summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po392
1 files changed, 199 insertions, 193 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 963c6d00..ace03e80 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,16 +1,23 @@
# Mesajele în limba română pentru pachetul man-db
# Copyright (C) 2003 Colin Watson (msgids)
# This file is distributed under the same license as the man-db package.
+#
# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
# Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020.
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022.
#
+# Cronologia traducerii fișierului „man-db”:
+# Traducerea inițială, făcută de EH, pentru versiunea man-db 2.4.2-pre1.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.9.0-pre1, făcută de FM.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.10.0-pre1, făcută de R-GC.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.11.0-pre1, făcută de R-GC.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: man-db 2.10.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: man-db 2.11.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-17 10:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-15 13:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-03 18:46+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -20,9 +27,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150
+#, c-format
+msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
+msgstr "avertisment: %s: se ignoră numele de fișier fals(bogus)"
-#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154
+#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "nu se poate determina directorul curent"
@@ -42,27 +54,27 @@ msgstr "utilizatorul «man» privilegiat(setuid) „%s”, nu există"
msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr "eroare fatală: expreg „%s”: %s"
-#: libdb/db_delete.c:108
+#: libdb/db_delete.c:109
#, c-format
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "cheia multiplă %s nu există"
-#: libdb/db_lookup.c:80
+#: libdb/db_lookup.c:81
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "nu se poate bloca memoria tampon a indexului %s"
-#: libdb/db_lookup.c:87
+#: libdb/db_lookup.c:88
#, c-format
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "memoria tampon a indexului %s este coruptă"
-#: libdb/db_lookup.c:93
+#: libdb/db_lookup.c:94
#, c-format
msgid "cannot replace key %s"
msgstr "nu s-a putut înlocui cheia %s"
-#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202
+#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182
#, c-format
msgid "only %d field in content"
msgid_plural "only %d fields in content"
@@ -70,12 +82,12 @@ msgstr[0] "doar un câmp în conținut"
msgstr[1] "doar %d câmpuri în conținut"
msgstr[2] "doar %d de câmpuri în conținut"
-#: libdb/db_lookup.c:366
+#: libdb/db_lookup.c:355
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "preluare incorectă pentru cheia multiplă %s"
-#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705
+#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "Baza de date %s este coruptă; reconstruiți-o cu «mandb --create»"
@@ -113,9 +125,9 @@ msgstr "[BAZĂ DE DATE MAN]"
msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr "Baza de date »man« implicită este %s%s."
-#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62
-#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118
-#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126
+#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62
+#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:276 src/man-recode.c:118
+#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127
#: src/zsoelim_main.c:72
msgid "emit debugging messages"
msgstr "emite mesaje de depanare"
@@ -125,20 +137,20 @@ msgstr "emite mesaje de depanare"
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "nu se poate deschide %s pentru citire"
-#: src/catman.c:102
+#: src/catman.c:103
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[SECȚIUNE...]"
-#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136
+#: src/catman.c:107 src/man.c:305 src/whatis.c:141
msgid "PATH"
msgstr "CALE"
-#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136
+#: src/catman.c:108 src/man.c:306 src/whatis.c:142
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "stabilește calea de căutare pentru paginile de manual la CALE"
-#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69
-#: src/whatis.c:138
+#: src/catman.c:109 src/man.c:274 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69
+#: src/whatis.c:145
msgid "FILE"
msgstr "FIȘIER"
@@ -150,23 +162,23 @@ msgstr "FIȘIER"
# Acest spațiu este utilizat pentru a
# „echilibra”, a asigura alinierea textului
# afișat la rularea comenzilor:
-# „»catman, man, mandb, manpath, whatis« --help”
-#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69
-#: src/whatis.c:138
+# „«catman, man, mandb, manpath, whatis --help»”
+#: src/catman.c:110 src/man.c:275 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70
+#: src/whatis.c:146
msgid "use this user configuration file"
msgstr " utilizează acest fișier de configurare al utilizatorului"
-#: src/catman.c:199
+#: src/catman.c:202
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "comanda «man» a eșuat cu starea de ieșire %d"
-#: src/catman.c:275
+#: src/catman.c:279
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "Conținut NULL pentru cheia: %s"
-#: src/catman.c:296
+#: src/catman.c:300
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -175,133 +187,128 @@ msgstr ""
"\n"
"Se actualizează fișierele cat pentru secțiunea %s din ierarhia man %s\n"
-#: src/catman.c:348
+#: src/catman.c:350
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "nu se poate scrie în %s"
-#: src/catman.c:415
+#: src/catman.c:417
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "nu se poate citi baza de date %s"
-#: src/catman.c:431
+#: src/catman.c:433
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "nu se poate actualiza %s"
-#: src/check_mandirs.c:108
+#: src/check_mandirs.c:109
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "avertisment: %s/man%s/%s.%s*: extensii în conflict"
-#: src/check_mandirs.c:134
+#: src/check_mandirs.c:135
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "nu se poate actualiza memoria tampon a indexului %s"
-#: src/check_mandirs.c:273
+#: src/check_mandirs.c:230
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "avertisment: %s: legătură simbolică sau cerere ROFF „.so” eronată"
-#: src/check_mandirs.c:329
+#: src/check_mandirs.c:295
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "avertisment: %s: se ignoră fișierul gol"
-#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272
+#: src/check_mandirs.c:299 src/straycats.c:263
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "avertisment: %s: analiza whatis pentru %s(%s) a eșuat"
-#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891
-#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84
+#: src/check_mandirs.c:327 src/check_mandirs.c:497 src/mandb.c:952
+#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:291 src/ult_src.c:99
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "nu se poate căuta directorul %s"
-#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726
+#: src/check_mandirs.c:376 src/man.c:1741
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "nu se poate schimba proprietarul lui %s"
-#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455
+#: src/check_mandirs.c:398 src/check_mandirs.c:421
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "avertisment: nu se poate crea directorul cat %s"
-#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236
+#: src/check_mandirs.c:453 src/man.c:1753 src/mandb.c:242
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "nu se pot modifica permisiunile lui %s"
-#: src/check_mandirs.c:536
+#: src/check_mandirs.c:502
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "nu se poate schimba la directorul %s"
-#: src/check_mandirs.c:584
+#: src/check_mandirs.c:550
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "nu se poate crea memoria tampon a indexului %s"
-#: src/check_mandirs.c:605
+#: src/check_mandirs.c:571
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr ""
"Se actualizează memoria tampon a indexului pentru calea „%s/%s”. Așteptați..."
-#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687
+#: src/check_mandirs.c:597 src/check_mandirs.c:653
msgid "done.\n"
msgstr "efectuat.\n"
-#: src/check_mandirs.c:956
+#: src/check_mandirs.c:918
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Se înlătură intrările vechi ale bazei de date din %s...\n"
-#: src/descriptions_store.c:58
+#: src/descriptions_store.c:62
#, c-format
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "avertisment: nu s-a putut stoca intrarea pentru %s(%s)"
-#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150
-#, c-format
-msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
-msgstr "avertisment: %s: se ignoră numele de fișier fals(bogus)"
-
#: src/globbing_test.c:59
msgid "PATH SECTION NAME"
msgstr "CALE SECȚIUNE NUME"
-#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301
+#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:310
msgid "EXTENSION"
msgstr "EXTENSIE"
-#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302
+#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:311
msgid "limit search to extension type EXTENSION"
msgstr "limitează căutarea la tipul de extensie EXTENSIE"
-#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303
+#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:313
msgid "look for pages case-insensitively (default)"
msgstr ""
"caută paginile fără să facă distincție între majuscule și minuscule "
"(implicit)"
-#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304
+#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:314
msgid "look for pages case-sensitively"
msgstr "caută paginile făcând distincție între majuscule și minuscule"
-#: src/globbing_test.c:66
+#: src/globbing_test.c:68
msgid "interpret page name as a regex"
msgstr "interpretează numele paginii ca o expresie regulată"
-#: src/globbing_test.c:67
+#: src/globbing_test.c:69
msgid "the page name contains wildcards"
msgstr "numele paginii conține metacaractere"
-#: src/lexgrog.l:725
+#: src/lexgrog.l:726
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating."
msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
@@ -310,9 +317,9 @@ msgstr[1] "avertisment: whatis pentru %s depășește %d octeți, se trunchiază
msgstr[2] ""
"avertisment: whatis pentru %s depășește %d de octeți, se trunchiază."
-#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499
+#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2330 src/man.c:2416 src/man.c:2514
#: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164
-#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529
+#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "nu se poate deschide %s"
@@ -342,19 +349,19 @@ msgstr "analizează ca pagină cat"
msgid "show whatis information"
msgstr "arată informațiile whatis"
-#: src/lexgrog_test.c:83
+#: src/lexgrog_test.c:84
msgid "show guessed series of preprocessing filters"
msgstr "afișează setul ghicit de filtre de preprocesare"
-#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318
+#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:297 src/man.c:335
msgid "ENCODING"
msgstr "CODIFICAREA"
-#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318
+#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:336
msgid "use selected output encoding"
msgstr "utilizează codificarea de ieșire selectată"
-#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558
+#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:570 src/man.c:579
#, c-format
msgid "%s: incompatible options"
msgstr "%s: opțiuni incompatibile"
@@ -364,7 +371,7 @@ msgstr "%s: opțiuni incompatibile"
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "comanda a ieșit cu starea %d: %s"
-#: src/man.c:260
+#: src/man.c:258
msgid "[SECTION] PAGE..."
msgstr "[SECȚIUNE] PAGINĂ..."
@@ -376,67 +383,67 @@ msgstr "restabilește toate opțiunile la valorile lor implicite"
msgid "WARNINGS"
msgstr "AVERTISMENTE"
-#: src/man.c:280
+#: src/man.c:281
msgid "enable warnings from groff"
msgstr "activează avertismentele de la «groff»"
-#: src/man.c:282
+#: src/man.c:283
msgid "Main modes of operation:"
msgstr "Modurile principale de operare:"
-#: src/man.c:283
+#: src/man.c:284
msgid "equivalent to whatis"
msgstr "echivalent cu whatis"
-#: src/man.c:284
+#: src/man.c:285
msgid "equivalent to apropos"
msgstr "echivalent cu apropos"
-#: src/man.c:285
+#: src/man.c:286
msgid "search for text in all pages"
msgstr "caută după text în toate paginile"
-#: src/man.c:286
+#: src/man.c:287
msgid "print physical location of man page(s)"
msgstr "tipărește locația fizică a paginii(lor) de manual"
-#: src/man.c:289
+#: src/man.c:291
msgid "print physical location of cat file(s)"
msgstr "tipărește locația fizică a fișierului/fișierelor cat"
-#: src/man.c:291
+#: src/man.c:294
msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
msgstr "interpretează argument(ul/ele) paginii ca nume de fișier(e) local(e)"
-#: src/man.c:292
+#: src/man.c:296
msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
msgstr "utilizat de catman pentru a reformata pagini cat expirate"
-#: src/man.c:293
+#: src/man.c:298
msgid "output source page encoded in ENCODING"
msgstr "afișează pagina sursei codificată în CODIFICAREA"
-#: src/man.c:295
+#: src/man.c:300
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Găsirea paginilor de manual:"
-#: src/man.c:296 src/whatis.c:137
+#: src/man.c:301 src/whatis.c:143
msgid "LOCALE"
msgstr "LOCALIZAREA"
-#: src/man.c:296
+#: src/man.c:302
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "definește limba pentru această căutare de manual particulară"
-#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:303 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139
msgid "SYSTEM"
msgstr "SISTEM"
-#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:304 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "utilizează pagini de manual de la alte sisteme"
-#: src/man.c:299 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:307 src/whatis.c:136
msgid "LIST"
msgstr "LISTĂ"
@@ -449,49 +456,49 @@ msgstr "LISTĂ"
# „echilibra”, a asigura alinierea textului
# afișat la rularea comenzii:
# „»man« --help”
-#: src/man.c:299
+#: src/man.c:308
msgid "use colon separated section list"
msgstr " utilizează o listă de secțiuni separate prin două puncte"
-#: src/man.c:305
+#: src/man.c:315
msgid "show all pages matching regex"
msgstr "afișează toate paginile care se potrivesc cu expresia regulată"
-#: src/man.c:306
+#: src/man.c:317
msgid "show all pages matching wildcard"
msgstr "arată toate expresiile care se potrivesc cu metacaracterul"
-#: src/man.c:307
+#: src/man.c:319
msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions"
msgstr ""
"face ca --regex și --wildcard să se potrivească doar cu numele paginilor, nu "
"și cu descrierile"
-#: src/man.c:309
+#: src/man.c:322
msgid "find all matching manual pages"
msgstr "găsește toate paginile de manual care se potrivesc"
-#: src/man.c:310
+#: src/man.c:323
msgid "force a cache consistency check"
msgstr "forțează o verificare a consistenței memoriei tampon"
-#: src/man.c:312
+#: src/man.c:325
msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'"
msgstr "nu probează subpaginile, de ex. „man foo bar” => „man foo-bar”"
-#: src/man.c:314
+#: src/man.c:328
msgid "Controlling formatted output:"
msgstr "Controlul formatului de afișare:"
-#: src/man.c:315
+#: src/man.c:329
msgid "PAGER"
-msgstr "PAGER"
+msgstr "PAGINATOR"
-#: src/man.c:315
+#: src/man.c:330
msgid "use program PAGER to display output"
-msgstr "utilizează programul PAGER pentru a afișa ieșirea"
+msgstr "utilizează programul PAGINATOR pentru a afișa ieșirea"
-#: src/man.c:316 src/man.c:325
+#: src/man.c:331 src/man.c:343
msgid "STRING"
msgstr "ȘIR"
@@ -503,20 +510,20 @@ msgstr "ȘIR"
# Acest spațiu este utilizat pentru a
# „echilibra”, a asigura alinierea textului
# afișat la rularea comenzii:
-# „»man« --help”
-#: src/man.c:316
+# „«man --help»”
+#: src/man.c:332
msgid "provide the `less' pager with a prompt"
-msgstr " furnizează pager-ul „less” cu un prompter"
+msgstr " furnizează paginatorul „less” cu un prompter"
-#: src/man.c:317
+#: src/man.c:334
msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
msgstr "afișează traducerea ASCII a anumitor caractere latin1"
-#: src/man.c:320
+#: src/man.c:338
msgid "turn off hyphenation"
msgstr "dezactivează despărțirea în silabe"
-#: src/man.c:323
+#: src/man.c:341
msgid "turn off justification"
msgstr "dezactivează alinierea textului la margini"
@@ -527,8 +534,8 @@ msgstr "dezactivează alinierea textului la margini"
# «man-db» - software
# Acest spațiu este utilizat pentru a
# „echilibra”, a asigura alinierea textului afișat la rularea comenzii:
-# „»man« --help”
-#: src/man.c:325
+# „«man --help»”
+#: src/man.c:344
msgid ""
"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
@@ -538,34 +545,34 @@ msgstr ""
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
"g - grap, r - refer, v - vgrind"
-#: src/man.c:329
+#: src/man.c:348
#, c-format
msgid "use %s to format pages"
msgstr "utilizează %s pentru a formata paginile"
-#: src/man.c:330
+#: src/man.c:349
msgid "DEVICE"
msgstr "DISPOZITIV"
-#: src/man.c:331
+#: src/man.c:350
#, c-format
msgid "use %s with selected device"
msgstr "utilizează %s cu dispozitivul selectat"
-#: src/man.c:332
+#: src/man.c:351
msgid "BROWSER"
msgstr "NAVIGATOR"
-#: src/man.c:333
+#: src/man.c:353
#, c-format
msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
msgstr "utilizează %s sau NAVIGATOR pentru a afișa ieșirea HTML"
-#: src/man.c:334
+#: src/man.c:354
msgid "RESOLUTION"
msgstr "REZOLUȚIE"
-#: src/man.c:336
+#: src/man.c:356
msgid ""
"use groff and display through gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
@@ -573,88 +580,88 @@ msgstr ""
"utilizează groff și afișează prin gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
-#: src/man.c:338
+#: src/man.c:359
msgid "use groff and force it to produce ditroff"
msgstr "utilizează groff și îl forțează să producă ditroff"
-#: src/man.c:608 src/man.c:745
+#: src/man.c:629 src/man.c:774
#, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Nu există intrare în manual pentru %s\n"
-#: src/man.c:610
+#: src/man.c:631
#, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "(Alternativ, ce pagină de manual doriți de la secțiunea %s?)\n"
-#: src/man.c:614
+#: src/man.c:635
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Ce pagină de manual doriți?\n"
-#: src/man.c:615
+#: src/man.c:636
msgid "For example, try 'man man'.\n"
msgstr "De exemplu, încercați „man man”.\n"
-#: src/man.c:742
+#: src/man.c:771
#, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Nu există intrare de manual pentru %s în secțiunea %s\n"
-#: src/man.c:751
+#: src/man.c:780
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr ""
"Consultați „%s” pentru ajutor în caz că paginile de manual nu sunt "
"disponibile.\n"
-#: src/man.c:1359
+#: src/man.c:1383
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "se ignoră preprocesorul necunoscut „%c”"
-#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227
+#: src/man.c:1764 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "nu se poate redenumi %s în %s"
-#: src/man.c:1766
+#: src/man.c:1781
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "nu se poate stabili ora pe %s"
-#: src/man.c:1775 src/man.c:1812
+#: src/man.c:1790 src/man.c:1827
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "nu se poate desface legătura(unlink) %s"
-#: src/man.c:1842
+#: src/man.c:1857
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "nu se poate crea un cat temporar pentru %s"
-#: src/man.c:1954
+#: src/man.c:1969
#, c-format
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "nu se poate crea directorul temporar"
-#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217
+#: src/man.c:1980 src/man-recode.c:217
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "nu se poate deschide fișierul temporar %s"
-#: src/man.c:1995 src/man.c:2026
+#: src/man.c:2010 src/man.c:2041
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "nu se poate șterge directorul %s"
-#: src/man.c:2157
+#: src/man.c:2172
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- următor: %s [ vizualizare (return) | omitere (Ctrl-D) | ieşire (Ctrl-"
"C) ]\n"
-#: src/man.c:2444
+#: src/man.c:2459
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -663,27 +670,27 @@ msgstr ""
"\n"
"nu se poate scrie în %s în modul catman"
-#: src/man.c:2524
+#: src/man.c:2539
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "Nu se poate converti %s în nume cat"
-#: src/man.c:3296
+#: src/man.c:3306
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: încrederea în referințele whatis este învechită\n"
-#: src/man.c:3439 src/man.c:4297
+#: src/man.c:3447 src/man.c:4302
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "comanda «mandb» a eșuat cu starea de ieșire %d"
-#: src/man.c:3637
+#: src/man.c:3645
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "eroare internă: tipul de candidat %d în afara intervalului"
-#: src/man.c:4240
+#: src/man.c:4245
msgid " Manual page "
msgstr " Pagină de manual "
@@ -699,7 +706,7 @@ msgstr "COD"
msgid "encoding for output"
msgstr "codificarea pentru ieșire"
-#: src/man-recode.c:115
+#: src/man-recode.c:114
msgid "SUFFIX"
msgstr "SUFIX"
@@ -730,7 +737,7 @@ msgstr "trebuie să utilizați ori --suffix ori --in-place"
msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive"
msgstr "--suffix și --in-place se exclud reciproc"
-#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220
+#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "nu se poate șterge %s"
@@ -756,70 +763,70 @@ msgstr "COD[:...]"
msgid "possible encodings of original text"
msgstr "codificări posibile ale textului original"
-#: src/mandb.c:115
+#: src/mandb.c:116
msgid "[MANPATH]"
msgstr "[CALEMAN]"
-#: src/mandb.c:119
+#: src/mandb.c:120
msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr "lucrează silențios, cu excepția avertismentului „fals”(bogus)"
-#: src/mandb.c:120
+#: src/mandb.c:122
msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
msgstr "nu căutați sau adăugați cat-uri rătăcite la bazele de date"
-#: src/mandb.c:121
+#: src/mandb.c:124
msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
msgstr "nu înlăturați intrările învechite de la bazele de date"
-#: src/mandb.c:122
+#: src/mandb.c:125
msgid "produce user databases only"
msgstr "produce baze de date numai pentru utilizator"
-#: src/mandb.c:123
+#: src/mandb.c:127
msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
msgstr "creează baze de date de la zero, mai degrabă decât să actualizeze"
-#: src/mandb.c:124
+#: src/mandb.c:128
msgid "check manual pages for correctness"
msgstr "verifică paginile manualului pentru corectitudine"
-#: src/mandb.c:125
+#: src/mandb.c:129
msgid "FILENAME"
msgstr "NUMEFIȘIER"
-#: src/mandb.c:125
+#: src/mandb.c:130
msgid "update just the entry for this filename"
msgstr "actualizează doar intrarea pentru acest nume de fișier"
-#: src/mandb.c:284
+#: src/mandb.c:290
#, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "nu se poate scrie în %s"
-#: src/mandb.c:289
+#: src/mandb.c:295
#, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "nu se poate citi din %s"
-#: src/mandb.c:560
+#: src/mandb.c:625
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Se procesează paginile de manual sub %s...\n"
-#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708
+#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773
#, c-format
msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n"
msgstr "Se elimină directorul cat învechit %s...\n"
-#: src/mandb.c:858
+#: src/mandb.c:919
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr ""
"avertisment: nu există directive MANDB_MAP în %s, se utilizează calea "
"voastră de man"
-#: src/mandb.c:926
+#: src/mandb.c:988
#, c-format
msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n"
msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
@@ -827,7 +834,7 @@ msgstr[0] "un subdirector man conținea pagini de manual mai noi.\n"
msgstr[1] "%d subdirectoare man conțineau pagini de manual mai noi.\n"
msgstr[2] "%d de subdirectoare man conțineau pagini de manual mai noi.\n"
-#: src/mandb.c:931
+#: src/mandb.c:993
#, c-format
msgid "%d manual page was added.\n"
msgid_plural "%d manual pages were added.\n"
@@ -835,7 +842,7 @@ msgstr[0] "o pagină de manual a fost adăugată.\n"
msgstr[1] "%d pagini de manual au fost adăugate.\n"
msgstr[2] "%d de pagini de manual au fost adăugate.\n"
-#: src/mandb.c:935
+#: src/mandb.c:997
#, c-format
msgid "%d stray cat was added.\n"
msgid_plural "%d stray cats were added.\n"
@@ -843,7 +850,7 @@ msgstr[0] "un cat rătăcit a fost adăugat.\n"
msgstr[1] "%d cat-uri rătăcite au fost adăugate.\n"
msgstr[2] "%d de cat-uri rătăcite au fost adăugate.\n"
-#: src/mandb.c:940
+#: src/mandb.c:1002
#, c-format
msgid "%d old database entry was purged.\n"
msgid_plural "%d old database entries were purged.\n"
@@ -851,73 +858,73 @@ msgstr[0] "o intrare de bază de date veche a fost înlăturată.\n"
msgstr[1] "%d intrări de bază de date vechi au fost înlăturate.\n"
msgstr[2] "%d de intrări de bază de date vechi au fost curățate.\n"
-#: src/mandb.c:958
+#: src/mandb.c:1020
#, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "Nu s-au creat baze de date."
-#: src/manp.c:328
+#: src/manp.c:329
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr ""
"nu se poate înțelege fișierul de configurație pentru calea de manual %s"
-#: src/manp.c:334
+#: src/manp.c:335
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "avertisment: %s"
-#: src/manp.c:340
+#: src/manp.c:341
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "avertisment: %s nu este un director"
-#: src/manp.c:671
+#: src/manp.c:672
#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "avertisment: variabila $PATH nu este stabilită"
-#: src/manp.c:678
+#: src/manp.c:679
#, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "avertisment: variabila $PATH este goală"
-#: src/manp.c:706
+#: src/manp.c:707
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr "avertisment: variabila $MANPATH a fost stabilită, înainte de %s"
-#: src/manp.c:717
+#: src/manp.c:718
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr "avertisment: variabila $MANPATH a fost stabilită, se adaugă %s"
-#: src/manp.c:729
+#: src/manp.c:730
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "avertisment: variabila $MANPATH a fost stabilită, se inserează %s"
-#: src/manp.c:743
+#: src/manp.c:744
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "avertisment: variabila $MANPATH a fost stabilită, se ignoră %s"
-#: src/manp.c:805
+#: src/manp.c:806
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "nu se poate analiza lista de directoare „%s”"
-#: src/manp.c:860
+#: src/manp.c:861
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "nu se poate deschide fișierul de configurare al căii de manual %s"
-#: src/manp.c:897
+#: src/manp.c:898
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "avertisment: directorul necesar %s nu există"
-#: src/manp.c:1341
+#: src/manp.c:1342
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "avertisment: %s nu începe cu %s"
@@ -930,113 +937,113 @@ msgstr "afișează căile cat relative"
msgid "show the entire global manpath"
msgstr "afișează calea globală completă către manual"
-#: src/manpath.c:128
+#: src/manpath.c:130
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr ""
"avertisment: nu există căi de manual globale stabilite în fișierul de "
"configurare %s"
-#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128
+#: src/straycats.c:296
+#, c-format
+msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
+msgstr "Se verifică cat-urile rătăcite sub %s...\n"
+
+#: src/ult_src.c:74
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "avertisment: %s este o legătură simbolică ruptă(dangling)"
-#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267
+#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372
#, c-format
msgid "can't resolve %s"
msgstr "nu se poate rezolva %s"
-#: src/straycats.c:304
-#, c-format
-msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
-msgstr "Se verifică cat-urile rătăcite sub %s...\n"
-
-#: src/ult_src.c:305
+#: src/ult_src.c:431
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s este auto-referinţă(self-referencing)"
-#: src/whatis.c:122
+#: src/whatis.c:123
msgid "KEYWORD..."
msgstr "CUVÂNTCHEIE..."
-#: src/whatis.c:123
+#: src/whatis.c:124
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "Opțiunea --regex este activată implicit."
-#: src/whatis.c:127
+#: src/whatis.c:128
msgid "print verbose warning messages"
msgstr "imprimă mesaje de avertisment detaliate"
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:129
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "interpretează fiecare cuvânt cheie ca o expresie regulată"
-#: src/whatis.c:129
+#: src/whatis.c:131
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr "caută fiecare cuvânt cheie pentru potrivirea exactă"
-#: src/whatis.c:130
+#: src/whatis.c:132
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "cuvântul(ele) cheie conține metacaractere"
-#: src/whatis.c:131
+#: src/whatis.c:134
msgid "require all keywords to match"
msgstr "solicită ca toate cuvintele cheie să se potrivească"
-#: src/whatis.c:132
+#: src/whatis.c:135
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "nu potrivește afișarea textului la lățimea terminalului"
-#: src/whatis.c:133
+#: src/whatis.c:137
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr "caută numai aceste secțiuni (separate prin două puncte)"
-#: src/whatis.c:137
+#: src/whatis.c:144
msgid "define the locale for this search"
msgstr "definește localizarea pentru această căutare"
-#: src/whatis.c:234
+#: src/whatis.c:242
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s ce?\n"
-#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396
+#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "avertisment: %s conține o referință circulară"
-#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398
+#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(subiect necunoscut)"
-#: src/whatis.c:831
+#: src/whatis.c:836
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: nimic potrivit.\n"
-#: src/zsoelim.l:183
+#: src/zsoelim.l:186
#, c-format
msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
msgstr "%s:%d: cererile .so sunt la niveluri prea profunde sau sunt recursive"
-#: src/zsoelim.l:198
+#: src/zsoelim.l:201
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
msgstr "%s:%d: avertisment: a eșuat cererea .so"
-#: src/zsoelim.l:220
+#: src/zsoelim.l:223
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
msgstr "%s:%d: avertisment: linie nouă în cererea .so, se ignoră"
-#: src/zsoelim.l:290
+#: src/zsoelim.l:293
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
msgstr "%s:%d: avertisment: linie nouă în cererea .lf, se ignoră"
-#: src/zsoelim.l:330
+#: src/zsoelim.l:333
#, c-format
msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
msgstr "%s:%d: citat neterminat în cererea «roff»"
@@ -1045,6 +1052,5 @@ msgstr "%s:%d: citat neterminat în cererea «roff»"
msgid "compatibility switch (ignored)"
msgstr "comutator de compatibilitate (ignorat)"
-#, c-format
#~ msgid "warning: can't update index cache %s"
#~ msgstr "avertisment: nu se poate actualiza memoria tampon a indexului %s"