summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po166
1 files changed, 83 insertions, 83 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5e38c12b..f7524e54 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-15 14:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-08 21:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-01 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr "La base de datos predeterminada es %s%s."
#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62
-#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:276 src/man-recode.c:118
+#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118
#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127
#: src/zsoelim_main.c:72
msgid "emit debugging messages"
@@ -121,20 +121,20 @@ msgstr "no se puede abrir %s para leer"
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[SECCIÓN...]"
-#: src/catman.c:107 src/man.c:305 src/whatis.c:141
+#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141
msgid "PATH"
msgstr "RUTA"
-#: src/catman.c:108 src/man.c:306 src/whatis.c:142
+#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "establece ruta de búsqueda para páginas del manual a RUTA"
-#: src/catman.c:109 src/man.c:274 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69
+#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69
#: src/whatis.c:145
msgid "FILE"
msgstr "FICHERO"
-#: src/catman.c:110 src/man.c:275 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70
+#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70
#: src/whatis.c:146
msgid "use this user configuration file"
msgstr "emplee este fichero de configuración de usuario"
@@ -193,18 +193,18 @@ msgstr "aviso: %s: enlace simbólico o solicitud `.so' de ROFF defectuoso"
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "aviso: %s: ignorando fichero vacío"
-#: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:263
+#: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:268
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "aviso: %s: ha fallado la exploración de whatis para %s(%s)"
#: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:952
-#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:291 src/ult_src.c:99
+#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:99
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "no se puede buscar en el directorio %s"
-#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1747
+#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1751
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "no se puede cambiar propietario con chown %s"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "no se puede cambiar propietario con chown %s"
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "aviso: no se pudo crear directorio para «cat» %s"
-#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1759 src/mandb.c:242
+#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1763 src/mandb.c:242
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "no se puede ejecutar el chmod %s"
@@ -252,19 +252,19 @@ msgstr "aviso: ha fallado al almacenar entrada para %s(%s)"
msgid "PATH SECTION NAME"
msgstr "NOMBRE DE SECCIÓN DE RUTA"
-#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:310
+#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312
msgid "EXTENSION"
msgstr "EXTENSIÓN"
-#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:311
+#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313
msgid "limit search to extension type EXTENSION"
msgstr "búsqueda limitada para tipo de extensión EXTENSIÓN"
-#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:313
+#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315
msgid "look for pages case-insensitively (default)"
msgstr "busca páginas sin distinguir mayúsculas y minúsculas (predeterminado)"
-#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:314
+#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316
msgid "look for pages case-sensitively"
msgstr "busca páginas distinguiendo mayúsculas y minúsculas"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr[0] "aviso: whatis para %s excede de %d byte, truncando."
msgstr[1] "aviso: whatis para %s excede de %d bytes, truncando."
-#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2336 src/man.c:2422 src/man.c:2520
+#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2346 src/man.c:2432 src/man.c:2530
#: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164
#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532
#, c-format
@@ -314,15 +314,15 @@ msgstr "muestra información whatis"
msgid "show guessed series of preprocessing filters"
msgstr "muestra series adivinadas de filtros de preprocesado"
-#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:297 src/man.c:335
+#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337
msgid "ENCODING"
msgstr "CODIFICACIÓN"
-#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:336
+#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338
msgid "use selected output encoding"
msgstr "emplee la codificación de salida seleccionada"
-#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:570 src/man.c:579
+#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:574 src/man.c:583
#, c-format
msgid "%s: incompatible options"
msgstr "%s: opciones incompatibles"
@@ -336,141 +336,141 @@ msgstr "la orden salió con estado %d: %s"
msgid "[SECTION] PAGE..."
msgstr "[SECCIÓN] PÁGINA..."
-#: src/man.c:278
+#: src/man.c:280
msgid "reset all options to their default values"
msgstr "restablece todas las opciones a sus valores predeterminados"
-#: src/man.c:279
+#: src/man.c:281
msgid "WARNINGS"
msgstr "AVISOS"
-#: src/man.c:281
+#: src/man.c:283
msgid "enable warnings from groff"
msgstr "activa avisos desde groff"
-#: src/man.c:283
+#: src/man.c:285
msgid "Main modes of operation:"
msgstr "Modos principales de operación:"
-#: src/man.c:284
+#: src/man.c:286
msgid "equivalent to whatis"
msgstr "equivalente a whatis"
-#: src/man.c:285
+#: src/man.c:287
msgid "equivalent to apropos"
msgstr "equivalente a propósito"
-#: src/man.c:286
+#: src/man.c:288
msgid "search for text in all pages"
msgstr "busca texto en todas las páginas"
-#: src/man.c:287
+#: src/man.c:289
msgid "print physical location of man page(s)"
msgstr "escribe localización física de página(s) man"
-#: src/man.c:291
+#: src/man.c:293
msgid "print physical location of cat file(s)"
msgstr "escribe localización física de fichero(s) cat"
-#: src/man.c:294
+#: src/man.c:296
msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
msgstr "interpreta argumento(s) PÁGINA como nombre(s) de fichero(s) local(es)"
-#: src/man.c:296
+#: src/man.c:298
msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
msgstr "empleado por catman para reformatear páginas cat desactualizadas"
-#: src/man.c:298
+#: src/man.c:300
msgid "output source page encoded in ENCODING"
msgstr "página origen de salida codificada en CODIFICACIÓN"
-#: src/man.c:300
+#: src/man.c:302
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Encontrando páginas del manual:"
-#: src/man.c:301 src/whatis.c:143
+#: src/man.c:303 src/whatis.c:143
msgid "LOCALE"
msgstr "LOCALIZACIÓN"
-#: src/man.c:302
+#: src/man.c:304
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "define la localización para esta búsqueda de man particular"
-#: src/man.c:303 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139
+#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139
msgid "SYSTEM"
msgstr "SISTEMA"
-#: src/man.c:304 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140
+#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "emplea páginas del manual desde otros sistemas"
-#: src/man.c:307 src/whatis.c:136
+#: src/man.c:309 src/whatis.c:136
msgid "LIST"
msgstr "LISTADO"
-#: src/man.c:308
+#: src/man.c:310
msgid "use colon separated section list"
msgstr "emplea lista de secciones separadas por dos puntos"
-#: src/man.c:315
+#: src/man.c:317
msgid "show all pages matching regex"
msgstr "muestra todas las páginas coincidentes con expreg"
-#: src/man.c:317
+#: src/man.c:319
msgid "show all pages matching wildcard"
msgstr "muestra todas las páginas coincidentes con comodín"
-#: src/man.c:319
+#: src/man.c:321
msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions"
msgstr ""
"make --regex y --wildcard buscan coincidencia de nombres de página "
"únicamente, no de descripciones"
-#: src/man.c:322
+#: src/man.c:324
msgid "find all matching manual pages"
msgstr "encuentra todas las páginas del manual coincidentes"
-#: src/man.c:323
+#: src/man.c:325
msgid "force a cache consistency check"
msgstr "fuerza una comprobación de consistencia de la caché"
-#: src/man.c:325
+#: src/man.c:327
msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'"
msgstr "no intente subpáginas, p. e. 'man foo bar' => 'man foo-bar'"
-#: src/man.c:328
+#: src/man.c:330
msgid "Controlling formatted output:"
msgstr "Controlando formateado de salida:"
-#: src/man.c:329
+#: src/man.c:331
msgid "PAGER"
msgstr "PAGINADOR"
-#: src/man.c:330
+#: src/man.c:332
msgid "use program PAGER to display output"
msgstr "emplea el programa PAGER para mostrar la salida"
-#: src/man.c:331 src/man.c:343
+#: src/man.c:333 src/man.c:345
msgid "STRING"
msgstr "CADENA DE TEXTO"
-#: src/man.c:332
+#: src/man.c:334
msgid "provide the `less' pager with a prompt"
msgstr "proporciona el paginador «less» con una petición"
-#: src/man.c:334
+#: src/man.c:336
msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
msgstr "muestra la traducción a ASCII de ciertos caracteres latín1"
-#: src/man.c:338
+#: src/man.c:340
msgid "turn off hyphenation"
msgstr "apaga guión"
-#: src/man.c:341
+#: src/man.c:343
msgid "turn off justification"
msgstr "apaga justificación"
-#: src/man.c:344
+#: src/man.c:346
msgid ""
"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
@@ -480,34 +480,34 @@ msgstr ""
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
"g - grap, r - refer, v - vgrind"
-#: src/man.c:348
+#: src/man.c:350
#, c-format
msgid "use %s to format pages"
msgstr "emplee %s para formato de páginas"
-#: src/man.c:349
+#: src/man.c:351
msgid "DEVICE"
msgstr "DISPOSITIVO"
-#: src/man.c:350
+#: src/man.c:352
#, c-format
msgid "use %s with selected device"
msgstr "emplee %s con dispositivo seleccionado"
-#: src/man.c:351
+#: src/man.c:353
msgid "BROWSER"
msgstr "EXPLORADOR"
-#: src/man.c:353
+#: src/man.c:355
#, c-format
msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
msgstr "emplea %s o EXPLORADOR para mostrar salida HTML"
-#: src/man.c:354
+#: src/man.c:356
msgid "RESOLUTION"
msgstr "RESOLUCIÓN"
-#: src/man.c:356
+#: src/man.c:358
msgid ""
"use groff and display through gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
@@ -515,87 +515,87 @@ msgstr ""
"emplea groff y muestra a través de gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
-#: src/man.c:359
+#: src/man.c:361
msgid "use groff and force it to produce ditroff"
msgstr "utiliza groff y lo fuerza para producir ditroff"
-#: src/man.c:629 src/man.c:774
+#: src/man.c:633 src/man.c:778
#, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Ninguna entrada del manual para %s\n"
-#: src/man.c:631
+#: src/man.c:635
#, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "(Alternativamente, ¿qué página de manual quiere desde la sección %s?\n"
-#: src/man.c:635
+#: src/man.c:639
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "¿Qué página del manual desea?\n"
-#: src/man.c:636
+#: src/man.c:640
msgid "For example, try 'man man'.\n"
msgstr "Por ejemplo, pruebe 'man man'.\n"
-#: src/man.c:771
+#: src/man.c:775
#, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Ningún registro del manual para %s en la sección %s\n"
-#: src/man.c:780
+#: src/man.c:784
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr ""
"Vea «%s» para obtener ayuda cuando las páginas del manual no estén "
"disponibles.\n"
-#: src/man.c:1389
+#: src/man.c:1393
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "se ignora el preprocesador desconocido «%c»"
-#: src/man.c:1770 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233
+#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "no se puede renombrar %s a %s"
-#: src/man.c:1787
+#: src/man.c:1791
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "no se puede establecer la hora en %s"
-#: src/man.c:1796 src/man.c:1833
+#: src/man.c:1800 src/man.c:1837
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "no se puede desenlazar %s"
-#: src/man.c:1863
+#: src/man.c:1867
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "no se puede crear cat temporal para %s"
-#: src/man.c:1975
+#: src/man.c:1985
#, c-format
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "no se puede crear directorio temporal"
-#: src/man.c:1986 src/man-recode.c:217
+#: src/man.c:1996 src/man-recode.c:217
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero temporal %s"
-#: src/man.c:2016 src/man.c:2047
+#: src/man.c:2026 src/man.c:2057
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "no se puede eliminar el directorio %s"
-#: src/man.c:2178
+#: src/man.c:2188
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- siguiente: %s [ ver (return) | saltar (Ctrl-D) | salir (Ctrl-C) ]\n"
-#: src/man.c:2465
+#: src/man.c:2475
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -604,27 +604,27 @@ msgstr ""
"\n"
"no se puede escribir en %s en modo catman"
-#: src/man.c:2545
+#: src/man.c:2555
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "No se puede convertir %s a un nombre de tipo cat"
-#: src/man.c:3311
+#: src/man.c:3324
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: depender de las referencias de whatis está en desuso\n"
-#: src/man.c:3452 src/man.c:4307
+#: src/man.c:3465 src/man.c:4320
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "orden mandb fallada con estado de salida %d"
-#: src/man.c:3650
+#: src/man.c:3663
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "error interno: tipo candidato %d fuera de rango"
-#: src/man.c:4250
+#: src/man.c:4263
msgid " Manual page "
msgstr " Página de manual "
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "no se puede quitar %s"
msgid "can't write to standard output"
msgstr "no puede escribir por salida común"
-#: src/manconv.c:467
+#: src/manconv.c:466
msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr "iconv: carácter incompleto al final del búfer"
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr ""
"aviso: no se han asignado rutas man globales en el fichero de configuración "
"%s"
-#: src/straycats.c:296
+#: src/straycats.c:301
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "Comprobando si hay páginas cat extraviadas bajo %s...\n"