summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/man/po4a/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'man/po4a/po/zh_CN.po')
-rw-r--r--man/po4a/po/zh_CN.po292
1 files changed, 148 insertions, 144 deletions
diff --git a/man/po4a/po/zh_CN.po b/man/po4a/po/zh_CN.po
index 30ddbe82..75721f60 100644
--- a/man/po4a/po/zh_CN.po
+++ b/man/po4a/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.9.0-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 18:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 12:11-0400\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/man.man1:406 ../../man/man1/man-recode.man1:52
#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "选项"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:420 ../../man/man1/man-recode.man1:72
#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"册章节中对应部分的页面。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
#, no-wrap
msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
"$B<SYSTEM> 环境变量。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:582
#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
@@ -263,14 +263,14 @@ msgstr ""
"的内容。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:545
#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<区域>,\\ B<--locale=>I<区域>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
"在搜索页面实际开始前它不会生效。帮助消息等输出将始终以检测到的区域语言显示。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:413
#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
@@ -295,7 +295,7 @@ msgid "B<-C\\ >I<file>,\\ B<--config-file=>I<file>"
msgstr "B<-C\\ >I<文件>,\\ B<--config-file=>I<文件>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:417
#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "使用此用户配置文件代替默认的 I<~/.manpath>。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1042 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "打印帮助消息并退出。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1045 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "打印简短的帮助消息并退出。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "显示版本信息。"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
@@ -338,19 +338,19 @@ msgstr "退出状态"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1052 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "程序成功执行。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1055
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "用法、语法或配置文件出错。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1058
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "操作出错。"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "未找到符合指定条件的结果。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1064
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "环境"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
"将视为扩展的正则表达式(B<-r>)。不过,现在这已经是默认行为了。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1233
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "传统的 B<whatis> 文本数据库。"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1240 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "亦见"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:84 ../../man/man1/manconv.man1:77
#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
@@ -453,6 +453,17 @@ msgstr "亦见"
msgid "AUTHOR"
msgstr "作者"
+#. type: SH
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220
+#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127
+#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
+#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48
+#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:229
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGS"
+
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:12
msgid "lexgrog - parse header information in man pages"
@@ -716,7 +727,7 @@ msgid "The code used by B<lexgrog> to scan man pages was written by:"
msgstr "B<lexgrog> 所使用的扫描 man 页面的代码的作者:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:219
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:220
msgid ""
"Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as "
"well as this man page."
@@ -1195,9 +1206,8 @@ msgstr ""
"定:"
#
-#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:329
+#: ../../man/man1/man.man1:323
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
@@ -1206,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"[\\|B<,>E<lt>I<版本>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:334
+#: ../../man/man1/man.man1:328
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
@@ -1215,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"显示。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:338
+#: ../../man/man1/man.man1:332
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Support for international message catalogues is also featured in this "
@@ -1234,7 +1244,7 @@ msgstr ""
"调这类活动的(手册本地化)维护者。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:344
+#: ../../man/man1/man.man1:338
msgid ""
"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
@@ -1247,20 +1257,20 @@ msgstr ""
"报告这个问题。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
msgstr "有关此手册分页程序其他可用功能和扩展的信息,请阅读此包提供的文档。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "默认值"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:356
+#: ../../man/man1/man.man1:350
msgid ""
"The order of sections to search may be overridden by the environment "
"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
@@ -1268,7 +1278,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:367
+#: ../../man/man1/man.man1:361
msgid ""
"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
@@ -1278,7 +1288,7 @@ msgstr ""
"方法,若无指定则将使用默认方式(参见 B<-P> 选项了解详细信息)。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:379
+#: ../../man/man1/man.man1:373
msgid ""
"The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command line "
"option B<-p> or the environment variable $B<MANROFFSEQ> is interrogated. If "
@@ -1291,19 +1301,19 @@ msgstr ""
"查找预处理器字符串。要包含有效的预处理器字符串,第一行必须这样写:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:382
+#: ../../man/man1/man.man1:376
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<字符串>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:388
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
msgstr "其中 B<字符串> 可以是下面 B<-p> 选项所描述的任何字符的组合。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:391
+#: ../../man/man1/man.man1:385
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
@@ -1311,7 +1321,7 @@ msgstr "如果以上方法都没有提供过滤程序信息,将使用默认程
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:412
+#: ../../man/man1/man.man1:406
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
@@ -1326,7 +1336,7 @@ msgstr ""
"E> 指定的设备将作为参数传递给它。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
@@ -1341,13 +1351,13 @@ msgstr ""
"的选项,每次重复将覆盖上个参数值。"
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "常规选项"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
@@ -1358,13 +1368,13 @@ msgstr ""
"何在 $B<MANOPT> 中设置的选项。B<-D> 之后的任何选项保留其原有效果。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
#, no-wrap
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnings>[=I<警告\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
@@ -1377,13 +1387,13 @@ msgstr ""
"\\(lq警告\\(rq 节点了解可用的警告名列表。"
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "主要操作方式"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:457
+#: ../../man/man1/man.man1:451
msgid ""
"Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
@@ -1391,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"等同于 B<%whatis%>。显示来自手册页的加简短说明(若有)。详见 B<%whatis%>(1)。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:460
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
@@ -1400,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"%apropos%>。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:470
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
@@ -1413,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"达式(若使用了 B<--regex> 选项)。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:482
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
@@ -1426,7 +1436,7 @@ msgstr ""
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:498
+#: ../../man/man1/man.man1:492
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
@@ -1453,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"定了此选项进行尝试,使用名称作为文件名并查找精确匹配。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:506
+#: ../../man/man1/man.man1:500
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
@@ -1469,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"同时打印二者,以空格隔开。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:514
+#: ../../man/man1/man.man1:508
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
@@ -1485,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"同时打印二者,以空格隔开。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:522
msgid ""
"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
@@ -1493,20 +1503,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
msgstr "此选项一般不使用,并且只应由 B<%catman%> 程序使用。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<编码>,\\ B<--recode>=I<编码>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:545
+#: ../../man/man1/man.man1:539
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
@@ -1521,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"似的目录结构中。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
msgid ""
"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
@@ -1531,13 +1541,13 @@ msgstr ""
"口,能够大大加快处理速度。"
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "查找手册页"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:577
+#: ../../man/man1/man.man1:571
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
@@ -1547,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"的手册页集中搜索某个手册页,使用 B<-m> B<NewOS> 选项。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/man.man1:582
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
@@ -1559,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"变量。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:601
+#: ../../man/man1/man.man1:595
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
@@ -1569,7 +1579,7 @@ msgstr ""
"码来确定搜索路径。此选项会覆盖 $B<SYSTEM> 环境变量。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
@@ -1581,13 +1591,13 @@ msgstr ""
"项。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
#, no-wrap
msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
msgstr "B<-S> I<列表\\/>, B<-s> I<列表\\/>, B<--sections=>I<列表\\/>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual "
@@ -1603,13 +1613,13 @@ msgstr ""
"$B<MANSECT> 环境变量。(使用 B<-s> 表示是为了与 System V 兼容。)"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:656
+#: ../../man/man1/man.man1:650
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those "
@@ -1650,17 +1660,17 @@ msgstr ""
"搜索带有 B<*tcl> 扩展的页面。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:660
+#: ../../man/man1/man.man1:654
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr "搜索手册页时忽略大小写。此为默认值。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:663
+#: ../../man/man1/man.man1:657
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr "搜索手册页时匹配大小写。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:673
+#: ../../man/man1/man.man1:667
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
@@ -1672,7 +1682,7 @@ msgstr ""
"隐含了 B<-a> 选项。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:688
+#: ../../man/man1/man.man1:682
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
@@ -1687,7 +1697,7 @@ msgstr ""
"项隐含了 B<-a> 选项。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:697
+#: ../../man/man1/man.man1:691
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
@@ -1696,7 +1706,7 @@ msgstr ""
"像使用 B<whatis>(1) 一样。否则不起作用。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:705
+#: ../../man/man1/man.man1:699
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
@@ -1706,7 +1716,7 @@ msgstr ""
"%> 显示名字匹配搜索条件的所有的手册页。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:713
+#: ../../man/man1/man.man1:707
msgid ""
"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
@@ -1716,7 +1726,7 @@ msgstr ""
"需要进行,一般情况下只运行 B<%mandb%>(8) 更好。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:725
+#: ../../man/man1/man.man1:719
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
@@ -1730,24 +1740,24 @@ msgstr ""
"为每个子命令提供手册页,并用和调用各子命令的语法类似的方式访问它们。例如:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:734
+#: ../../man/man1/man.man1:728
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr "要禁用此行为,请使用 B<--no-subpages> 选项。"
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:741
+#: ../../man/man1/man.man1:735
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "控制格式化输出"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:742
+#: ../../man/man1/man.man1:736
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<分页程序>,\\ B<--pager=>I<分页程序>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:763
+#: ../../man/man1/man.man1:757
msgid ""
"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
@@ -1760,7 +1770,7 @@ msgstr ""
"境变量,进一步覆盖 $B<PAGER> 环境变量。它不和 B<-f> 或 B<-k> 合用。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
+#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -1773,13 +1783,13 @@ msgstr ""
"式或从标准输入获得要显示的文件。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:769
+#: ../../man/man1/man.man1:763
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<提示>,\\ B<--prompt=>I<提示>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:777
+#: ../../man/man1/man.man1:771
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
@@ -1788,16 +1798,16 @@ msgstr ""
"感选项。默认的提示消息类似于"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:781
-msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
-msgstr "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
+#: ../../man/man1/man.man1:773
+msgid "B< Manual page>I< name>B<(>I<sec>B<) line>I< x>"
+msgstr "B< Manual page>I< name>B<(>I<sec>B<) line>I< x>"
#. The default options are
#. .BR \-six8 .
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:796
+#: ../../man/man1/man.man1:788
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
@@ -1811,7 +1821,7 @@ msgstr ""
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:809
+#: ../../man/man1/man.man1:801
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
@@ -1829,22 +1839,22 @@ msgstr ""
"串可以表示为"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:811
+#: ../../man/man1/man.man1:803
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:813
+#: ../../man/man1/man.man1:805
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:815
+#: ../../man/man1/man.man1:807
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(press h for help or q to quit)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:830
+#: ../../man/man1/man.man1:822
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
@@ -1859,7 +1869,7 @@ msgstr ""
"设置 B<-ix8> 选项。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:835
+#: ../../man/man1/man.man1:827
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
@@ -1867,7 +1877,7 @@ msgstr ""
"下面描述的 $B<MANLESS> 环境变量可以用来在命令行未指定时设置默认的提示字符串。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:861
+#: ../../man/man1/man.man1:853
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
@@ -1884,43 +1894,43 @@ msgstr ""
"B<nroff> 的 I<latin1>(7) 设备时才正确显示。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "描述"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "八进制"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:874
+#: ../../man/man1/man.man1:866
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "连字符"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:877
+#: ../../man/man1/man.man1:869
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "点(中间点)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:880
+#: ../../man/man1/man.man1:872
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "重音符号"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:883
+#: ../../man/man1/man.man1:875
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "乘号"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:897
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
@@ -1935,7 +1945,7 @@ msgstr ""
"要使用此选项来查看手册页。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
@@ -1944,13 +1954,13 @@ msgstr ""
"B<nroff> 程序无用。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<编码>,\\ B<--encoding>=I<编码>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:927
+#: ../../man/man1/man.man1:919
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
@@ -1961,7 +1971,7 @@ msgstr ""
"备,如 B<ascii>、B<latin1> 或 B<utf8>,也可以是实际的字符编码如 B<UTF-8>。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:936
+#: ../../man/man1/man.man1:928
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
@@ -1974,7 +1984,7 @@ msgstr ""
"时才会被断开。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:945
+#: ../../man/man1/man.man1:937
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
@@ -1987,7 +1997,7 @@ msgstr ""
"该位置可以断字,或在单词开头插入“\\e%”来阻止对它断字。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:952
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
@@ -1997,7 +2007,7 @@ msgstr ""
"的“ragged-right”(右边不齐)的文本。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
@@ -2010,13 +2020,13 @@ msgstr ""
"时禁止对齐和填充。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<字符串>,\\ B<--preprocessor=>I<字符串>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:978
+#: ../../man/man1/man.man1:970
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
@@ -2031,7 +2041,7 @@ msgstr ""
"$B<MANROFFSEQ> 环境变量。B<%zsoelim%> 总是作为第一个预处理器运行。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
@@ -2040,13 +2050,13 @@ msgstr ""
"一起使用。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<设备\\/>], B<--troff-device>[=I<设备\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
@@ -2058,13 +2068,13 @@ msgstr ""
"B<utf8>、B<X75> 和 B<X100>。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<浏览器\\/>], B<--html>[=I<浏览器\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
@@ -2079,13 +2089,13 @@ msgstr ""
"B<troff> 一起使用。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1030
+#: ../../man/man1/man.man1:1022
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
@@ -2098,7 +2108,7 @@ msgstr ""
"字号。此选项隐含了带相应 X75、X75-12、X100 或 X100-12 参数的 B<-T> 选项。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
@@ -2110,31 +2120,31 @@ msgstr ""
"了 B<-t> 选项。"
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "获取帮助"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1061
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "子进程返回了非零的退出状态码。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/man.man1:1064
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr "至少有一个页面/文件/关键词不存在或不匹配。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1079
+#: ../../man/man1/man.man1:1071
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
msgstr "如果设置了 $B<MANPATH>,它的值会用作搜索手册页的路径。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1091
+#: ../../man/man1/man.man1:1083
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
@@ -2143,7 +2153,7 @@ msgstr ""
"$B<MANROFFOPT> 的内容添加至格式化工具的命令行参数。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1098
+#: ../../man/man1/man.man1:1090
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2153,7 +2163,7 @@ msgstr ""
"默认的预处理器列表因系统而异。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2165,7 +2175,7 @@ msgstr ""
"B<SECTION> 指令覆盖。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1127
+#: ../../man/man1/man.man1:1119
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
@@ -2177,7 +2187,7 @@ msgstr ""
"执行文件的话则会回退到使用 B<%cat%>。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1152
+#: ../../man/man1/man.man1:1144
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2193,7 +2203,7 @@ msgstr ""
"盖此环境变量。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1168
+#: ../../man/man1/man.man1:1160
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2206,7 +2216,7 @@ msgstr ""
"HTML 输出的文件名,I<%%> 会替换成一个百分号(%),I<%c> 会替换成冒号(:)。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1191
+#: ../../man/man1/man.man1:1183
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2221,7 +2231,7 @@ msgstr ""
"分的空格必须被转义。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1205
+#: ../../man/man1/man.man1:1197
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
@@ -2246,7 +2256,7 @@ msgstr ""
"时才会保存,即终端行长度介于 66 到 80 个字符时。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1216
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2260,7 +2270,7 @@ msgstr ""
"这些格式化字符将保存。这对于可以解释格式化字符的 B<%man%> 封装程序有用。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1229
+#: ../../man/man1/man.man1:1221
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2278,7 +2288,7 @@ msgstr ""
"非空的值,这些错误输出会照常显示。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/man.man1:1233
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2290,37 +2300,37 @@ msgstr ""
"确的详情。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/man.man1:1237 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "man-db 配置文件。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1248
+#: ../../man/man1/man.man1:1240
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "全局手册页层次结构。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
msgstr "某些包的文档可能以其它格式提供,如 B<info>(1) 或 HTML。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "历史"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1267
+#: ../../man/man1/man.man1:1259
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr "1990, 1991 \\(en 原作者 John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1270
+#: ../../man/man1/man.man1:1262
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2329,7 +2339,7 @@ msgstr ""
"(wkasdo@nikhefk.nikef.nl) 提供的 bug 补丁。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1274
+#: ../../man/man1/man.man1:1266
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -2339,7 +2349,7 @@ msgstr ""
"位热心人的帮助下开发和维护这个包。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
@@ -2349,7 +2359,7 @@ msgstr ""
"orgE<gt> 为 Debian 项目维护并增强了这个包,过程中得到整个社区的帮助。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1280
+#: ../../man/man1/man.man1:1273
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
@@ -3044,14 +3054,8 @@ msgstr ""
msgid "This flag prevents B<%man%>(1) from creating cat pages automatically."
msgstr "此标志阻止 B<%man%>(1) 自动创建 cat 页面。"
-#. type: SH
-#: ../../man/man5/manpath.man5:170
-#, no-wrap
-msgid "BUGS"
-msgstr "BUGS"
-
#. type: Plain text
-#: ../../man/man5/manpath.man5:173
+#: ../../man/man5/manpath.man5:174
msgid ""
"Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager "
"utilities will not function as desired. The rules are overly complicated."