+#, c-format
msgid "can't set effective uid"
msgstr "无法设置等效 uid"
-#: src/security.c:262
+#: src/security.c:249
+#, c-format
msgid "can't fork"
msgstr "无法 fork"
-#: src/straycats.c:266 src/straycats.c:275 src/ult_src.c:177 src/ult_src.c:260
-#, c-format
-msgid "can't resolve %s"
-msgstr "无法解析 %s"
-
-#: src/straycats.c:272 src/ult_src.c:174
+#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:143
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "警告:%s 是悬空的符号链接"
-#: src/straycats.c:344
+#: src/straycats.c:239 src/ult_src.c:146 src/ult_src.c:229
+#, c-format
+msgid "can't resolve %s"
+msgstr "无法解析 %s"
+
+#: src/straycats.c:301
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "在 %s 下查找流浪猫...\n"
-#: src/straycats.c:383
+#: src/straycats.c:340
#, c-format
msgid "warning: can't update index cache %s"
msgstr "警告:无法更新索引缓存 %s"
# need-proofread
-#: src/ult_src.c:298
+#: src/ult_src.c:267
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s 是指向自己的链接"
-#: src/version.c:44
-#, c-format
-msgid "%s, version %s, %s\n"
-msgstr "%s,版本 %s,%s\n"
+#: src/whatis.c:111
+msgid "KEYWORD..."
+msgstr ""
-#: src/whatis.c:162
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:112
+msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr ""
-"用法:%s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s 章节] [-m 系统] [-M 手册路径] [-L 区域]\n"
-" [-C 文件] 关键词 ...\n"
-#: src/whatis.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
-"-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-a, --and require all keywords to match.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug 输出调试信息。\n"
-"-v, --verbose 输出详细的警告信息。\n"
-"-r, --regex 把每个关键词都当作正则表达式解读 (默认)。\n"
-"-e, --exact 搜索时对每个关键词都严格匹配。\n"
-"-w, --wildcard 关键词里包含通配符。\n"
-"-a, --and 要求所有的关键词都同时匹配。\n"
-"-l, --long 不要把输出按终端宽度截断。\n"
-"-s, --section 章节 仅在该节手册页中搜索。\n"
-"-m, --systems 系统 搜索时包括其它系统的手册页。\n"
-"-M, --manpath 路径 将搜索手册页的路径设为“路径”。\n"
-"-L, --locale 区域 定义本次搜索所使用的区域设置。\n"
-"-C, --config-file 文件 使用该用户设置文件。\n"
-"-V, --version 显示版本。\n"
-"-h, --help 显示此使用方法信息。\n"
-
-#: src/whatis.c:185
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
-" [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#: src/whatis.c:116
+msgid "print verbose warning messages"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:117
+msgid "interpret each keyword as a regex"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:118
+msgid "search each keyword for exact match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:119
+msgid "the keyword(s) contain wildcards"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:120
+msgid "require all keywords to match"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:121
+msgid "do not trim output to terminal width"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "SECTION"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:122
+msgid "search only this section"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:123
+msgid "include alternate systems' man pages"
msgstr ""
-"用法: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s 章节] [-m 系统] [-M 手册路径] [-L 区域]\n"
-" [-C 文件] 关键字 ...\n"
-#: src/whatis.c:188
+#: src/whatis.c:125
+msgid "define the locale for this search"
+msgstr ""
+
+#: src/whatis.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"-d, --debug produce debugging info.\n"
-"-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
-"-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
-"-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
-"-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
-"-s, --section section search only this section.\n"
-"-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
-"-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
-"-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
-"-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
-"-V, --version show version.\n"
-"-h, --help show this usage message.\n"
-msgstr ""
-"-d, --debug 输出调试信息。\n"
-"-v, --verbose 输出详细的警告信息。\n"
-"-r, --regex 把每个关键词都当作正则表达式解读。\n"
-"-w, --wildcard 关键词里包含通配符。\n"
-"-l, --long 不要把输出按终端宽度截断。\n"
-"-s, --section 章节 仅在该节手册页中搜索。\n"
-"-m, --systems 系统 搜索时包括其它系统的手册页。\n"
-"-M, --manpath 路径 将搜索手册页的路径设为“路径”。\n"
-"-L, --locale 区域 定义本次搜索所使用的区域设置。\n"
-"-C, --config-file 文件 使用该用户设置文件。\n"
-"-V, --version 显示版本。\n"
-"-h, --help 显示此使用方法信息。\n"
+msgid "%s what?\n"
+msgstr "%s 什么?\n"
# need-proofread
-#: src/whatis.c:306 src/whatis.c:333 src/whatis.c:345
+#: src/whatis.c:299 src/whatis.c:326 src/whatis.c:338
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "警告:%s 包含一个指针回环"
-#: src/whatis.c:308 src/whatis.c:321 src/whatis.c:336 src/whatis.c:346
+#: src/whatis.c:301 src/whatis.c:314 src/whatis.c:329 src/whatis.c:339
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(未知的主题)"
# need-proofread
-#: src/whatis.c:572
+#: src/whatis.c:553
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "数据库 %s 毁坏;请用 mandb --create 命令重建"
# partially-translated
-#: src/whatis.c:714
+#: src/whatis.c:691
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s:没有 appropriate。\n"
-#: src/whatis.c:856
-#, c-format
-msgid "%s what?\n"
-msgstr "%s 什么?\n"
-
# need-proofread
-#: src/whatis.c:910 src/whatis.c:919
+#: src/whatis.c:817
#, c-format
msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr "致命错误:regex `%s':%s"
@@ -1006,3 +1027,362 @@ msgstr "作为 >%s< 我不知道应该运行哪个程序才好\n"
#, c-format
msgid "%s: Failed su to user %s\n"
msgstr "%s: su 成为用户 %s 失败\n"
+
+#: src/zsoelim.l:200
+#, c-format
+msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:214
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:236
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:289
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:299
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/zsoelim.l:339
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n"
+#~ msgstr "用法:%s [-hV] [man 数据库]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The man database defaults to %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-V, --version 显示版本。\n"
+#~ "-h, --help 显示此使用方法信息。\n"
+#~ "\n"
+#~ "默认的 man 数据库是 %s%s。\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n"
+#~ msgstr "用法:%s [-dhV] [-C 文件] [-M 手册路径] [章节] ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug 输出调试信息。\n"
+#~ "-M, --manpath 路径 设置搜索手册页的路径为“路径”。\n"
+#~ "-C, --config-file 文件 使用该用户设置文件。\n"
+#~ "-V, --version 显示版本。\n"
+#~ "-h, --help 显示此使用方法信息。\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n"
+#~ msgstr "用法:%s [-deiIhV] 路径 章节 名称\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug 输出调试信息。\n"
+#~ "-e, --extension 将搜索限制在扩展类型为“扩展”的手册页之内。\n"
+#~ "-i, --ignore-case 查找手册页时不区分大小写字母 (默认)。\n"
+#~ "-I, --match-case 查找手册页时区分大小写字母。\n"
+#~ "-V, --version 显示版本。\n"
+#~ "-h, --help 显示此使用方法信息。\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n"
+#~ msgstr "用法:%s [-mcwfhV] [-E 编码] 文件 ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-m, --man parse as man page.\n"
+#~ "-c, --cat parse as cat page.\n"
+#~ "-w, --whatis show whatis information.\n"
+#~ "-f, --filters show guessed series of preprocessing "
+#~ "filters.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding override character set.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The defaults are --man and --whatis.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-m, --man 当成手册页解读。\n"
+#~ "-c, --cat 当成 cat 页解读。\n"
+#~ "-w, --whatis 显示 whatis 信息。\n"
+#~ "-f, --filters 显示所猜测的预处理过滤器序列。\n"
+#~ "-E, --encoding 编码 强行指定字符集。\n"
+#~ "-V, --version 显示版本。\n"
+#~ "-h, --help 显示此使用方法信息。\n"
+#~ "\n"
+#~ "默认选项是 --man 和 --whatis。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w|-tZT device] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-"
+#~ "Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:%s [-c|-f|-k|-w|-tZT 设备] [-i|-I] [-adlhu7V] [-M路径] [-Ppager]\n"
+#~ " [-C文件] [-S列表] [-m系统] [-p字符串] [-L区域] [-e扩展]\n"
+#~ " [章节] 手册页 ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-Mpath] [-Ppager]\n"
+#~ " [-Cfile] [-Slist] [-msystem] [-pstring] [-Llocale] [-"
+#~ "eextension]\n"
+#~ " [section] page ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: %s [-c|-f|-k|-w] [-i|-I] [-adlhu7V] [-M路径] [-Ppager]\n"
+#~ " [-C文件] [-S列表] [-m系统] [-p字符串] [-L区域] [-e扩展]\n"
+#~ " [章节] 手册页 ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-a, --all find all matching manual pages.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-e, --extension limit search to extension type `extension'.\n"
+#~ "-f, --whatis equivalent to whatis.\n"
+#~ "-k, --apropos equivalent to apropos.\n"
+#~ "-w, --where, --location print physical location of man page(s).\n"
+#~ "-W, --where-cat,\n"
+#~ " --location-cat print physical location of cat file(s).\n"
+#~ "-l, --local-file interpret `page' argument(s) as local filename"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-u, --update force a cache consistency check.\n"
+#~ "-i, --ignore-case look for pages case-insensitively (default).\n"
+#~ "-I, --match-case look for pages case-sensitively.\n"
+#~ "-r, --prompt string provide the `less' pager with a prompt\n"
+#~ "-c, --catman used by catman to reformat out of date cat "
+#~ "pages.\n"
+#~ "-7, --ascii display ASCII translation of certain latin1 "
+#~ "chars.\n"
+#~ "-E, --encoding encoding use the selected nroff device and display in "
+#~ "pager."
+#~ msgstr ""
+#~ "-a, --all 找到所有匹配的手册页。\n"
+#~ "-d, --debug 输出调试信息。\n"
+#~ "-e, --extension 扩展 将搜索限制在扩展类型为“扩展”的手册页之内。\n"
+#~ "-f, --whatis 等同于 whatis。\n"
+#~ "-k, --apropos 等同于 apropos。\n"
+#~ "-w, --where, --location 输出手册页的物理位置。\n"
+#~ "-W, --where-cat,\n"
+#~ " --location-cat 输出 cat 文件的物理位置。\n"
+#~ "-l, --local-file 把“手册页”参数当成本地文件名来解释。\n"
+#~ "-u, --update 强制进行缓存一致性的检查。\n"
+#~ "-i, --ignore-case 查找手册页时不区分大小写字母 (默认)。\n"
+#~ "-I, --match-case 查找手册页时区分大小写字母。\n"
+#~ "-r, --prompt string 给 less pager 提供一个提示行。\n"
+#~ "-c, --catman 由 catman 使用,用来对过时的 cat 页重新排"
+#~ "版。\n"
+#~ "-7, --ascii 显示某些 latin1 字符的 ASCII 翻译形式。\n"
+#~ "-E, --encoding 编码 使用指定的 nroff“编码”设备输出到 pager 中显"
+#~ "示。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-t, --troff use %s to format pages.\n"
+#~ "-T, --troff-device device use %s with selected device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-t, --troff 使用 %s 对手册页排版。\n"
+#~ "-T, --troff-device 设备 使用 %s 的指定设备。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-H, --html use lynx or argument to display html output.\n"
+#~ "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff.\n"
+#~ "-X, --gxditview use groff and display through gxditview "
+#~ "(X11):\n"
+#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
+#~ "12."
+#~ msgstr ""
+#~ "-H, --html 使用 lynx 或参数指定的程序显示 html 输出。\n"
+#~ "-Z, --ditroff 使用 groff 并强制它生成 ditroff。\n"
+#~ "-X, --gxditview 使用 groff 并通过 gxditview (X11) 来显示:\n"
+#~ " -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-"
+#~ "12."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-D, --default reset all options to their default values.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-P, --pager pager use program `pager' to display output.\n"
+#~ "-S, --sections list use colon separated section list.\n"
+#~ "-m, --systems system search for man pages from other unix system"
+#~ "(s).\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this particular man "
+#~ "search.\n"
+#~ "-p, --preprocessor string string indicates which preprocessors to run.\n"
+#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
+#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message."
+#~ msgstr ""
+#~ "-D, --default 将所有选项都重置为默认值。\n"
+#~ "-C, --config-file 文件 使用该用户设置文件。\n"
+#~ "-M, --manpath 路径 设置搜索手册页的路径为“路径”。\n"
+#~ "-P, --pager pager 使用“pager”程序显示输出文本。\n"
+#~ "-S, --sections 列表 使用以半角冒号分隔的章节列表。\n"
+#~ "-m, --systems 系统 搜索其它 unix 系统的手册页。\n"
+#~ "-L, --locale 区域 定义本次搜索所采用的区域设置。\n"
+#~ "-p, --preprocessor 字符串 表示要运行哪些预处理器的字符串。\n"
+#~ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n"
+#~ " g - grap r - refer v - vgrind\n"
+#~ "-V, --version 显示版本。\n"
+#~ "-h, --help 显示此使用方法信息。"
+
+#~ msgid "usage: %s -f FROM-CODE:... -t TO-CODE [-d] [filename]\n"
+#~ msgstr "用法: %s -f 输入编码:... -t 输出编码 [-d] [文件名]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-f, --from-code possible encodings of original text.\n"
+#~ "-t, --to-code encoding for output.\n"
+#~ "-d, --debug emit debugging messages.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-f, --from-code 原始文本可能使用的编码列表。\n"
+#~ "-t, --to-code 输出文本所用的编码。\n"
+#~ "-d, --debug 输出调试信息。\n"
+#~ "-V, --version 显示版本。\n"
+#~ "-h, --help 显示此使用方法信息。\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n"
+#~ msgstr "用法: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C 文件] [-f 文件名] [手册路径]\n"
+
+# need-proofread
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet work quietly, except for 'bogus' warning.\n"
+#~ "-s, --no-straycats don't look for or add stray cats to the dbs.\n"
+#~ "-p, --no-purge don't purge obsolete entries from the dbs.\n"
+#~ "-u, --user-db produce user databases only.\n"
+#~ "-c, --create create dbs from scratch, rather than "
+#~ "updating.\n"
+#~ "-t, --test check manual pages for correctness.\n"
+#~ "-f, --filename update just the entry for this filename.\n"
+#~ "-C, --config-file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug 输出调试信息。\n"
+#~ "-q, --quiet 安静运行,除 bogus 警告外不输出信息。\n"
+#~ "-s, --no-straycats 不要在数据库中寻找或添加流浪猫。\n"
+#~ "-p, --no-purge 不要删除数据库中过时的旧条目。\n"
+#~ "-u, --user-db 仅生成用户数据库。\n"
+#~ "-c, --create 不更新数据库,而是重新创建数据库。\n"
+#~ "-t, --test 检查手册页的正确性。\n"
+#~ "-f, --filename 仅更新这个文件名对应的条目。\n"
+#~ "-C, --config-file 使用该用户设置文件。\n"
+#~ "-V, --version 显示版本。\n"
+#~ "-h, --help 显示此使用方法信息。\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n"
+#~ msgstr "用法: %s [[-gcdq] [-C 文件] [-m 系统]] | [-V] | [-h]\n"
+
+# need-proofread
+#~ msgid ""
+#~ "-c, --catpath show relative catpaths.\n"
+#~ "-g, --global show the entire global manpath.\n"
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-q, --quiet produce fewer warnings.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-m, --systems system express which `systems' to use.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-c, --catpath 显示相对 cat 路径。\n"
+#~ "-g, --global 显示全局手册路径。\n"
+#~ "-d, --debug 输出调试信息。\n"
+#~ "-q, --quiet 不要显示某些警告。\n"
+#~ "-C, --config-file 文件 使用该用户设置文件。\n"
+#~ "-m, --systems 系统 表示要使用的系统。\n"
+#~ "-V, --version 显示版本。\n"
+#~ "-h, --help 显示此使用方法信息。\n"
+
+#~ msgid "%s, version %s, %s\n"
+#~ msgstr "%s,版本 %s,%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:%s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s 章节] [-m 系统] [-M 手册路径] [-L 区域]\n"
+#~ " [-C 文件] 关键词 ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex (default).\n"
+#~ "-e, --exact search each keyword for exact match.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-a, --and require all keywords to match.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug 输出调试信息。\n"
+#~ "-v, --verbose 输出详细的警告信息。\n"
+#~ "-r, --regex 把每个关键词都当作正则表达式解读 (默认)。\n"
+#~ "-e, --exact 搜索时对每个关键词都严格匹配。\n"
+#~ "-w, --wildcard 关键词里包含通配符。\n"
+#~ "-a, --and 要求所有的关键词都同时匹配。\n"
+#~ "-l, --long 不要把输出按终端宽度截断。\n"
+#~ "-s, --section 章节 仅在该节手册页中搜索。\n"
+#~ "-m, --systems 系统 搜索时包括其它系统的手册页。\n"
+#~ "-M, --manpath 路径 将搜索手册页的路径设为“路径”。\n"
+#~ "-L, --locale 区域 定义本次搜索所使用的区域设置。\n"
+#~ "-C, --config-file 文件 使用该用户设置文件。\n"
+#~ "-V, --version 显示版本。\n"
+#~ "-h, --help 显示此使用方法信息。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n"
+#~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s 章节] [-m 系统] [-M 手册路径] [-L 区域]\n"
+#~ " [-C 文件] 关键字 ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-d, --debug produce debugging info.\n"
+#~ "-v, --verbose print verbose warning messages.\n"
+#~ "-r, --regex interpret each keyword as a regex.\n"
+#~ "-w, --wildcard the keyword(s) contain wildcards.\n"
+#~ "-l, --long do not trim output to terminal width.\n"
+#~ "-s, --section section search only this section.\n"
+#~ "-m, --systems system include alternate systems' man pages.\n"
+#~ "-M, --manpath path set search path for manual pages to `path'.\n"
+#~ "-L, --locale locale define the locale for this search.\n"
+#~ "-C, --config-file file use this user configuration file.\n"
+#~ "-V, --version show version.\n"
+#~ "-h, --help show this usage message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-d, --debug 输出调试信息。\n"
+#~ "-v, --verbose 输出详细的警告信息。\n"
+#~ "-r, --regex 把每个关键词都当作正则表达式解读。\n"
+#~ "-w, --wildcard 关键词里包含通配符。\n"
+#~ "-l, --long 不要把输出按终端宽度截断。\n"
+#~ "-s, --section 章节 仅在该节手册页中搜索。\n"
+#~ "-m, --systems 系统 搜索时包括其它系统的手册页。\n"
+#~ "-M, --manpath 路径 将搜索手册页的路径设为“路径”。\n"
+#~ "-L, --locale 区域 定义本次搜索所使用的区域设置。\n"
+#~ "-C, --config-file 文件 使用该用户设置文件。\n"
+#~ "-V, --version 显示版本。\n"
+#~ "-h, --help 显示此使用方法信息。\n"