summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gl/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gl/po/es.po')
-rw-r--r--gl/po/es.po326
1 files changed, 213 insertions, 113 deletions
diff --git a/gl/po/es.po b/gl/po/es.po
index 4e3f244e..57fce728 100644
--- a/gl/po/es.po
+++ b/gl/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Mensajes en español para gnulib 3.0.0.6062.a6b16.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Mensajes en español para gnulib 4.0.0.2567
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2022.
#
# Los mensajes iniciales de esta traducción provienen de la traducción
# de mailutils.
@@ -11,12 +11,12 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n"
+"Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-24 11:23-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-15 13:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-06 18:22-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
-"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -65,9 +65,9 @@ msgid " [OPTION...]"
msgstr " [OPCIÓN...]"
#: gl/lib/argp-help.c:1783
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
-msgstr "Pruebe `%s --help' ó `%s --usage' para más información.\n"
+msgstr "Pruebe '%s --help' ó `%s --usage' para más información.\n"
#: gl/lib/argp-help.c:1811
#, c-format
@@ -120,29 +120,29 @@ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(ERROR DEL PROGRAMA) ¿¡La opción debería reconocerse!?"
#: gl/lib/getopt.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n"
+msgstr "%s: la opción '%s%s' es ambigua\n"
#: gl/lib/getopt.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua; posibilidades:"
+msgstr "%s: la opción '%s%s' es ambigua; posibilidades:"
#: gl/lib/getopt.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
-msgstr "%s: no se reconoce la opción '%c%s'\n"
+msgstr "%s: no se reconoce la opción '%s%s'\n"
#: gl/lib/getopt.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '%c%s' no admite un argumento\n"
+msgstr "%s: la opción '%s%s' no admite un argumento\n"
#: gl/lib/getopt.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '--%s' requiere de un argumento\n"
+msgstr "%s: la opción '%s%s' requiere de un argumento\n"
#: gl/lib/getopt.c:621
#, c-format
@@ -193,9 +193,8 @@ msgid "Invalid back reference"
msgstr "Referencia hacia atrás inválida"
#: gl/lib/regcomp.c:143
-#, fuzzy
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
-msgstr "[ o [^ sin pareja"
+msgstr "[, [^, [:, [., o [= sin pareja"
#: gl/lib/regcomp.c:146
msgid "Unmatched ( or \\("
@@ -249,7 +248,7 @@ msgstr "memoria agotada"
#: gl/lib/xstdopen.c:34
#, c-format
msgid "standard file descriptors"
-msgstr ""
+msgstr "descriptores de fichero estándar"
#, c-format
#~ msgid "invalid argument %s for %s"
@@ -259,13 +258,62 @@ msgstr ""
#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
#~ msgstr "argumento %s ambiguo para %s"
-#, c-format
#~ msgid "Valid arguments are:"
#~ msgstr "Los argumentos válidos son:"
#, c-format
-#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
-#~ msgstr "%.*s: El parámetro ARGP_HELP_FMT debe ser positivo"
+#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
+#~ msgstr "%u bitset_allocs, %u liberados (%.2f%%).\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_sets, %u en caché (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_resets, %u en caché (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
+#~ msgstr "%u bitset_tests, %u en caché (%.2f%%)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u bitset_lists\n"
+#~ msgstr "%u bitset_lists\n"
+
+#~ msgid "count log histogram\n"
+#~ msgstr "histograma de registro de cuenta\n"
+
+#~ msgid "size log histogram\n"
+#~ msgstr "histograma de registro de tamaño\n"
+
+#~ msgid "density histogram\n"
+#~ msgstr "histograma de densidad\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Bitset statistics:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estadísticas de conjuntos de bits:\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Accumulated runs = %u\n"
+#~ msgstr "Ejecuciones acumuladas = %u\n"
+
+#~ msgid "cannot read stats file"
+#~ msgstr "no se puede leer el fichero de estadísticas"
+
+#, c-format
+#~ msgid "bad stats file size\n"
+#~ msgstr "tamaño erróneo de fichero de estadísticas\n"
+
+#~ msgid "cannot write stats file"
+#~ msgstr "no se puede escribir el fichero de estadísticas"
+
+#~ msgid "cannot open stats file for writing"
+#~ msgstr "no se puede abrir el fichero de estadísticas para escritura"
#~ msgid "program error"
#~ msgstr "error del programa"
@@ -273,7 +321,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "stack overflow"
#~ msgstr "desbordamiento de la pila"
-#, c-format
#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
#~ msgstr ""
#~ "no se puede encontrar un directorio temporal, pruebe definir $TMPDIR"
@@ -301,36 +348,60 @@ msgstr ""
#~ msgstr "se conservan los permisos de %s"
#, c-format
-#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-#~ msgstr "error al abrir \"%s\" para lectura"
+#~ msgid "error while opening %s for reading"
+#~ msgstr "error al abrir %s para lectura"
#, c-format
-#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-#~ msgstr "no se puede abrir el fichero de respaldo \"%s\" para escritura"
+#~ msgid "cannot open backup file %s for writing"
+#~ msgstr "no se puede abrir el fichero de respaldo %s para escritura"
#, c-format
-#~ msgid "error reading \"%s\""
-#~ msgstr "error al leer \"%s\""
+#~ msgid "error reading %s"
+#~ msgstr "error al leer %s"
#, c-format
-#~ msgid "error writing \"%s\""
-#~ msgstr "error al escribir en \"%s\""
+#~ msgid "error writing %s"
+#~ msgstr "error al escribir en %s"
#, c-format
-#~ msgid "error after reading \"%s\""
-#~ msgstr "error después de leer \"%s\""
+#~ msgid "error after reading %s"
+#~ msgstr "error después de leer %s"
-#, c-format
#~ msgid "fdopen() failed"
#~ msgstr "falló fdopen()"
-#, c-format
-#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
-#~ msgstr "No se encontró un compilador de C#, pruebe instalando pnet"
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono"
+#~ msgstr "No se encontró un compilador de C#, pruebe instalando mono"
-#, c-format
-#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
-#~ msgstr "No se encontró una máquina virtual de C#, pruebe instalando pnet"
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
+#~ msgstr "No se encontró una máquina virtual de C#, pruebe instalando mono"
+
+#~ msgid "unbalanced ["
+#~ msgstr "[ sin pareja"
+
+#~ msgid "invalid character class"
+#~ msgstr "clase de carácter inválida"
+
+#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+#~ msgstr "la sintaxis de clase de carácter es [[:space:]], no [:space:]"
+
+#~ msgid "unfinished \\ escape"
+#~ msgstr "escape \\ sin terminar"
+
+#~ msgid "invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "contenido inválido de \\{\\}"
+
+#~ msgid "regular expression too big"
+#~ msgstr "expresión regular demasiado grande"
+
+#~ msgid "unbalanced ("
+#~ msgstr "( sin pareja"
+
+#~ msgid "no syntax specified"
+#~ msgstr "no se especificó la sintaxis"
+
+#~ msgid "unbalanced )"
+#~ msgstr ") sin pareja"
#, c-format
#~ msgid "%s subprocess failed"
@@ -345,21 +416,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "directory"
#~ msgstr "directorio"
-#~ msgid "block special file"
-#~ msgstr "fichero especial de bloques"
-
-#~ msgid "character special file"
-#~ msgstr "fichero especial de caracteres"
-
-#~ msgid "fifo"
-#~ msgstr "`fifo'"
-
#~ msgid "symbolic link"
#~ msgstr "enlace simbólico"
-#~ msgid "socket"
-#~ msgstr "`socket'"
-
#~ msgid "message queue"
#~ msgstr "cola de mensajes"
@@ -372,6 +431,51 @@ msgstr ""
#~ msgid "typed memory object"
#~ msgstr "objeto de memoria con tipo"
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "fichero especial de bloques"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "fichero especial de caracteres"
+
+#~ msgid "contiguous data"
+#~ msgstr "datos contiguos"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "`fifo'"
+
+#~ msgid "door"
+#~ msgstr "puerta"
+
+#~ msgid "multiplexed block special file"
+#~ msgstr "fichero especial de bloques multiplexado"
+
+#~ msgid "multiplexed character special file"
+#~ msgstr "fichero especial de caracteres multiplexado"
+
+#~ msgid "multiplexed file"
+#~ msgstr "fichero multiplexado"
+
+#~ msgid "named file"
+#~ msgstr "fichero nombrado"
+
+#~ msgid "network special file"
+#~ msgstr "fichero especial de red"
+
+#~ msgid "migrated file with data"
+#~ msgstr "fichero migrado con datos"
+
+#~ msgid "migrated file without data"
+#~ msgstr "fichero migrado sin datos"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "puerto"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "`socket'"
+
+#~ msgid "whiteout"
+#~ msgstr "blanqueado"
+
#~ msgid "weird file"
#~ msgstr "fichero extraño"
@@ -432,27 +536,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Error desconocido"
-#, c-format
-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: la opción '--%s' no admite un argumento\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: no se reconoce la opción '--%s'\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: la opción '-W %s' no admite un argumento\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: la opción '-W %s' requiere de un argumento\n"
-
-#, c-format
#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
#~ msgstr "argumento source_version inválido para compile_java_class"
-#, c-format
#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
#~ msgstr "argumento target_version inválido para compile_java_class"
@@ -464,13 +550,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
#~ msgstr "error al escribir el fichero \"%s\""
-#, c-format
#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
#~ msgstr ""
#~ "No se encontró un compilador de Java, pruebe instalando gcj o definiendo "
#~ "$JAVAC"
-#, c-format
#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
#~ msgstr ""
#~ "No se encontró una máquina virtual de Java, pruebe instalando gij o "
@@ -481,6 +565,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "%s: error de E/S del subproceso"
#, c-format
+#~ msgid "cannot stat %s"
+#~ msgstr "no se puede ejecutar stat sobre %s"
+
+#, c-format
#~ msgid "cannot change permissions of %s"
#~ msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s"
@@ -488,11 +576,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "cannot create directory %s"
#~ msgstr "no se puede crear el directorio %s"
-#, c-format
#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
#~ msgstr "Falló al abrir /dev/zero para lectura"
-#, c-format
#~ msgid "creation of reading thread failed"
#~ msgstr "falló la creación del hilo de lectura"
@@ -516,7 +602,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
#~ msgstr "el subproceso %s terminó con el código de salida %d"
-#, c-format
#~ msgid "creation of threads failed"
#~ msgstr "falló la creación de hilos"
@@ -524,9 +609,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
#~ msgstr "subproceso %s terminado con el código de salida %d"
-#~ msgid "Franc,ois Pinard"
-#~ msgstr "François Pinard"
-
# Vamos a probar con el símbolo de cita tradicional en español,
# a ver qué tal queda la cosa.
#~ msgid "`"
@@ -652,9 +734,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
#~ msgstr "error al escribir a una tubería o socket cerrados"
-#, c-format
#~ msgid "cannot create pipe"
-#~ msgstr "no se puede una tubería"
+#~ msgstr "no se puede crear una tubería"
#, c-format
#~ msgid "Real-time signal %d"
@@ -664,6 +745,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown signal %d"
#~ msgstr "Señal %d desconocida"
+#~ msgid "Execution times (seconds)"
+#~ msgstr "Tiempos de ejecución (segundos)"
+
+#~ msgid "CPU user"
+#~ msgstr "CPU de usuario"
+
+#~ msgid "CPU system"
+#~ msgstr "CPU de sistema"
+
+#~ msgid "wall clock"
+#~ msgstr "reloj de pared"
+
#~ msgid "iconv function not usable"
#~ msgstr "la función iconv no es utilizable"
@@ -729,17 +822,13 @@ msgstr ""
#~ msgid "(C)"
#~ msgstr "(C)"
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-#~ "html>.\n"
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Licencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior\n"
-#~ "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+#~ "Licencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior <%s>.\n"
#~ "Esto es software libre: tiene la libertad de cambiarlo y redistribuirlo.\n"
#~ "No tiene GARANTÍA, en la extensión permitida por la ley.\n"
#~ "\n"
@@ -819,13 +908,8 @@ msgstr ""
#~ "%s, %s, y otros.\n"
#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Reporte bichos a: %s.\n"
-#~ "Reporte errores de traducción a: es@li.org\n"
+#~ msgid "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "Reporte bichos a: %s.\n"
#, c-format
#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
@@ -836,14 +920,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Página web de %s: <%s>\n"
#, c-format
-#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-#~ msgstr "Página web de %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
+#~ msgstr "Ayuda general para usar software de GNU: <%s>\n"
-#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ayuda general para usar software de GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#, c-format
#~ msgid "_open_osfhandle failed"
#~ msgstr "falló _open_osfhandle"
@@ -859,6 +938,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
#~ msgstr "el subproceso %s recibió la señal fatal %d"
+#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
+#~ msgstr "falló al establecer el modo texto/binario del descriptor de fichero"
+
#~ msgid "stdin"
#~ msgstr "entrada estándard"
@@ -875,11 +957,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
#~ msgstr "falló al reabrir %s con modo %s"
-#, c-format
#~ msgid "string comparison failed"
#~ msgstr "la comparación de cadenas falló"
-#, c-format
#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
#~ msgstr ""
#~ "Establezca LC_ALL='C' para solucionar este problema de forma temporal."
@@ -888,21 +968,41 @@ msgstr ""
#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
#~ msgstr "Las cadenas comparadas eran %s y %s."
-#, c-format
#~ msgid "cannot perform formatted output"
#~ msgstr "no se puede mostrar la salida con formato"
#, c-format
-#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "argumento `$3%s' inválido para $1%s$2%s"
+#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "el argumento %s%s '%s' es inválido"
#, c-format
-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "sufijo inválido en el argumento `$3%s' para $1%s$2%s"
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+#~ msgstr "sufijo inválido en %s%s argumento '%s'"
#, c-format
-#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
-#~ msgstr "el argumento `$3%s' es demasiado grande para $1%s$2%s"
+#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
+#~ msgstr "el argumento %s%s '%s' es demasiado grande"
+
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
+#~ msgstr "%.*s: El parámetro ARGP_HELP_FMT debe ser positivo"
+
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción '--%s' no admite un argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: no se reconoce la opción '--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción '-W %s' no admite un argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción '-W %s' requiere de un argumento\n"
+
+#~ msgid "Franc,ois Pinard"
+#~ msgstr "François Pinard"
+
+#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "Página web de %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"