diff options
Diffstat (limited to 'man/po4a/po/de.po')
-rw-r--r-- | man/po4a/po/de.po | 273 |
1 files changed, 149 insertions, 124 deletions
diff --git a/man/po4a/po/de.po b/man/po4a/po/de.po index 58024ff3..30044254 100644 --- a/man/po4a/po/de.po +++ b/man/po4a/po/de.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-manpages 2.12.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-06 20:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-06 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-06 18:00+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" "speziellen Unterabschnitt gesucht." #. type: TP -#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:563 +#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:571 #: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122 #, no-wrap msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" "$B<SYSTEM> außer Kraft." #. type: TP -#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:583 +#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:591 #: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59 #, no-wrap msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "" "Option überschreibt den Inhalt von $B<MANPATH>." #. type: TP -#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:546 +#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:554 #: ../../man/man1/whatis.man1:156 #, no-wrap msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "B<-L\\ >I<Locale>,\\ B<--locale=>I<Locale>" # #-#-#-#-# apropos.1.po (man-db 2.5.7) #-#-#-#-# # Statt Ausgaben vielleicht Programm-Meldungen/Meldungen des Programms? #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:563 +#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:571 #: ../../man/man1/whatis.man1:173 msgid "" "B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C " @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:124 -#: ../../man/man1/man.man1:1043 ../../man/man1/man-recode.man1:75 +#: ../../man/man1/man.man1:1051 ../../man/man1/man-recode.man1:75 #: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81 #: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67 #: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71 @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Hilfetext anzeigen und beenden" #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:127 -#: ../../man/man1/man.man1:1046 ../../man/man1/manpath.man1:84 +#: ../../man/man1/man.man1:1054 ../../man/man1/manpath.man1:84 #: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39 #: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:135 msgid "Print a short usage message and exit." @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "" # nicht hervor. #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130 -#: ../../man/man1/man.man1:1049 ../../man/man1/man-recode.man1:78 +#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:78 #: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87 #: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 #: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77 @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Versionsinformation anzeigen und beenden" # So steht es in der Wortliste. #. type: SH #: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130 -#: ../../man/man1/man.man1:1049 ../../man/man1/whatis.man1:186 +#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/whatis.man1:186 #: ../../man/man8/mandb.man8:138 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" @@ -445,19 +445,19 @@ msgstr "EXIT-STATUS" #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:134 -#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/whatis.man1:190 +#: ../../man/man1/man.man1:1061 ../../man/man1/whatis.man1:190 #: ../../man/man8/mandb.man8:142 msgid "Successful program execution." msgstr "erfolgreiche Programmausführung" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1056 +#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1064 #: ../../man/man1/whatis.man1:193 msgid "Usage, syntax or configuration file error." msgstr "Fehler beim Aufruf, in der Syntax oder in der Konfigurationsdatei" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1059 +#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1067 #: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:148 msgid "Operational error." msgstr "betriebsbedingter Fehler" @@ -473,7 +473,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified." msgstr "keine Ergebnisse für die angegebenen Suchkriterien" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1065 +#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1073 #: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199 #: ../../man/man8/catman.man8:77 #, no-wrap @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" # #-#-#-#-# apropos.1.po (man-db 2.5.7) #-#-#-#-# # Was ist gemeint, was ist eine gute Übersetzung? #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176 +#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1184 #: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208 msgid "" "If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been " @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "" "anzuwendende Hierarchie-Suchpfad für Handbuchseiten interpretiert." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1079 +#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1087 #: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221 #: ../../man/man8/catman.man8:101 msgid "" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "" "ausgeführt. Heutzutage ist dies sowieso das Standardverhalten." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1261 +#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1269 #: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233 #: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185 #, no-wrap @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "eine traditionelle B<whatis>-Textdatenbank" #. type: SH #: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:226 -#: ../../man/man1/man.man1:1270 ../../man/man1/man-recode.man1:78 +#: ../../man/man1/man.man1:1278 ../../man/man1/man-recode.man1:78 #: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114 #: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 #: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "AUTOR" #. type: SH #: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:249 -#: ../../man/man1/man.man1:1303 ../../man/man1/man-recode.man1:82 +#: ../../man/man1/man.man1:1311 ../../man/man1/man-recode.man1:82 #: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124 #: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 #: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48 @@ -1587,13 +1587,22 @@ msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]" msgstr "B<--warnings>[=I<Warnmeldungen\\/>]" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:442 +#: ../../man/man1/man.man1:448 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks " +#| "on the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated " +#| "list of warning names; if it is not supplied, the default is \"mac\". " +#| "See the \\(lqWarnings\\(rq node in B<info groff> for a list of available " +#| "warning names." msgid "" "Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on " "the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of " -"warning names; if it is not supplied, the default is \"mac\". See the " -"\\(lqWarnings\\(rq node in B<info groff> for a list of available warning " -"names." +"warning names; if it is not supplied, the default is \"mac\". To disable a " +"I<groff> warning, prefix it with \"!\": for example, B<--warnings=mac,!" +"break> enables warnings in the \"mac\" category and disables warnings in the " +"\"break\" category. See the \\(lqWarnings\\(rq node in B<info groff> for a " +"list of available warning names." msgstr "" "Aktiviert I<Groff>-Warnmeldungen. Damit kann der Zustand der Handbuch-" "Quelltexte geprüft werden. I<Warnmeldungen> ist eine kommagetrennte Liste " @@ -1602,13 +1611,13 @@ msgstr "" "verfügbarer Warnungen)." #. type: SS -#: ../../man/man1/man.man1:442 +#: ../../man/man1/man.man1:448 #, no-wrap msgid "Main modes of operation" msgstr "Haupt-Betriebsarten" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:451 +#: ../../man/man1/man.man1:457 msgid "" "Approximately equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from " "the manual page, if available. See B<%whatis%>(1) for details." @@ -1618,7 +1627,7 @@ msgstr "" "Handbuchseite angezeigt. Zu Details siehe B<%whatis%>(1)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:460 +#: ../../man/man1/man.man1:466 msgid "" "Approximately equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page " "descriptions for keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for " @@ -1629,7 +1638,7 @@ msgstr "" "alle Treffer angezeigt. Zu Details siehe B<%apropos%>(1)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:470 +#: ../../man/man1/man.man1:476 msgid "" "Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is " "likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce " @@ -1645,7 +1654,7 @@ msgstr "" "Ausdrücke sein." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:477 +#: ../../man/man1/man.man1:483 msgid "" "Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered " "text, and so may include false positives due to things like comments in " @@ -1663,16 +1672,23 @@ msgstr "" #. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the #. usual filters. #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:493 +#: ../../man/man1/man.man1:495 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead " +#| "of searching through the system's manual collection. Each manual page " +#| "argument will be interpreted as an nroff source file in the correct " +#| "format. No cat file is produced. If '-' is listed as one of the " +#| "arguments, input will be taken from stdin. When this option is not used, " +#| "and man fails to find the page required, before displaying the error " +#| "message, it attempts to act as if this option was supplied, using the " +#| "name as a filename and looking for an exact match." msgid "" "Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of " "searching through the system's manual collection. Each manual page argument " "will be interpreted as an nroff source file in the correct format. No cat " "file is produced. If '-' is listed as one of the arguments, input will be " -"taken from stdin. When this option is not used, and man fails to find the " -"page required, before displaying the error message, it attempts to act as if " -"this option was supplied, using the name as a filename and looking for an " -"exact match." +"taken from stdin." msgstr "" "Aktiviert den »lokalen« Modus. Formatiert und zeigt lokale Handbuchdateien " "an, anstatt die System-Handbuchsammlung zu durchsuchen. Jedes Handbuchseiten-" @@ -1683,10 +1699,19 @@ msgstr "" "diese Option als angegeben an, betrachtet den Namen als Dateinamen und sucht " "nach einer exakten Übereinstimmung, bevor es eine Fehlermeldung anzeigt." -# FIXME: Bold forgotten in English text? #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:501 msgid "" +"If this option is not used, then B<%man%> will also fall back to " +"interpreting manual page arguments as local file names if the argument " +"contains a \"/\" character, since that is a good indication that the " +"argument refers to a path on the file system." +msgstr "" + +# FIXME: Bold forgotten in English text? +#. type: Plain text +#: ../../man/man1/man.man1:509 +msgid "" "Don't actually display the manual page, but do print the location of the " "source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also " "used, then print the locations of all source files that match the search " @@ -1699,7 +1724,7 @@ msgstr "" # FIXME: Bold forgotten in English text? #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:509 +#: ../../man/man1/man.man1:517 msgid "" "Don't actually display the manual page, but do print the location of the " "preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also " @@ -1712,7 +1737,7 @@ msgstr "" "Suchkriterien entsprechen. " #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:523 +#: ../../man/man1/man.man1:531 msgid "" "If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file " "separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do " @@ -1724,7 +1749,7 @@ msgstr "" "möglichen Treffer ausgeführt." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:528 +#: ../../man/man1/man.man1:536 msgid "" "This option is not for general use and should only be used by the " "B<%catman%> program." @@ -1733,13 +1758,13 @@ msgstr "" "von dem Programm B<%catman%> verwendet werden." #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:528 +#: ../../man/man1/man.man1:536 #, no-wrap msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>" msgstr "B<-R\\ >I<Kodierung>,\\ B<--recode>=I<Kodierung>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:540 +#: ../../man/man1/man.man1:548 msgid "" "Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source " "converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of " @@ -1757,7 +1782,7 @@ msgstr "" "installiert sind." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:545 +#: ../../man/man1/man.man1:553 msgid "" "Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual " "pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be " @@ -1768,13 +1793,13 @@ msgstr "" "Mehrfachumwandlungen entworfen wurde und daher viel schneller sein kann." #. type: SS -#: ../../man/man1/man.man1:545 +#: ../../man/man1/man.man1:553 #, no-wrap msgid "Finding manual pages" msgstr "Handbuchseiten finden" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:572 +#: ../../man/man1/man.man1:580 msgid "" "If this system has access to other operating systems' manual pages, they can " "be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's " @@ -1786,7 +1811,7 @@ msgstr "" "verwenden Sie die Option B<-m> B<NewOS>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:583 +#: ../../man/man1/man.man1:591 msgid "" "The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating " "system names. To include a search of the native operating system's manual " @@ -1800,7 +1825,7 @@ msgstr "" "$B<SYSTEM>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:596 +#: ../../man/man1/man.man1:604 msgid "" "Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> " "derived code to determine the path to search. This option overrides the " @@ -1813,7 +1838,7 @@ msgstr "" # Das Handbuch ist nicht übersetzt! #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:603 +#: ../../man/man1/man.man1:611 msgid "" "A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy " "structured into sections as described in the man-db manual (under \"The " @@ -1826,13 +1851,13 @@ msgstr "" "außerhalb solcher Hierarchien siehe die Option B<-l>)." #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:603 +#: ../../man/man1/man.man1:611 #, no-wrap msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>" msgstr "B<-S> I<Liste\\/>, B<-s> I<Liste\\/>, B<--sections=>I<Liste\\/>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:617 +#: ../../man/man1/man.man1:625 msgid "" "The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to " "determine which manual sections to search and in what order. This option " @@ -1845,13 +1870,13 @@ msgstr "" "Schreibweise B<-s> ist kompatibel mit System V.)" #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:617 +#: ../../man/man1/man.man1:625 #, no-wrap msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>" msgstr "B<-e\\ >I<Unter-Erweiterung>,\\ B<--extension=>I<Unter-Erweiterung>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:651 +#: ../../man/man1/man.man1:659 msgid "" "Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that " "accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get " @@ -1882,19 +1907,19 @@ msgstr "" "der Erweiterung B<*tcl> beschränken." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:655 +#: ../../man/man1/man.man1:663 msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default." msgstr "" "bei der Suche nach Handbuchseiten Groß- und Kleinschreibung ignorieren " "(Voreinstellung)" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:658 +#: ../../man/man1/man.man1:666 msgid "Search for manual pages case-sensitively." msgstr "Handbuchseiten-Suche unter Beachtung von Groß- und Kleinschreibung" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:668 +#: ../../man/man1/man.man1:676 msgid "" "Show all pages with any part of either their names or their descriptions " "matching each I<page> argument as a regular expression, as with " @@ -1908,7 +1933,7 @@ msgstr "" "impliziert diese Option B<-a>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:683 +#: ../../man/man1/man.man1:691 msgid "" "Show all pages with any part of either their names or their descriptions " "matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with " @@ -1926,7 +1951,7 @@ msgstr "" "impliziert diese Option B<-a>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:692 +#: ../../man/man1/man.man1:700 msgid "" "If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, " "not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect." @@ -1936,7 +1961,7 @@ msgstr "" "gesucht, Ansonsten hat diese Option keine Auswirkung." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:700 +#: ../../man/man1/man.man1:708 msgid "" "By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual " "page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual " @@ -1947,7 +1972,7 @@ msgstr "" "passenden Handbuchseiten nacheinander angezeigt." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:708 +#: ../../man/man1/man.man1:716 msgid "" "This option causes B<%man%> to update its database caches of installed " "manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally " @@ -1959,7 +1984,7 @@ msgstr "" "B<%mandb%>(8) auszuführen." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:720 +#: ../../man/man1/man.man1:728 msgid "" "By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given " "on the command line as equivalent to a single manual page name containing a " @@ -1977,24 +2002,24 @@ msgstr "" "Beispiel:" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:729 +#: ../../man/man1/man.man1:737 msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option." msgstr "Dieses Verhalten deaktivieren Sie mit der Option B<--no-subpages>." #. type: SS -#: ../../man/man1/man.man1:736 +#: ../../man/man1/man.man1:744 #, no-wrap msgid "Controlling formatted output" msgstr "Steuerung der Ausgabeformatierung" #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:737 +#: ../../man/man1/man.man1:745 #, no-wrap msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>" msgstr "B<-P\\ >I<Anzeigeprogramm>,\\ B<--pager=>I<Anzeigeprogramm>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:758 +#: ../../man/man1/man.man1:766 msgid "" "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, " "falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. " @@ -2010,7 +2035,7 @@ msgstr "" "B<-f> oder B<-k> verwendet." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:764 ../../man/man1/man.man1:1133 +#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1141 msgid "" "The value may be a simple command name or a command with arguments, and may " "use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may " @@ -2026,14 +2051,14 @@ msgstr "" "Standardeingabe liest." #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:764 +#: ../../man/man1/man.man1:772 #, no-wrap msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>" msgstr "B<-r\\ >I<Eingabeaufforderung>,\\ B<--prompt=>I<Eingabeaufforderung>" # FIXME: B<less>(1) #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:772 +#: ../../man/man1/man.man1:780 msgid "" "If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt " "to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like" @@ -2043,7 +2068,7 @@ msgstr "" "Standard-Eingabeaufforderung ähnelt" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:774 +#: ../../man/man1/man.man1:782 msgid "B< Manual page>I< name>B<(>I<sec>B<) line>I< x>" msgstr "B< Handbuchseite>I< Name>B<(>I<Abschnitt>B<) Zeile>I< x>" @@ -2052,7 +2077,7 @@ msgstr "B< Handbuchseite>I< Name>B<(>I<Abschnitt>B<) Zeile>I< x>" #. The actual default will depend on your chosen #. .BR locale . #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:789 +#: ../../man/man1/man.man1:797 msgid "" "where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it " "was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using " @@ -2067,7 +2092,7 @@ msgstr "" #. .B less #. rejects the default options or if you prefer a different prompt. #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:802 +#: ../../man/man1/man.man1:810 msgid "" "Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may " "contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the " @@ -2081,23 +2106,23 @@ msgstr "" "Voreinstellung könnte als" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:804 +#: ../../man/man1/man.man1:812 msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>" msgstr "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:806 +#: ../../man/man1/man.man1:814 msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>" msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:808 +#: ../../man/man1/man.man1:816 msgid "B<(press h for help or q to quit)>" msgstr "B<h gibt einen Hilfstext aus, q beendet das Programm>" # FIXME: second less in bold #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:823 +#: ../../man/man1/man.man1:831 msgid "" "It is broken into three lines here for the sake of readability only. For " "its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first " @@ -2116,7 +2141,7 @@ msgstr "" "ix8>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:828 +#: ../../man/man1/man.man1:836 msgid "" "The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a " "default prompt string if none is supplied on the command line." @@ -2128,7 +2153,7 @@ msgstr "" # FIXME: ascii bold, sense: when do I know the display is right # FIXME: l<latin1>(7) #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:854 +#: ../../man/man1/man.man1:862 msgid "" "When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal " "emulator, some characters may not display correctly when using the " @@ -2149,43 +2174,43 @@ msgstr "" "B<GNU Nroff> verwendet wird." #. type: tbl table -#: ../../man/man1/man.man1:863 +#: ../../man/man1/man.man1:871 #, no-wrap msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. type: tbl table -#: ../../man/man1/man.man1:863 +#: ../../man/man1/man.man1:871 #, no-wrap msgid "Octal" msgstr "oktal" #. type: tbl table -#: ../../man/man1/man.man1:867 +#: ../../man/man1/man.man1:875 #, no-wrap msgid "continuation hyphen" msgstr "Bindestrich" #. type: tbl table -#: ../../man/man1/man.man1:870 +#: ../../man/man1/man.man1:878 #, no-wrap msgid "bullet (middle dot)" msgstr "Aufzählungszeichen (middle dot)" #. type: tbl table -#: ../../man/man1/man.man1:873 +#: ../../man/man1/man.man1:881 #, no-wrap msgid "acute accent" msgstr "Accent aigu" #. type: tbl table -#: ../../man/man1/man.man1:876 +#: ../../man/man1/man.man1:884 #, no-wrap msgid "multiplication sign" msgstr "Multiplikationszeichen" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:898 +#: ../../man/man1/man.man1:906 msgid "" "If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for " "I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and " @@ -2203,7 +2228,7 @@ msgstr "" "Option ansehen." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:909 +#: ../../man/man1/man.man1:917 msgid "" "This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and " "may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>." @@ -2213,13 +2238,13 @@ msgstr "" "Version von B<Nroff> verwenden." #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:909 +#: ../../man/man1/man.man1:917 #, no-wrap msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>" msgstr "B<-E\\ >I<Kodierung>,\\ B<--encoding>=I<Kodierung>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:920 +#: ../../man/man1/man.man1:928 msgid "" "Generate output for a character encoding other than the default. For " "backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as " @@ -2232,7 +2257,7 @@ msgstr "" "wie B<UTF-8> sein." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:929 +#: ../../man/man1/man.man1:937 msgid "" "Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in " "words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out " @@ -2247,7 +2272,7 @@ msgstr "" "enthalten." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:938 +#: ../../man/man1/man.man1:946 msgid "" "If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from " "hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but " @@ -2263,7 +2288,7 @@ msgstr "" "trennbar kennzeichnen." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:945 +#: ../../man/man1/man.man1:953 msgid "" "Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This " "option disables full justification, leaving justified only to the left " @@ -2274,7 +2299,7 @@ msgstr "" "damit an der rechten Seite unterschiedliche Leerräume (»ragged right«)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:952 +#: ../../man/man1/man.man1:960 msgid "" "If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from " "justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the " @@ -2289,13 +2314,13 @@ msgstr "" "Ausrichten und Füllen zu deaktivieren." #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:952 +#: ../../man/man1/man.man1:960 #, no-wrap msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>" msgstr "B<-p\\ >I<Zeichenkette>B<,\\ --preprocessor=>I<Zeichenkette>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:971 +#: ../../man/man1/man.man1:979 msgid "" "Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/" "B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. " @@ -2313,7 +2338,7 @@ msgstr "" "erster gestartet." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:981 +#: ../../man/man1/man.man1:989 msgid "" "Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not " "required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>." @@ -2323,14 +2348,14 @@ msgstr "" "B<-T> oder B<-Z> ist diese Option nicht erforderlich." #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:981 +#: ../../man/man1/man.man1:989 #, no-wrap msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]" msgstr "B<-T>[I<Gerät\\/>], B<--troff-device>[=I<Gerät\\/>]" # FIXME: groff 1.17 #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:993 +#: ../../man/man1/man.man1:1001 msgid "" "This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to " "be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. " @@ -2344,14 +2369,14 @@ msgstr "" "B<X75> und B<X100>." #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:993 +#: ../../man/man1/man.man1:1001 #, no-wrap msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]" msgstr "B<-H>[I<Browser\\/>], B<--html>[=I<Browser\\/>]" # FIXME: The compile time default should be set, not unset? #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1009 +#: ../../man/man1/man.man1:1017 msgid "" "This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display " "that output in a web browser. The choice of browser is determined by the " @@ -2368,13 +2393,13 @@ msgstr "" "arbeiten." #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:1009 +#: ../../man/man1/man.man1:1017 #, no-wrap msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]" msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1023 +#: ../../man/man1/man.man1:1031 msgid "" "This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the " "B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or " @@ -2389,7 +2414,7 @@ msgstr "" "X75-12, X100 oder X100-12 jeweils B<-T>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1039 +#: ../../man/man1/man.man1:1047 msgid "" "B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to " "produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, " @@ -2402,18 +2427,18 @@ msgstr "" "verhindert den Gebrauch eines Postprozessors. Diese Option impliziert B<-t>." #. type: SS -#: ../../man/man1/man.man1:1039 +#: ../../man/man1/man.man1:1047 #, no-wrap msgid "Getting help" msgstr "Hilfe bekommen" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1062 +#: ../../man/man1/man.man1:1070 msgid "A child process returned a non-zero exit status." msgstr "Ein Kind-Prozess gab einen von Null verschiedenen EXIT-Status zurück." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1065 +#: ../../man/man1/man.man1:1073 msgid "" "At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched." msgstr "" @@ -2421,7 +2446,7 @@ msgstr "" "wurden keine Treffer dafür gefunden." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1072 +#: ../../man/man1/man.man1:1080 msgid "" "If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual " "pages." @@ -2430,7 +2455,7 @@ msgstr "" "Handbuchseiten benutzt." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1091 +#: ../../man/man1/man.man1:1099 msgid "" "Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), " "it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line." @@ -2440,7 +2465,7 @@ msgstr "" "Formatierungsprogramms hinzugefügt." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1098 +#: ../../man/man1/man.man1:1106 msgid "" "If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of " "preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor " @@ -2452,7 +2477,7 @@ msgstr "" "B<tbl> (B<t>)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88 +#: ../../man/man1/man.man1:1118 ../../man/man8/catman.man8:88 msgid "" "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and " "it is used to determine which manual sections to search and in what order. " @@ -2466,7 +2491,7 @@ msgstr "" "I<%manpath_config_file%> außer Kraft gesetzt." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1127 +#: ../../man/man1/man.man1:1135 msgid "" "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " @@ -2479,7 +2504,7 @@ msgstr "" "wird, falls B<%pager%> nicht gefunden wurde oder nicht ausführbar ist." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1152 +#: ../../man/man1/man.man1:1160 msgid "" "If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string " "for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " @@ -2498,7 +2523,7 @@ msgstr "" "diese Umgebungsvariable außer Kraft gesetzt." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1168 +#: ../../man/man1/man.man1:1176 msgid "" "If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--" @@ -2513,7 +2538,7 @@ msgstr "" "Prozentzeichen und I<%c> durch einen Doppelpunkt (:) ersetzt." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1191 +#: ../../man/man1/man.man1:1199 msgid "" "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and " "is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> " @@ -2531,7 +2556,7 @@ msgstr "" "Arguments interpretiert werden sollen, geschützt werden." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1205 +#: ../../man/man1/man.man1:1213 msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which " "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be " @@ -2551,7 +2576,7 @@ msgstr "" "Zeilenlänge zwischen zwischen 66 und 80 Zeichen liegt." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1216 +#: ../../man/man1/man.man1:1224 msgid "" "Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file " "or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read " @@ -2568,7 +2593,7 @@ msgstr "" "B<%man%> interpretieren und Formatierungszeichen verarbeiten können." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1229 +#: ../../man/man1/man.man1:1237 msgid "" "Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), " "any error output from the command used to produce formatted versions of " @@ -2590,7 +2615,7 @@ msgstr "" "gewohnt angezeigt werden." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1241 +#: ../../man/man1/man.man1:1249 msgid "" "On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data " "using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing " @@ -2607,7 +2632,7 @@ msgstr "" "von Null verschiedenen Wert setzen, um die Sandbox zu deaktivieren." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1249 +#: ../../man/man1/man.man1:1257 msgid "" "If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then " "B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each " @@ -2618,7 +2643,7 @@ msgstr "" "jeden ausgeführten Unterprozess beschreiben." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1261 +#: ../../man/man1/man.man1:1269 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and " "$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. " @@ -2631,31 +2656,31 @@ msgstr "" "I<Locale> anzeigen. Für genaue Details siehe B<setlocale>(3)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1265 ../../man/man1/manpath.man1:114 +#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/manpath.man1:114 #: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189 msgid "man-db configuration file." msgstr "Konfigurationsdatei für Man-db" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1268 +#: ../../man/man1/man.man1:1276 msgid "A global manual page hierarchy." msgstr "globale Handbuchhierarchie." #. type: SH -#: ../../man/man1/man.man1:1268 +#: ../../man/man1/man.man1:1276 #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDS" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1270 +#: ../../man/man1/man.man1:1278 #, fuzzy #| msgid "POSIX.1â2001, POSIX.1â2008, POSIX.1-2017." msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017." msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1287 +#: ../../man/man1/man.man1:1295 msgid "" "Documentation for some packages may be available in other formats, such as " "B<info>(1) or HTML." @@ -2664,13 +2689,13 @@ msgstr "" "zum Beispiel B<info>(1) oder HTML." #. type: SH -#: ../../man/man1/man.man1:1287 +#: ../../man/man1/man.man1:1295 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "GESCHICHTE" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1289 +#: ../../man/man1/man.man1:1297 msgid "" "1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)." msgstr "" @@ -2678,7 +2703,7 @@ msgstr "" "Version." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1292 +#: ../../man/man1/man.man1:1300 msgid "" "Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by " "Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." @@ -2687,7 +2712,7 @@ msgstr "" "unterstützt durch Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1296 +#: ../../man/man1/man.man1:1304 msgid "" "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac." "uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few " @@ -2698,7 +2723,7 @@ msgstr "" "weiterentwickelt und gewartet." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1300 +#: ../../man/man1/man.man1:1308 msgid "" "30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco " "E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the " @@ -2709,7 +2734,7 @@ msgstr "" "Paket für das Debian-Projekt." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1303 +#: ../../man/man1/man.man1:1311 msgid "" "31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian." "orgE<gt> is now developing and maintaining man-db." |