summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/man/po4a/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'man/po4a/po/ja.po')
-rw-r--r--man/po4a/po/ja.po1441
1 files changed, 849 insertions, 592 deletions
diff --git a/man/po4a/po/ja.po b/man/po4a/po/ja.po
index 8c0d8932..d70a0d39 100644
--- a/man/po4a/po/ja.po
+++ b/man/po4a/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.6.0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 22:32+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,21 +18,22 @@ msgstr ""
#. type: TH
#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9
-#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/manconv.man1:9
-#: ../../man/man1/manpath.man1:12 ../../man/man1/whatis.man1:12
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:12 ../../man/man8/accessdb.man8:12
-#: ../../man/man8/catman.man8:12 ../../man/man8/mandb.man8:13
+#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/man-recode.man1:9
+#: ../../man/man1/manconv.man1:9 ../../man/man1/manpath.man1:13
+#: ../../man/man1/whatis.man1:12 ../../man/man1/zsoelim.man1:12
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:12 ../../man/man8/catman.man8:12
+#: ../../man/man8/mandb.man8:14
#, no-wrap
msgid "Manual pager utils"
msgstr "マニュアルページユーティリティー"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:13 ../../man/man1/lexgrog.man1:10
-#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/manconv.man1:10
-#: ../../man/man1/manpath.man1:13 ../../man/man1/whatis.man1:13
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:13 ../../man/man5/manpath.man5:14
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:13 ../../man/man8/catman.man8:13
-#: ../../man/man8/mandb.man8:14
+#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/man-recode.man1:10
+#: ../../man/man1/manconv.man1:10 ../../man/man1/manpath.man1:14
+#: ../../man/man1/whatis.man1:13 ../../man/man1/zsoelim.man1:13
+#: ../../man/man5/manpath.man5:14 ../../man/man8/accessdb.man8:13
+#: ../../man/man8/catman.man8:13 ../../man/man8/mandb.man8:15
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "名前"
@@ -44,10 +45,11 @@ msgstr "%apropos% - マニュアルページの名前と要約文を検索する
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:15 ../../man/man1/lexgrog.man1:12
-#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/manconv.man1:12
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15 ../../man/man1/whatis.man1:15
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:15 ../../man/man8/accessdb.man8:16
-#: ../../man/man8/catman.man8:15 ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/man-recode.man1:12
+#: ../../man/man1/manconv.man1:12 ../../man/man1/manpath.man1:16
+#: ../../man/man1/whatis.man1:15 ../../man/man1/zsoelim.man1:15
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:16 ../../man/man8/catman.man8:15
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "書式"
@@ -71,11 +73,11 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:32 ../../man/man1/lexgrog.man1:20
-#: ../../man/man1/man.man1:150 ../../man/man1/manconv.man1:20
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22 ../../man/man1/whatis.man1:32
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:20 ../../man/man5/manpath.man5:16
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:20 ../../man/man8/catman.man8:24
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man1/man.man1:60 ../../man/man1/man-recode.man1:20
+#: ../../man/man1/manconv.man1:20 ../../man/man1/manpath.man1:23
+#: ../../man/man1/whatis.man1:32 ../../man/man1/zsoelim.man1:20
+#: ../../man/man5/manpath.man5:16 ../../man/man8/accessdb.man8:20
+#: ../../man/man8/catman.man8:24 ../../man/man8/mandb.man8:30
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "説明"
@@ -126,20 +128,21 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:558 ../../man/man1/manconv.man1:50
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37 ../../man/man1/whatis.man1:71
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:55 ../../man/man8/accessdb.man8:29
-#: ../../man/man8/catman.man8:55 ../../man/man8/mandb.man8:80
+#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
+#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
+#: ../../man/man8/mandb.man8:80
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "オプション"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:572 ../../man/man1/manconv.man1:66
-#: ../../man/man1/manpath.man1:44 ../../man/man1/whatis.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:33 ../../man/man8/catman.man8:59
-#: ../../man/man8/mandb.man8:84
+#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
+#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
+#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
msgid "Print debugging information."
msgstr "デバッグ情報を表示します。"
@@ -203,18 +206,14 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../../man/man1/apropos.man1:103 ../../man/man1/whatis.man1:107
-#, no-wrap
-msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
+msgid "B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>, B<--section=>I<list>"
msgstr "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
#
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:123 ../../man/man1/whatis.man1:127
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/whatis.man1:122
msgid ""
"Search only the given manual sections. I<list> is a colon- or comma-"
"separated list of sections. If an entry in I<list> is a simple section, for "
@@ -230,18 +229,15 @@ msgstr ""
"\" ならば、表示される説明のリストはマニュアルセクションに厳密に一致したページ"
"のみ含まれるようになります。"
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:129 ../../man/man1/man.man1:701
-#: ../../man/man1/manpath.man1:66 ../../man/man1/whatis.man1:133
-msgid ""
-"B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|."
-"\\|.\\|]"
-msgstr ""
-"B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|."
-"\\|.\\|]"
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
+#, no-wrap
+msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
+msgstr "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:135
+#: ../../man/man1/apropos.man1:126
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page "
"descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's "
@@ -252,7 +248,7 @@ msgstr ""
"ニュアルページの説明を検索する場合には、 B<-m> B<NewOS> を使用します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:147
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma-delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's "
@@ -265,14 +261,14 @@ msgstr ""
"上書きします。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:148 ../../man/man1/man.man1:720
-#: ../../man/man1/whatis.man1:152 ../../man/man8/catman.man8:59
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
msgstr "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/whatis.man1:156
msgid ""
"Specify an alternate set of colon-delimited manual page hierarchies to "
"search. By default, B<%program%> uses the $B<MANPATH> environment variable, "
@@ -287,15 +283,15 @@ msgstr ""
"の内容を上書きします。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/man.man1:671
-#: ../../man/man1/whatis.man1:166
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:695
-#: ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"function B<setlocale>(3) which interrogates various environment variables, "
@@ -313,16 +309,16 @@ msgstr ""
"セージなどは常に初期に決定されたロケールによって表示されます。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:565
-#: ../../man/man1/manpath.man1:85 ../../man/man1/whatis.man1:183
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgid "B<-C\\ >I<file>,\\ B<--config-file=>I<file>"
msgstr "B<-C\\ >I<file>,\\ B<--config-file=>I<file>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:183 ../../man/man1/man.man1:569
-#: ../../man/man1/manpath.man1:89 ../../man/man1/whatis.man1:187
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
"Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>."
@@ -330,18 +326,18 @@ msgstr ""
"デフォルトの I<~/.manpath> ではなく指定したユーザ設定ファイルを使用します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manconv.man1:69
-#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36
-#: ../../man/man8/catman.man8:71
+#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
+#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
+#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
msgid "Print a help message and exit."
msgstr "ヘルプメッセージを表示して終了します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1182 ../../man/man1/manpath.man1:95
-#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:39
+#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
+#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
#, fuzzy
#| msgid "Print a help message and exit."
@@ -349,57 +345,57 @@ msgid "Print a short usage message and exit."
msgstr "ヘルプメッセージを表示して終了します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42
-#: ../../man/man8/catman.man8:77
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
+#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
msgid "Display version information."
msgstr "バージョン情報を表示します。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1185 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "終了ステータス"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1189 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
+#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "プログラムが正常に実行されました。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1192
-#: ../../man/man1/whatis.man1:203
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "使用法、構文または設定ファイルのエラーです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1195
-#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:154
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "操作のエラーです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/whatis.man1:199
msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "指定したキーワードにマッチしたページが見つかりませんでした。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1201
-#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "環境変数"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1302
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"specified as the argument to the B<-m> option."
@@ -408,7 +404,7 @@ msgstr ""
"があります。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:220 ../../man/man1/whatis.man1:224
+#: ../../man/man1/apropos.man1:210 ../../man/man1/whatis.man1:214
#: ../../man/man8/catman.man8:94
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited "
@@ -418,7 +414,7 @@ msgstr ""
"の検索パスとして使用されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:232 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:222 ../../man/man1/whatis.man1:226
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the "
@@ -428,7 +424,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--"
"long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated "
-"using the value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling "
+"using the value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling "
"back to 80 characters if all else fails."
msgstr ""
"$B<MANWIDTH> が設定されている場合、その値が端末幅として使用されます (B<--"
@@ -437,7 +433,7 @@ msgstr ""
"用され、いずれも使用出来ない場合は、最終的に 80 が使用されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231
msgid ""
"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos"
"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the "
@@ -448,47 +444,46 @@ msgstr ""
"が常にデフォルトです。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1367
-#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ファイル"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1379
-#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
-#: ../../man/man8/mandb.man8:207
+#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232
+#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "伝統的な大域I<インデックス型>データベースキャッシュです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1385
-#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238
+#: ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "FHS 準拠の大域I<インデックス型>データベースキャッシュです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/whatis.man1:253
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/whatis.man1:243
msgid "A traditional B<whatis> text database."
msgstr "伝統的な B<whatis> テキスト型データベースです。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1385 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
-#: ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "関連項目"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:262 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:132
-#: ../../man/man1/whatis.man1:257 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:113
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
+#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "著者"
@@ -583,7 +578,7 @@ msgid "B<lexgrog> failed to parse one or more of its input files."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:187
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "例"
@@ -593,10 +588,10 @@ msgstr "例"
#, no-wrap
msgid ""
" $ lexgrog man.1\n"
-" man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+" man.1: \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
" $ lexgrog -fw man.1\n"
-" man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
-" $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+" man.1 (t): \"man - an interface to the system reference manuals\"\n"
+" $ lexgrog -c whatis.cat1\n"
" whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
" $ lexgrog broken.1\n"
" broken.1: parse failed\n"
@@ -724,76 +719,43 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:18
-msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
+#, fuzzy
+#| msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
+msgid "%man% - an interface to the system reference manuals"
msgstr "%man% - オンラインマニュアルのインターフェース"
#. The general command line
#. The apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:67
+#: ../../man/man1/man.man1:25
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-#| "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
-#| "I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
-#| "I<path>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-#| "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>"
-#| "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
-#| "I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
-#| "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> "
-#| "I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|"
-#| "[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|"
-#| "[\\|I<section>\\|] I<page>\\ .\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|."
-msgid ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--warnings>"
-"\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> I<locale>"
-"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|"
-"B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|"
-"B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|"
-"B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>"
-"\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|"
-"B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>"
-"\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--warnings>"
-"\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> I<locale>"
-"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|"
-"B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|"
-"B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|"
-"B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>"
-"\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|"
-"B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>\\ .\\|.\\|."
-"\\|]\\ .\\|.\\|."
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
+msgid ""
+"B<%man%> [\\|I<man options>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>\\ \\|.\\|.\\|."
+"\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
#. The --global-apropos command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:32
#, fuzzy
#| msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|."
-msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|.\\&"
msgstr "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|."
#. The whatis command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:86
+#: ../../man/man1/man.man1:39
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>"
-#| "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+"B<%man%> B<-K> [\\|I<man options>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+"\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
#. The --local command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:94
+#: ../../man/man1/man.man1:47
#, fuzzy
#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
@@ -801,67 +763,22 @@ msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
#. The --where/--where-cat command line
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:127
+#: ../../man/man1/man.man1:54
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-#| "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
-#| "I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
-#| "\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
-#| "B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>"
-#| "\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
-msgid ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] "
-"[\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-"warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
-"I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] "
-"[\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|"
-"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
-"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
-
-#. The --catman command line
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:137
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
-#| "\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
-msgid ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
-"I<page> \\&.\\|.\\|."
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
+msgid "B<%man%> B<-l> [\\|I<man options>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
-#. --help and --version
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:147
+#: ../../man/man1/man.man1:60
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
-#| "\\&.\\|.\\|."
+#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> \\&."
-"\\|.\\|.\\&"
-msgstr ""
-"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> \\&."
-"\\|.\\|."
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:150
-#, fuzzy
-#| msgid "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
-msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
-msgstr "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
+"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I<man options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:181
+#: ../../man/man1/man.man1:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<"
@@ -878,10 +795,9 @@ msgid ""
"page> associated with each of these arguments is then found and displayed. "
"A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only in that "
"I<section> of the manual. The default action is to search in all of the "
-"available I<sections> following a pre-defined order (\"%sections%\" by "
-"default, unless overridden by the B<SECTION> directive in I<"
-"%manpath_config_file%>), and to show only the first I<page> found, even if "
-"I<page> exists in several I<sections>."
+"available I<sections> following a pre-defined order (see B<DEFAULTS>), and "
+"to show only the first I<page> found, even if I<page> exists in several "
+"I<sections>."
msgstr ""
"B<%man%> はシステムのマニュアル参照ツール (ページャー) です。 B<%man%> に与え"
"る引数 I<page> は通常プログラム、ユーティリティー、または関数の名前です。これ"
@@ -892,7 +808,7 @@ msgstr ""
"I<sections> に存在する場合でも表示されるのは最初のもののみです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:185
+#: ../../man/man1/man.man1:92
msgid ""
"The table below shows the I<section> numbers of the manual followed by the "
"types of pages they contain."
@@ -901,44 +817,45 @@ msgstr ""
"種類を示します。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:191
+#: ../../man/man1/man.man1:98
#, no-wrap
msgid "Executable programs or shell commands"
msgstr "実行プログラムまたはシェルコマンド"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:194
+#: ../../man/man1/man.man1:101
#, no-wrap
msgid "System calls (functions provided by the kernel)"
msgstr "システムコール (カーネルが提供する関数)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:104
#, no-wrap
msgid "Library calls (functions within program libraries)"
msgstr "ライブラリー呼び出し (プログラムライブラリーに含まれる関数)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:200
+#: ../../man/man1/man.man1:107
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Special files (usually found in I</dev>)"
msgid "Special files (usually found in I</dev\\/>)"
msgstr "特殊ファイル (通常 I</dev> 配下に存在するファイル)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:203
-#, no-wrap
-msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>"
+#: ../../man/man1/man.man1:110
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>"
+msgid "File formats and conventions, e.g.\\& I</etc/passwd>"
msgstr "ファイルの書式と慣習 (例: I</etc/passwd>)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:206
+#: ../../man/man1/man.man1:113
#, no-wrap
msgid "Games"
msgstr "ゲーム"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:210
+#: ../../man/man1/man.man1:117
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n"
@@ -951,24 +868,24 @@ msgstr ""
"例えば B<man>(7) や B<groff>(7)。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:213
+#: ../../man/man1/man.man1:120
#, no-wrap
msgid "System administration commands (usually only for root)"
msgstr "システム管理コマンド (通常は root 用)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:216
+#: ../../man/man1/man.man1:123
#, no-wrap
msgid "Kernel routines [\\|Non standard\\|]"
msgstr "カーネルルーチン [\\|非標準\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:222
+#: ../../man/man1/man.man1:129
msgid "A manual I<page> consists of several sections."
msgstr "マニュアルページ I<page> は複数の節で構成されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:242
+#: ../../man/man1/man.man1:149
msgid ""
"Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, B<CONFIGURATION>, "
"B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, "
@@ -984,7 +901,7 @@ msgstr ""
"よび B<関連項目> B<(SEE\\ ALSO)>という名前の節が含まれます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:246
+#: ../../man/man1/man.man1:153
msgid ""
"The following conventions apply to the B<SYNOPSIS> section and can be used "
"as a guide in other sections."
@@ -993,79 +910,79 @@ msgstr ""
"す。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:250
+#: ../../man/man1/man.man1:157
#, no-wrap
msgid "B<bold text>"
msgstr "B<太字\\ (bold)>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:252
+#: ../../man/man1/man.man1:159
#, no-wrap
msgid "type exactly as shown."
msgstr "表示されている通りに入力します。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:253
+#: ../../man/man1/man.man1:160
#, no-wrap
msgid "I<italic text>"
msgstr "I<イタリック体・斜体(italic)>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:255
+#: ../../man/man1/man.man1:162
#, no-wrap
msgid "replace with appropriate argument."
msgstr "適切な引数に置換します。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:256
+#: ../../man/man1/man.man1:163
#, no-wrap
msgid "[\\|B<-abc>\\|]"
msgstr "[\\|B<-abc>\\|]"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:258
+#: ../../man/man1/man.man1:165
#, no-wrap
msgid "any or all arguments within [ ] are optional."
msgstr "[ ] 内の引数はオプションです。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:259
+#: ../../man/man1/man.man1:166
#, no-wrap
msgid "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
msgstr "B<-a\\|>|\\|B<-b>"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:261
+#: ../../man/man1/man.man1:168
#, no-wrap
msgid "options delimited by | cannot be used together."
msgstr "| で区切られたオプションは同時に指定できません。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:262
+#: ../../man/man1/man.man1:169
#, no-wrap
msgid "I<argument> .\\|.\\|."
msgstr "I<argument> .\\|.\\|."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:264
+#: ../../man/man1/man.man1:171
#, no-wrap
msgid "I<argument> is repeatable."
msgstr "I<argument> は繰り返し指定できます。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:265
+#: ../../man/man1/man.man1:172
#, no-wrap
msgid "[\\|I<expression>\\|] .\\|.\\|."
msgstr "[\\|I<expression>\\|] .\\|.\\|."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:267
+#: ../../man/man1/man.man1:174
#, no-wrap
msgid "entire I<expression>\\ within [ ] is repeatable."
msgstr "[ ] 内の I<expression>\\ 全体は繰り返し指定できます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:273
+#: ../../man/man1/man.man1:180
msgid ""
"Exact rendering may vary depending on the output device. For instance, man "
"will usually not be able to render italics when running in a terminal, and "
@@ -1076,7 +993,7 @@ msgstr ""
"に使用します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:280
+#: ../../man/man1/man.man1:187
msgid ""
"The command or function illustration is a pattern that should match all "
"possible invocations. In some cases it is advisable to illustrate several "
@@ -1088,38 +1005,56 @@ msgstr ""
"表示することを推奨します。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:281
+#: ../../man/man1/man.man1:188
#, no-wrap
msgid "B<%man%>I<\\ ls>"
msgstr "B<%man%>I<\\ ls>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:287
+#: ../../man/man1/man.man1:194
msgid "Display the manual page for the I<item> (program) I<ls>."
msgstr "I<項目> (プログラム) I<ls> のマニュアルページを表示します。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:287
+#: ../../man/man1/man.man1:194
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
-msgid "B<%man% >I<man>.I<7>"
+msgid "B<%man%> I<man>.I<7>"
msgstr "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:292
+#: ../../man/man1/man.man1:202
#, fuzzy
#| msgid "Display the manual page for the I<item> (program) I<ls>."
-msgid "Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>."
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is an alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\".)"
msgstr "I<項目> (プログラム) I<ls> のマニュアルページを表示します。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:292
+#: ../../man/man1/man.man1:202
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
+msgid "B<%man% '>I<man>(I<7>)'"
+msgstr "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:214
+msgid ""
+"Display the manual page for macro package I<man> from section I<7>. (This "
+"is another alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\". It may be more "
+"convenient when copying and pasting cross-references to manual pages. Note "
+"that the parentheses must normally be quoted to protect them from the shell.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man.man1:214
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
msgstr "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:298
+#: ../../man/man1/man.man1:220
msgid ""
"Display, in succession, all of the available I<intro> manual pages contained "
"within the manual. It is possible to quit between successive displays or "
@@ -1129,19 +1064,26 @@ msgstr ""
"表示します。連続表示の途中でやめたり、スキップすることもできます。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:298
-#, no-wrap
-msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
+#: ../../man/man1/man.man1:220
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
+msgid "B<%man% -t >I<bash >|I< lpr -Pps>"
msgstr "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual "
+#| "page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the "
+#| "printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually "
+#| "PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound "
+#| "to the B<-t> option."
msgid ""
-"Format the manual page referenced by `I<alias>', usually a shell manual "
-"page, into the default B<troff> or B<groff> format and pipe it to the "
-"printer named I<ps>. The default output for B<groff> is usually "
-"PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound to "
-"the B<-t> option."
+"Format the manual page for I<bash> into the default B<troff> or B<groff> "
+"format and pipe it to the printer named I<ps>. The default output for "
+"B<groff> is usually PostScript. B<%man% --help> should advise as to which "
+"processor is bound to the B<-t> option."
msgstr ""
"`I<alias>' で参照できるマニュアルページ (通常はシェルのマニュアルページ) をデ"
"フォルトの B<troff> または B<groff> 形式に整形し、 I<ps> という名前のプリン"
@@ -1150,20 +1092,27 @@ msgstr ""
"系 (プログラム) が分かります。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:315
+#: ../../man/man1/man.man1:237
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<%man%\\ -l\\ -T>I<dvi\\ ./foo.1x.gz>B<\\ E<gt>\\ >I<./foo.1x.dvi>"
msgid "B<%man% -l -T>I<dvi ./foo.1x.gz>B< E<gt> >I<./foo.1x.dvi>"
msgstr "B<%man%\\ -l\\ -T>I<dvi\\ ./foo.1x.gz>B<\\ E<gt>\\ >I<./foo.1x.dvi>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This command will decompress and format the nroff source manual page I<./"
+#| "foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is "
+#| "necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> "
+#| "with no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> "
+#| "or further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>"
msgid ""
"This command will decompress and format the nroff source manual page I<./"
"foo.1x.gz> into a B<device independent (dvi)> file. The redirection is "
"necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B<stdout> with "
"no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> or "
-"further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>"
+"further processed into PostScript using a program such as B<dvips>."
msgstr ""
"このコマンドは nroff 形式のマニュアルページのソース I<./foo.1x.gz> を伸長"
"し、 B<device independent (dvi)> ファイルに整形します。 B<-T> フラグはペー"
@@ -1172,13 +1121,13 @@ msgstr ""
"に Postscript に変換します。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:331
+#: ../../man/man1/man.man1:253
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
msgstr "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
msgid ""
"Search the short descriptions and manual page names for the keyword "
"I<printf> as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<"
@@ -1189,13 +1138,13 @@ msgstr ""
"printf> と同様です。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:339
+#: ../../man/man1/man.man1:261
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
msgstr "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
msgid ""
"Lookup the manual pages referenced by I<smail> and print out the short "
"descriptions of any found. Equivalent to B<%whatis%>I<\\ smail>B<.>"
@@ -1204,13 +1153,13 @@ msgstr ""
"表示します。 B<%whatis%>I<\\ smail> と同様です。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:346
+#: ../../man/man1/man.man1:268
#, no-wrap
msgid "OVERVIEW"
msgstr "概要"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:352
+#: ../../man/man1/man.man1:274
msgid ""
"Many options are available to B<%man%> in order to give as much flexibility "
"as possible to the user. Changes can be made to the search path, section "
@@ -1221,17 +1170,29 @@ msgstr ""
"更することができます。操作方法については次で説明します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:374
+#: ../../man/man1/man.man1:296
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set, various environment variables are interrogated to determine the "
+#| "operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable "
+#| "$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that "
+#| "any spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded "
+#| "by a backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own "
+#| "command line. Those options requiring an argument will be overridden by "
+#| "the same options found on the command line. To reset all of the options "
+#| "set in $B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line "
+#| "option. This will allow %man% to `forget' about the options specified in "
+#| "$B<MANOPT> although they must still have been valid."
msgid ""
"If set, various environment variables are interrogated to determine the "
-"operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable "
-"$B<MANOPT> to any string in command line format with the exception that any "
+"operation of B<%man%>. It is possible to set the \"catch-all\" variable "
+"$B<MANOPT> to any string in command line format, with the exception that any "
"spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded by a "
"backslash). B<%man%> will parse $B<MANOPT> prior to parsing its own command "
"line. Those options requiring an argument will be overridden by the same "
"options found on the command line. To reset all of the options set in "
"$B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line option. This "
-"will allow %man% to `forget' about the options specified in $B<MANOPT> "
+"will allow %man% to \"forget\" about the options specified in $B<MANOPT>, "
"although they must still have been valid."
msgstr ""
"さまざまな環境変数によって B<%man%> の動作が決まります。すべてに適用される変"
@@ -1245,79 +1206,30 @@ msgstr ""
"しても、「忘れる」ことができます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:395
-msgid ""
-"The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
-"B<index> database caches. These caches contain information such as where "
-"each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
-"(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> to "
-"run faster than if it had to search the filesystem each time to find the "
-"appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> will "
-"ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need to "
-"manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
-msgstr ""
-"B<man-db> パッケージのマニュアルページャーユーティリティーはB<インデックス型>"
-"データベースキャッシュを広範囲で使用しています。これらのキャッシュには各マ"
-"ニュアルページがファイルシステム上のどこに位置しているか、および I<whatis> "
-"(一行で書かれているマニュアルページの短い要約文) が何であるか、等の情報が含ま"
-"れます。これにより、 B<%man%> は、適切なマニュアルページを毎回探さなければい"
-"けなかった時よりも、素早く動作します。 B<-u> オプションを指定した場合、 "
-"B<man> はキャッシュの一貫性を確実なものとします。よって、伝統的な I<whatis> "
-"テキスト型データベースでは手動で実行する必要があった更新処理が不要になりま"
-"す。"
+#: ../../man/man1/man.man1:307
+msgid ""
+"Manual pages are normally stored in B<nroff>(1) format under a directory "
+"such as I</usr/share/man>. In some installations, there may also be "
+"preformatted I<cat pages> to improve performance. See B<manpath>(5) for "
+"details of where these files are stored."
+msgstr ""
-#. `User' manual page hierarchies will have
-#. .B index
-#. caches created `on the fly'.
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:417
-msgid ""
-"If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
-"particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
-"manual pages, although file globbing will be necessary to search within that "
-"hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> it will "
-"try to extract information from a traditional I<whatis> database instead."
-msgstr ""
-"ある特定のマニュアルページ階層にB<インデックス型>データベースである B<%mandb"
-"%> が無い場合、 B<%man%> は、階層内すべてを検索する必要があったとしても、要求"
-"されたマニュアルページを探します。 B<%whatis%> または B<%apropos%> がB<イン"
-"デックス型>データベースの検索に失敗した場合、代わりに伝統的な I<whatis> デー"
-"タベースから情報を抽出しようとします。"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:437
-msgid ""
-"These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
-"the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with any "
-"compression extension, but this information must be known at compile time. "
-"Also, by default, any cat pages produced are compressed using B<gzip>. Each "
-"`global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> or I</usr/X11R6/"
-"man> may have any directory as its cat page hierarchy. Traditionally the "
-"cat pages are stored under the same hierarchy as the man pages, but for "
-"reasons such as those specified in the B<File Hierarchy Standard (FHS)>, it "
-"may be better to store them elsewhere. For details on how to do this, "
-"please read B<manpath>(5). For details on why to do this, read the standard."
-msgstr ""
-"マニュアルユーティリティーは圧縮された nroff ソースファイルをサポートします。"
-"デフォルトでは B<.Z>、 B<.z>、および B<.gz> 接尾辞をサポートします。どのよう"
-"な圧縮形式の接尾辞も取り扱えますが、情報はコンパイル時に指定しなければいけま"
-"せん。デフォルトでは生成された整形済みページも B<gzip> で圧縮されます。 I</"
-"usr/share/man> または I</usr/X11R6/man> のような「大域」マニュアルページ階層"
-"には、それぞれ整形済みページ階層があるかもしれません。伝統的には整形済みペー"
-"ジはマニュアルページと同じ階層下に保存されていました。しかしB<ファイルシステ"
-"ム階層標準 (File Hierarchy Standard, FHS)> の指定などの理由で、それ以外の場所"
-"に保存する方が良いです。この詳細に関しては B<manpath>(5) を参照してください。"
-"なぜこのようなことを行うかに関しては、標準を参照してください。"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:450
-msgid ""
-"International support is available with this package. Native language "
-"manual pages are accessible (if available on your system) via use of "
-"I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set "
-"either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment "
-"variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX 1003.1> "
-"based format:"
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:318
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "International support is available with this package. Native language "
+#| "manual pages are accessible (if available on your system) via use of "
+#| "I<locale> functions. To activate such support, it is necessary to set "
+#| "either $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> or another system dependent environment "
+#| "variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX "
+#| "1003.1> based format:"
+msgid ""
+"This package supports manual pages in multiple languages, controlled by your "
+"I<locale>. If your system did not set this up for you automatically, then "
+"you may need to set $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG>, or another system-dependent "
+"environment variable to indicate your preferred locale, usually specified in "
+"the B<POSIX> format:"
msgstr ""
"このパッケージでは国際化サポートが使用できます。I<locale> 関数を使用して、 "
"(システム上で利用できれば) 母語のマニュアルページにアクセス可能です。国際化サ"
@@ -1328,7 +1240,7 @@ msgstr ""
#
#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:461
+#: ../../man/man1/man.man1:329
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
@@ -1337,7 +1249,7 @@ msgstr ""
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:334
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
@@ -1346,13 +1258,19 @@ msgstr ""
"英語) ページの代わりに表示されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:473
+#: ../../man/man1/man.man1:338
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Support for international message catalogues is also featured in this "
+#| "package and can be activated in the same way, again if available. If you "
+#| "find that the manual pages and message catalogues supplied with this "
+#| "package are not available in your native language and you would like to "
+#| "supply them, please contact the maintainer who will be coordinating such "
+#| "activity."
msgid ""
-"Support for international message catalogues is also featured in this "
-"package and can be activated in the same way, again if available. If you "
-"find that the manual pages and message catalogues supplied with this package "
-"are not available in your native language and you would like to supply them, "
-"please contact the maintainer who will be coordinating such activity."
+"If you find that the translations supplied with this package are not "
+"available in your native language and you would like to supply them, please "
+"contact the maintainer who will be coordinating such activity."
msgstr ""
"国際化メッセージカタログ機能もこのパッケージではサポートされいます。メッセー"
"ジカタログが利用可能な場合は、マニュアルページと同じ方法で有効にすることがで"
@@ -1361,7 +1279,17 @@ msgstr ""
"連絡してください。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:344
+msgid ""
+"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
+"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
+"are not included with this package. If you find that a manual page is "
+"missing or inadequate, please report that to the maintainers of the package "
+"in question."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:347
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
@@ -1370,71 +1298,29 @@ msgstr ""
"ジで提供されている文書を参照してください。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:347
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "デフォルトの値と動作"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:496
-msgid ""
-"B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
-"database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check is "
-"performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. If "
-"this option is always given, it is not generally necessary to run B<%mandb%> "
-"after the caches are initially created, unless a cache becomes corrupt. "
-"However, the cache consistency check can be slow on systems with many manual "
-"pages installed, so it is not performed by default, and system "
-"administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep the "
-"database caches fresh. To forestall problems caused by outdated caches, B<"
-"%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, just as it "
-"would if no cache was present."
-msgstr ""
-"B<%man%> は目的のマニュアルページをI<インデックス型>データベース内で検索しま"
-"す。 B<-u> オプションが指定されている場合、データベースがファイルシステムの状"
-"態を正しく反映していることを確実にするための一貫性検査が行われます。このオプ"
-"ションが常に指定されている場合、一般的には、一度キャッシュを作成した後は、"
-"キャッシュが破損しない限り B<%mandb%> を実行する必要はありません。しかしなが"
-"ら、キャッシュ一貫性検査を行うと、多数のマニュアルページがインストールされて"
-"いる場合にはシステムが遅くなるため、デフォルトでは無効になっています。このた"
-"め、システム管理者はデータベースキャッシュを最新状態に保つために毎週 B<%mandb"
-"%> を実行しているかもしれません。古いキャッシュによって発生する問題を防止する"
-"ため、 B<%man%> はキャッシュの検索に失敗した場合、まるでキャッシュが存在しな"
-"かったかのように、ファイル全体を検索します。"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:508
-msgid ""
-"Once a manual page has been located, a check is performed to find out if a "
-"relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the nroff "
-"file. If it does and is, this preformatted file is (usually) decompressed "
-"and then displayed, via use of a pager. The pager can be specified in a "
-"number of ways, or else will fall back to a default is used (see option B<-"
-"P> for details). If no cat is found or is older than the nroff file, the "
-"nroff is filtered through various programs and is shown immediately."
-msgstr ""
-"一度マニュアルページの位置が確定すると、対応する「整形済み」マニュアルページ"
-"が存在するかどうか、および、それが nroff ファイルより新しいかどうかの確認が行"
-"われます。新しい整形済みマニュアルページが存在した場合、整形済みマニュアル"
-"ページを、 (通常は) 伸長して、ページャーを使用して表示します。ページャーは多"
-"くの方法で指定できますが、指定が無い場合はデフォルト (詳細は B<-P> オプション"
-"を参照) のものが使用されます。整形済みマニュアルページが無いか、 nroff ファイ"
-"ルより古い場合、 nroff ファイルがさまざまなフィルタープログラムを通してすぐに"
-"表示されます。"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:513
-msgid ""
-"If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
-"appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file in "
-"the background."
-msgstr ""
-"整形済みファイルを作成した場合、 (対応する整形済みマニュアルページ用ディレク"
-"トリーが存在して適切なアクセス権限があれば) B<%man%> は整形済ファイルをバック"
-"グラウンドで圧縮して保存します。"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:525
+#: ../../man/man1/man.man1:356
+msgid ""
+"The order of sections to search may be overridden by the environment "
+"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
+"%>. By default it is as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:367
+msgid ""
+"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
+"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
+"option B<-P> for details)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:379
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command "
@@ -1456,19 +1342,19 @@ msgstr ""
"前処理文字列が指定されている先頭行は次のようになります。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:534
+#: ../../man/man1/man.man1:388
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
msgstr "B<string> は後で説明しているオプション B<-p> の文字の組み合わせです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:537
+#: ../../man/man1/man.man1:391
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
@@ -1478,7 +1364,7 @@ msgstr ""
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:558
+#: ../../man/man1/man.man1:412
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
@@ -1496,9 +1382,14 @@ msgstr ""
"て渡されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
+#| "$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an "
+#| "argument, each duplication will override the previous argument value."
msgid ""
-"Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
+"Non-argument options that are duplicated either on the command line, in "
"$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an argument, "
"each duplication will override the previous argument value."
msgstr ""
@@ -1507,13 +1398,13 @@ msgstr ""
"された値が前に指定された値を上書きします。"
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:564
+#: ../../man/man1/man.man1:418
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "一般的なオプション"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
@@ -1525,14 +1416,14 @@ msgstr ""
"できます。 B<-D> の後に続くオプションは通常通りの効果があります。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/man.man1:436
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--warnings>[=I<warnings>]"
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnings>[=I<warnings>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
@@ -1547,13 +1438,13 @@ msgstr ""
"照してください。"
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:594
+#: ../../man/man1/man.man1:448
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "操作のメインモード"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:603
+#: ../../man/man1/man.man1:457
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
@@ -1566,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"示します。詳細は B<%whatis%>(1) を参照してください。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:612
+#: ../../man/man1/man.man1:466
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
@@ -1576,7 +1467,7 @@ msgstr ""
"い。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
@@ -1590,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"ンを指定した場合は正規表現になります。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:628
+#: ../../man/man1/man.man1:482
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
@@ -1601,9 +1492,9 @@ msgstr ""
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:644
+#: ../../man/man1/man.man1:498
msgid ""
-"Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
+"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
"will be interpreted as an nroff source file in the correct format. No cat "
"file is produced. If '-' is listed as one of the arguments, input will be "
@@ -1614,27 +1505,49 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:648
+#: ../../man/man1/man.man1:506
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, "
+#| "print both separated by a space."
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"source nroff files that would be formatted."
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all source files that match the search "
+"criteria."
msgstr ""
-"実際にマニュアルページを表示せず、整形する nroff ソースファイルの位置を表示し"
-"ます。"
+"実際にマニュアルページを表示せず、整形済みマニュアルページの位置を表示しま"
+"す。 -w と -W が同時に指定された場合、両方がスペースで区切られて表示されま"
+"す。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:653
+#: ../../man/man1/man.man1:514
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, "
+#| "print both separated by a space."
msgid ""
-"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
-"cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, print "
-"both separated by a space."
+"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
+"preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also "
+"used, then print the locations of all preformatted cat files that match the "
+"search criteria."
msgstr ""
"実際にマニュアルページを表示せず、整形済みマニュアルページの位置を表示しま"
"す。 -w と -W が同時に指定された場合、両方がスペースで区切られて表示されま"
"す。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:528
+msgid ""
+"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
+"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
+"this for each possible match."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:533
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
@@ -1643,13 +1556,13 @@ msgstr ""
"す。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:658
+#: ../../man/man1/man.man1:533
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:545
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
@@ -1665,14 +1578,22 @@ msgstr ""
"されている、複数のマニュアルページのエンコーディングを明示的に意識することな"
"く単一のエンコーディングに変換して出力できます。"
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man.man1:550
+msgid ""
+"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
+"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
+"much faster."
+msgstr ""
+
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:670
+#: ../../man/man1/man.man1:550
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "マニュアルページの検索方法"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:708
+#: ../../man/man1/man.man1:577
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
@@ -1683,7 +1604,7 @@ msgstr ""
"ン B<-m> B<NewOS> を使用します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:719
+#: ../../man/man1/man.man1:588
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -1696,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"す。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:733
+#: ../../man/man1/man.man1:601
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
@@ -1707,7 +1628,7 @@ msgstr ""
"ションは $B<MANPATH> 環境変数を上書きし、 B<-m> オプションは無視されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:740
+#: ../../man/man1/man.man1:608
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
@@ -1716,37 +1637,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:740
-#, no-wrap
-msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
+#: ../../man/man1/man.man1:608
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
+msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
msgstr "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual "
+#| "sections to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment "
+#| "variable. (The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)"
msgid ""
-"List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual sections "
-"to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment variable. "
-"(The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)"
+"The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to "
+"determine which manual sections to search and in what order. This option "
+"overrides the $B<MANSECT> environment variable. (The B<-s> spelling is for "
+"compatibility with System V.)"
msgstr ""
"I<list> はコロンまたはコンマで区切った検索するマニュアルのセクションリストで"
"す。このオプションは $B<MANSECT> 環境変数を上書きします。 (B<-s> 表記は "
"System V との互換性のために存在します。)"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:750
+#: ../../man/man1/man.man1:622
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:784
+#: ../../man/man1/man.man1:656
msgid ""
"Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that "
"accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get "
"around the problem of having two manual pages with the same name such as "
"B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section B<l>. As "
"this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the correct "
-"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, "
+"section, and to assign a specific \"extension\" to them, in this case, "
"B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
"preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation and to avoid "
"having to know which section the page you require resides in, it is now "
@@ -1757,19 +1685,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:788
+#: ../../man/man1/man.man1:660
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr ""
"マニュアルページを検索する時に大文字と小文字の区別をしません。これはデフォル"
"トの動作です。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:791
+#: ../../man/man1/man.man1:663
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr "マニュアルページを検索する時に大文字と小文字を区別します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:801
+#: ../../man/man1/man.man1:673
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
@@ -1778,7 +1706,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:816
+#: ../../man/man1/man.man1:688
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
@@ -1789,7 +1717,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:825
+#: ../../man/man1/man.man1:697
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
@@ -1799,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"た時も同様です。その他の場合は何も効果を及ぼしません。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:833
+#: ../../man/man1/man.man1:705
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
@@ -1810,16 +1738,15 @@ msgstr ""
"に表示します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:842
+#: ../../man/man1/man.man1:713
msgid ""
-"This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check on "
-"its database caches to ensure that they are an accurate representation of "
-"the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is installed "
-"with the setuid bit set."
+"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
+"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
+"better to run B<%mandb%>(8) instead."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:854
+#: ../../man/man1/man.man1:725
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
@@ -1830,24 +1757,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:863
+#: ../../man/man1/man.man1:734
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:741
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "整形済み出力の制御"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:871
+#: ../../man/man1/man.man1:742
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:892
+#: ../../man/man1/man.man1:763
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager"
@@ -1866,7 +1793,7 @@ msgstr ""
"変数より優先されます。 B<-f> または B<-k> と同時に指定することはできません。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:898 ../../man/man1/man.man1:1259
+#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -1881,13 +1808,13 @@ msgstr ""
"ラッパースクリプトを使用します。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:898
+#: ../../man/man1/man.man1:769
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:906
+#: ../../man/man1/man.man1:777
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
@@ -1897,7 +1824,7 @@ msgstr ""
"次の通りです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:910
+#: ../../man/man1/man.man1:781
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
msgstr "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
@@ -1906,7 +1833,7 @@ msgstr "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:925
+#: ../../man/man1/man.man1:796
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -1921,11 +1848,17 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:938
+#: ../../man/man1/man.man1:809
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
+#| "contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
+#| "current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The "
+#| "string used to produce the default could be expressed as"
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
-"current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The "
+"current manual page and its section name surrounded by \"(\" and \")\". The "
"string used to produce the default could be expressed as"
msgstr ""
"B<-r> オプションに文字列を引数として渡すとデフォルトの動作を上書きします。こ"
@@ -1935,22 +1868,22 @@ msgstr ""
"ます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:940
+#: ../../man/man1/man.man1:811
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:942
+#: ../../man/man1/man.man1:813
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:944
+#: ../../man/man1/man.man1:815
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(press h for help or q to quit)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:830
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -1968,14 +1901,14 @@ msgstr ""
"B<-ix8> オプションを設定します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:964
+#: ../../man/man1/man.man1:835
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:990
+#: ../../man/man1/man.man1:861
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -1994,43 +1927,43 @@ msgstr ""
"B<nroff> の I<latin1>(7) デバイス設定を使用した場合にのみ正しく表示されます。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "説明"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:999
+#: ../../man/man1/man.man1:870
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "八進数"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1003
+#: ../../man/man1/man.man1:874
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "continuation hyphen"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1006
+#: ../../man/man1/man.man1:877
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "bullet (中点)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1009
+#: ../../man/man1/man.man1:880
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "acute アクセント"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:1012
+#: ../../man/man1/man.man1:883
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "乗算記号"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1034
+#: ../../man/man1/man.man1:905
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -2046,7 +1979,7 @@ msgstr ""
"マニュアルページを参照する時にこのオプションを使用する必要があります。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
@@ -2055,13 +1988,13 @@ msgstr ""
"B<GNU> B<groff> 以外を使用している場合は意味がありません。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1045
+#: ../../man/man1/man.man1:916
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1056
+#: ../../man/man1/man.man1:927
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -2074,7 +2007,7 @@ msgstr ""
"ます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1065
+#: ../../man/man1/man.man1:936
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -2088,7 +2021,7 @@ msgstr ""
"よって、ハイフンが含まれている単語のみハイフン区切りが行われます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1074
+#: ../../man/man1/man.man1:945
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -2103,7 +2036,7 @@ msgstr ""
"語の最初に付加すると、その単語にはハイフンは付加されません。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1081
+#: ../../man/man1/man.man1:952
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -2114,7 +2047,7 @@ msgstr ""
"\"ragged-right\" text と呼ばれます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -2128,13 +2061,13 @@ msgstr ""
"ad\" を使用すると一時的に字間調整や字詰めを無効にするように要求できます。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1088
+#: ../../man/man1/man.man1:959
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1107
+#: ../../man/man1/man.man1:978
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2151,7 +2084,7 @@ msgstr ""
"きします。 B<%zsoelim%> は常に最初の前処理系として使用されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2161,14 +2094,14 @@ msgstr ""
"ん。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1117
+#: ../../man/man1/man.man1:988
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-T>[I<device>], B<--troff-device>[=I<device>]"
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<device>], B<--troff-device>[=I<device>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2181,14 +2114,14 @@ msgstr ""
"び B<X100> です。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1129
+#: ../../man/man1/man.man1:1000
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-H>[I<browser>], B<--html>[=I<browser>]"
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<browser>], B<--html>[=I<browser>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2205,14 +2138,14 @@ msgstr ""
"のみ有効です。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1145
+#: ../../man/man1/man.man1:1016
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-X>[I<dpi>], B<--gxditview>[=I<dpi>]"
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi>], B<--gxditview>[=I<dpi>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1159
+#: ../../man/man1/man.man1:1030
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2228,7 +2161,7 @@ msgstr ""
"れます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2241,24 +2174,24 @@ msgstr ""
"t> が暗黙的に指定されます。"
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1175
+#: ../../man/man1/man.man1:1046
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "ヘルプの取得"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1198
+#: ../../man/man1/man.man1:1069
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "子プロセスが 0 でない終了ステータスを返しました。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1201
+#: ../../man/man1/man.man1:1072
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr "ページ、ファイル、キーワードの対象が存在しないか、一致しませんでした。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1208
+#: ../../man/man1/man.man1:1079
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2267,16 +2200,14 @@ msgstr ""
"て使用されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1219
+#: ../../man/man1/man.man1:1091
msgid ""
-"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
-"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
+"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
-"$B<MANROFFOPT> の内容は B<man> が整形プログラム (B<nroff>、 B<troff>、または "
-"B<groff>) を実行するたびに、コマンドラインに渡されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1226
+#: ../../man/man1/man.man1:1098
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2286,7 +2217,7 @@ msgstr ""
"る前処理系の集合として使用されます。デフォルトの前処理系はシステム依存です。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1236 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections "
@@ -2303,7 +2234,7 @@ msgstr ""
"す。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1253
+#: ../../man/man1/man.man1:1127
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
@@ -2320,7 +2251,7 @@ msgstr ""
"されます。デフォルトでは B<%pager%> が使用されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1152
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANLESS> is set, B<%man%> will not perform any of its usual "
@@ -2343,7 +2274,7 @@ msgstr ""
"\\(cq と設定します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1294
+#: ../../man/man1/man.man1:1168
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2357,7 +2288,7 @@ msgstr ""
"一のパーセント記号 (%) に、 I<%c> はコロン (:) にそれぞれ置換されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1317
+#: ../../man/man1/man.man1:1191
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line "
@@ -2381,7 +2312,7 @@ msgstr ""
"引数の一部にスペースが含まれる場合はエスケープしなければいけません。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1331
+#: ../../man/man1/man.man1:1205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
@@ -2395,7 +2326,7 @@ msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"formatted with a line length appropriate to the current terminal (using the "
-"value of $B<COLUMNS>, an B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
+"value of $B<COLUMNS>, and B<ioctl>(2) if available, or falling back to 80 "
"characters if neither is available). Cat pages will only be saved when the "
"default formatting can be used, that is when the terminal line length is "
"between 66 and 80 characters."
@@ -2408,7 +2339,7 @@ msgstr ""
"設定が使用され、端末幅が 66 から 80 文字の間にある場合のみ保存されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1342
+#: ../../man/man1/man.man1:1216
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2423,7 +2354,7 @@ msgstr ""
"より B<%man%> と併せて使用するラッパーに書式文字を解釈させることができます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1355
+#: ../../man/man1/man.man1:1229
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2443,7 +2374,7 @@ msgstr ""
"は通常通り表示されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1367
+#: ../../man/man1/man.man1:1241
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2456,29 +2387,31 @@ msgstr ""
"てください。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1371 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "man-db 設定ファイルです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "大域マニュアルページ階層です。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
-msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
+msgid ""
+"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
+"B<info>(1) or HTML."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1403
+#: ../../man/man1/man.man1:1265
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "歴史"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1405
+#: ../../man/man1/man.man1:1267
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
@@ -2489,7 +2422,7 @@ msgstr ""
"た。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1408
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2498,22 +2431,22 @@ msgstr ""
"(wkasdo@nikhefk.nikef.nl) によって提供されたパッチを適用しました。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1412
+#: ../../man/man1/man.man1:1274
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
#| "has been developing and maintaining this package with the help of a few "
#| "dedicated people."
msgid ""
-"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
-"has been developing and maintaining this package with the help of a few "
+"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
+"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
"dedicated people."
msgstr ""
"1994年4月30日 - 2000年2月23日: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) および協力者"
"によってこのパッケージの開発と維持が行われました。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1416
+#: ../../man/man1/man.man1:1278
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
@@ -2529,7 +2462,7 @@ msgstr ""
"のパッケージの維持と拡張が行われました。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1418
+#: ../../man/man1/man.man1:1280
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> "
@@ -2542,6 +2475,106 @@ msgstr ""
"開発と維持をしています。"
#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:12
+#, fuzzy
+#| msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
+msgid "%man_recode% - convert manual pages to another encoding"
+msgstr ""
+"%manconv% - マニュアルページをあるエンコーディングから別のエンコーディングに"
+"変換する"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
+#| "code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+msgid ""
+"B<%man_recode%> B<-t> I<to-code> {\\|B<--suffix=>I<suffix\\/>\\||\\|B<--in-"
+"place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+msgstr ""
+"B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
+"code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:32
+msgid ""
+"B<%man_recode%> converts multiple manual pages from one encoding to another, "
+"guessing the appropriate input encoding for each one. It is useful when "
+"permanently recoding pages written in legacy character sets, or in build "
+"systems that need to recode a set of pages to a single common encoding "
+"(usually UTF-8) for installation. When converting many manual pages, this "
+"program is much faster than running B<%man% --recode> or B<%manconv%> on "
+"each page."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If an encoding declaration is found on the first line of the manual page, "
+#| "that declaration overrides any input encodings specified on B<%manconv"
+#| "%>'s command line. Encoding declarations have the following form:"
+msgid ""
+"If an encoding declaration is found on the first line of a manual page, then "
+"that declaration is used as the input encoding for that page. Failing that, "
+"the input encoding is guessed based on the file name."
+msgstr ""
+"エンコーディング宣言がマニュアルページの先頭にある場合、その宣言は B<%manconv"
+"%> のコマンドライン指定を上書きします。エンコーディング指定は次のようになりま"
+"す。"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:38
+msgid "Encoding declarations have the following form:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:46 ../../man/man1/manconv.man1:44
+msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
+msgstr "または (マニュアルページ前処理系により宣言された場合)"
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:53
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
+msgid "B<-t> I<encoding\\/>, B<--to-code=>I<encoding>"
+msgstr "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert the manual page to I<encoding>."
+msgid "Convert manual pages to I<encoding>."
+msgstr "I<encoding> へマニュアルページのエンコーディングを変換します。"
+
+#. type: TP
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<--suffix=>I<suffix>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:62
+msgid ""
+"Form each output file name by appending I<suffix> to the input file name, "
+"after removing any compression extension."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:66
+msgid ""
+"Overwrite each input file with the output, after removing any compression "
+"extension."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:69 ../../man/man1/manconv.man1:64
+msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
+msgstr ""
+"マニュアルページが変換できなかった場合でもエラーメッセージを表示しません。"
+
+#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:12
msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
msgstr ""
@@ -2550,9 +2583,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
+#| "code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgid ""
-"B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
-"code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
+"B<%manconv%> B<-f> [\\|I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.]\\|] B<-t> "
+"I<to-code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgstr ""
"B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
"code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
@@ -2583,11 +2620,6 @@ msgstr ""
"%> のコマンドライン指定を上書きします。エンコーディング指定は次のようになりま"
"す。"
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:44
-msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
-msgstr "または (マニュアルページ前処理系により宣言された場合)"
-
#. type: TP
#: ../../man/man1/manconv.man1:51
#, no-wrap
@@ -2595,38 +2627,37 @@ msgid "B<-f> I<encodings>, B<--from-code> I<encodings>"
msgstr "B<-f> I<encodings>, B<--from-code> I<encodings>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the "
+#| "input encoding."
msgid ""
"Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the input "
-"encoding."
+"encoding. The default is to guess likely input encodings based on the file "
+"name."
msgstr ""
"入力エンコーディングとして I<encodings> (コロン区切りのリスト) を順に使用して"
"変換を試みます。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/manconv.man1:56
+#: ../../man/man1/manconv.man1:57
#, no-wrap
msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
msgstr "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:60
+#: ../../man/man1/manconv.man1:61
msgid "Convert the manual page to I<encoding>."
msgstr "I<encoding> へマニュアルページのエンコーディングを変換します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manconv.man1:63
-msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
-msgstr ""
-"マニュアルページが変換できなかった場合でもエラーメッセージを表示しません。"
-
-#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:15
+#: ../../man/man1/manpath.man1:16
msgid "%manpath% - determine search path for manual pages"
msgstr "%manpath% - マニュアルページの検索パスを設定します"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:22
+#: ../../man/man1/manpath.man1:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|."
@@ -2639,7 +2670,7 @@ msgstr ""
"[\\|B<-C> I<file>\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:32
+#: ../../man/man1/manpath.man1:33
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> will simply display its contents and "
"issue a warning. If not, B<%manpath%> will determine a suitable manual page "
@@ -2650,22 +2681,27 @@ msgstr ""
"ページ階層検索パスを決定し、その結果を表示します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:37
+#: ../../man/man1/manpath.man1:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The colon-delimited path is determined using information gained from the "
+#| "man-db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
+#| "environment."
msgid ""
"The colon-delimited path is determined using information gained from the man-"
-"db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
+"db configuration file \\(en (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
"environment."
msgstr ""
"コロン区切りのパスは man-db 設定ファイル (I<%manpath_config_file%>) および"
"ユーザーの環境変数から得られる情報を元に決定されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:41
+#: ../../man/man1/manpath.man1:42
msgid "Do not issue warnings."
msgstr "警告を発行しません。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:49
+#: ../../man/man1/manpath.man1:50
msgid ""
"Produce a catpath as opposed to a manpath. Once the manpath is determined, "
"each path element is converted to its relative catpath."
@@ -2674,21 +2710,15 @@ msgstr ""
"度 manpath が決定してから、それぞれのパス要素に対応する catpath に変換しま"
"す。"
-#
-#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
-#. *roff compilers, we have do the following to get the two-line
-#. hanging tag on one line. .PP to begin a new paragraph, then the
-#. tag, then .RS (start relative indent), the text, finally .RE
-#. (end relative indent).
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:60
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54
msgid ""
-"Produce a manpath consisting of all paths named as `global' within the man-"
+"Produce a manpath consisting of all paths named as \"global\" within the man-"
"db configuration file."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:73
+#: ../../man/man1/manpath.man1:63
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual hierarchies, "
"this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To "
@@ -2699,7 +2729,7 @@ msgstr ""
"ジ階層を含める場合は B<-m> B<NewOS> オプションを使用します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include the native operating system's manual page "
@@ -2711,7 +2741,7 @@ msgstr ""
"は $B<SYSTEM> 環境変数を上書きします。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:116
+#: ../../man/man1/manpath.man1:105
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than "
"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the "
@@ -2828,7 +2858,7 @@ msgstr ""
"ります。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:140
+#: ../../man/man1/whatis.man1:131
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual page names, "
"they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page "
@@ -2839,7 +2869,7 @@ msgstr ""
"B<NewOS> オプションを指定します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/whatis.man1:151
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -3010,7 +3040,7 @@ msgid ""
"Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual "
"page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid "
"directory hierarchy for their storage. To observe the B<Linux FSSTND> the "
-"keyword `B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
+"keyword B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3234,12 +3264,12 @@ msgstr ""
"代替または FSSTND 準拠の大域I<インデックス型>データベースキャッシュです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:16
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
msgid "%mandb% - create or update the manual page index caches"
msgstr "%mandb% - マニュアルページのインデックスキャッシュを作成、更新する"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:22
+#: ../../man/man8/mandb.man8:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<file>"
@@ -3251,7 +3281,7 @@ msgstr ""
"[\\|I<manpath>\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:29
+#: ../../man/man8/mandb.man8:30
msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] B<-f> I<filename>\\ .\\|."
"\\|."
@@ -3262,11 +3292,10 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:38
msgid ""
-"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database caches "
-"that are usually maintained by B<%man%>. The caches contain information "
-"relevant to the current state of the manual page system and the information "
-"stored within them is used by the man-db utilities to enhance their speed "
-"and functionality."
+"B<%mandb%> is used to initialise or manually update B<index> database "
+"caches. The caches contain information relevant to the current state of the "
+"manual page system and the information stored within them is used by the man-"
+"db utilities to enhance their speed and functionality."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -3589,6 +3618,234 @@ msgstr ""
"このマニュアルページにあったB<処理されるデータ>節は B<lexgrog>(1) ページに移"
"動しました。"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~| "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~| "I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#~| "I<path>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>"
+#~| "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-"
+#~| "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
+#~| "I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+#~| "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> "
+#~| "I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>"
+#~| "\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] "
+#~| "[\\|[\\|I<section>\\|] I<page>\\ .\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|."
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#~ "I<path>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||"
+#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>"
+#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
+#~ "I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> "
+#~ "I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|"
+#~ "[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|"
+#~ "[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|."
+#~ "\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#~ "I<path>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||"
+#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>"
+#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
+#~ "I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> "
+#~ "I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|"
+#~ "[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|"
+#~ "[\\|I<section>\\|] I<page>\\ .\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>"
+#~| "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|."
+#~| "\\|."
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+#~ "\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>"
+#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~| "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~| "I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
+#~| "\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
+#~| "B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-"
+#~| "X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
+#~ "\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
+#~ "B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>"
+#~ "\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
+#~ "\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
+#~ "B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>"
+#~ "\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
+#~| "\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
+#~ "\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
+#~ "\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
+#~| "\\&.\\|.\\|."
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
+#~ "\\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
+#~ "\\&.\\|.\\|."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
+#~ msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+#~ msgstr "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The manual pager utilities packaged as B<man-db> make extensive use of "
+#~ "B<index> database caches. These caches contain information such as where "
+#~ "each manual page can be found on the filesystem and what its I<whatis> "
+#~ "(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> "
+#~ "to run faster than if it had to search the filesystem each time to find "
+#~ "the appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B<man> "
+#~ "will ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need "
+#~ "to manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<man-db> パッケージのマニュアルページャーユーティリティーはB<インデックス"
+#~ "型>データベースキャッシュを広範囲で使用しています。これらのキャッシュには"
+#~ "各マニュアルページがファイルシステム上のどこに位置しているか、および "
+#~ "I<whatis> (一行で書かれているマニュアルページの短い要約文) が何であるか、"
+#~ "等の情報が含まれます。これにより、 B<%man%> は、適切なマニュアルページを毎"
+#~ "回探さなければいけなかった時よりも、素早く動作します。 B<-u> オプションを"
+#~ "指定した場合、 B<man> はキャッシュの一貫性を確実なものとします。よって、伝"
+#~ "統的な I<whatis> テキスト型データベースでは手動で実行する必要があった更新"
+#~ "処理が不要になります。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B<index> database for a "
+#~ "particular manual page hierarchy, it will still search for the requested "
+#~ "manual pages, although file globbing will be necessary to search within "
+#~ "that hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> "
+#~ "it will try to extract information from a traditional I<whatis> database "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ある特定のマニュアルページ階層にB<インデックス型>データベースである B<"
+#~ "%mandb%> が無い場合、 B<%man%> は、階層内すべてを検索する必要があったとし"
+#~ "ても、要求されたマニュアルページを探します。 B<%whatis%> または B<%apropos"
+#~ "%> がB<インデックス型>データベースの検索に失敗した場合、代わりに伝統的な "
+#~ "I<whatis> データベースから情報を抽出しようとします。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These utilities support compressed source nroff files having, by default, "
+#~ "the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with "
+#~ "any compression extension, but this information must be known at compile "
+#~ "time. Also, by default, any cat pages produced are compressed using "
+#~ "B<gzip>. Each `global' manual page hierarchy such as I</usr/share/man> "
+#~ "or I</usr/X11R6/man> may have any directory as its cat page hierarchy. "
+#~ "Traditionally the cat pages are stored under the same hierarchy as the "
+#~ "man pages, but for reasons such as those specified in the B<File "
+#~ "Hierarchy Standard (FHS)>, it may be better to store them elsewhere. For "
+#~ "details on how to do this, please read B<manpath>(5). For details on why "
+#~ "to do this, read the standard."
+#~ msgstr ""
+#~ "マニュアルユーティリティーは圧縮された nroff ソースファイルをサポートしま"
+#~ "す。デフォルトでは B<.Z>、 B<.z>、および B<.gz> 接尾辞をサポートします。ど"
+#~ "のような圧縮形式の接尾辞も取り扱えますが、情報はコンパイル時に指定しなけれ"
+#~ "ばいけません。デフォルトでは生成された整形済みページも B<gzip> で圧縮され"
+#~ "ます。 I</usr/share/man> または I</usr/X11R6/man> のような「大域」マニュア"
+#~ "ルページ階層には、それぞれ整形済みページ階層があるかもしれません。伝統的に"
+#~ "は整形済みページはマニュアルページと同じ階層下に保存されていました。しかし"
+#~ "B<ファイルシステム階層標準 (File Hierarchy Standard, FHS)> の指定などの理"
+#~ "由で、それ以外の場所に保存する方が良いです。この詳細に関しては "
+#~ "B<manpath>(5) を参照してください。なぜこのようなことを行うかに関しては、標"
+#~ "準を参照してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
+#~ "database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check "
+#~ "is performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. "
+#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run B<"
+#~ "%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes "
+#~ "corrupt. However, the cache consistency check can be slow on systems "
+#~ "with many manual pages installed, so it is not performed by default, and "
+#~ "system administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep "
+#~ "the database caches fresh. To forestall problems caused by outdated "
+#~ "caches, B<%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, "
+#~ "just as it would if no cache was present."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<%man%> は目的のマニュアルページをI<インデックス型>データベース内で検索し"
+#~ "ます。 B<-u> オプションが指定されている場合、データベースがファイルシステ"
+#~ "ムの状態を正しく反映していることを確実にするための一貫性検査が行われます。"
+#~ "このオプションが常に指定されている場合、一般的には、一度キャッシュを作成し"
+#~ "た後は、キャッシュが破損しない限り B<%mandb%> を実行する必要はありません。"
+#~ "しかしながら、キャッシュ一貫性検査を行うと、多数のマニュアルページがインス"
+#~ "トールされている場合にはシステムが遅くなるため、デフォルトでは無効になって"
+#~ "います。このため、システム管理者はデータベースキャッシュを最新状態に保つた"
+#~ "めに毎週 B<%mandb%> を実行しているかもしれません。古いキャッシュによって発"
+#~ "生する問題を防止するため、 B<%man%> はキャッシュの検索に失敗した場合、まる"
+#~ "でキャッシュが存在しなかったかのように、ファイル全体を検索します。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a manual page has been located, a check is performed to find out if "
+#~ "a relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the "
+#~ "nroff file. If it does and is, this preformatted file is (usually) "
+#~ "decompressed and then displayed, via use of a pager. The pager can be "
+#~ "specified in a number of ways, or else will fall back to a default is "
+#~ "used (see option B<-P> for details). If no cat is found or is older than "
+#~ "the nroff file, the nroff is filtered through various programs and is "
+#~ "shown immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "一度マニュアルページの位置が確定すると、対応する「整形済み」マニュアルペー"
+#~ "ジが存在するかどうか、および、それが nroff ファイルより新しいかどうかの確"
+#~ "認が行われます。新しい整形済みマニュアルページが存在した場合、整形済みマ"
+#~ "ニュアルページを、 (通常は) 伸長して、ページャーを使用して表示します。ペー"
+#~ "ジャーは多くの方法で指定できますが、指定が無い場合はデフォルト (詳細は B<-"
+#~ "P> オプションを参照) のものが使用されます。整形済みマニュアルページが無い"
+#~ "か、 nroff ファイルより古い場合、 nroff ファイルがさまざまなフィルタープロ"
+#~ "グラムを通してすぐに表示されます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has "
+#~ "appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file "
+#~ "in the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "整形済みファイルを作成した場合、 (対応する整形済みマニュアルページ用ディレ"
+#~ "クトリーが存在して適切なアクセス権限があれば) B<%man%> は整形済ファイルを"
+#~ "バックグラウンドで圧縮して保存します。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
+#~ "the source nroff files that would be formatted."
+#~ msgstr ""
+#~ "実際にマニュアルページを表示せず、整形する nroff ソースファイルの位置を表"
+#~ "示します。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
+#~ "B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "$B<MANROFFOPT> の内容は B<man> が整形プログラム (B<nroff>、 B<troff>、また"
+#~ "は B<groff>) を実行するたびに、コマンドラインに渡されます。"
+
#~ msgid "%thapropos%"
#~ msgstr "%thapropos%"