diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 246 |
1 files changed, 123 insertions, 123 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-2.5.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-02 18:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-15 13:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-16 08:36+0100\n" "Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "waarschuwing: %s: onjuiste bestandsnaam wordt genegeerd" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "kan huidige map niet bepalen" @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "De standaard man-database is %s%s." #: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:276 src/man-recode.c:118 #: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" @@ -121,20 +121,20 @@ msgstr "kan %s niet openen om te lezen" msgid "[SECTION...]" msgstr "[SECTIE...]" -#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141 +#: src/catman.c:107 src/man.c:305 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "PAD" -#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142 +#: src/catman.c:108 src/man.c:306 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "pad waarin naar man-pagina's gezocht moet worden" -#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/catman.c:109 src/man.c:274 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 #: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "BESTAND" -#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/catman.c:110 src/man.c:275 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 #: src/whatis.c:146 msgid "use this user configuration file" msgstr "te gebruiken configuratiebestand" @@ -144,12 +144,12 @@ msgstr "te gebruiken configuratiebestand" msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "'man' is mislukt met afsluitwaarde %d" -#: src/catman.c:278 +#: src/catman.c:279 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "NULL-inhoud voor sleutel %s" -#: src/catman.c:299 +#: src/catman.c:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -158,17 +158,17 @@ msgstr "" "\n" "Bijwerken van cat-bestanden voor sectie %s van man-hiƫrachie %s\n" -#: src/catman.c:349 +#: src/catman.c:350 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "kan in %s niet schrijven" -#: src/catman.c:416 +#: src/catman.c:417 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "kan database %s niet lezen" -#: src/catman.c:432 +#: src/catman.c:433 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "kan %s niet bijwerken" @@ -195,18 +195,18 @@ msgstr "" msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "waarschuwing: %s: leeg bestand wordt genegeerd" -#: src/check_mandirs.c:299 src/straycats.c:270 +#: src/check_mandirs.c:299 src/straycats.c:263 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "waarschuwing: %s: ontleden van %s(%s) voor 'whatis' is mislukt" -#: src/check_mandirs.c:327 src/check_mandirs.c:497 src/mandb.c:956 -#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:89 +#: src/check_mandirs.c:327 src/check_mandirs.c:497 src/mandb.c:952 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:291 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "kan map %s niet doorzoeken" -#: src/check_mandirs.c:376 src/man.c:1751 +#: src/check_mandirs.c:376 src/man.c:1741 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "kan eigenaar van %s niet wijzigen" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "kan eigenaar van %s niet wijzigen" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "waarschuwing: kan cat-map %s niet aanmaken" -#: src/check_mandirs.c:453 src/man.c:1763 src/mandb.c:242 +#: src/check_mandirs.c:453 src/man.c:1753 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "kan de toegangsrechten van %s niet wijzigen" @@ -254,19 +254,19 @@ msgstr "waarschuwing: opslaan van item voor %s(%s) is mislukt" msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "PAD SECTIE NAAM" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:310 msgid "EXTENSION" msgstr "SUBSECTIE" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:311 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "het zoeken beperken tot deze subsectie" -#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:313 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "hoofdletterongevoelig naar pagina's zoeken" -#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:314 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "hoofdlettergevoelig naar pagina's zoeken" @@ -278,16 +278,16 @@ msgstr "paginanaam als reguliere expressies begrijpen" msgid "the page name contains wildcards" msgstr "de paginanaam bevat jokertekens" -#: src/lexgrog.l:725 +#: src/lexgrog.l:726 #, fuzzy, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "waarschuwing: de 'whatis' voor %s is meer dan %d bytes -- afgekapt" msgstr[1] "waarschuwing: de 'whatis' voor %s is meer dan %d bytes -- afgekapt" -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2340 src/man.c:2426 src/man.c:2524 +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2330 src/man.c:2416 src/man.c:2514 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 -#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:156 src/ult_src.c:421 src/zsoelim.l:531 +#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "kan %s niet openen" @@ -316,15 +316,15 @@ msgstr "'whatis'-informatie tonen" msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "de gegokte reeks voorbewerkingsfilters tonen" -#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:297 src/man.c:335 msgid "ENCODING" msgstr "CODERING" -#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:336 msgid "use selected output encoding" msgstr "uitvoer in deze codering produceren" -#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:572 src/man.c:581 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:570 src/man.c:579 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: opties gaan niet samen" @@ -334,144 +334,144 @@ msgstr "%s: opties gaan niet samen" msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "opdracht eindigde met afsluitwaarde %d: %s" -#: src/man.c:260 +#: src/man.c:258 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SECTIE] PAGINA..." -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:278 msgid "reset all options to their default values" msgstr "alle opties op hun standaardwaarden terugzetten" -#: src/man.c:281 +#: src/man.c:279 msgid "WARNINGS" msgstr "WAARSCHUWINGEN" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:281 msgid "enable warnings from groff" msgstr "(deze) waarschuwingen van 'groff' doorgeven" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:283 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Werkingsmodus:" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to whatis" msgstr "als 'whatis' fungeren" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:285 msgid "equivalent to apropos" msgstr "als 'apropos' fungeren" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:286 msgid "search for text in all pages" msgstr "zoek de tekst in alle pagina's" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:287 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "de locatie van man-pagina's tonen" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:291 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "de locatie van cat-pagina's tonen" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:294 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "paginanaam als lokale bestandsnaam begrijpen" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:296 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "(gebruikt door 'catman' bij heropmaken)" -#: src/man.c:300 +#: src/man.c:298 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "brontekst uitvoeren omgezet naar deze codering" -#: src/man.c:302 +#: src/man.c:300 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Gevonden man-pagina's:" -#: src/man.c:303 src/whatis.c:143 +#: src/man.c:301 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "TAALCODE" -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:302 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "te gebruiken taalregio voor deze zoekopdracht" -#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 +#: src/man.c:303 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEEMNAAM" -#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 +#: src/man.c:304 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "man-pagina's van deze andere Unix-systemen tonen" -#: src/man.c:309 src/whatis.c:136 +#: src/man.c:307 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "SECTIES" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:308 msgid "use colon separated section list" msgstr "te doorzoeken secties (scheiden met dubbele punten)" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:315 msgid "show all pages matching regex" msgstr "alle pagina's tonen die voldoen aan de reguliere expressie" -#: src/man.c:319 +#: src/man.c:317 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "alle pagina's tonen die voldoen aan het jokerteken" -#: src/man.c:321 +#: src/man.c:319 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "laat --regex en --wildcard alleen paginanamen weergeven, geen beschrijvingen" -#: src/man.c:324 +#: src/man.c:322 msgid "find all matching manual pages" msgstr "alle passende pagina's vinden, niet alleen eerste" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:323 msgid "force a cache consistency check" msgstr "een cache-consistentiecontrole afdwingen" -#: src/man.c:327 +#: src/man.c:325 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "probeer geen subpagina's, b.v. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:328 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Uitvoerbesturing:" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:329 msgid "PAGER" msgstr "PROGRAMMA" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:330 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "dit programma gebruiken om de uitvoer te tonen" -#: src/man.c:333 src/man.c:345 +#: src/man.c:331 src/man.c:343 msgid "STRING" msgstr "TEKENREEKS" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:332 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "deze tekens als prompt van 'less' gebruiken" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:334 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "een ASCII-versie van sommige Latin1-tekens tonen" -#: src/man.c:340 +#: src/man.c:338 msgid "turn off hyphenation" msgstr "woordafbreken uitschakelen" -#: src/man.c:343 +#: src/man.c:341 msgid "turn off justification" msgstr "uitvullen uitschakelen" -#: src/man.c:346 +#: src/man.c:344 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -481,34 +481,34 @@ msgstr "" " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" " g - grap r - refer v - vgrind" -#: src/man.c:350 +#: src/man.c:348 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "'%s' gebruiken om pagina's op te maken" -#: src/man.c:351 +#: src/man.c:349 msgid "DEVICE" msgstr "APPARAAT" -#: src/man.c:352 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "'%s' gebruiken met dit apparaat" -#: src/man.c:353 +#: src/man.c:351 msgid "BROWSER" msgstr "PROGRAMMA" -#: src/man.c:355 +#: src/man.c:353 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "'%s' of PROGRAMMA gebruiken voor HTML-uitvoer" -#: src/man.c:356 +#: src/man.c:354 msgid "RESOLUTION" msgstr "RESOLUTIE" -#: src/man.c:358 +#: src/man.c:356 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -516,85 +516,85 @@ msgstr "" "'groff' gebruiken en uitvoer tonen via 'gxditview';\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:361 +#: src/man.c:359 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "'groff' gebruiken en \"ditroff\" laten produceren" -#: src/man.c:631 src/man.c:770 +#: src/man.c:629 src/man.c:774 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Er is geen pagina over %s\n" -#: src/man.c:633 +#: src/man.c:631 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Of anders: welke man-pagina wilt u zien uit sectie %s?)\n" -#: src/man.c:637 +#: src/man.c:635 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Welke man-pagina wilt u zien?\n" -#: src/man.c:638 +#: src/man.c:636 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:767 +#: src/man.c:771 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Er is geen pagina over %s in sectie %s\n" -#: src/man.c:776 +#: src/man.c:780 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Zie '%s' voor hulp als man-pagina's niet beschikbaar zijn.\n" -#: src/man.c:1384 +#: src/man.c:1383 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "onbekende preprocessor '%c' wordt genegeerd" -#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 +#: src/man.c:1764 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "kan %s niet hernoemen naar %s" -#: src/man.c:1791 +#: src/man.c:1781 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "kan tijdsstempels van %s niet zetten" -#: src/man.c:1800 src/man.c:1837 +#: src/man.c:1790 src/man.c:1827 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "kan %s niet verwijderen" -#: src/man.c:1867 +#: src/man.c:1857 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "kan geen tijdelijk cat-bestand aanmaken voor %s" -#: src/man.c:1979 +#: src/man.c:1969 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "kan geen tijdelijk map aanmaken" -#: src/man.c:1990 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1980 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "kan tijdelijk bestand %s niet openen" -#: src/man.c:2020 src/man.c:2051 +#: src/man.c:2010 src/man.c:2041 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "kan map %s niet verwijderen" -#: src/man.c:2182 +#: src/man.c:2172 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- volgende: %s [ Enter=zien | Ctrl-D=overslaan | Ctrl-C=afsluiten ]\n" -#: src/man.c:2469 +#: src/man.c:2459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -603,27 +603,27 @@ msgstr "" "\n" "kan niet naar %s schrijven in 'catman'-modus" -#: src/man.c:2549 +#: src/man.c:2539 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Kan %s niet omzetten naar een cat-naam" -#: src/man.c:3314 +#: src/man.c:3306 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: vertrouwen op 'whatis'-referenties wordt ontraden\n" -#: src/man.c:3459 src/man.c:4313 +#: src/man.c:3447 src/man.c:4302 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "'mandb' is mislukt met afsluitwaarde %d" -#: src/man.c:3657 +#: src/man.c:3645 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "**interne fout**: kandidaattype %d valt buiten bereik" -#: src/man.c:4256 +#: src/man.c:4245 msgid " Manual page " msgstr " Handleidingspagina " @@ -753,13 +753,13 @@ msgstr "Verwerken van pagina's onder %s...\n" msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Zoeken naar losse cat-bestanden onder %s...\n" -#: src/mandb.c:923 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "waarschuwing: geen 'MANDB_MAP'-opdrachten in %s; uw man-pad wordt gebruikt" -#: src/mandb.c:991 +#: src/mandb.c:988 #, fuzzy, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -770,93 +770,93 @@ msgstr[1] "" "%d man-mappen bevatten nieuwere pagina's,\n" "%d man-pagina's werden toegevoegd.\n" -#: src/mandb.c:996 +#: src/mandb.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] " Handleidingspagina " msgstr[1] " Handleidingspagina " -#: src/mandb.c:1000 +#: src/mandb.c:997 #, fuzzy, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d losse cat-bestanden werden toegevoegd.\n" msgstr[1] "%d losse cat-bestanden werden toegevoegd.\n" -#: src/mandb.c:1005 +#: src/mandb.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d verouderde databaseitems werden verwijderd.\n" msgstr[1] "%d verouderde databaseitems werden verwijderd.\n" -#: src/mandb.c:1023 +#: src/mandb.c:1020 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Geen databases aangemaakt." -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:329 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "de inhoud van man-pad-configuratiebestand %s is onbegrijpelijk" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:335 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "waarschuwing: %s" -#: src/manp.c:340 +#: src/manp.c:341 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "waarschuwing: %s is geen map" -#: src/manp.c:671 +#: src/manp.c:672 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "waarschuwing: $PATH is niet ingesteld" -#: src/manp.c:678 +#: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "waarschuwing: $PATH is leeg" -#: src/manp.c:706 +#: src/manp.c:707 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "waarschuwing: $MANPATH is ingesteld -- %s wordt voorgevoegd" -#: src/manp.c:717 +#: src/manp.c:718 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "waarschuwing: $MANPATH is ingesteld -- %s wordt achtergevoegd" -#: src/manp.c:729 +#: src/manp.c:730 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "waarschuwing: $MANPATH is ingesteld -- %s wordt ingevoegd" -#: src/manp.c:743 +#: src/manp.c:744 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "waarschuwing: $MANPATH is ingesteld -- %s wordt genegeerd" -#: src/manp.c:805 +#: src/manp.c:806 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "kan mappenlijst '%s' niet ontleden" -#: src/manp.c:860 +#: src/manp.c:861 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "kan man-pad-configuratiebestand %s niet openen" -#: src/manp.c:897 +#: src/manp.c:898 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "waarschuwing: vereiste map %s bestaat niet" -#: src/manp.c:1341 +#: src/manp.c:1342 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "waarschuwing: %s begint niet met %s" @@ -875,22 +875,22 @@ msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "waarschuwing: geen algemeen man-pad ingesteld in configuratiebestand %s" -#: src/straycats.c:240 src/ult_src.c:133 +#: src/straycats.c:296 +#, c-format +msgid "Checking for stray cats under %s...\n" +msgstr "Zoeken naar losse cat-bestanden onder %s...\n" + +#: src/ult_src.c:74 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "waarschuwing: %s is een doelloze symbolische koppeling" -#: src/straycats.c:243 src/ult_src.c:136 src/ult_src.c:359 +#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "kan %s niet herleiden" -#: src/straycats.c:303 -#, c-format -msgid "Checking for stray cats under %s...\n" -msgstr "Zoeken naar losse cat-bestanden onder %s...\n" - -#: src/ult_src.c:433 +#: src/ult_src.c:431 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s refereert aan zichzelf" @@ -955,27 +955,27 @@ msgstr "(onderwerp onbekend)" msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: niets gevonden.\n" -#: src/zsoelim.l:185 +#: src/zsoelim.l:186 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: '.so'-verzoeken zijn te diep genest of recursief" -#: src/zsoelim.l:200 +#: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: waarschuwing: '.so'-verzoek is mislukt" -#: src/zsoelim.l:222 +#: src/zsoelim.l:223 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: waarschuwing: regeleindeteken in '.so'-verzoek -- genegeerd" -#: src/zsoelim.l:292 +#: src/zsoelim.l:293 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: waarschuwing: regeleindeteken in '.lf'-verzoek -- genegeerd" -#: src/zsoelim.l:332 +#: src/zsoelim.l:333 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: onafgesloten aanhaling in 'roff'-verzoek" |