diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 246 |
1 files changed, 123 insertions, 123 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-02 18:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-15 13:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 21:04+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "Warnung: %s: fehlerhafter Dateiname wird ignoriert" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "momentanes Verzeichnis kann nicht festgestellt werden" @@ -112,7 +112,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Die Handbuchdatenbank benutzt standardmäßig %s%s." #: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:276 src/man-recode.c:118 #: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" @@ -127,20 +127,20 @@ msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" msgid "[SECTION...]" msgstr "[ABSCHNITT ...]" -#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141 +#: src/catman.c:107 src/man.c:305 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "PFAD" -#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142 +#: src/catman.c:108 src/man.c:306 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "Suchpfad für Handbuchseiten auf PFAD setzen" -#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/catman.c:109 src/man.c:274 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 #: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "DATEI" -#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/catman.c:110 src/man.c:275 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 #: src/whatis.c:146 msgid "use this user configuration file" msgstr "diese Benutzerkonfigurationsdatei verwenden" @@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "diese Benutzerkonfigurationsdatei verwenden" msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "Man-Befehl schlug mit Exit-Status %d fehl" -#: src/catman.c:278 +#: src/catman.c:279 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "Inhalt für Suchschlüssel ist NULL: %s" -#: src/catman.c:299 +#: src/catman.c:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -165,17 +165,17 @@ msgstr "" "»cat«-Dateien des Abschnitts %s der Handbuchhierarchie %s werden " "aktualisiert.\n" -#: src/catman.c:349 +#: src/catman.c:350 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "innerhalb von %s kann nicht geschrieben werden" -#: src/catman.c:416 +#: src/catman.c:417 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "Datenbank %s kann nicht gelesen werden" -#: src/catman.c:432 +#: src/catman.c:433 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "%s kann nicht aktualisiert werden" @@ -201,18 +201,18 @@ msgstr "" msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "Warnung: %s: leere Datei wird ignoriert" -#: src/check_mandirs.c:299 src/straycats.c:270 +#: src/check_mandirs.c:299 src/straycats.c:263 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "Warnung: %s: whatis-Verarbeitung für %s(%s) fehlgeschlagen" -#: src/check_mandirs.c:327 src/check_mandirs.c:497 src/mandb.c:956 -#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:89 +#: src/check_mandirs.c:327 src/check_mandirs.c:497 src/mandb.c:952 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:291 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "Verzeichnis %s kann nicht durchsucht werden" -#: src/check_mandirs.c:376 src/man.c:1751 +#: src/check_mandirs.c:376 src/man.c:1741 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "Besitzer und/oder Gruppe von %s können nicht geändert werden" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Besitzer und/oder Gruppe von %s können nicht geändert werden" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "Warnung: »cat«-Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden" -#: src/check_mandirs.c:453 src/man.c:1763 src/mandb.c:242 +#: src/check_mandirs.c:453 src/man.c:1753 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "Zugriffsrechte von %s können nicht geändert werden" @@ -260,20 +260,20 @@ msgstr "Warnung: Eintrag für (%s)%s konnte nicht abgelegt werden" msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "PFAD ABSCHNITT NAME" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:310 msgid "EXTENSION" msgstr "ERWEITERUNG" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:311 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "Suche auf Erweiterungstyp ERWEITERUNG beschränken" -#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:313 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" "Nach Seiten suchen ohne Groß- und Kleinschreibung zu beachten (Standard)" -#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:314 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "Nach Seiten unter Beachtung von Groß- und Kleinschreibung suchen" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "jeden Seitennamen als RegEx interpretieren" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "der Seitenname enthält Platzhalter" -#: src/lexgrog.l:725 +#: src/lexgrog.l:726 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -294,9 +294,9 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Warnung: whatis-Eintrag für %s ist größer als %d Bytes, verkürze ihn." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2340 src/man.c:2426 src/man.c:2524 +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2330 src/man.c:2416 src/man.c:2514 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 -#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:156 src/ult_src.c:421 src/zsoelim.l:531 +#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden" @@ -325,15 +325,15 @@ msgstr "whatis-Informationen anzeigen" msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "vermutete Serie der Vorverarbeitungsfilter anzeigen" -#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:297 src/man.c:335 msgid "ENCODING" msgstr "KODIERUNG" -#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:336 msgid "use selected output encoding" msgstr "ausgewählte Ausgabekodierung verwenden" -#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:572 src/man.c:581 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:570 src/man.c:579 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: inkompatible Optionen" @@ -343,150 +343,150 @@ msgstr "%s: inkompatible Optionen" msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "Befehl mit Exit-Status %d beendet: %s" -#: src/man.c:260 +#: src/man.c:258 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[ABSCHNITT] SEITE ..." -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:278 msgid "reset all options to their default values" msgstr "Alle Optionen auf ihre Standardwerte zurücksetzen" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:279 msgid "WARNINGS" msgstr "WARNUNGEN" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:281 msgid "enable warnings from groff" msgstr "groff-Warnungen aktivieren" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:283 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Hauptbetriebsmodi:" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to whatis" msgstr "Ersatz für »whatis«" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:285 msgid "equivalent to apropos" msgstr "Ersatz für »apropos«" # (mes) NEU -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:286 msgid "search for text in all pages" msgstr "Text in allen Seiten suchen" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:287 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "Speicherort der Handbuchseite(n) ausgeben" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:291 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "Speicherort der »cat«-Datei(en) ausgeben" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:294 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "SEITEN-Argument(e) als lokale(n) Dateinamen interpretieren" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:296 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "von »catman« verwendet um veraltete »cat«-Seiten neu zu formatieren" -#: src/man.c:300 +#: src/man.c:298 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "Quellseiten mit KODIERUNG kodiert ausgeben" -#: src/man.c:302 +#: src/man.c:300 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Handbuchseiten finden: " -#: src/man.c:303 src/whatis.c:143 +#: src/man.c:301 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALE" -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:302 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "Locale für diese spezielle Handbuchsuche definieren" -#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 +#: src/man.c:303 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEM" -#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 +#: src/man.c:304 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "Handbuchseiten von anderen Systemen verwenden" -#: src/man.c:309 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:307 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "LISTE" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:308 msgid "use colon separated section list" msgstr "kommaseparierte Abschnittsliste verwenden" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:315 msgid "show all pages matching regex" msgstr "alle mit dem regulären Ausdruck übereinstimmenden Seiten anzeigen" -#: src/man.c:319 +#: src/man.c:317 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "alle mit dem Platzhalter übereinstimmenden Seiten anzeigen" -#: src/man.c:321 +#: src/man.c:319 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "»--regex« und »--wildcard« werden nur gegen den Seitennamen geprüft, nicht " "die Beschreibungen" -#: src/man.c:324 +#: src/man.c:322 msgid "find all matching manual pages" msgstr "alle übereinstimmenden Handbuchseiten finden" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:323 msgid "force a cache consistency check" msgstr "Konsistenzkontrolle des Caches erzwingen" # (mes) neu -#: src/man.c:327 +#: src/man.c:325 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "" "keine Unterseiten versuchen, zum Beispiel »man foo bar« => »man foo-bar«" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:328 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Formatierte Ausgabe kontrollieren:" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:329 msgid "PAGER" msgstr "ANZEIGEPROGRAMM" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:330 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "ANZEIGEPROGRAMM zur Darstellung der Ausgabe verwenden" -#: src/man.c:333 src/man.c:345 +#: src/man.c:331 src/man.c:343 msgid "STRING" msgstr "ZEICHENKETTE" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:332 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "das »less«-Anzeigeprogramm mit einer Eingabeaufforderung ausstatten" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:334 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "ASCII-Übersetzungen einiger Latin1-Zeichen anzeigen" -#: src/man.c:340 +#: src/man.c:338 msgid "turn off hyphenation" msgstr "Silbentrennung abschalten" # (mes) Was trifft es: Ausrichtung, Begründung, Blocksatz, Einstellung, # Justierung, Rechtfertigung -#: src/man.c:343 +#: src/man.c:341 msgid "turn off justification" msgstr "Blocksatz abschalten" -#: src/man.c:346 +#: src/man.c:344 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -496,34 +496,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:350 +#: src/man.c:348 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "%s zur Seitenformatierung verwenden" -#: src/man.c:351 +#: src/man.c:349 msgid "DEVICE" msgstr "GERÄT" -#: src/man.c:352 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "%s mit ausgewähltem Gerät verwenden" -#: src/man.c:353 +#: src/man.c:351 msgid "BROWSER" msgstr "BROWSER" -#: src/man.c:355 +#: src/man.c:353 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "%s oder BROWSER zur Anzeige von HTML-Ausgabe verwenden" -#: src/man.c:356 +#: src/man.c:354 msgid "RESOLUTION" msgstr "AUFLÖSUNG" -#: src/man.c:358 +#: src/man.c:356 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -531,88 +531,88 @@ msgstr "" "»groff« verwenden und mit »gxditview« (X11) anzeigen:\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:361 +#: src/man.c:359 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "»groff« verwenden und ditroff-Ausgabe erzwingen" -#: src/man.c:631 src/man.c:770 +#: src/man.c:629 src/man.c:774 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Kein Handbucheintrag für %s vorhanden\n" -#: src/man.c:633 +#: src/man.c:631 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "" "(Welche Handbuchseiten wollen Sie aus Abschnitt %s alternativ haben?)\n" -#: src/man.c:637 +#: src/man.c:635 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Welche Handbuchseiten möchten Sie haben?\n" -#: src/man.c:638 +#: src/man.c:636 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Zum Beispiel versuchen Sie »man man«.\n" -#: src/man.c:767 +#: src/man.c:771 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Kein Handbucheintrag für %s im Abschnitt %s vorhanden\n" -#: src/man.c:776 +#: src/man.c:780 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Siehe auch »%s« für Hilfe, wenn Handbuchseiten nicht verfügbar sind.\n" -#: src/man.c:1384 +#: src/man.c:1383 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "Ignoriere unbekannten Präprozessor »%c«" -#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 +#: src/man.c:1764 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden" -#: src/man.c:1791 +#: src/man.c:1781 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "Es können keine Zeiten für %s gesetzt werden" -#: src/man.c:1800 src/man.c:1837 +#: src/man.c:1790 src/man.c:1827 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "%s kann nicht gelöscht werden" -#: src/man.c:1867 +#: src/man.c:1857 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "Es kann keine temporäre »cat«-Datei für %s erzeugt werden" # (mes) NEU -#: src/man.c:1979 +#: src/man.c:1969 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "Temporäres Verzeichnis kann nicht erzeugt werden." -#: src/man.c:1990 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1980 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "Temporäre Datei %s kann nicht geöffnet werden" -#: src/man.c:2020 src/man.c:2051 +#: src/man.c:2010 src/man.c:2041 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "Verzeichnis %s kann nicht entfernt werden" -#: src/man.c:2182 +#: src/man.c:2172 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- nächste: %s [ Anzeigen (Return) | Überspringen (Strg+D) | Beenden " "(Strg+C) ]\n" -#: src/man.c:2469 +#: src/man.c:2459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -621,27 +621,27 @@ msgstr "" "\n" "im »catman«-Modus kann nicht nach %s geschrieben werden" -#: src/man.c:2549 +#: src/man.c:2539 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "%s kann nicht in »cat«-Namen umgewandelt werden" -#: src/man.c:3314 +#: src/man.c:3306 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: es wird davon abgeraten, auf »whatis«-Referenzen zu vertrauen\n" -#: src/man.c:3459 src/man.c:4313 +#: src/man.c:3447 src/man.c:4302 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "»mandb«-Befehl schlug fehl mit Beendigungs-Status %d" -#: src/man.c:3657 +#: src/man.c:3645 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "interner Fehler: Kandidatentyp %d außerhalb des Bereichs" -#: src/man.c:4256 +#: src/man.c:4245 msgid " Manual page " msgstr " Handbuchseite " @@ -771,106 +771,106 @@ msgstr "Handbuchseiten unter %s werden verarbeitet ...\n" msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "veraltetes »cat«-Verzeichnis %s wird entfernt ...\n" -#: src/mandb.c:923 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "Warnung: keine MANDB_MAP-Anweisungen in %s, ihr Handbuchpfad wird verwendet" -#: src/mandb.c:991 +#: src/mandb.c:988 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d Handbuchverzeichnis enthielt neuere Handbuchseiten.\n" msgstr[1] "%d Handbuchverzeichnisse enthielten neuere Handbuchseiten.\n" -#: src/mandb.c:996 +#: src/mandb.c:993 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d Handbuchseite wurde hinzugefügt.\n" msgstr[1] "%d Handbuchseiten wurden hinzugefügt.\n" -#: src/mandb.c:1000 +#: src/mandb.c:997 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d herrenlose »cat«-Datei wurde hinzugefügt.\n" msgstr[1] "%d herrenlose »cat«-Dateien wurden hinzugefügt.\n" -#: src/mandb.c:1005 +#: src/mandb.c:1002 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d alter Datenbankeintrag wurde entfernt.\n" msgstr[1] "%d alte Datenbankeinträge wurden entfernt.\n" -#: src/mandb.c:1023 +#: src/mandb.c:1020 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Keine Datenbanken erstellt." -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:329 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "Die Handbuchpfad-Konfigurationsdatei %s kann nicht ausgewertet werden." -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:335 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "Warnung: %s" -#: src/manp.c:340 +#: src/manp.c:341 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "Warnung: %s ist kein Verzeichnis" -#: src/manp.c:671 +#: src/manp.c:672 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "Warnung: $PATH nicht gesetzt" -#: src/manp.c:678 +#: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "Warnung: $PATH ist leer" -#: src/manp.c:706 +#: src/manp.c:707 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, füge vorn %s an" -#: src/manp.c:717 +#: src/manp.c:718 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, hänge %s an" -#: src/manp.c:729 +#: src/manp.c:730 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, füge %s ein" -#: src/manp.c:743 +#: src/manp.c:744 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, ignoriere %s" -#: src/manp.c:805 +#: src/manp.c:806 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "Verzeichnisliste »%s« kann nicht verarbeitet werden" -#: src/manp.c:860 +#: src/manp.c:861 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "Handbuchpfad-Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden" -#: src/manp.c:897 +#: src/manp.c:898 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "Warnung: erforderliches Verzeichnis %s existiert nicht" -#: src/manp.c:1341 +#: src/manp.c:1342 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "Warnung: %s fängt nicht mit %s an" @@ -890,22 +890,22 @@ msgstr "" "Warnung: Keine globalen Handbuchpfade (MANPATH) in Konfigurationsdatei %s " "gesetzt" -#: src/straycats.c:240 src/ult_src.c:133 +#: src/straycats.c:296 +#, c-format +msgid "Checking for stray cats under %s...\n" +msgstr "Handbuchseiten ohne »cat«-Dateien in %s werden gesucht ...\n" + +#: src/ult_src.c:74 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "Warnung: %s ist eine freihängende symbolische Verknüpfung" -#: src/straycats.c:243 src/ult_src.c:136 src/ult_src.c:359 +#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "%s kann nicht aufgelöst werden" -#: src/straycats.c:303 -#, c-format -msgid "Checking for stray cats under %s...\n" -msgstr "Handbuchseiten ohne »cat«-Dateien in %s werden gesucht ...\n" - -#: src/ult_src.c:433 +#: src/ult_src.c:431 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s bezieht sich auf sich selbst" @@ -969,27 +969,27 @@ msgstr "(unbekanntes Thema)" msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nichts passendes.\n" -#: src/zsoelim.l:185 +#: src/zsoelim.l:186 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: ».so«-Anfragen sind zu tief verschachtelt oder rekursiv" -#: src/zsoelim.l:200 +#: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: Warnung: ».so«-Anfrage fehlgeschlagen" -#: src/zsoelim.l:222 +#: src/zsoelim.l:223 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: Warnung: Zeilenumbruch in ».so«-Anfrage; ignoriert" -#: src/zsoelim.l:292 +#: src/zsoelim.l:293 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: Warnung: Zeilenumbruch in ».lf«-Anfrage; ignoriert" -#: src/zsoelim.l:332 +#: src/zsoelim.l:333 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: nicht geschlossene Anführungszeichen in »roff«-Anfrage" |