summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po246
1 files changed, 123 insertions, 123 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 860d6780..da3ed4ad 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.10.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 18:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-15 13:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-28 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "advarsel: %s: ignorerer fejlagtigt filnavn"
-#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154
+#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "kan ikke bestemme aktuel mappe"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr "Manualdatabasen er som standard %s%s."
#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62
-#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118
+#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:276 src/man-recode.c:118
#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127
#: src/zsoelim_main.c:72
msgid "emit debugging messages"
@@ -133,20 +133,20 @@ msgstr "kan ikke åbne %s for læsning"
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[AFSNIT...]"
-#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141
+#: src/catman.c:107 src/man.c:305 src/whatis.c:141
msgid "PATH"
msgstr "STI"
-#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142
+#: src/catman.c:108 src/man.c:306 src/whatis.c:142
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "angiv søgesti for manualsider med STI"
-#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69
+#: src/catman.c:109 src/man.c:274 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69
#: src/whatis.c:145
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70
+#: src/catman.c:110 src/man.c:275 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70
#: src/whatis.c:146
msgid "use this user configuration file"
msgstr "brug denne brugers konfigurationsfil"
@@ -156,12 +156,12 @@ msgstr "brug denne brugers konfigurationsfil"
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "man-kommandoen mislykkedes med slutstatus %d"
-#: src/catman.c:278
+#: src/catman.c:279
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "NULL-indhold for nøgle: %s"
-#: src/catman.c:299
+#: src/catman.c:300
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -170,17 +170,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Opdaterer katalogfiler for afsnit %s i man-hierarkiet %s\n"
-#: src/catman.c:349
+#: src/catman.c:350
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "kan ikke skrive indenfor %s"
-#: src/catman.c:416
+#: src/catman.c:417
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "kan ikke læse databasen %s"
-#: src/catman.c:432
+#: src/catman.c:433
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "kan ikke opdatere %s"
@@ -205,18 +205,18 @@ msgstr "advarsel: %s: fejlagtig symbolsk lænke eller ROFF ».so-anmodning«"
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "advarsel: %s: ignorerer tom fil"
-#: src/check_mandirs.c:299 src/straycats.c:270
+#: src/check_mandirs.c:299 src/straycats.c:263
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "advarsel: %s: whatis-tolkning for %s(%s) mislykkedes"
-#: src/check_mandirs.c:327 src/check_mandirs.c:497 src/mandb.c:956
-#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:89
+#: src/check_mandirs.c:327 src/check_mandirs.c:497 src/mandb.c:952
+#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:291 src/ult_src.c:99
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "kan ikke søge i mappen %s"
-#: src/check_mandirs.c:376 src/man.c:1751
+#: src/check_mandirs.c:376 src/man.c:1741
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "kan ikke skifte ejer på %s"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "kan ikke skifte ejer på %s"
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "advarsel: kan ikke oprette katalogmappe %s"
-#: src/check_mandirs.c:453 src/man.c:1763 src/mandb.c:242
+#: src/check_mandirs.c:453 src/man.c:1753 src/mandb.c:242
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s"
@@ -266,21 +266,21 @@ msgstr "advarsel: det mislykkedes at lagre indgang for %s(%s)"
msgid "PATH SECTION NAME"
msgstr "STI AFSNIT NAVN"
-#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312
+#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:310
msgid "EXTENSION"
msgstr "FILENDELSE"
-#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313
+#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:311
msgid "limit search to extension type EXTENSION"
msgstr "begræns søgning til filendelser med typen FILENDELSE"
# evt. "med versalfølsomhed slået fra"
-#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315
+#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:313
msgid "look for pages case-insensitively (default)"
msgstr "se efter sider uden at være versalfølsom (standard)"
# "med versalfølsomhed slået til"
-#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316
+#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:314
msgid "look for pages case-sensitively"
msgstr "se efter sider versalfølsomt"
@@ -292,16 +292,16 @@ msgstr "fortolk sidenavn som et regulært udtryk"
msgid "the page name contains wildcards"
msgstr "sidenavnet indeholder jokertegn"
-#: src/lexgrog.l:725
+#: src/lexgrog.l:726
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating."
msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr[0] "advarsel: whatis for %s overskrider %d byte, forkorter."
msgstr[1] "advarsel: whatis for %s overskrider %d byte, forkorter."
-#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2340 src/man.c:2426 src/man.c:2524
+#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2330 src/man.c:2416 src/man.c:2514
#: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164
-#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:156 src/ult_src.c:421 src/zsoelim.l:531
+#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "kan ikke åbne %s"
@@ -330,15 +330,15 @@ msgstr "vis whatis-information"
msgid "show guessed series of preprocessing filters"
msgstr "vis gættet serie af forhåndsbehandlede filtre"
-#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337
+#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:297 src/man.c:335
msgid "ENCODING"
msgstr "KODNING"
-#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338
+#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:336
msgid "use selected output encoding"
msgstr "brug valgt uddatakodning"
-#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:572 src/man.c:581
+#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:570 src/man.c:579
#, c-format
msgid "%s: incompatible options"
msgstr "%s: inkompatible tilvalg"
@@ -348,150 +348,150 @@ msgstr "%s: inkompatible tilvalg"
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "kommandoen afsluttede med status %d: %s"
-#: src/man.c:260
+#: src/man.c:258
msgid "[SECTION] PAGE..."
msgstr "[AFSNIT] SIDE..."
-#: src/man.c:280
+#: src/man.c:278
msgid "reset all options to their default values"
msgstr "nulstil alle tilvalg til deres standardværdier"
-#: src/man.c:281
+#: src/man.c:279
msgid "WARNINGS"
msgstr "ADVARSLER"
-#: src/man.c:283
+#: src/man.c:281
msgid "enable warnings from groff"
msgstr "aktiver advarsler fra groff"
-#: src/man.c:285
+#: src/man.c:283
msgid "Main modes of operation:"
msgstr "Hovedtilstande for handling:"
-#: src/man.c:286
+#: src/man.c:284
msgid "equivalent to whatis"
msgstr "svarende til whatis"
-#: src/man.c:287
+#: src/man.c:285
msgid "equivalent to apropos"
msgstr "svarende til apropos"
-#: src/man.c:288
+#: src/man.c:286
msgid "search for text in all pages"
msgstr "søg efter tekst på alle sider"
-#: src/man.c:289
+#: src/man.c:287
msgid "print physical location of man page(s)"
msgstr "vis fysisk placering af manualsider"
-#: src/man.c:293
+#: src/man.c:291
msgid "print physical location of cat file(s)"
msgstr "vis fysisk placering af katalogfiler"
-#: src/man.c:296
+#: src/man.c:294
msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
msgstr "fortolk SIDE-argumenter som lokale filnavne"
-#: src/man.c:298
+#: src/man.c:296
msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
msgstr ""
"bruges af katalogmanual til at omformatere katalogsider der skal opdateres"
-#: src/man.c:300
+#: src/man.c:298
msgid "output source page encoded in ENCODING"
msgstr "uddatakildeside kodet i KODNING"
-#: src/man.c:302
+#: src/man.c:300
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Finder manualsider:"
-#: src/man.c:303 src/whatis.c:143
+#: src/man.c:301 src/whatis.c:143
msgid "LOCALE"
msgstr "SPROG"
# denne specifikke
-#: src/man.c:304
+#: src/man.c:302
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "definere sproget for netop denne manualsøgning"
-#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139
+#: src/man.c:303 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTEM"
-#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140
+#: src/man.c:304 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "brug manualsider fra andre systemer"
-#: src/man.c:309 src/whatis.c:136
+#: src/man.c:307 src/whatis.c:136
msgid "LIST"
msgstr "LISTE"
-#: src/man.c:310
+#: src/man.c:308
msgid "use colon separated section list"
msgstr "brug kolonadskilt afsnitsliste"
-#: src/man.c:317
+#: src/man.c:315
msgid "show all pages matching regex"
msgstr "vis alle sider der matcher regulært udtryk"
-#: src/man.c:319
+#: src/man.c:317
msgid "show all pages matching wildcard"
msgstr "vis alle sider der matcher jokertegn"
-#: src/man.c:321
+#: src/man.c:319
msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions"
msgstr "få --regex og --wildcard til at finde sidenavne og ikke beskrivelser"
-#: src/man.c:324
+#: src/man.c:322
msgid "find all matching manual pages"
msgstr "find alle matchende manualsider"
-#: src/man.c:325
+#: src/man.c:323
msgid "force a cache consistency check"
msgstr "fremtving konsistenskontrol af mellemlager"
-#: src/man.c:327
+#: src/man.c:325
msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'"
msgstr "forsøg ikke med undersider, f.eks. »man foo bar« => »man foo-bar«"
# "Kontrollerer formaterede uddata:"
# Det er en slags overskrift, så:
# "Tilvalg for formateret uddata"
-#: src/man.c:330
+#: src/man.c:328
msgid "Controlling formatted output:"
msgstr "Tilvalg for formateret uddata:"
# Der menes nok et program som less. Ordlisten foreslår bl.a. "tekstviser"
-#: src/man.c:331
+#: src/man.c:329
msgid "PAGER"
msgstr "TEKSTVISER"
-#: src/man.c:332
+#: src/man.c:330
msgid "use program PAGER to display output"
msgstr "brug programmet TEKSTVISER til at vise uddata"
-#: src/man.c:333 src/man.c:345
+#: src/man.c:331 src/man.c:343
msgid "STRING"
msgstr "STRENG"
# dette er hjælpeteksten til tilvalget -r til ma
-#: src/man.c:334
+#: src/man.c:332
msgid "provide the `less' pager with a prompt"
msgstr "brug tekstviseren »less« med den angivne prompt"
-#: src/man.c:336
+#: src/man.c:334
msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
msgstr "vis ASCII-oversættelse af visse latin1-tegn"
-#: src/man.c:340
+#: src/man.c:338
msgid "turn off hyphenation"
msgstr "brug ikke orddeling"
-#: src/man.c:343
+#: src/man.c:341
msgid "turn off justification"
msgstr "brug ikke justering"
-#: src/man.c:346
+#: src/man.c:344
msgid ""
"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
@@ -501,34 +501,34 @@ msgstr ""
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
"g - grap, r - refer, v - vgrind"
-#: src/man.c:350
+#: src/man.c:348
#, c-format
msgid "use %s to format pages"
msgstr "brug %s til formatsider"
-#: src/man.c:351
+#: src/man.c:349
msgid "DEVICE"
msgstr "ENHED"
-#: src/man.c:352
+#: src/man.c:350
#, c-format
msgid "use %s with selected device"
msgstr "brug %s med valgt enhed"
-#: src/man.c:353
+#: src/man.c:351
msgid "BROWSER"
msgstr "BROWSER"
-#: src/man.c:355
+#: src/man.c:353
#, c-format
msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
msgstr "brug %s eller BROWSER til at vise HTML-uddata"
-#: src/man.c:356
+#: src/man.c:354
msgid "RESOLUTION"
msgstr "OPLØSNING"
-#: src/man.c:358
+#: src/man.c:356
msgid ""
"use groff and display through gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
@@ -536,85 +536,85 @@ msgstr ""
"brug groff og vis igennem gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
-#: src/man.c:361
+#: src/man.c:359
msgid "use groff and force it to produce ditroff"
msgstr "brug groff og tving den til at producere ditroff"
-#: src/man.c:631 src/man.c:770
+#: src/man.c:629 src/man.c:774
#, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Ingen manualindgang for %s\n"
-#: src/man.c:633
+#: src/man.c:631
#, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "(Eller hvilken manualside vil du have fra afsnit %s?)\n"
-#: src/man.c:637
+#: src/man.c:635
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Hvilken manualside vil du have?\n"
-#: src/man.c:638
+#: src/man.c:636
msgid "For example, try 'man man'.\n"
msgstr "For eksempel, prøv »man man«.\n"
-#: src/man.c:767
+#: src/man.c:771
#, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Ingen manualindgang for %s i afsnit %s\n"
-#: src/man.c:776
+#: src/man.c:780
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "Se »%s« for hjælp når manualsider ikke er tilgængelige.\n"
-#: src/man.c:1384
+#: src/man.c:1383
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "ignorerer ukendt forbehandler »%c«"
-#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233
+#: src/man.c:1764 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "kan ikke omdøbe %s til %s"
-#: src/man.c:1791
+#: src/man.c:1781
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "kan ikke sætte tider på %s"
-#: src/man.c:1800 src/man.c:1837
+#: src/man.c:1790 src/man.c:1827
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "kan ikke aflænke %s"
-#: src/man.c:1867
+#: src/man.c:1857
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "kan ikke oprette midlertidigt katalog for %s"
-#: src/man.c:1979
+#: src/man.c:1969
#, c-format
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "kan ikke oprette midlertidig mappe"
-#: src/man.c:1990 src/man-recode.c:217
+#: src/man.c:1980 src/man-recode.c:217
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "kan ikke åbne midlertidig fil %s"
-#: src/man.c:2020 src/man.c:2051
+#: src/man.c:2010 src/man.c:2041
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "kan ikke fjerne mappen %s"
-#: src/man.c:2182
+#: src/man.c:2172
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- næste: %s [ vis (retur) | overspring (Ctrl-D) | afslut (Ctrl-C) ]\n"
-#: src/man.c:2469
+#: src/man.c:2459
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -623,27 +623,27 @@ msgstr ""
"\n"
"kan ikke skrive til %s i tilstanden katalogmanual"
-#: src/man.c:2549
+#: src/man.c:2539
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "Kan ikke konvertere %s til katalognavn"
-#: src/man.c:3314
+#: src/man.c:3306
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: at stole på whatis-referencer er forældet\n"
-#: src/man.c:3459 src/man.c:4313
+#: src/man.c:3447 src/man.c:4302
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "mandb-kommandoen mislykkedes med slutstatus %d"
-#: src/man.c:3657
+#: src/man.c:3645
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "intern fejl: kandidattype %d uden for gyldigt interval"
-#: src/man.c:4256
+#: src/man.c:4245
msgid " Manual page "
msgstr " Manualside "
@@ -772,105 +772,105 @@ msgstr "Bearbejder manualsider under %s...\n"
msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n"
msgstr "Fjerner forældet katalogside %s...\n"
-#: src/mandb.c:923
+#: src/mandb.c:919
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr "advarsel: intet MANDB_MAP-direktiv i %s, bruger din manualsøgesti"
-#: src/mandb.c:991
+#: src/mandb.c:988
#, c-format
msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n"
msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
msgstr[0] "%d manualundermappe indeholdt nyere manualsider.\n"
msgstr[1] "%d manualundermappe indeholdt nyere manualsider.\n"
-#: src/mandb.c:996
+#: src/mandb.c:993
#, c-format
msgid "%d manual page was added.\n"
msgid_plural "%d manual pages were added.\n"
msgstr[0] "%d manualside blev tilføjet.\n"
msgstr[1] "%d manualsider blev tilføjet.\n"
-#: src/mandb.c:1000
+#: src/mandb.c:997
#, c-format
msgid "%d stray cat was added.\n"
msgid_plural "%d stray cats were added.\n"
msgstr[0] "%d vildfaren katalogside blev tilføjet.\n"
msgstr[1] "%d vildfarne katalogsider blev tilføjet.\n"
-#: src/mandb.c:1005
+#: src/mandb.c:1002
#, c-format
msgid "%d old database entry was purged.\n"
msgid_plural "%d old database entries were purged.\n"
msgstr[0] "%d gammel databaseindgang blev tømt.\n"
msgstr[1] "%d gamle databaseindgange blev tømt.\n"
-#: src/mandb.c:1023
+#: src/mandb.c:1020
#, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "Ingen databaser er oprettet."
-#: src/manp.c:328
+#: src/manp.c:329
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "kan ikke forstå konfigurationsfilen for manualsøgesti %s"
-#: src/manp.c:334
+#: src/manp.c:335
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "advarsel: %s"
-#: src/manp.c:340
+#: src/manp.c:341
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "advarsel: %s er ikke en mappe"
-#: src/manp.c:671
+#: src/manp.c:672
#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "advarsel: $PATH er ikke sat"
-#: src/manp.c:678
+#: src/manp.c:679
#, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "advarsel: tom $PATH"
-#: src/manp.c:706
+#: src/manp.c:707
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, tilføjer %s før"
-#: src/manp.c:717
+#: src/manp.c:718
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, tilføjer %s efter"
-#: src/manp.c:729
+#: src/manp.c:730
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, indsætter %s"
-#: src/manp.c:743
+#: src/manp.c:744
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, ignorerer %s"
-#: src/manp.c:805
+#: src/manp.c:806
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "kan ikke tolke mappeliste »%s«"
-#: src/manp.c:860
+#: src/manp.c:861
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "kan ikke åbne konfigurationsfilen for manualsøgesti %s"
-#: src/manp.c:897
+#: src/manp.c:898
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "advarsel: den obligatoriske mappe %s findes ikke"
-#: src/manp.c:1341
+#: src/manp.c:1342
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "advarsel: %s begynder ikke med %s"
@@ -889,22 +889,22 @@ msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr ""
"advarsel: ingen globale manualsøgestier angivet i konfigurationsfilen %s"
-#: src/straycats.c:240 src/ult_src.c:133
+#: src/straycats.c:296
+#, c-format
+msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
+msgstr "Undersøger vildfarne katalogsider under %s...\n"
+
+#: src/ult_src.c:74
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "advarsel: %s er en vildfaren symbolsk lænke"
-#: src/straycats.c:243 src/ult_src.c:136 src/ult_src.c:359
+#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372
#, c-format
msgid "can't resolve %s"
msgstr "kan ikke slå %s op"
-#: src/straycats.c:303
-#, c-format
-msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
-msgstr "Undersøger vildfarne katalogsider under %s...\n"
-
-#: src/ult_src.c:433
+#: src/ult_src.c:431
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s refererer til sig selv"
@@ -968,27 +968,27 @@ msgstr "(ukendt emne)"
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: ingenting egnet.\n"
-#: src/zsoelim.l:185
+#: src/zsoelim.l:186
#, c-format
msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
msgstr "%s:%d: .so-forespørgsler er indlejret for dybt eller rekursivt"
-#: src/zsoelim.l:200
+#: src/zsoelim.l:201
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
msgstr "%s:%d: advarsel: .so-forespørgsel mislykkedes"
-#: src/zsoelim.l:222
+#: src/zsoelim.l:223
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
msgstr "%s:%d: advarsel: linjeskift i .so-forespørgsel; ignorerer"
-#: src/zsoelim.l:292
+#: src/zsoelim.l:293
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
msgstr "%s:%d: advarsel: linjeskift i .lf-forespørgsel; ignorerer"
-#: src/zsoelim.l:332
+#: src/zsoelim.l:333
#, c-format
msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
msgstr "%s:%d: ikke afsluttet anførelsestegn i roff-forespørgsel"