diff options
Diffstat (limited to 'man/po4a/po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | man/po4a/po/zh_CN.po | 292 |
1 files changed, 148 insertions, 144 deletions
diff --git a/man/po4a/po/zh_CN.po b/man/po4a/po/zh_CN.po index 30ddbe82..75721f60 100644 --- a/man/po4a/po/zh_CN.po +++ b/man/po4a/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-manpages-2.9.0-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-22 18:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-03 12:11-0400\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" #. type: SH #: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45 -#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52 +#: ../../man/man1/man.man1:406 ../../man/man1/man-recode.man1:52 #: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38 #: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55 #: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "选项" #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49 -#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72 +#: ../../man/man1/man.man1:420 ../../man/man1/man-recode.man1:72 #: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45 #: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33 #: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84 @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" "册章节中对应部分的页面。" #. type: TP -#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568 +#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:562 #: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122 #, no-wrap msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "" "$B<SYSTEM> 环境变量。" #. type: TP -#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588 +#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:582 #: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59 #, no-wrap msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>" @@ -263,14 +263,14 @@ msgstr "" "的内容。" #. type: TP -#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551 +#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:545 #: ../../man/man1/whatis.man1:156 #, no-wrap msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>" msgstr "B<-L\\ >I<区域>,\\ B<--locale=>I<区域>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568 +#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:562 #: ../../man/man1/whatis.man1:173 msgid "" "B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C " @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" "在搜索页面实际开始前它不会生效。帮助消息等输出将始终以检测到的区域语言显示。" #. type: TP -#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419 +#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:413 #: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173 #: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131 #, no-wrap @@ -295,7 +295,7 @@ msgid "B<-C\\ >I<file>,\\ B<--config-file=>I<file>" msgstr "B<-C\\ >I<文件>,\\ B<--config-file=>I<文件>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423 +#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:417 #: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177 #: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135 msgid "" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "使用此用户配置文件代替默认的 I<~/.manpath>。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89 -#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75 +#: ../../man/man1/man.man1:1042 ../../man/man1/man-recode.man1:75 #: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81 #: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67 #: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71 @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "打印帮助消息并退出。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92 -#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84 +#: ../../man/man1/man.man1:1045 ../../man/man1/manpath.man1:84 #: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39 #: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141 msgid "Print a short usage message and exit." @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "打印简短的帮助消息并退出。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95 -#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78 +#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/man-recode.man1:78 #: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87 #: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 #: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77 @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "显示版本信息。" #. type: SH #: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95 -#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186 +#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/whatis.man1:186 #: ../../man/man8/mandb.man8:144 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" @@ -338,19 +338,19 @@ msgstr "退出状态" #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99 -#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190 +#: ../../man/man1/man.man1:1052 ../../man/man1/whatis.man1:190 #: ../../man/man8/mandb.man8:148 msgid "Successful program execution." msgstr "程序成功执行。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063 +#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1055 #: ../../man/man1/whatis.man1:193 msgid "Usage, syntax or configuration file error." msgstr "用法、语法或配置文件出错。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066 +#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1058 #: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154 msgid "Operational error." msgstr "操作出错。" @@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified." msgstr "未找到符合指定条件的结果。" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072 +#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1064 #: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199 #: ../../man/man8/catman.man8:77 #, no-wrap @@ -369,7 +369,7 @@ msgid "ENVIRONMENT" msgstr "环境" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176 +#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168 #: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208 msgid "" "If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been " @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" "将视为扩展的正则表达式(B<-r>)。不过,现在这已经是默认行为了。" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241 +#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1233 #: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226 #: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191 #, no-wrap @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "传统的 B<whatis> 文本数据库。" #. type: SH #: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 -#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78 +#: ../../man/man1/man.man1:1240 ../../man/man1/man-recode.man1:78 #: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117 #: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 #: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213 @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "亦见" #. type: SH #: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 -#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77 +#: ../../man/man1/man-recode.man1:84 ../../man/man1/manconv.man1:77 #: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247 #: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42 #: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223 @@ -453,6 +453,17 @@ msgstr "亦见" msgid "AUTHOR" msgstr "作者" +#. type: SH +#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220 +#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/man-recode.man1:82 +#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127 +#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81 +#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48 +#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:229 +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "BUGS" + #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:12 msgid "lexgrog - parse header information in man pages" @@ -716,7 +727,7 @@ msgid "The code used by B<lexgrog> to scan man pages was written by:" msgstr "B<lexgrog> 所使用的扫描 man 页面的代码的作者:" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/lexgrog.man1:219 +#: ../../man/man1/lexgrog.man1:220 msgid "" "Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as " "well as this man page." @@ -1195,9 +1206,8 @@ msgstr "" "定:" # -#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:329 +#: ../../man/man1/man.man1:323 msgid "" "E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<." ">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]" @@ -1206,7 +1216,7 @@ msgstr "" "[\\|B<,>E<lt>I<版本>E<gt>\\|]\\|]\\|]" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:334 +#: ../../man/man1/man.man1:328 msgid "" "If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in " "lieu of the standard (usually American English) page." @@ -1215,7 +1225,7 @@ msgstr "" "显示。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:338 +#: ../../man/man1/man.man1:332 #, fuzzy #| msgid "" #| "Support for international message catalogues is also featured in this " @@ -1234,7 +1244,7 @@ msgstr "" "调这类活动的(手册本地化)维护者。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:344 +#: ../../man/man1/man.man1:338 msgid "" "Individual manual pages are normally written and maintained by the " "maintainers of the program, function, or other topic that they document, and " @@ -1247,20 +1257,20 @@ msgstr "" "报告这个问题。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:347 +#: ../../man/man1/man.man1:341 msgid "" "For information regarding other features and extensions available with this " "manual pager, please read the documents supplied with the package." msgstr "有关此手册分页程序其他可用功能和扩展的信息,请阅读此包提供的文档。" #. type: SH -#: ../../man/man1/man.man1:347 +#: ../../man/man1/man.man1:341 #, no-wrap msgid "DEFAULTS" msgstr "默认值" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:356 +#: ../../man/man1/man.man1:350 msgid "" "The order of sections to search may be overridden by the environment " "variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file" @@ -1268,7 +1278,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:367 +#: ../../man/man1/man.man1:361 msgid "" "The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be " "specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see " @@ -1278,7 +1288,7 @@ msgstr "" "方法,若无指定则将使用默认方式(参见 B<-P> 选项了解详细信息)。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:379 +#: ../../man/man1/man.man1:373 msgid "" "The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command line " "option B<-p> or the environment variable $B<MANROFFSEQ> is interrogated. If " @@ -1291,19 +1301,19 @@ msgstr "" "查找预处理器字符串。要包含有效的预处理器字符串,第一行必须这样写:" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:382 +#: ../../man/man1/man.man1:376 msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>" msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<字符串>E<gt>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:388 +#: ../../man/man1/man.man1:382 msgid "" "where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> " "below." msgstr "其中 B<字符串> 可以是下面 B<-p> 选项所描述的任何字符的组合。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:391 +#: ../../man/man1/man.man1:385 msgid "" "If none of the above methods provide any filter information, a default set " "is used." @@ -1311,7 +1321,7 @@ msgstr "如果以上方法都没有提供过滤程序信息,将使用默认程 #. ******************************************************************** #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:412 +#: ../../man/man1/man.man1:406 msgid "" "A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter " "(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an " @@ -1326,7 +1336,7 @@ msgstr "" "E> 指定的设备将作为参数传递给它。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:418 +#: ../../man/man1/man.man1:412 #, fuzzy #| msgid "" #| "Non argument options that are duplicated either on the command line, in " @@ -1341,13 +1351,13 @@ msgstr "" "的选项,每次重复将覆盖上个参数值。" #. type: SS -#: ../../man/man1/man.man1:418 +#: ../../man/man1/man.man1:412 #, no-wrap msgid "General options" msgstr "常规选项" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:436 +#: ../../man/man1/man.man1:430 msgid "" "This option is normally issued as the very first option and resets B<%man" "%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may " @@ -1358,13 +1368,13 @@ msgstr "" "何在 $B<MANOPT> 中设置的选项。B<-D> 之后的任何选项保留其原有效果。" #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:436 +#: ../../man/man1/man.man1:430 #, no-wrap msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]" msgstr "B<--warnings>[=I<警告\\/>]" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:448 +#: ../../man/man1/man.man1:442 msgid "" "Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on " "the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of " @@ -1377,13 +1387,13 @@ msgstr "" "\\(lq警告\\(rq 节点了解可用的警告名列表。" #. type: SS -#: ../../man/man1/man.man1:448 +#: ../../man/man1/man.man1:442 #, no-wrap msgid "Main modes of operation" msgstr "主要操作方式" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:457 +#: ../../man/man1/man.man1:451 msgid "" "Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual " "page, if available. See B<%whatis%>(1) for details." @@ -1391,7 +1401,7 @@ msgstr "" "等同于 B<%whatis%>。显示来自手册页的加简短说明(若有)。详见 B<%whatis%>(1)。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:466 +#: ../../man/man1/man.man1:460 msgid "" "Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for " "keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details." @@ -1400,7 +1410,7 @@ msgstr "" "%apropos%>。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:476 +#: ../../man/man1/man.man1:470 msgid "" "Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is " "likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce " @@ -1413,7 +1423,7 @@ msgstr "" "达式(若使用了 B<--regex> 选项)。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:482 +#: ../../man/man1/man.man1:476 msgid "" "Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered " "text, and so may include false positives due to things like comments in " @@ -1426,7 +1436,7 @@ msgstr "" #. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the #. usual filters. #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:498 +#: ../../man/man1/man.man1:492 #, fuzzy #| msgid "" #| "Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of " @@ -1453,7 +1463,7 @@ msgstr "" "定了此选项进行尝试,使用名称作为文件名并查找精确匹配。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:506 +#: ../../man/man1/man.man1:500 #, fuzzy #| msgid "" #| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of " @@ -1469,7 +1479,7 @@ msgstr "" "同时打印二者,以空格隔开。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:514 +#: ../../man/man1/man.man1:508 #, fuzzy #| msgid "" #| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of " @@ -1485,7 +1495,7 @@ msgstr "" "同时打印二者,以空格隔开。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:528 +#: ../../man/man1/man.man1:522 msgid "" "If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file " "separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do " @@ -1493,20 +1503,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:533 +#: ../../man/man1/man.man1:527 msgid "" "This option is not for general use and should only be used by the B<%catman" "%> program." msgstr "此选项一般不使用,并且只应由 B<%catman%> 程序使用。" #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:533 +#: ../../man/man1/man.man1:527 #, no-wrap msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>" msgstr "B<-R\\ >I<编码>,\\ B<--recode>=I<编码>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:545 +#: ../../man/man1/man.man1:539 msgid "" "Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source " "converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of " @@ -1521,7 +1531,7 @@ msgstr "" "似的目录结构中。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:550 +#: ../../man/man1/man.man1:544 msgid "" "Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual " "pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be " @@ -1531,13 +1541,13 @@ msgstr "" "口,能够大大加快处理速度。" #. type: SS -#: ../../man/man1/man.man1:550 +#: ../../man/man1/man.man1:544 #, no-wrap msgid "Finding manual pages" msgstr "查找手册页" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:577 +#: ../../man/man1/man.man1:571 msgid "" "If this system has access to other operating system's manual pages, they can " "be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's " @@ -1547,7 +1557,7 @@ msgstr "" "的手册页集中搜索某个手册页,使用 B<-m> B<NewOS> 选项。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:588 +#: ../../man/man1/man.man1:582 msgid "" "The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating " "system names. To include a search of the native operating system's manual " @@ -1559,7 +1569,7 @@ msgstr "" "变量。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:601 +#: ../../man/man1/man.man1:595 msgid "" "Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> " "derived code to determine the path to search. This option overrides the " @@ -1569,7 +1579,7 @@ msgstr "" "码来确定搜索路径。此选项会覆盖 $B<SYSTEM> 环境变量。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:608 +#: ../../man/man1/man.man1:602 msgid "" "A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy " "structured into sections as described in the man-db manual (under \"The " @@ -1581,13 +1591,13 @@ msgstr "" "项。" #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:608 +#: ../../man/man1/man.man1:602 #, no-wrap msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>" msgstr "B<-S> I<列表\\/>, B<-s> I<列表\\/>, B<--sections=>I<列表\\/>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:622 +#: ../../man/man1/man.man1:616 #, fuzzy #| msgid "" #| "List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual " @@ -1603,13 +1613,13 @@ msgstr "" "$B<MANSECT> 环境变量。(使用 B<-s> 表示是为了与 System V 兼容。)" #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:622 +#: ../../man/man1/man.man1:616 #, no-wrap msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>" msgstr "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:656 +#: ../../man/man1/man.man1:650 #, fuzzy #| msgid "" #| "Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those " @@ -1650,17 +1660,17 @@ msgstr "" "搜索带有 B<*tcl> 扩展的页面。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:660 +#: ../../man/man1/man.man1:654 msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default." msgstr "搜索手册页时忽略大小写。此为默认值。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:663 +#: ../../man/man1/man.man1:657 msgid "Search for manual pages case-sensitively." msgstr "搜索手册页时匹配大小写。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:673 +#: ../../man/man1/man.man1:667 msgid "" "Show all pages with any part of either their names or their descriptions " "matching each I<page> argument as a regular expression, as with " @@ -1672,7 +1682,7 @@ msgstr "" "隐含了 B<-a> 选项。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:688 +#: ../../man/man1/man.man1:682 msgid "" "Show all pages with any part of either their names or their descriptions " "matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with " @@ -1687,7 +1697,7 @@ msgstr "" "项隐含了 B<-a> 选项。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:697 +#: ../../man/man1/man.man1:691 msgid "" "If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, " "not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect." @@ -1696,7 +1706,7 @@ msgstr "" "像使用 B<whatis>(1) 一样。否则不起作用。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:705 +#: ../../man/man1/man.man1:699 msgid "" "By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual " "page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual " @@ -1706,7 +1716,7 @@ msgstr "" "%> 显示名字匹配搜索条件的所有的手册页。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:713 +#: ../../man/man1/man.man1:707 msgid "" "This option causes B<%man%> to update its database caches of installed " "manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally " @@ -1716,7 +1726,7 @@ msgstr "" "需要进行,一般情况下只运行 B<%mandb%>(8) 更好。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:725 +#: ../../man/man1/man.man1:719 msgid "" "By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given " "on the command line as equivalent to a single manual page name containing a " @@ -1730,24 +1740,24 @@ msgstr "" "为每个子命令提供手册页,并用和调用各子命令的语法类似的方式访问它们。例如:" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:734 +#: ../../man/man1/man.man1:728 msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option." msgstr "要禁用此行为,请使用 B<--no-subpages> 选项。" #. type: SS -#: ../../man/man1/man.man1:741 +#: ../../man/man1/man.man1:735 #, no-wrap msgid "Controlling formatted output" msgstr "控制格式化输出" #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:742 +#: ../../man/man1/man.man1:736 #, no-wrap msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>" msgstr "B<-P\\ >I<分页程序>,\\ B<--pager=>I<分页程序>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:763 +#: ../../man/man1/man.man1:757 msgid "" "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, " "falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. " @@ -1760,7 +1770,7 @@ msgstr "" "境变量,进一步覆盖 $B<PAGER> 环境变量。它不和 B<-f> 或 B<-k> 合用。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133 +#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125 msgid "" "The value may be a simple command name or a command with arguments, and may " "use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may " @@ -1773,13 +1783,13 @@ msgstr "" "式或从标准输入获得要显示的文件。" #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:769 +#: ../../man/man1/man.man1:763 #, no-wrap msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>" msgstr "B<-r\\ >I<提示>,\\ B<--prompt=>I<提示>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:777 +#: ../../man/man1/man.man1:771 msgid "" "If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt " "to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like" @@ -1788,16 +1798,16 @@ msgstr "" "感选项。默认的提示消息类似于" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:781 -msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>" -msgstr "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>" +#: ../../man/man1/man.man1:773 +msgid "B< Manual page>I< name>B<(>I<sec>B<) line>I< x>" +msgstr "B< Manual page>I< name>B<(>I<sec>B<) line>I< x>" #. The default options are #. .BR \-six8 . #. The actual default will depend on your chosen #. .BR locale . #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:796 +#: ../../man/man1/man.man1:788 msgid "" "where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it " "was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using " @@ -1811,7 +1821,7 @@ msgstr "" #. .B less #. rejects the default options or if you prefer a different prompt. #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:809 +#: ../../man/man1/man.man1:801 #, fuzzy #| msgid "" #| "Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may " @@ -1829,22 +1839,22 @@ msgstr "" "串可以表示为" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:811 +#: ../../man/man1/man.man1:803 msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>" msgstr "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:813 +#: ../../man/man1/man.man1:805 msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>" msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:815 +#: ../../man/man1/man.man1:807 msgid "B<(press h for help or q to quit)>" msgstr "B<(press h for help or q to quit)>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:830 +#: ../../man/man1/man.man1:822 msgid "" "It is broken into three lines here for the sake of readability only. For " "its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first " @@ -1859,7 +1869,7 @@ msgstr "" "设置 B<-ix8> 选项。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:835 +#: ../../man/man1/man.man1:827 msgid "" "The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a " "default prompt string if none is supplied on the command line." @@ -1867,7 +1877,7 @@ msgstr "" "下面描述的 $B<MANLESS> 环境变量可以用来在命令行未指定时设置默认的提示字符串。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:861 +#: ../../man/man1/man.man1:853 msgid "" "When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal " "emulator, some characters may not display correctly when using the " @@ -1884,43 +1894,43 @@ msgstr "" "B<nroff> 的 I<latin1>(7) 设备时才正确显示。" #. type: tbl table -#: ../../man/man1/man.man1:870 +#: ../../man/man1/man.man1:862 #, no-wrap msgid "Description" msgstr "描述" #. type: tbl table -#: ../../man/man1/man.man1:870 +#: ../../man/man1/man.man1:862 #, no-wrap msgid "Octal" msgstr "八进制" #. type: tbl table -#: ../../man/man1/man.man1:874 +#: ../../man/man1/man.man1:866 #, no-wrap msgid "continuation hyphen" msgstr "连字符" #. type: tbl table -#: ../../man/man1/man.man1:877 +#: ../../man/man1/man.man1:869 #, no-wrap msgid "bullet (middle dot)" msgstr "点(中间点)" #. type: tbl table -#: ../../man/man1/man.man1:880 +#: ../../man/man1/man.man1:872 #, no-wrap msgid "acute accent" msgstr "重音符号" #. type: tbl table -#: ../../man/man1/man.man1:883 +#: ../../man/man1/man.man1:875 #, no-wrap msgid "multiplication sign" msgstr "乘号" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:905 +#: ../../man/man1/man.man1:897 msgid "" "If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for " "I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and " @@ -1935,7 +1945,7 @@ msgstr "" "要使用此选项来查看手册页。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:916 +#: ../../man/man1/man.man1:908 msgid "" "This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and " "may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>." @@ -1944,13 +1954,13 @@ msgstr "" "B<nroff> 程序无用。" #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:916 +#: ../../man/man1/man.man1:908 #, no-wrap msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>" msgstr "B<-E\\ >I<编码>,\\ B<--encoding>=I<编码>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:927 +#: ../../man/man1/man.man1:919 msgid "" "Generate output for a character encoding other than the default. For " "backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as " @@ -1961,7 +1971,7 @@ msgstr "" "备,如 B<ascii>、B<latin1> 或 B<utf8>,也可以是实际的字符编码如 B<UTF-8>。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:936 +#: ../../man/man1/man.man1:928 msgid "" "Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in " "words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out " @@ -1974,7 +1984,7 @@ msgstr "" "时才会被断开。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:945 +#: ../../man/man1/man.man1:937 msgid "" "If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from " "hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but " @@ -1987,7 +1997,7 @@ msgstr "" "该位置可以断字,或在单词开头插入“\\e%”来阻止对它断字。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:952 +#: ../../man/man1/man.man1:944 msgid "" "Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This " "option disables full justification, leaving justified only to the left " @@ -1997,7 +2007,7 @@ msgstr "" "的“ragged-right”(右边不齐)的文本。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:959 +#: ../../man/man1/man.man1:951 msgid "" "If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from " "justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the " @@ -2010,13 +2020,13 @@ msgstr "" "时禁止对齐和填充。" #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:959 +#: ../../man/man1/man.man1:951 #, no-wrap msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>" msgstr "B<-p\\ >I<字符串>,\\ B<--preprocessor=>I<字符串>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:978 +#: ../../man/man1/man.man1:970 msgid "" "Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/" "B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. " @@ -2031,7 +2041,7 @@ msgstr "" "$B<MANROFFSEQ> 环境变量。B<%zsoelim%> 总是作为第一个预处理器运行。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:988 +#: ../../man/man1/man.man1:980 msgid "" "Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not " "required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>." @@ -2040,13 +2050,13 @@ msgstr "" "一起使用。" #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:988 +#: ../../man/man1/man.man1:980 #, no-wrap msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]" msgstr "B<-T>[I<设备\\/>], B<--troff-device>[=I<设备\\/>]" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1000 +#: ../../man/man1/man.man1:992 msgid "" "This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to " "be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. " @@ -2058,13 +2068,13 @@ msgstr "" "B<utf8>、B<X75> 和 B<X100>。" #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:1000 +#: ../../man/man1/man.man1:992 #, no-wrap msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]" msgstr "B<-H>[I<浏览器\\/>], B<--html>[=I<浏览器\\/>]" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1016 +#: ../../man/man1/man.man1:1008 msgid "" "This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display " "that output in a web browser. The choice of browser is determined by the " @@ -2079,13 +2089,13 @@ msgstr "" "B<troff> 一起使用。" #. type: TP -#: ../../man/man1/man.man1:1016 +#: ../../man/man1/man.man1:1008 #, no-wrap msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]" msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1030 +#: ../../man/man1/man.man1:1022 msgid "" "This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the " "B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or " @@ -2098,7 +2108,7 @@ msgstr "" "字号。此选项隐含了带相应 X75、X75-12、X100 或 X100-12 参数的 B<-T> 选项。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1046 +#: ../../man/man1/man.man1:1038 msgid "" "B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to " "produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, " @@ -2110,31 +2120,31 @@ msgstr "" "了 B<-t> 选项。" #. type: SS -#: ../../man/man1/man.man1:1046 +#: ../../man/man1/man.man1:1038 #, no-wrap msgid "Getting help" msgstr "获取帮助" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1069 +#: ../../man/man1/man.man1:1061 msgid "A child process returned a non-zero exit status." msgstr "子进程返回了非零的退出状态码。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1072 +#: ../../man/man1/man.man1:1064 msgid "" "At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched." msgstr "至少有一个页面/文件/关键词不存在或不匹配。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1079 +#: ../../man/man1/man.man1:1071 msgid "" "If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual " "pages." msgstr "如果设置了 $B<MANPATH>,它的值会用作搜索手册页的路径。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1091 +#: ../../man/man1/man.man1:1083 msgid "" "Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), " "it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line." @@ -2143,7 +2153,7 @@ msgstr "" "$B<MANROFFOPT> 的内容添加至格式化工具的命令行参数。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1098 +#: ../../man/man1/man.man1:1090 msgid "" "If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of " "preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor " @@ -2153,7 +2163,7 @@ msgstr "" "默认的预处理器列表因系统而异。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88 +#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88 msgid "" "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and " "it is used to determine which manual sections to search and in what order. " @@ -2165,7 +2175,7 @@ msgstr "" "B<SECTION> 指令覆盖。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1127 +#: ../../man/man1/man.man1:1119 msgid "" "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " @@ -2177,7 +2187,7 @@ msgstr "" "执行文件的话则会回退到使用 B<%cat%>。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1152 +#: ../../man/man1/man.man1:1144 msgid "" "If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string " "for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " @@ -2193,7 +2203,7 @@ msgstr "" "盖此环境变量。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1168 +#: ../../man/man1/man.man1:1160 msgid "" "If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--" @@ -2206,7 +2216,7 @@ msgstr "" "HTML 输出的文件名,I<%%> 会替换成一个百分号(%),I<%c> 会替换成冒号(:)。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1191 +#: ../../man/man1/man.man1:1183 msgid "" "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and " "is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> " @@ -2221,7 +2231,7 @@ msgstr "" "分的空格必须被转义。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1205 +#: ../../man/man1/man.man1:1197 #, fuzzy #| msgid "" #| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which " @@ -2246,7 +2256,7 @@ msgstr "" "时才会保存,即终端行长度介于 66 到 80 个字符时。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1216 +#: ../../man/man1/man.man1:1208 msgid "" "Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file " "or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read " @@ -2260,7 +2270,7 @@ msgstr "" "这些格式化字符将保存。这对于可以解释格式化字符的 B<%man%> 封装程序有用。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1229 +#: ../../man/man1/man.man1:1221 msgid "" "Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), " "any error output from the command used to produce formatted versions of " @@ -2278,7 +2288,7 @@ msgstr "" "非空的值,这些错误输出会照常显示。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1241 +#: ../../man/man1/man.man1:1233 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and " "$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man" @@ -2290,37 +2300,37 @@ msgstr "" "确的详情。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117 +#: ../../man/man1/man.man1:1237 ../../man/man1/manpath.man1:117 #: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195 msgid "man-db configuration file." msgstr "man-db 配置文件。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1248 +#: ../../man/man1/man.man1:1240 msgid "A global manual page hierarchy." msgstr "全局手册页层次结构。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1265 +#: ../../man/man1/man.man1:1257 msgid "" "Documentation for some packages may be available in other formats, such as " "B<info>(1) or HTML." msgstr "某些包的文档可能以其它格式提供,如 B<info>(1) 或 HTML。" #. type: SH -#: ../../man/man1/man.man1:1265 +#: ../../man/man1/man.man1:1257 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "历史" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1267 +#: ../../man/man1/man.man1:1259 msgid "" "1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)." msgstr "1990, 1991 \\(en 原作者 John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1270 +#: ../../man/man1/man.man1:1262 msgid "" "Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by " "Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." @@ -2329,7 +2339,7 @@ msgstr "" "(wkasdo@nikhefk.nikef.nl) 提供的 bug 补丁。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1274 +#: ../../man/man1/man.man1:1266 msgid "" "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac." "uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few " @@ -2339,7 +2349,7 @@ msgstr "" "位热心人的帮助下开发和维护这个包。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1278 +#: ../../man/man1/man.man1:1270 msgid "" "30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco " "E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the " @@ -2349,7 +2359,7 @@ msgstr "" "orgE<gt> 为 Debian 项目维护并增强了这个包,过程中得到整个社区的帮助。" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1280 +#: ../../man/man1/man.man1:1273 msgid "" "31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian." "orgE<gt> is now developing and maintaining man-db." @@ -3044,14 +3054,8 @@ msgstr "" msgid "This flag prevents B<%man%>(1) from creating cat pages automatically." msgstr "此标志阻止 B<%man%>(1) 自动创建 cat 页面。" -#. type: SH -#: ../../man/man5/manpath.man5:170 -#, no-wrap -msgid "BUGS" -msgstr "BUGS" - #. type: Plain text -#: ../../man/man5/manpath.man5:173 +#: ../../man/man5/manpath.man5:174 msgid "" "Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager " "utilities will not function as desired. The rules are overly complicated." |