summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/man/po4a/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'man/po4a/po/fr.po')
-rw-r--r--man/po4a/po/fr.po271
1 files changed, 148 insertions, 123 deletions
diff --git a/man/po4a/po/fr.po b/man/po4a/po/fr.po
index 0d47a6d6..5b416181 100644
--- a/man/po4a/po/fr.po
+++ b/man/po4a/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.10.0-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-06 20:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-06 21:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-05 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
"liste n'inclura que les pages de cette partie de section."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:563
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:571
#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
#, no-wrap
msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
"d'environnement $B<SYSTEM>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:583
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:591
#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
@@ -299,14 +299,14 @@ msgstr ""
"$B<MANPATH>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:546
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:554
#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:563
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:571
#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:124
-#: ../../man/man1/man.man1:1043 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1051 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Affiche un message d'aide et s'arrête."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:127
-#: ../../man/man1/man.man1:1046 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1054 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Affiche un court mode d'emploi et s'arrête."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1049 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Affiche le numéro de version."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:130
-#: ../../man/man1/man.man1:1049 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1057 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:138
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -385,19 +385,19 @@ msgstr "CODE DE RETOUR"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:134
-#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1061 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:142
msgid "Successful program execution."
msgstr "Programme exécuté sans erreur."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1056
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1064
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Erreur d'utilisation, de syntaxe ou de fichier de configuration."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1059
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1067
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Operational error."
msgstr "Erreur d'exécution."
@@ -408,7 +408,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Rien n'a été trouvé selon les critères indiqués."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1065
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1073
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -416,7 +416,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONNEMENT"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1184
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr ""
"aux structures hiérarchiques de pages de manuel."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1079
+#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1087
#: ../../man/man1/manpath.man1:102 ../../man/man1/whatis.man1:221
#: ../../man/man8/catman.man8:101
msgid ""
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
"comportement par défaut."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1261
+#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1269
#: ../../man/man1/manpath.man1:110 ../../man/man1/whatis.man1:233
#: ../../man/man8/catman.man8:101 ../../man/man8/mandb.man8:185
#, no-wrap
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Base de données texte B<whatis> traditionnelle."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:226
-#: ../../man/man1/man.man1:1270 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1278 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "AUTEUR"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:265 ../../man/man1/lexgrog.man1:249
-#: ../../man/man1/man.man1:1303 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/man.man1:1311 ../../man/man1/man-recode.man1:82
#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:124
#: ../../man/man1/whatis.man1:260 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
#: ../../man/man5/manpath.man5:240 ../../man/man8/accessdb.man8:48
@@ -1511,13 +1511,22 @@ msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnings>[=I<avertissements\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:442
+#: ../../man/man1/man.man1:448
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks "
+#| "on the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated "
+#| "list of warning names; if it is not supplied, the default is \"mac\". "
+#| "See the \\(lqWarnings\\(rq node in B<info groff> for a list of available "
+#| "warning names."
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
-"warning names; if it is not supplied, the default is \"mac\". See the "
-"\\(lqWarnings\\(rq node in B<info groff> for a list of available warning "
-"names."
+"warning names; if it is not supplied, the default is \"mac\". To disable a "
+"I<groff> warning, prefix it with \"!\": for example, B<--warnings=mac,!"
+"break> enables warnings in the \"mac\" category and disables warnings in the "
+"\"break\" category. See the \\(lqWarnings\\(rq node in B<info groff> for a "
+"list of available warning names."
msgstr ""
"Active les avertissements de I<groff>. C'est utilisable pour réaliser des "
"vérifications sur le texte source des pages de manuel. I<avertissements> est "
@@ -1526,13 +1535,13 @@ msgstr ""
"groff> pour une liste de noms d'avertissement disponibles."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:442
+#: ../../man/man1/man.man1:448
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "Modes opératoires principaux"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:451
+#: ../../man/man1/man.man1:457
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
@@ -1546,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"précisions."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:460
+#: ../../man/man1/man.man1:466
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions "
@@ -1561,7 +1570,7 @@ msgstr ""
"B<%apropos%>(1) pour obtenir des précisions."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:470
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
@@ -1577,7 +1586,7 @@ msgstr ""
"utilisée."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:477
+#: ../../man/man1/man.man1:483
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the "
@@ -1599,16 +1608,23 @@ msgstr ""
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:493
+#: ../../man/man1/man.man1:495
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead "
+#| "of searching through the system's manual collection. Each manual page "
+#| "argument will be interpreted as an nroff source file in the correct "
+#| "format. No cat file is produced. If '-' is listed as one of the "
+#| "arguments, input will be taken from stdin. When this option is not used, "
+#| "and man fails to find the page required, before displaying the error "
+#| "message, it attempts to act as if this option was supplied, using the "
+#| "name as a filename and looking for an exact match."
msgid ""
"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
"will be interpreted as an nroff source file in the correct format. No cat "
"file is produced. If '-' is listed as one of the arguments, input will be "
-"taken from stdin. When this option is not used, and man fails to find the "
-"page required, before displaying the error message, it attempts to act as if "
-"this option was supplied, using the name as a filename and looking for an "
-"exact match."
+"taken from stdin."
msgstr ""
"Active le mode « local ». Formate et affiche les fichiers de manuels locaux "
"plutôt que de rechercher parmi la collection de manuels du système. Chaque "
@@ -1624,6 +1640,15 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:501
msgid ""
+"If this option is not used, then B<%man%> will also fall back to "
+"interpreting manual page arguments as local file names if the argument "
+"contains a \"/\" character, since that is a good indication that the "
+"argument refers to a path on the file system."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:509
+msgid ""
"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
"source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also "
"used, then print the locations of all source files that match the search "
@@ -1635,7 +1660,7 @@ msgstr ""
"correspondants aux critères."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:509
+#: ../../man/man1/man.man1:517
msgid ""
"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
"preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also "
@@ -1648,7 +1673,7 @@ msgstr ""
"préformatés correspondants aux critères."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:523
+#: ../../man/man1/man.man1:531
msgid ""
"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
@@ -1660,7 +1685,7 @@ msgstr ""
"correspondances."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:536
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the "
"B<%catman%> program."
@@ -1669,13 +1694,13 @@ msgstr ""
"par le programme B<%catman%>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:536
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<encodage>,\\ B<--recode>=I<encodage>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:540
+#: ../../man/man1/man.man1:548
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
@@ -1693,7 +1718,7 @@ msgstr ""
"la hiérarchie des pages de manuel."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:545
+#: ../../man/man1/man.man1:553
msgid ""
"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
@@ -1704,13 +1729,13 @@ msgstr ""
"rapide."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:545
+#: ../../man/man1/man.man1:553
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "Trouver des pages de manuel"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:572
+#: ../../man/man1/man.man1:580
#, fuzzy
msgid ""
"If this system has access to other operating systems' manual pages, they can "
@@ -1723,7 +1748,7 @@ msgstr ""
"m> I<NouveauSE>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:583
+#: ../../man/man1/man.man1:591
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -1738,7 +1763,7 @@ msgstr ""
"valeur). Cette option remplace la variable d'environnement $B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:596
+#: ../../man/man1/man.man1:604
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
@@ -1750,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"d'environnement $B<MANPATH> et entraîne l'inefficience de l'option B<-m>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:603
+#: ../../man/man1/man.man1:611
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
@@ -1764,13 +1789,13 @@ msgstr ""
"utilisez l'option B<-l>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:603
+#: ../../man/man1/man.man1:611
#, no-wrap
msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
msgstr "B<-S> I<liste\\/>, B<-s> I<liste\\/>, B<--sections=>I<liste\\/>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:617
+#: ../../man/man1/man.man1:625
msgid ""
"The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to "
"determine which manual sections to search and in what order. This option "
@@ -1784,13 +1809,13 @@ msgstr ""
"System V)."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:617
+#: ../../man/man1/man.man1:625
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<sous-extension>,\\ B<--extension=>I<sous-extension>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:651
+#: ../../man/man1/man.man1:659
msgid ""
"Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that "
"accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get "
@@ -1821,19 +1846,19 @@ msgstr ""
"limitera la recherche aux pages ayant une extension B<*tcl>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:655
+#: ../../man/man1/man.man1:663
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr ""
"Ignore la casse lors de la recherche de la page de manuel. C'est le "
"comportement par défaut."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:666
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr "Cherche la page de manuel en tenant compte de la casse."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:668
+#: ../../man/man1/man.man1:676
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
@@ -1847,7 +1872,7 @@ msgstr ""
"rationnelle, cette option induit B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:683
+#: ../../man/man1/man.man1:691
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
@@ -1864,7 +1889,7 @@ msgstr ""
"« meilleure » page lors d'une recherche de joker, cette option induit B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:692
+#: ../../man/man1/man.man1:700
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
@@ -1874,7 +1899,7 @@ msgstr ""
"sans effet sinon."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:700
+#: ../../man/man1/man.man1:708
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
@@ -1885,7 +1910,7 @@ msgstr ""
"toutes les pages de manuel dont les noms satisfont les critères de recherche."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:708
+#: ../../man/man1/man.man1:716
msgid ""
"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
@@ -1896,7 +1921,7 @@ msgstr ""
"utilsez de préférence B<%mandb%>(8)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:720
+#: ../../man/man1/man.man1:728
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
@@ -1914,24 +1939,24 @@ msgstr ""
"exemple :"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:729
+#: ../../man/man1/man.man1:737
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr "Pour désactiver ce comportement, utilisez l'option B<--no-subpages> :"
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:736
+#: ../../man/man1/man.man1:744
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "Contrôle du format d'affichage"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:737
+#: ../../man/man1/man.man1:745
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<afficheur>,\\ B<--pager=>I<afficheur>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:758
+#: ../../man/man1/man.man1:766
msgid ""
"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
@@ -1946,7 +1971,7 @@ msgstr ""
"utilisable avec B<-f> ou B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:764 ../../man/man1/man.man1:1133
+#: ../../man/man1/man.man1:772 ../../man/man1/man.man1:1141
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -1962,13 +1987,13 @@ msgstr ""
"afficher ou l'entrée standard."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:764
+#: ../../man/man1/man.man1:772
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<invite>,\\ B<--prompt=>I<invite>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:772
+#: ../../man/man1/man.man1:780
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
@@ -1978,7 +2003,7 @@ msgstr ""
"ressemble à\\ :"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:774
+#: ../../man/man1/man.man1:782
msgid "B< Manual page>I< name>B<(>I<sec>B<) line>I< x>"
msgstr "B< Manual Page>I< nom>B<(>I<section>B<) line>I< x>"
@@ -1987,7 +2012,7 @@ msgstr "B< Manual Page>I< nom>B<(>I<section>B<) line>I< x>"
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:789
+#: ../../man/man1/man.man1:797
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -2002,7 +2027,7 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:802
+#: ../../man/man1/man.man1:810
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
@@ -2016,22 +2041,22 @@ msgstr ""
"pour obtenir la valeur par défaut ressemble à\\ :"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:804
+#: ../../man/man1/man.man1:812
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:806
+#: ../../man/man1/man.man1:814
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:808
+#: ../../man/man1/man.man1:816
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(tapez h pour l'aide ou q pour quitter)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:823
+#: ../../man/man1/man.man1:831
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -2050,7 +2075,7 @@ msgstr ""
"de B<less>. Par défaut, B<%man%> utilise l'option B<-ix8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:828
+#: ../../man/man1/man.man1:836
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
@@ -2060,7 +2085,7 @@ msgstr ""
"sur la ligne de commande."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:854
+#: ../../man/man1/man.man1:862
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -2081,43 +2106,43 @@ msgstr ""
"utilisant un périphérique I<latin1> conforme à B<GNU> B<nroff>."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:863
+#: ../../man/man1/man.man1:871
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:863
+#: ../../man/man1/man.man1:871
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:867
+#: ../../man/man1/man.man1:875
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "trait d'union"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:878
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "point médian"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:873
+#: ../../man/man1/man.man1:881
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "accent aigu"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:876
+#: ../../man/man1/man.man1:884
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "symbole de multiplication"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:898
+#: ../../man/man1/man.man1:906
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -2134,7 +2159,7 @@ msgstr ""
"vous devriez utilisez cette option."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:909
+#: ../../man/man1/man.man1:917
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
@@ -2143,13 +2168,13 @@ msgstr ""
"B<-Z> et peut être omise pour les B<nroff> autres que ceux du B<GNU>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:909
+#: ../../man/man1/man.man1:917
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<encodage>,\\ B<--encoding>=I<encodage>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:920
+#: ../../man/man1/man.man1:928
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -2162,7 +2187,7 @@ msgstr ""
"qu'une réelle valeur d'encodage comme B<UTF-8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:929
+#: ../../man/man1/man.man1:937
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -2177,7 +2202,7 @@ msgstr ""
"contiennent déjà un trait d'union."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:938
+#: ../../man/man1/man.man1:946
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -2192,7 +2217,7 @@ msgstr ""
"« \\e% » au début d'un mot pour l'empêcher d'être coupé."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:945
+#: ../../man/man1/man.man1:953
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -2203,7 +2228,7 @@ msgstr ""
"droite, aussi appelé « drapeau gauche »."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:952
+#: ../../man/man1/man.man1:960
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -2218,13 +2243,13 @@ msgstr ""
"et le remplissage."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:952
+#: ../../man/man1/man.man1:960
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<chaîne>,\\ B<--preprocessor=>I<chaîne>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:971
+#: ../../man/man1/man.man1:979
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2242,7 +2267,7 @@ msgstr ""
"toujours exécuté comme le tout premier préprocesseur."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:981
+#: ../../man/man1/man.man1:989
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2251,13 +2276,13 @@ msgstr ""
"standard. Cette option n'est pas nécessaire avec B<-H>, B<-T>, ou B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:981
+#: ../../man/man1/man.man1:989
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<périphérique\\/>], B<--troff-device>[=I<périphérique\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:993
+#: ../../man/man1/man.man1:1001
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2271,13 +2296,13 @@ msgstr ""
"B<ps>, B<utf8>, B<X75> et B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:993
+#: ../../man/man1/man.man1:1001
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<navigateur\\/>], B<--html>[=I<navigateur\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1009
+#: ../../man/man1/man.man1:1017
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2294,13 +2319,13 @@ msgstr ""
"option induit B<-t> et ne fonctionne qu'avec les B<troff> B<GNU>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1009
+#: ../../man/man1/man.man1:1017
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<ppp\\/>], B<--gxditview>[=I<ppp\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1023
+#: ../../man/man1/man.man1:1031
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2315,7 +2340,7 @@ msgstr ""
"X75, X75-12, X100 ou X100-12."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1039
+#: ../../man/man1/man.man1:1047
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2328,18 +2353,18 @@ msgstr ""
"postprocesseur ne sera exécuté. Cette option induit B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1039
+#: ../../man/man1/man.man1:1047
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Obtenir de l'aide"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1062
+#: ../../man/man1/man.man1:1070
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Un processus fils a produit une valeur de retour non nulle."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1065
+#: ../../man/man1/man.man1:1073
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2347,7 +2372,7 @@ msgstr ""
"ou n'a pas été trouvé."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/man.man1:1080
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2356,7 +2381,7 @@ msgstr ""
"recherche des pages de manuel."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1091
+#: ../../man/man1/man.man1:1099
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
@@ -2366,7 +2391,7 @@ msgstr ""
"de ce programme."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1098
+#: ../../man/man1/man.man1:1106
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2377,7 +2402,7 @@ msgstr ""
"liste des préprocesseurs est dépendante du système utilisé."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1118 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2391,7 +2416,7 @@ msgstr ""
"I<%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1127
+#: ../../man/man1/man.man1:1135
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
@@ -2404,7 +2429,7 @@ msgstr ""
"ne soit pas défini ou exécutable, auquel cas B<%cat%> est utilisé."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1152
+#: ../../man/man1/man.man1:1160
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2422,7 +2447,7 @@ msgstr ""
"l’option B<-r> écrasera cette variable d’environnement."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1168
+#: ../../man/man1/man.man1:1176
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2438,7 +2463,7 @@ msgstr ""
"par un simple signe «\\ %\\ » et I<%c> est remplacé par «\\ :\\ »."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1191
+#: ../../man/man1/man.man1:1199
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2458,7 +2483,7 @@ msgstr ""
"protégées."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1205
+#: ../../man/man1/man.man1:1213
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2479,7 +2504,7 @@ msgstr ""
"colonnes."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1216
+#: ../../man/man1/man.man1:1224
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2496,7 +2521,7 @@ msgstr ""
"autour de B<%man%> capable d'interpréter ces caractères de mise en page."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1229
+#: ../../man/man1/man.man1:1237
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2519,7 +2544,7 @@ msgstr ""
"sera affichée comme d'habitude."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/man.man1:1249
msgid ""
"On Linux, B<%man%> normally confines subprocesses that handle untrusted data "
"using a B<seccomp>(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing "
@@ -2529,7 +2554,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
msgid ""
"If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then "
"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each "
@@ -2537,7 +2562,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1261
+#: ../../man/man1/man.man1:1269
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. "
@@ -2550,29 +2575,29 @@ msgstr ""
"(s'ils sont disponibles). Consultez B<setlocale>(3) pour plus de précisions."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1265 ../../man/man1/manpath.man1:114
+#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/manpath.man1:114
#: ../../man/man8/catman.man8:105 ../../man/man8/mandb.man8:189
msgid "man-db configuration file."
msgstr "Fichier de configuration de man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1268
+#: ../../man/man1/man.man1:1276
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Structure hiérarchique de pages de manuel globale"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1268
+#: ../../man/man1/man.man1:1276
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1270
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1287
+#: ../../man/man1/man.man1:1295
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
@@ -2581,13 +2606,13 @@ msgstr ""
"formats tel que B<info>(1) ou HTML."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1287
+#: ../../man/man1/man.man1:1295
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1289
+#: ../../man/man1/man.man1:1297
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
@@ -2595,7 +2620,7 @@ msgstr ""
"utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1292
+#: ../../man/man1/man.man1:1300
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2604,7 +2629,7 @@ msgstr ""
"fournis par Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1296
+#: ../../man/man1/man.man1:1304
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -2615,7 +2640,7 @@ msgstr ""
"personnes motivées."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1300
+#: ../../man/man1/man.man1:1308
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2626,7 +2651,7 @@ msgstr ""
"Debian avec l'aide de toute la communauté."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1303
+#: ../../man/man1/man.man1:1311
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."