summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po102
1 files changed, 51 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 08967ccf..d5e834a8 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.6.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-04 04:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr[1] "només hi ha %d camps en el contingut"
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "recepció errònia en clau múltiple %s"
-#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:722
+#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "La base de dades %s està corrompuda; reconstruïu-la amb mandb --create"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "La base de dades de man per defecte és %s%s."
#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58
#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105
-#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:66
+#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66
msgid "emit debugging messages"
msgstr "produeix informació de depuració"
@@ -112,42 +112,42 @@ msgstr "no es pot obrir %s per a lectura"
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[SECCIÓ…]"
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "PATH"
msgstr "CAMÍ"
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "estableix el camí de cerca de pàgines de manual a CAMÍ"
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "FILE"
msgstr "FITXER"
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "use this user configuration file"
msgstr "empra aquest fitxer de configuració de l'usuari"
-#: src/catman.c:171
+#: src/catman.c:172
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "no es pot llegir la base de dades %s"
-#: src/catman.c:204
+#: src/catman.c:205
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "l'ordre de man ha fallat amb l'estat d'eixida %d"
# Potser siga només «per», en tot cas crec que «de» és més adequat. ivb
-#: src/catman.c:277
+#: src/catman.c:278
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "contingut NUL de la clau: %s"
# Alguna guia d'estil proposava «S'estan actualitzant...». ivb
-#: src/catman.c:292
+#: src/catman.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -157,12 +157,12 @@ msgstr ""
"S'estan actualitzant els fitxers cat per a la secció %s de la jerarquia de "
"man %s\n"
-#: src/catman.c:346
+#: src/catman.c:347
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "no es pot escriure en %s"
-#: src/catman.c:423
+#: src/catman.c:424
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "no es pot actualitzar %s"
@@ -172,60 +172,60 @@ msgstr "no es pot actualitzar %s"
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "avís: %s/man%s/%s.%s*: extensions en competència"
-#: src/check_mandirs.c:119 src/check_mandirs.c:552
+#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:562
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "no es pot actualitzar la memòria cau d'índex %s"
-#: src/check_mandirs.c:248
+#: src/check_mandirs.c:250
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "avís: %s: enllaç simbòlic o petició ROFF «.so» incorrecte"
# «es descarta...» ivb
-#: src/check_mandirs.c:306
+#: src/check_mandirs.c:308
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "avís: %s: es descarta un fitxer buit"
-#: src/check_mandirs.c:310 src/straycats.c:275
+#: src/check_mandirs.c:312 src/straycats.c:275
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "avís: %s: l'anàlisi de whatis per a %s(%s) ha fallat"
-#: src/check_mandirs.c:336 src/check_mandirs.c:440 src/mandb.c:847
+#: src/check_mandirs.c:338 src/check_mandirs.c:442 src/mandb.c:847
#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "no es pot cercar el directori %s"
-#: src/check_mandirs.c:375 src/check_mandirs.c:402
+#: src/check_mandirs.c:377 src/check_mandirs.c:404
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "avís: no es pot crear el directori de cat %s"
-#: src/check_mandirs.c:445 src/man.c:2253 src/man.c:2296 src/man.c:2325
+#: src/check_mandirs.c:447 src/man.c:2253 src/man.c:2295 src/man.c:2324
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "no es pot canviar al directori %s"
-#: src/check_mandirs.c:488
+#: src/check_mandirs.c:490
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "no es pot crear la memòria cau d'índex %s"
# S'està... Per/per a/de? ivb
-#: src/check_mandirs.c:513
+#: src/check_mandirs.c:515
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "S'està actualitzant la memòria cau d'índex del camí «%s/%s». Espereu…"
-#: src/check_mandirs.c:610 src/check_mandirs.c:678
+#: src/check_mandirs.c:621 src/check_mandirs.c:689
msgid "done.\n"
msgstr "fet.\n"
# S'estan... ivb
-#: src/check_mandirs.c:933
+#: src/check_mandirs.c:944
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "S'estan purgant entrades antigues de la base de dades en %s…\n"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr[0] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d bytes, es truncarà."
msgstr[1] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d bytes, es truncarà."
-#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2561 src/man.c:2643 src/man.c:2740
+#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2560 src/man.c:2642 src/man.c:2739
#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362
#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498
#, c-format
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "mostra el font de la pàgina codificat amb CODIFICACIÓ"
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Cerca de pàgines de manual:"
-#: src/man.c:298 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:298 src/whatis.c:134
msgid "LOCALE"
msgstr "LOCALE"
@@ -398,15 +398,15 @@ msgstr "LOCALE"
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "defineix el locale per a aquesta cerca de manuals concreta"
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "SYSTEM"
msgstr "SISTEMA"
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "empra pàgines de manual d'altres sistemes"
-#: src/man.c:301 src/whatis.c:131
+#: src/man.c:301 src/whatis.c:130
msgid "LIST"
msgstr "LLISTA"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
"Vegeu «%s» per a obtindre ajuda quan les pàgines de manual no són "
"disponibles.\n"
-#: src/man.c:923 src/man.c:2452
+#: src/man.c:923 src/man.c:2451
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "no es pot canviar de directori a %s"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "no es pot canviar de directori a %s"
msgid " Manual page "
msgstr " Pàgina de manual "
-#: src/man.c:1221 src/man.c:3561
+#: src/man.c:1221 src/man.c:3560
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "l'ordre de mandb ha fallat amb l'estat d'eixida %d"
@@ -607,17 +607,17 @@ msgstr "no es pot crear un fitxer cat temporal per a %s"
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "no es pot crear un directori temporal"
-#: src/man.c:2264
+#: src/man.c:2263
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "no es pot obrir el fitxer temporal %s"
-#: src/man.c:2302 src/man.c:2330
+#: src/man.c:2301 src/man.c:2329
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "no es pot eliminar el directori %s"
-#: src/man.c:2685
+#: src/man.c:2684
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -627,18 +627,18 @@ msgstr ""
"no es pot escriure a %s en el mode catman"
# Lo de sempre, deprecated? jm
-#: src/man.c:3413
+#: src/man.c:3412
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: basar-se en referències whatis està desaconsellat\n"
-#: src/man.c:3762
+#: src/man.c:3761
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr ""
"s'ha produït un error intern: el candidat de tipus %d està fora de rang"
-#: src/man.c:4028
+#: src/man.c:4027
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
@@ -915,54 +915,54 @@ msgstr "no es pot actualitzar la memòria cau d'índex %s"
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s es referència a ell mateix"
-#: src/whatis.c:120
+#: src/whatis.c:119
msgid "KEYWORD..."
msgstr "PARAULACLAU…"
-#: src/whatis.c:121
+#: src/whatis.c:120
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "L'opció --regex està habilitada per defecte."
-#: src/whatis.c:125
+#: src/whatis.c:124
msgid "print verbose warning messages"
msgstr "mostra missatges d'avís detallats"
-#: src/whatis.c:126
+#: src/whatis.c:125
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "interpreta cada paraula clau com si fora una expressió regular"
-#: src/whatis.c:127
+#: src/whatis.c:126
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr "cerca coincidències exactes en cada paraula clau"
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:127
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "les paraules clau contenen comodins"
-#: src/whatis.c:129
+#: src/whatis.c:128
msgid "require all keywords to match"
msgstr "requereix que concorden totes les paraules clau"
-#: src/whatis.c:130
+#: src/whatis.c:129
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "no ajustes l'eixida a l'amplada del terminal"
-#: src/whatis.c:131
+#: src/whatis.c:130
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr "cerca només en aquestes seccions (separades per punts i coma)"
-#: src/whatis.c:135
+#: src/whatis.c:134
msgid "define the locale for this search"
msgstr "defineix el locale per a aquesta cerca"
# «comor?» ivb
# «el que tu has dit entendre no he pogut» yoda
-#: src/whatis.c:232
+#: src/whatis.c:231
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s què?\n"
-#: src/whatis.c:392 src/whatis.c:410
+#: src/whatis.c:391 src/whatis.c:409
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "avís: %s conté un bucle de punters"
@@ -971,12 +971,12 @@ msgstr "avís: %s conté un bucle de punters"
# Gènere? Nombre? És bo posar-ne un comentari. ivb
# Pareix que es refereix al resultat d'un whois. «whois desconegut?» jm
# Arreglat en 2.4.0pre. jm
-#: src/whatis.c:404 src/whatis.c:412
+#: src/whatis.c:403 src/whatis.c:411
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(assumpte desconegut)"
# «res d'apropiat»? ivb
-#: src/whatis.c:878
+#: src/whatis.c:864
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: res d'apropiat.\n"