diff options
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 366 |
1 files changed, 183 insertions, 183 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-15 13:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-25 11:45-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" @@ -19,7 +19,12 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 +#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150 +#, c-format +msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" +msgstr "averto: %s: ni preteratentas aĉan dosiernomon" + +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "ne eblas determini la nunan dosierujon" @@ -39,39 +44,39 @@ msgstr "la man-uzanto kun setuid \"%s\" ne ekzistas" msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "neriparebla: regex '%s': %s" -#: libdb/db_delete.c:108 +#: libdb/db_delete.c:109 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "plur-ŝlosilo %s ne ekzistas" -#: libdb/db_lookup.c:80 +#: libdb/db_lookup.c:81 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "ne eblas ŝlosi la indeksan kaŝmemoron %s" -#: libdb/db_lookup.c:87 +#: libdb/db_lookup.c:88 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "la indeksa kaŝmemoro %s fuŝas" -#: libdb/db_lookup.c:93 +#: libdb/db_lookup.c:94 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "ne eblas anstataŭigi la ŝlosilon %s" -#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202 +#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "nur %d kampo en enhavo" msgstr[1] "nur %d kampoj en enhavo" -#: libdb/db_lookup.c:366 +#: libdb/db_lookup.c:355 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "malĝusta havigo per plur-ŝlosilo %s" -#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705 +#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "La datumbazon %s fuŝas; rekonstruu per mandb --create" @@ -100,9 +105,9 @@ msgstr "[MAN-DATUMBAZO]" msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "La man-datumbazo apriore estas %s%s." -#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118 -#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126 +#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:276 src/man-recode.c:118 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "sendi rafinigajn mesaĝojn" @@ -112,39 +117,39 @@ msgstr "sendi rafinigajn mesaĝojn" msgid "can't open %s for reading" msgstr "ne eblas malfermi %s por legi" -#: src/catman.c:102 +#: src/catman.c:103 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SEKCIO...]" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:107 src/man.c:305 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "VOJO" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:108 src/man.c:306 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "difini serĉvojo por manlibraj paĝoj al VOJO" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:109 src/man.c:274 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "DOSIERO" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:110 src/man.c:275 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/whatis.c:146 msgid "use this user configuration file" msgstr "uzi tiun ĉi uzant-agorda dosiero" -#: src/catman.c:199 +#: src/catman.c:202 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "komando man fiaskis kun elir-stato %d" -#: src/catman.c:275 +#: src/catman.c:279 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "Enhavo NULL por ŝlosilo: %s" -#: src/catman.c:296 +#: src/catman.c:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -153,139 +158,134 @@ msgstr "" "\n" "Ĝisdatigo de cat-dosieroj por sekcio %s de man-hierarkio %s\n" -#: src/catman.c:348 +#: src/catman.c:350 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "ne eblas skribi ene de %s" -#: src/catman.c:415 +#: src/catman.c:417 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "ne eblas legi la datumbazon %s" -#: src/catman.c:431 +#: src/catman.c:433 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "Ne eblas ĝisdatigi %s" -#: src/check_mandirs.c:108 +#: src/check_mandirs.c:109 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "averto: %s/man%s/%s.%s*: konkurantaj sufiksoj" -#: src/check_mandirs.c:134 +#: src/check_mandirs.c:135 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "ne eblas ĝisdatigi la indeksan kaŝmemoron %s" -#: src/check_mandirs.c:273 +#: src/check_mandirs.c:230 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "averto: %s: malĝusta symlink aŭ peto de ROFF '.so'" -#: src/check_mandirs.c:329 +#: src/check_mandirs.c:295 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "averto: %s: ni preteratentas malplenan dosieron" -#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272 +#: src/check_mandirs.c:299 src/straycats.c:263 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "averto: %s: analizo de whatis por %s(%s) fiaskis" -#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891 -#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84 +#: src/check_mandirs.c:327 src/check_mandirs.c:497 src/mandb.c:952 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:291 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "ne eblas serĉi la dosierujon %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 +#: src/check_mandirs.c:376 src/man.c:1741 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "ne eblas apliki chown %s" -#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455 +#: src/check_mandirs.c:398 src/check_mandirs.c:421 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "averto: ne eblas krei la catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:453 src/man.c:1753 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "ne eblas apliki chmod %s" -#: src/check_mandirs.c:536 +#: src/check_mandirs.c:502 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "ne eblas ŝanĝi al la dosierujo %s" -#: src/check_mandirs.c:584 +#: src/check_mandirs.c:550 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "ne eblas krei la indeksan kaŝmemoron %s" -#: src/check_mandirs.c:605 +#: src/check_mandirs.c:571 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Ĝisdatigo de indeksa kaŝmemoro por la vojo '%s/%s'. Atendu..." -#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687 +#: src/check_mandirs.c:597 src/check_mandirs.c:653 msgid "done.\n" msgstr "farite.\n" -#: src/check_mandirs.c:956 +#: src/check_mandirs.c:918 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Viŝo de malnovaj datumbazaj enigoj en %s...\n" -#: src/descriptions_store.c:58 +#: src/descriptions_store.c:62 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "averto: fiasko dum konservo de elemento por %s(%s)" -#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150 -#, c-format -msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" -msgstr "averto: %s: ni preteratentas aĉan dosiernomon" - #: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "VOJO SEKCIO NOMO" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:310 msgid "EXTENSION" msgstr "SUFIKSO" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:311 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "limigi serĉon al la sufiksa tipo SUFIKSO" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:313 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "serĉi paĝojn sen-usklece (aprioras)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:314 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "serĉi paĝojn usklece" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:68 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "interpreti paĝ-nomon kiel regulesprimon" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:69 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "la paĝ-nomo enhavas ĵokerojn" -#: src/lexgrog.l:725 +#: src/lexgrog.l:726 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "averto: whatis por %s troigas %d bajton, ni tranĉas." msgstr[1] "averto: whatis por %s troigas %d bajtojn, ni tranĉas." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2330 src/man.c:2416 src/man.c:2514 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 -#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 +#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "ne eblas malfermi %s" @@ -310,19 +310,19 @@ msgstr "analizi kiel cat-paĝo" msgid "show whatis information" msgstr "montri informon de whatis" -#: src/lexgrog_test.c:83 +#: src/lexgrog_test.c:84 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "montri supozitan serion da antaŭprocezaj filtriloj" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:297 src/man.c:335 msgid "ENCODING" msgstr "ENKODIGO" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:336 msgid "use selected output encoding" msgstr "uzi la elektitan eligan enkodigon" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:570 src/man.c:579 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: nekongruaj modifiloj" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "%s: nekongruaj modifiloj" msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "komando ĉesis kun stato %d: %s" -#: src/man.c:260 +#: src/man.c:258 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SEKCIO] PAĜO..." @@ -344,132 +344,132 @@ msgstr "redifini ĉiujn modifilojn al iliaj aprioraj valoroj" msgid "WARNINGS" msgstr "AVERTOJ" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:281 msgid "enable warnings from groff" msgstr "ebligi avertojn el groff" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:283 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Ĉefaj reĝimoj de operacio:" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to whatis" msgstr "samfunkcia al whatis" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:285 msgid "equivalent to apropos" msgstr "samfunkcia al apropos" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:286 msgid "search for text in all pages" msgstr "serĉi tekston en ĉiuj paĝoj" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:287 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "montri fizikan lokon de man-paĝo(j)" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:291 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "montri fizikan lokon de cat-dosiero(j)n" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:294 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "interpreti argumento(j)n de PAĜO kiel loka(j)n dosiernomo(j)n" -#: src/man.c:292 +#: src/man.c:296 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "uzata de catman por restrukturigi malaktualajn cat-paĝojn" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:298 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "eligi font-paĝon enkoditan laŭ ENKODIGO" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:300 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Trovo de manlibraj paĝoj:" -#: src/man.c:296 src/whatis.c:137 +#: src/man.c:301 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "LOKAĴARO" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:302 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "difini la lokaĵaron por tiu ĉi specifa serĉo de man" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:303 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEMO" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:304 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "uzi manlibrajn paĝojn el aliaj sistemoj" -#: src/man.c:299 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:307 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "LISTO" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:308 msgid "use colon separated section list" msgstr "uzi dupunkto-apartitan sekcio-liston" -#: src/man.c:305 +#: src/man.c:315 msgid "show all pages matching regex" msgstr "montri ĉiujn paĝojn kongruajn al regulesprimo" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:317 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "montri ĉiujn paĝojn kongruajn al ĵokero" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:319 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "igi ke --regex kaj --wildcard kongruu nur al paĝ-nomoj, ne al priskriboj" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:322 msgid "find all matching manual pages" msgstr "trovi ĉiujn kongruajn manlibrajn paĝojn" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:323 msgid "force a cache consistency check" msgstr "devigi kontrolon pri kaŝmemora kohero" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:325 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "ne provi subpaĝojn, ekz 'man foo bar' => 'man foo-bar'" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:328 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Regado de strukturita eligo:" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:329 msgid "PAGER" msgstr "PAĜILO" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:330 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "uzi la programon PAĜILO por montri eligon" -#: src/man.c:316 src/man.c:325 +#: src/man.c:331 src/man.c:343 msgid "STRING" msgstr "ĈENO" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:332 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "provizi komandinviton al la paĝilo 'less'" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:334 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "montri mapigon ASCII por kelkaj signoj latin1" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:338 msgid "turn off hyphenation" msgstr "malaktivigi vorto-dividon" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:341 msgid "turn off justification" msgstr "malaktivigi ĝisrandigon" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:344 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -479,34 +479,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:329 +#: src/man.c:348 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "uzi %s por strukturigi paĝojn" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:349 msgid "DEVICE" msgstr "APARATO" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "uzi %s kun elektita aparato" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:351 msgid "BROWSER" msgstr "FOLIUMILO" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:353 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "uzi %s aŭ FOLIUMILO por montri eligon HTML" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:354 msgid "RESOLUTION" msgstr "DISTINGIVO" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:356 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -514,85 +514,85 @@ msgstr "" "uzi groff kaj montri per gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:359 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "uzi groff kaj devigi ĝin produkti ditroff" -#: src/man.c:608 src/man.c:745 +#: src/man.c:629 src/man.c:774 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Neniu manlibra elemento por %s\n" -#: src/man.c:610 +#: src/man.c:631 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternative, kiun manlibran paĝon vi volas el sekcio %s?)\n" -#: src/man.c:614 +#: src/man.c:635 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Kiun manlibran paĝon vi volas?\n" -#: src/man.c:615 +#: src/man.c:636 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Ekzemple, provu 'man man'.\n" -#: src/man.c:742 +#: src/man.c:771 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Neniu manlibra elemento por %s en sekcio %s\n" -#: src/man.c:751 +#: src/man.c:780 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Konsultu '%s' por helpo kiam manlibraj paĝoj ne disponeblas.\n" -#: src/man.c:1359 +#: src/man.c:1383 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ni preteratentas nekonatan antaŭprocezilon '%c'" -#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1764 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "ne eblas renomigi %s al %s" -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1781 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "ne eblas difini horon en %s" -#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 +#: src/man.c:1790 src/man.c:1827 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "ne eblas forigi %s" -#: src/man.c:1842 +#: src/man.c:1857 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "ne eblas krei provizoran cat por %s" -#: src/man.c:1954 +#: src/man.c:1969 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "ne eblas krei provizoran dosierujon" -#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1980 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "ne eblas malfermi la provizoran dosieron %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 +#: src/man.c:2010 src/man.c:2041 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "ne eblas forigi la dosierujon %s" -#: src/man.c:2157 +#: src/man.c:2172 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- sekva: %s [ vidi (enigklavo) | salti (Ctrl-D) | eliri (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2444 +#: src/man.c:2459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -601,27 +601,27 @@ msgstr "" "\n" "ne eblas skribi al %s sub reĝimo catman" -#: src/man.c:2524 +#: src/man.c:2539 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Ne eblas konverti %s al cat-nomo" -#: src/man.c:3296 +#: src/man.c:3306 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: fini je whatis refs estas malrekomendinde\n" -#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 +#: src/man.c:3447 src/man.c:4302 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "komando mandb fiaskis kun elir-stato %d" -#: src/man.c:3637 +#: src/man.c:3645 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "interna eraro: kanditata tipo %d estas for de intervalo" -#: src/man.c:4240 +#: src/man.c:4245 msgid " Manual page " msgstr " Manlibra paĝo " @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "KODO" msgid "encoding for output" msgstr "enkodigo por eligo" -#: src/man-recode.c:115 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFIKSO" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "nepras uzi aŭ --suffix aŭ --in-place" msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "--suffix kaj --in-place ne povas esti kune" -#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "ne eblas forigi %s" @@ -694,161 +694,161 @@ msgstr "KODO[:...]" msgid "possible encodings of original text" msgstr "eblaj enkodigoj de la originala teksto" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:116 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MAN-VOJO]" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:120 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "labori kviete, krom por averto pri 'aĉeco'" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:122 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "ne serĉi aŭ aldoni perditajn dosierojn cat al la dbs" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:124 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "ne forpurigi malaktualajn elementojn el la dbs" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:125 msgid "produce user databases only" msgstr "produkti nur datumbazojn de uzantoj" -#: src/mandb.c:123 +#: src/mandb.c:127 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "krei datumbazon elkomence, prefere ol ĝisdatigante" -#: src/mandb.c:124 +#: src/mandb.c:128 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "kontroli korektecon de manlibraj paĝoj" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:129 msgid "FILENAME" msgstr "DOSIERNOMO" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:130 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "ĝisdatigi nur la elementon por tiu ĉi dosiernomo" -#: src/mandb.c:284 +#: src/mandb.c:290 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "ne eblas skribi al %s" -#: src/mandb.c:289 +#: src/mandb.c:295 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "ne eblas legi el %s" -#: src/mandb.c:560 +#: src/mandb.c:625 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Procezado de manlibraj paĝoj sub %s...\n" -#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708 +#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Forigado de malaktuala cat-dosierujo %s...\n" -#: src/mandb.c:858 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "averto: neniu instrukcio MANDB_MAP en %s, ni uzas vian man-vojon" -#: src/mandb.c:926 +#: src/mandb.c:988 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d man-subdosierujo enhavis pli novajn manlibrajn paĝojn.\n" msgstr[1] "%d man-subdosierujoj enhavis pli novajn manlibrajn paĝojn.\n" -#: src/mandb.c:931 +#: src/mandb.c:993 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d manlibra paĝo estis aldonata.\n" msgstr[1] "%d manlibraj paĝoj estis aldonataj.\n" -#: src/mandb.c:935 +#: src/mandb.c:997 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d perdita cat estis aldonata.\n" msgstr[1] "%d perditaj cat estis aldonataj.\n" -#: src/mandb.c:940 +#: src/mandb.c:1002 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d malnova datumbaza elemento estis forpurigata.\n" msgstr[1] "%d malnovaj datumbazaj elementoj estis forpurigataj.\n" -#: src/mandb.c:958 +#: src/mandb.c:1020 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Neniu datumbazo estis kreata." -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:329 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "ne eblas kompreni la man-vojan agordan dosieron %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:335 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "averto: %s" -#: src/manp.c:340 +#: src/manp.c:341 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "averto: %s ne estas dosierujo" -#: src/manp.c:671 +#: src/manp.c:672 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "averto: $PATH ne estas difinita" -#: src/manp.c:678 +#: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "averto: malplena $PATH" -#: src/manp.c:706 +#: src/manp.c:707 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "averto: $MANPATH estas difinita, ni antaŭmetas %s" -#: src/manp.c:717 +#: src/manp.c:718 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "averto: $MANPATH estas difinita, ni postmetas %s" -#: src/manp.c:729 +#: src/manp.c:730 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "averto: $MANPATH estas difinita, ni enmetas %s" -#: src/manp.c:743 +#: src/manp.c:744 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "averto: $MANPATH estas difinita, ni preteratentas %s" -#: src/manp.c:805 +#: src/manp.c:806 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "ne eblas analizi dosierujan liston '%s'" -#: src/manp.c:860 +#: src/manp.c:861 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "ne eblas malfermi la man-vojan agordan dosieron %s" -#: src/manp.c:897 +#: src/manp.c:898 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "averto: la deviga dosierujo %s ne ekzistas" -#: src/manp.c:1341 +#: src/manp.c:1342 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "averto: %s ne komenciĝas per %s" @@ -861,111 +861,111 @@ msgstr "montri relativajn cat-vojojn" msgid "show the entire global manpath" msgstr "montri la tutan mallokan man-vojon" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:130 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "averto: neniu malloka man-vojo estas difinita en la agorda dosiero %s" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128 +#: src/straycats.c:296 +#, c-format +msgid "Checking for stray cats under %s...\n" +msgstr "Kontrolo pri perditaj cat sub %s...\n" + +#: src/ult_src.c:74 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "averto: %s estas sentrafa simbol-ligilo" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 +#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "ne eblas solvi %s" -#: src/straycats.c:304 -#, c-format -msgid "Checking for stray cats under %s...\n" -msgstr "Kontrolo pri perditaj cat sub %s...\n" - -#: src/ult_src.c:305 +#: src/ult_src.c:431 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s estas mem-referenca" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:123 msgid "KEYWORD..." msgstr "ŜLOSILVORTO..." -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:124 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "La modifilo --regex estas ebligita apriore." -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:128 msgid "print verbose warning messages" msgstr "montri detaligajn avertajn mesaĝojn" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:129 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "interpreti ĉiun ŝlosilvorton kiel regulesprimon" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:131 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "serĉi ĉiun ŝlosilvorton por entuta kongruo" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:132 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "la ŝlosilvorto(j) enhavas ĵokerojn" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:134 msgid "require all keywords to match" msgstr "postuli ke ĉiuj ŝlosilvortoj kongruu" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:135 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "ne adapti eligon al la terminala larĝo" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:137 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "serĉi nur tiujn ĉi sekciojn (dupunkt-apartite)" -#: src/whatis.c:137 +#: src/whatis.c:144 msgid "define the locale for this search" msgstr "difini la lokaĵaron por tiu ĉi serĉo" -#: src/whatis.c:234 +#: src/whatis.c:242 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s kio?\n" -#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396 +#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "averto: %s enhavas adresmontrilan ciklon" -#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398 +#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406 msgid "(unknown subject)" msgstr "(nekonata temo)" -#: src/whatis.c:831 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nenio taŭga.\n" -#: src/zsoelim.l:183 +#: src/zsoelim.l:186 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: petoj .so estas nestitaj tro profunde aŭ estas rekursigaj" -#: src/zsoelim.l:198 +#: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: averto: peto .so fiaskis" -#: src/zsoelim.l:220 +#: src/zsoelim.l:223 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: averto: novlinio en peto .so, ni preteratentas" -#: src/zsoelim.l:290 +#: src/zsoelim.l:293 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: averto: novlinio en peto .lf, ni preteratentas" -#: src/zsoelim.l:330 +#: src/zsoelim.l:333 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: nefinigita citilo en peto roff" |