diff options
Diffstat (limited to 'gl/po/es.po')
-rw-r--r-- | gl/po/es.po | 326 |
1 files changed, 213 insertions, 113 deletions
diff --git a/gl/po/es.po b/gl/po/es.po index 4e3f244e..57fce728 100644 --- a/gl/po/es.po +++ b/gl/po/es.po @@ -1,7 +1,7 @@ -# Mensajes en español para gnulib 3.0.0.6062.a6b16. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Mensajes en español para gnulib 4.0.0.2567 +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnulib package. -# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2022. # # Los mensajes iniciales de esta traducción provienen de la traducción # de mailutils. @@ -11,12 +11,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n" +"Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-24 11:23-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-15 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-06 18:22-0500\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" -"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -65,9 +65,9 @@ msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPCIÓN...]" #: gl/lib/argp-help.c:1783 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" -msgstr "Pruebe `%s --help' ó `%s --usage' para más información.\n" +msgstr "Pruebe '%s --help' ó `%s --usage' para más información.\n" #: gl/lib/argp-help.c:1811 #, c-format @@ -120,29 +120,29 @@ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) ¿¡La opción debería reconocerse!?" #: gl/lib/getopt.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n" +msgstr "%s: la opción '%s%s' es ambigua\n" #: gl/lib/getopt.c:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua; posibilidades:" +msgstr "%s: la opción '%s%s' es ambigua; posibilidades:" #: gl/lib/getopt.c:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "%s: no se reconoce la opción '%c%s'\n" +msgstr "%s: no se reconoce la opción '%s%s'\n" #: gl/lib/getopt.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: la opción '%c%s' no admite un argumento\n" +msgstr "%s: la opción '%s%s' no admite un argumento\n" #: gl/lib/getopt.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: la opción '--%s' requiere de un argumento\n" +msgstr "%s: la opción '%s%s' requiere de un argumento\n" #: gl/lib/getopt.c:621 #, c-format @@ -193,9 +193,8 @@ msgid "Invalid back reference" msgstr "Referencia hacia atrás inválida" #: gl/lib/regcomp.c:143 -#, fuzzy msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" -msgstr "[ o [^ sin pareja" +msgstr "[, [^, [:, [., o [= sin pareja" #: gl/lib/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" @@ -249,7 +248,7 @@ msgstr "memoria agotada" #: gl/lib/xstdopen.c:34 #, c-format msgid "standard file descriptors" -msgstr "" +msgstr "descriptores de fichero estándar" #, c-format #~ msgid "invalid argument %s for %s" @@ -259,13 +258,62 @@ msgstr "" #~ msgid "ambiguous argument %s for %s" #~ msgstr "argumento %s ambiguo para %s" -#, c-format #~ msgid "Valid arguments are:" #~ msgstr "Los argumentos válidos son:" #, c-format -#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" -#~ msgstr "%.*s: El parámetro ARGP_HELP_FMT debe ser positivo" +#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" +#~ msgstr "%u bitset_allocs, %u liberados (%.2f%%).\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_sets, %u en caché (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_resets, %u en caché (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_tests, %u en caché (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_lists\n" +#~ msgstr "%u bitset_lists\n" + +#~ msgid "count log histogram\n" +#~ msgstr "histograma de registro de cuenta\n" + +#~ msgid "size log histogram\n" +#~ msgstr "histograma de registro de tamaño\n" + +#~ msgid "density histogram\n" +#~ msgstr "histograma de densidad\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Bitset statistics:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Estadísticas de conjuntos de bits:\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Accumulated runs = %u\n" +#~ msgstr "Ejecuciones acumuladas = %u\n" + +#~ msgid "cannot read stats file" +#~ msgstr "no se puede leer el fichero de estadísticas" + +#, c-format +#~ msgid "bad stats file size\n" +#~ msgstr "tamaño erróneo de fichero de estadísticas\n" + +#~ msgid "cannot write stats file" +#~ msgstr "no se puede escribir el fichero de estadísticas" + +#~ msgid "cannot open stats file for writing" +#~ msgstr "no se puede abrir el fichero de estadísticas para escritura" #~ msgid "program error" #~ msgstr "error del programa" @@ -273,7 +321,6 @@ msgstr "" #~ msgid "stack overflow" #~ msgstr "desbordamiento de la pila" -#, c-format #~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" #~ msgstr "" #~ "no se puede encontrar un directorio temporal, pruebe definir $TMPDIR" @@ -301,36 +348,60 @@ msgstr "" #~ msgstr "se conservan los permisos de %s" #, c-format -#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" -#~ msgstr "error al abrir \"%s\" para lectura" +#~ msgid "error while opening %s for reading" +#~ msgstr "error al abrir %s para lectura" #, c-format -#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" -#~ msgstr "no se puede abrir el fichero de respaldo \"%s\" para escritura" +#~ msgid "cannot open backup file %s for writing" +#~ msgstr "no se puede abrir el fichero de respaldo %s para escritura" #, c-format -#~ msgid "error reading \"%s\"" -#~ msgstr "error al leer \"%s\"" +#~ msgid "error reading %s" +#~ msgstr "error al leer %s" #, c-format -#~ msgid "error writing \"%s\"" -#~ msgstr "error al escribir en \"%s\"" +#~ msgid "error writing %s" +#~ msgstr "error al escribir en %s" #, c-format -#~ msgid "error after reading \"%s\"" -#~ msgstr "error después de leer \"%s\"" +#~ msgid "error after reading %s" +#~ msgstr "error después de leer %s" -#, c-format #~ msgid "fdopen() failed" #~ msgstr "falló fdopen()" -#, c-format -#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet" -#~ msgstr "No se encontró un compilador de C#, pruebe instalando pnet" +#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono" +#~ msgstr "No se encontró un compilador de C#, pruebe instalando mono" -#, c-format -#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" -#~ msgstr "No se encontró una máquina virtual de C#, pruebe instalando pnet" +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" +#~ msgstr "No se encontró una máquina virtual de C#, pruebe instalando mono" + +#~ msgid "unbalanced [" +#~ msgstr "[ sin pareja" + +#~ msgid "invalid character class" +#~ msgstr "clase de carácter inválida" + +#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +#~ msgstr "la sintaxis de clase de carácter es [[:space:]], no [:space:]" + +#~ msgid "unfinished \\ escape" +#~ msgstr "escape \\ sin terminar" + +#~ msgid "invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "contenido inválido de \\{\\}" + +#~ msgid "regular expression too big" +#~ msgstr "expresión regular demasiado grande" + +#~ msgid "unbalanced (" +#~ msgstr "( sin pareja" + +#~ msgid "no syntax specified" +#~ msgstr "no se especificó la sintaxis" + +#~ msgid "unbalanced )" +#~ msgstr ") sin pareja" #, c-format #~ msgid "%s subprocess failed" @@ -345,21 +416,9 @@ msgstr "" #~ msgid "directory" #~ msgstr "directorio" -#~ msgid "block special file" -#~ msgstr "fichero especial de bloques" - -#~ msgid "character special file" -#~ msgstr "fichero especial de caracteres" - -#~ msgid "fifo" -#~ msgstr "`fifo'" - #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "enlace simbólico" -#~ msgid "socket" -#~ msgstr "`socket'" - #~ msgid "message queue" #~ msgstr "cola de mensajes" @@ -372,6 +431,51 @@ msgstr "" #~ msgid "typed memory object" #~ msgstr "objeto de memoria con tipo" +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "fichero especial de bloques" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "fichero especial de caracteres" + +#~ msgid "contiguous data" +#~ msgstr "datos contiguos" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "`fifo'" + +#~ msgid "door" +#~ msgstr "puerta" + +#~ msgid "multiplexed block special file" +#~ msgstr "fichero especial de bloques multiplexado" + +#~ msgid "multiplexed character special file" +#~ msgstr "fichero especial de caracteres multiplexado" + +#~ msgid "multiplexed file" +#~ msgstr "fichero multiplexado" + +#~ msgid "named file" +#~ msgstr "fichero nombrado" + +#~ msgid "network special file" +#~ msgstr "fichero especial de red" + +#~ msgid "migrated file with data" +#~ msgstr "fichero migrado con datos" + +#~ msgid "migrated file without data" +#~ msgstr "fichero migrado sin datos" + +#~ msgid "port" +#~ msgstr "puerto" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "`socket'" + +#~ msgid "whiteout" +#~ msgstr "blanqueado" + #~ msgid "weird file" #~ msgstr "fichero extraño" @@ -432,27 +536,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Error desconocido" -#, c-format -#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: la opción '--%s' no admite un argumento\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -#~ msgstr "%s: no se reconoce la opción '--%s'\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: la opción '-W %s' no admite un argumento\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -#~ msgstr "%s: la opción '-W %s' requiere de un argumento\n" - -#, c-format #~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" #~ msgstr "argumento source_version inválido para compile_java_class" -#, c-format #~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" #~ msgstr "argumento target_version inválido para compile_java_class" @@ -464,13 +550,11 @@ msgstr "" #~ msgid "error while writing \"%s\" file" #~ msgstr "error al escribir el fichero \"%s\"" -#, c-format #~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" #~ msgstr "" #~ "No se encontró un compilador de Java, pruebe instalando gcj o definiendo " #~ "$JAVAC" -#, c-format #~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" #~ msgstr "" #~ "No se encontró una máquina virtual de Java, pruebe instalando gij o " @@ -481,6 +565,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s: error de E/S del subproceso" #, c-format +#~ msgid "cannot stat %s" +#~ msgstr "no se puede ejecutar stat sobre %s" + +#, c-format #~ msgid "cannot change permissions of %s" #~ msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s" @@ -488,11 +576,9 @@ msgstr "" #~ msgid "cannot create directory %s" #~ msgstr "no se puede crear el directorio %s" -#, c-format #~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" #~ msgstr "Falló al abrir /dev/zero para lectura" -#, c-format #~ msgid "creation of reading thread failed" #~ msgstr "falló la creación del hilo de lectura" @@ -516,7 +602,6 @@ msgstr "" #~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" #~ msgstr "el subproceso %s terminó con el código de salida %d" -#, c-format #~ msgid "creation of threads failed" #~ msgstr "falló la creación de hilos" @@ -524,9 +609,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" #~ msgstr "subproceso %s terminado con el código de salida %d" -#~ msgid "Franc,ois Pinard" -#~ msgstr "François Pinard" - # Vamos a probar con el símbolo de cita tradicional en español, # a ver qué tal queda la cosa. #~ msgid "`" @@ -652,9 +734,8 @@ msgstr "" #~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" #~ msgstr "error al escribir a una tubería o socket cerrados" -#, c-format #~ msgid "cannot create pipe" -#~ msgstr "no se puede una tubería" +#~ msgstr "no se puede crear una tubería" #, c-format #~ msgid "Real-time signal %d" @@ -664,6 +745,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Unknown signal %d" #~ msgstr "Señal %d desconocida" +#~ msgid "Execution times (seconds)" +#~ msgstr "Tiempos de ejecución (segundos)" + +#~ msgid "CPU user" +#~ msgstr "CPU de usuario" + +#~ msgid "CPU system" +#~ msgstr "CPU de sistema" + +#~ msgid "wall clock" +#~ msgstr "reloj de pared" + #~ msgid "iconv function not usable" #~ msgstr "la función iconv no es utilizable" @@ -729,17 +822,13 @@ msgstr "" #~ msgid "(C)" #~ msgstr "(C)" +#, c-format #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." -#~ "html>.\n" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" #~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Licencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior\n" -#~ "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +#~ "Licencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior <%s>.\n" #~ "Esto es software libre: tiene la libertad de cambiarlo y redistribuirlo.\n" #~ "No tiene GARANTÍA, en la extensión permitida por la ley.\n" #~ "\n" @@ -819,13 +908,8 @@ msgstr "" #~ "%s, %s, y otros.\n" #, c-format -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Reporte bichos a: %s.\n" -#~ "Reporte errores de traducción a: es@li.org\n" +#~ msgid "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Reporte bichos a: %s.\n" #, c-format #~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" @@ -836,14 +920,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "Página web de %s: <%s>\n" #, c-format -#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" -#~ msgstr "Página web de %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +#~ msgstr "Ayuda general para usar software de GNU: <%s>\n" -#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ayuda general para usar software de GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" - -#, c-format #~ msgid "_open_osfhandle failed" #~ msgstr "falló _open_osfhandle" @@ -859,6 +938,9 @@ msgstr "" #~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d" #~ msgstr "el subproceso %s recibió la señal fatal %d" +#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" +#~ msgstr "falló al establecer el modo texto/binario del descriptor de fichero" + #~ msgid "stdin" #~ msgstr "entrada estándard" @@ -875,11 +957,9 @@ msgstr "" #~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" #~ msgstr "falló al reabrir %s con modo %s" -#, c-format #~ msgid "string comparison failed" #~ msgstr "la comparación de cadenas falló" -#, c-format #~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." #~ msgstr "" #~ "Establezca LC_ALL='C' para solucionar este problema de forma temporal." @@ -888,21 +968,41 @@ msgstr "" #~ msgid "The strings compared were %s and %s." #~ msgstr "Las cadenas comparadas eran %s y %s." -#, c-format #~ msgid "cannot perform formatted output" #~ msgstr "no se puede mostrar la salida con formato" #, c-format -#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'" -#~ msgstr "argumento `$3%s' inválido para $1%s$2%s" +#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "el argumento %s%s '%s' es inválido" #, c-format -#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" -#~ msgstr "sufijo inválido en el argumento `$3%s' para $1%s$2%s" +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "sufijo inválido en %s%s argumento '%s'" #, c-format -#~ msgid "%s%s argument `%s' too large" -#~ msgstr "el argumento `$3%s' es demasiado grande para $1%s$2%s" +#~ msgid "%s%s argument '%s' too large" +#~ msgstr "el argumento %s%s '%s' es demasiado grande" + +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +#~ msgstr "%.*s: El parámetro ARGP_HELP_FMT debe ser positivo" + +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: la opción '--%s' no admite un argumento\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: no se reconoce la opción '--%s'\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: la opción '-W %s' no admite un argumento\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: la opción '-W %s' requiere de un argumento\n" + +#~ msgid "Franc,ois Pinard" +#~ msgstr "François Pinard" + +#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "Página web de %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" |