diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 166 |
1 files changed, 83 insertions, 83 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-15 14:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-08 21:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 16:50+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "La base de datos predeterminada es %s%s." #: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:276 src/man-recode.c:118 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118 #: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" @@ -121,20 +121,20 @@ msgstr "no se puede abrir %s para leer" msgid "[SECTION...]" msgstr "[SECCIÓN...]" -#: src/catman.c:107 src/man.c:305 src/whatis.c:141 +#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "RUTA" -#: src/catman.c:108 src/man.c:306 src/whatis.c:142 +#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "establece ruta de búsqueda para páginas del manual a RUTA" -#: src/catman.c:109 src/man.c:274 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 #: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "FICHERO" -#: src/catman.c:110 src/man.c:275 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 #: src/whatis.c:146 msgid "use this user configuration file" msgstr "emplee este fichero de configuración de usuario" @@ -193,18 +193,18 @@ msgstr "aviso: %s: enlace simbólico o solicitud `.so' de ROFF defectuoso" msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "aviso: %s: ignorando fichero vacío" -#: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:263 +#: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "aviso: %s: ha fallado la exploración de whatis para %s(%s)" #: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:952 -#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:291 src/ult_src.c:99 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "no se puede buscar en el directorio %s" -#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1747 +#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1751 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "no se puede cambiar propietario con chown %s" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "no se puede cambiar propietario con chown %s" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "aviso: no se pudo crear directorio para «cat» %s" -#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1759 src/mandb.c:242 +#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1763 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "no se puede ejecutar el chmod %s" @@ -252,19 +252,19 @@ msgstr "aviso: ha fallado al almacenar entrada para %s(%s)" msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "NOMBRE DE SECCIÓN DE RUTA" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:310 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312 msgid "EXTENSION" msgstr "EXTENSIÓN" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:311 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "búsqueda limitada para tipo de extensión EXTENSIÓN" -#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:313 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "busca páginas sin distinguir mayúsculas y minúsculas (predeterminado)" -#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:314 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "busca páginas distinguiendo mayúsculas y minúsculas" @@ -283,7 +283,7 @@ msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "aviso: whatis para %s excede de %d byte, truncando." msgstr[1] "aviso: whatis para %s excede de %d bytes, truncando." -#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2336 src/man.c:2422 src/man.c:2520 +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2346 src/man.c:2432 src/man.c:2530 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 #: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format @@ -314,15 +314,15 @@ msgstr "muestra información whatis" msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "muestra series adivinadas de filtros de preprocesado" -#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:297 src/man.c:335 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337 msgid "ENCODING" msgstr "CODIFICACIÓN" -#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:336 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338 msgid "use selected output encoding" msgstr "emplee la codificación de salida seleccionada" -#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:570 src/man.c:579 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:574 src/man.c:583 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: opciones incompatibles" @@ -336,141 +336,141 @@ msgstr "la orden salió con estado %d: %s" msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SECCIÓN] PÁGINA..." -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:280 msgid "reset all options to their default values" msgstr "restablece todas las opciones a sus valores predeterminados" -#: src/man.c:279 +#: src/man.c:281 msgid "WARNINGS" msgstr "AVISOS" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:283 msgid "enable warnings from groff" msgstr "activa avisos desde groff" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:285 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Modos principales de operación:" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:286 msgid "equivalent to whatis" msgstr "equivalente a whatis" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:287 msgid "equivalent to apropos" msgstr "equivalente a propósito" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:288 msgid "search for text in all pages" msgstr "busca texto en todas las páginas" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "escribe localización física de página(s) man" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:293 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "escribe localización física de fichero(s) cat" -#: src/man.c:294 +#: src/man.c:296 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "interpreta argumento(s) PÁGINA como nombre(s) de fichero(s) local(es)" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:298 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "empleado por catman para reformatear páginas cat desactualizadas" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:300 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "página origen de salida codificada en CODIFICACIÓN" -#: src/man.c:300 +#: src/man.c:302 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Encontrando páginas del manual:" -#: src/man.c:301 src/whatis.c:143 +#: src/man.c:303 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALIZACIÓN" -#: src/man.c:302 +#: src/man.c:304 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "define la localización para esta búsqueda de man particular" -#: src/man.c:303 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 +#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEMA" -#: src/man.c:304 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 +#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "emplea páginas del manual desde otros sistemas" -#: src/man.c:307 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:309 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "LISTADO" -#: src/man.c:308 +#: src/man.c:310 msgid "use colon separated section list" msgstr "emplea lista de secciones separadas por dos puntos" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:317 msgid "show all pages matching regex" msgstr "muestra todas las páginas coincidentes con expreg" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:319 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "muestra todas las páginas coincidentes con comodín" -#: src/man.c:319 +#: src/man.c:321 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "make --regex y --wildcard buscan coincidencia de nombres de página " "únicamente, no de descripciones" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:324 msgid "find all matching manual pages" msgstr "encuentra todas las páginas del manual coincidentes" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:325 msgid "force a cache consistency check" msgstr "fuerza una comprobación de consistencia de la caché" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:327 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "no intente subpáginas, p. e. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" -#: src/man.c:328 +#: src/man.c:330 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Controlando formateado de salida:" -#: src/man.c:329 +#: src/man.c:331 msgid "PAGER" msgstr "PAGINADOR" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:332 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "emplea el programa PAGER para mostrar la salida" -#: src/man.c:331 src/man.c:343 +#: src/man.c:333 src/man.c:345 msgid "STRING" msgstr "CADENA DE TEXTO" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:334 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "proporciona el paginador «less» con una petición" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:336 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "muestra la traducción a ASCII de ciertos caracteres latín1" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:340 msgid "turn off hyphenation" msgstr "apaga guión" -#: src/man.c:341 +#: src/man.c:343 msgid "turn off justification" msgstr "apaga justificación" -#: src/man.c:344 +#: src/man.c:346 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -480,34 +480,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:348 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "emplee %s para formato de páginas" -#: src/man.c:349 +#: src/man.c:351 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOSITIVO" -#: src/man.c:350 +#: src/man.c:352 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "emplee %s con dispositivo seleccionado" -#: src/man.c:351 +#: src/man.c:353 msgid "BROWSER" msgstr "EXPLORADOR" -#: src/man.c:353 +#: src/man.c:355 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "emplea %s o EXPLORADOR para mostrar salida HTML" -#: src/man.c:354 +#: src/man.c:356 msgid "RESOLUTION" msgstr "RESOLUCIÓN" -#: src/man.c:356 +#: src/man.c:358 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -515,87 +515,87 @@ msgstr "" "emplea groff y muestra a través de gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:359 +#: src/man.c:361 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "utiliza groff y lo fuerza para producir ditroff" -#: src/man.c:629 src/man.c:774 +#: src/man.c:633 src/man.c:778 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Ninguna entrada del manual para %s\n" -#: src/man.c:631 +#: src/man.c:635 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternativamente, ¿qué página de manual quiere desde la sección %s?\n" -#: src/man.c:635 +#: src/man.c:639 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "¿Qué página del manual desea?\n" -#: src/man.c:636 +#: src/man.c:640 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Por ejemplo, pruebe 'man man'.\n" -#: src/man.c:771 +#: src/man.c:775 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Ningún registro del manual para %s en la sección %s\n" -#: src/man.c:780 +#: src/man.c:784 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Vea «%s» para obtener ayuda cuando las páginas del manual no estén " "disponibles.\n" -#: src/man.c:1389 +#: src/man.c:1393 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "se ignora el preprocesador desconocido «%c»" -#: src/man.c:1770 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 +#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "no se puede renombrar %s a %s" -#: src/man.c:1787 +#: src/man.c:1791 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "no se puede establecer la hora en %s" -#: src/man.c:1796 src/man.c:1833 +#: src/man.c:1800 src/man.c:1837 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "no se puede desenlazar %s" -#: src/man.c:1863 +#: src/man.c:1867 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "no se puede crear cat temporal para %s" -#: src/man.c:1975 +#: src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "no se puede crear directorio temporal" -#: src/man.c:1986 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1996 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero temporal %s" -#: src/man.c:2016 src/man.c:2047 +#: src/man.c:2026 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "no se puede eliminar el directorio %s" -#: src/man.c:2178 +#: src/man.c:2188 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- siguiente: %s [ ver (return) | saltar (Ctrl-D) | salir (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2465 +#: src/man.c:2475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -604,27 +604,27 @@ msgstr "" "\n" "no se puede escribir en %s en modo catman" -#: src/man.c:2545 +#: src/man.c:2555 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "No se puede convertir %s a un nombre de tipo cat" -#: src/man.c:3311 +#: src/man.c:3324 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: depender de las referencias de whatis está en desuso\n" -#: src/man.c:3452 src/man.c:4307 +#: src/man.c:3465 src/man.c:4320 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "orden mandb fallada con estado de salida %d" -#: src/man.c:3650 +#: src/man.c:3663 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "error interno: tipo candidato %d fuera de rango" -#: src/man.c:4250 +#: src/man.c:4263 msgid " Manual page " msgstr " Página de manual " @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "no se puede quitar %s" msgid "can't write to standard output" msgstr "no puede escribir por salida común" -#: src/manconv.c:467 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: carácter incompleto al final del búfer" @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "" "aviso: no se han asignado rutas man globales en el fichero de configuración " "%s" -#: src/straycats.c:296 +#: src/straycats.c:301 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "Comprobando si hay páginas cat extraviadas bajo %s...\n" |