diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 366 |
1 files changed, 183 insertions, 183 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-15 13:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 18:48+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" @@ -20,7 +20,12 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 +#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150 +#, c-format +msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" +msgstr "предупреждение: %s: игнорируется фальшивое имя файла" + +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "не удалось определить текущий каталог" @@ -40,27 +45,27 @@ msgstr "setuid man пользователь \"%s\" не существует" msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "неустранимая ошибка: regex `%s': %s" -#: libdb/db_delete.c:108 +#: libdb/db_delete.c:109 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "многомерный ключ %s не существует" -#: libdb/db_lookup.c:80 +#: libdb/db_lookup.c:81 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "не удалось заблокировать индексный кэш %s" -#: libdb/db_lookup.c:87 +#: libdb/db_lookup.c:88 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "индексный кэш %s повреждён" -#: libdb/db_lookup.c:93 +#: libdb/db_lookup.c:94 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "не удалось заменить ключ %s" -#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202 +#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" @@ -68,12 +73,12 @@ msgstr[0] "в содержимом только %d поле" msgstr[1] "в содержимом только %d поля" msgstr[2] "в содержимом только %d полей" -#: libdb/db_lookup.c:366 +#: libdb/db_lookup.c:355 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "неверная выборка по многомерному ключу %s" -#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705 +#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "База данных %s повреждена; пересборка командой mandb --create" @@ -102,9 +107,9 @@ msgstr "[БАЗА ДАННЫХ MAN]" msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "По умолчанию база данных man расположена в %s%s." -#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118 -#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126 +#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:276 src/man-recode.c:118 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "показывать сообщения отладки" @@ -114,39 +119,39 @@ msgstr "показывать сообщения отладки" msgid "can't open %s for reading" msgstr "не удалось открыть %s на чтение" -#: src/catman.c:102 +#: src/catman.c:103 msgid "[SECTION...]" msgstr "[СЕКЦИЯ...]" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:107 src/man.c:305 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "ПУТЬ" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:108 src/man.c:306 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "установить путь поиска справочных страниц в значение ПУТЬ" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:109 src/man.c:274 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:110 src/man.c:275 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/whatis.c:146 msgid "use this user configuration file" msgstr "использовать указанный пользовательских файл настроек" -#: src/catman.c:199 +#: src/catman.c:202 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "команда man завершилась неудачно (код выхода %d)" -#: src/catman.c:275 +#: src/catman.c:279 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "содержимое ключа равно NULL: %s" -#: src/catman.c:296 +#: src/catman.c:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -155,131 +160,126 @@ msgstr "" "\n" "Обновление cat файлов в разделе %s man иерархии %s\n" -#: src/catman.c:348 +#: src/catman.c:350 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "не удалось записать в %s" -#: src/catman.c:415 +#: src/catman.c:417 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "не удалось прочитать базу данных %s" -#: src/catman.c:431 +#: src/catman.c:433 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "не удалось обновить %s" -#: src/check_mandirs.c:108 +#: src/check_mandirs.c:109 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "предупреждение: %s/man%s/%s.%s*: конкурирующие расширения" -#: src/check_mandirs.c:134 +#: src/check_mandirs.c:135 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "не удалось обновить индексный кэш %s" -#: src/check_mandirs.c:273 +#: src/check_mandirs.c:230 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" "предупреждение: %s: неверная символическая ссылка или запрос ROFF `.so'" -#: src/check_mandirs.c:329 +#: src/check_mandirs.c:295 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "предупреждение: %s: игнорируется пустой файл" -#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272 +#: src/check_mandirs.c:299 src/straycats.c:263 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "предупреждение: %s: whatis анализ %s(%s) не удался" -#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891 -#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84 +#: src/check_mandirs.c:327 src/check_mandirs.c:497 src/mandb.c:952 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:291 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "не удалось найти каталог %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 +#: src/check_mandirs.c:376 src/man.c:1741 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "не удалось выполнить функцию chown %s" -#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455 +#: src/check_mandirs.c:398 src/check_mandirs.c:421 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "предупреждение: не удалось создать cat каталог %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:453 src/man.c:1753 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "не удалось выполнить функцию chmod %s" -#: src/check_mandirs.c:536 +#: src/check_mandirs.c:502 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "не удалось сменить каталог на %s" -#: src/check_mandirs.c:584 +#: src/check_mandirs.c:550 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "не удалось создать индексный кэш %s" -#: src/check_mandirs.c:605 +#: src/check_mandirs.c:571 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Обновление индексного кэша для пути `%s/%s'. Ждите..." -#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687 +#: src/check_mandirs.c:597 src/check_mandirs.c:653 msgid "done.\n" msgstr "завершено.\n" -#: src/check_mandirs.c:956 +#: src/check_mandirs.c:918 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Удаление старых записей базы данных в %s...\n" -#: src/descriptions_store.c:58 +#: src/descriptions_store.c:62 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "предупреждение: не удалось сохранить запись для %s(%s)" -#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150 -#, c-format -msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" -msgstr "предупреждение: %s: игнорируется фальшивое имя файла" - #: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "ПУТЬ СЕКЦИЯ ИМЯ" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:310 msgid "EXTENSION" msgstr "РАСШИРЕНИЕ" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:311 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "искать только с заданным РАСШИРЕНИЕМ" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:313 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "не учитывать регистр при поиске (по умолчанию)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:314 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "учитывать регистр при поиске" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:68 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "считать имя страницы регулярным выражением" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:69 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "имя страницы содержит групповые символы" -#: src/lexgrog.l:725 +#: src/lexgrog.l:726 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -290,9 +290,9 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "предупреждение: результат whatis для %s превысил %d байт, обрезается." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2330 src/man.c:2416 src/man.c:2514 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 -#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 +#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "не удалось открыть %s" @@ -317,19 +317,19 @@ msgstr "анализировать как cat-страницу" msgid "show whatis information" msgstr "показать информацию whatis" -#: src/lexgrog_test.c:83 +#: src/lexgrog_test.c:84 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "показать серию предположений фильтров предварительной обработки" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:297 src/man.c:335 msgid "ENCODING" msgstr "КОДИРОВКА" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:336 msgid "use selected output encoding" msgstr "использовать выбранную кодировку выходных данных" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:570 src/man.c:579 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: несовместимые параметры" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "%s: несовместимые параметры" msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "команда завершилась с кодом %d: %s" -#: src/man.c:260 +#: src/man.c:258 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[СЕКЦИЯ] СТРАНИЦА..." @@ -351,132 +351,132 @@ msgstr "сбросить все параметры в значения по ум msgid "WARNINGS" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:281 msgid "enable warnings from groff" msgstr "включить предупреждения от groff" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:283 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Основные режимы работы:" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to whatis" msgstr "эквивалентно whatis" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:285 msgid "equivalent to apropos" msgstr "эквивалентно apropos" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:286 msgid "search for text in all pages" msgstr "искать текст по всем справочным страницам" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:287 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "показывать физическое расположение man страницы" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:291 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "показывать физическое расположение cat файла(ов)" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:294 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "воспринимать аргумент(ы) СТРАНИЦА как имя файл(ов)" -#: src/man.c:292 +#: src/man.c:296 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "используется catman для переформатирования устаревших cat страниц" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:298 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "вывести исходную страницу в КОДИРОВКЕ" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:300 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Поиск справочных страниц:" -#: src/man.c:296 src/whatis.c:137 +#: src/man.c:301 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "ЛОКАЛЬ" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:302 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "задать локаль для поиска" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:303 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "СИСТЕМА" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:304 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "использовать справочные страницы от других систем" -#: src/man.c:299 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:307 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "СПИСОК" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:308 msgid "use colon separated section list" msgstr "использовать список секций, указанных через двоеточие" -#: src/man.c:305 +#: src/man.c:315 msgid "show all pages matching regex" msgstr "показать все страницы, удовлетворяющие регулярному выражению" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:317 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "показать все страницы, удовлетворяющие групповым символам" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:319 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "искать совпадение --regex и --wildcard только в именах страниц, без описаний" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:322 msgid "find all matching manual pages" msgstr "поиск всех подходящих справочных страниц" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:323 msgid "force a cache consistency check" msgstr "выполнить проверку целостности кэша" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:325 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "не затрагивать подстраницы, например, 'man foo bar' => 'man foo-bar'" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:328 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Управление форматированием вывода:" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:329 msgid "PAGER" msgstr "ПЕЙДЖЕР" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:330 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "использовать программу ПЕЙДЖЕР для вывода на экран" -#: src/man.c:316 src/man.c:325 +#: src/man.c:331 src/man.c:343 msgid "STRING" msgstr "СТРОКА" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:332 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "использовать пейджер `less' с подсказкой" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:334 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "показать трансляцию ASCII определённых символов latin1" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:338 msgid "turn off hyphenation" msgstr "выключить перенос слов" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:341 msgid "turn off justification" msgstr "выключить выравнивание" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:344 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -486,34 +486,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:329 +#: src/man.c:348 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "использовать %s для форматирования страниц" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:349 msgid "DEVICE" msgstr "УСТРОЙСТВО" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "использовать %s на выбранном устройстве" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:351 msgid "BROWSER" msgstr "БРАУЗЕР" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:353 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "использовать %s или БРАУЗЕР для показа HTML" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:354 msgid "RESOLUTION" msgstr "РАЗРЕШЕНИЕ" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:356 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -521,85 +521,85 @@ msgstr "" "использовать groff и показывать с помощью gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:359 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "использовать groff и заставить его генерировать ditroff" -#: src/man.c:608 src/man.c:745 +#: src/man.c:629 src/man.c:774 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Нет справочной страницы для %s\n" -#: src/man.c:610 +#: src/man.c:631 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Или же, какая именно из справочных страниц раздела %s вам нужна?)\n" -#: src/man.c:614 +#: src/man.c:635 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Какая справочная страница вам нужна?\n" -#: src/man.c:615 +#: src/man.c:636 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Например, попробуйте ввести «man man».\n" -#: src/man.c:742 +#: src/man.c:771 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Нет справочной страницы для %s в разделе %s\n" -#: src/man.c:751 +#: src/man.c:780 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Смотрите «%s» в справке, если недоступны справочные страницы.\n" -#: src/man.c:1359 +#: src/man.c:1383 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "игнорирование неизвестного препроцессора «%c»" -#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1764 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "не удалось переименовать %s в %s" -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1781 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "не удалось установить время доступа для %s" -#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 +#: src/man.c:1790 src/man.c:1827 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "не удалось выполнить функцию unlink %s" -#: src/man.c:1842 +#: src/man.c:1857 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "не удалось создать временный cat файл %s" -#: src/man.c:1954 +#: src/man.c:1969 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "не удалось создать временный каталог" -#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1980 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "не удалось открыть временный файл %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 +#: src/man.c:2010 src/man.c:2041 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "не удалось удалить каталог %s" -#: src/man.c:2157 +#: src/man.c:2172 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- след: %s [ просм (ввод) | пропуск (Ctrl-D) | выход (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2444 +#: src/man.c:2459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -608,27 +608,27 @@ msgstr "" "\n" "не удалось записать в %s в режиме catman" -#: src/man.c:2524 +#: src/man.c:2539 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Не удалось преобразовать %s в cat имя" -#: src/man.c:3296 +#: src/man.c:3306 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: полагаться на ссылки whatis настоятельно не рекомендуется\n" -#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 +#: src/man.c:3447 src/man.c:4302 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "команда mandb завершилась неудачно (код выхода %d)" -#: src/man.c:3637 +#: src/man.c:3645 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "внутренняя ошибка: тип кандидата %d вне диапазона" -#: src/man.c:4240 +#: src/man.c:4245 msgid " Manual page " msgstr " Справочная страница " @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "КОДИРОВКА" msgid "encoding for output" msgstr "кодировка вывода" -#: src/man-recode.c:115 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "СУФФИКС" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "должен быть указан --suffix или --in-place" msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "--suffix и --in-place являются взаимоисключающими" -#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "не удалось удалить %s" @@ -701,68 +701,68 @@ msgstr "КОДИРОВКА[:...]" msgid "possible encodings of original text" msgstr "возможные кодировки исходного текста" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:116 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANPATH]" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:120 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "не выводить сообщения, за исключением 'фиктивных' предупреждений" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:122 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "не искать или добавлять побочные cat в dbs" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:124 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "не вычищать устаревшие записи из dbs" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:125 msgid "produce user databases only" msgstr "создать только пользовательские базы данных" -#: src/mandb.c:123 +#: src/mandb.c:127 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "создать dbs с нуля, а не обновлять" -#: src/mandb.c:124 +#: src/mandb.c:128 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "проверить справочные страницы на правильность" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:129 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЯ-ФАЙЛА" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:130 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "обновить запись только для этого файла" -#: src/mandb.c:284 +#: src/mandb.c:290 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "не удалось записать в %s" -#: src/mandb.c:289 +#: src/mandb.c:295 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "не удалось прочитать из %s" -#: src/mandb.c:560 +#: src/mandb.c:625 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Обработка справочных страниц в %s...\n" -#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708 +#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Удаляется устаревший каталог cat %s...\n" -#: src/mandb.c:858 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "предупреждение: нет директивы MANDB_MAP в %s, используется ваш manpath" -#: src/mandb.c:926 +#: src/mandb.c:988 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr[0] "В %d man-подкаталоге содержатся более но msgstr[1] "В %d man-подкаталогах содержатся более новые справочные страницы.\n" msgstr[2] "В %d man-подкаталогах содержатся более новые справочные страницы.\n" -#: src/mandb.c:931 +#: src/mandb.c:993 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr[0] "Добавлена %d справочная страница.\n" msgstr[1] "Добавлено %d справочные страницы.\n" msgstr[2] "Добавлено %d справочных страниц.\n" -#: src/mandb.c:935 +#: src/mandb.c:997 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr[0] "Добавлена %d побочная cat-страница.\n" msgstr[1] "Добавлено %d побочные cat-страницы.\n" msgstr[2] "Добавлено %d побочных cat-страниц.\n" -#: src/mandb.c:940 +#: src/mandb.c:1002 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" @@ -794,74 +794,74 @@ msgstr[0] "Вычищена %d старая запись базы данных.\ msgstr[1] "Вычищено %d старые записи базы данных.\n" msgstr[2] "Вычищено %d старых записей базы данных.\n" -#: src/mandb.c:958 +#: src/mandb.c:1020 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Базы данных не созданы." -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:329 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "нет правильного manpath файла настроек %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:335 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "предупреждение: %s" -#: src/manp.c:340 +#: src/manp.c:341 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "предупреждение: %s не является каталогом" -#: src/manp.c:671 +#: src/manp.c:672 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "предупреждение: переменная среды $PATH не установлена" -#: src/manp.c:678 +#: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "предупреждение: переменная среды $PATH пуста" -#: src/manp.c:706 +#: src/manp.c:707 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "" "предупреждение: найдена переменная среды $MANPATH, добавляется к началу %s" -#: src/manp.c:717 +#: src/manp.c:718 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "" "предупреждение: найдена переменная среды $MANPATH, добавляется в конец %s" -#: src/manp.c:729 +#: src/manp.c:730 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "предупреждение: найдена переменная среды $MANPATH, вставляется в %s" -#: src/manp.c:743 +#: src/manp.c:744 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "предупреждение: найдена переменная среды $MANPATH, игнорируется %s" -#: src/manp.c:805 +#: src/manp.c:806 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "не удалось разобрать список каталогов `%s'" -#: src/manp.c:860 +#: src/manp.c:861 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "не удалось открыть manpath файл настроек %s" -#: src/manp.c:897 +#: src/manp.c:898 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "предупреждение: обязательный каталог %s не существует" -#: src/manp.c:1341 +#: src/manp.c:1342 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "предупреждение: %s не начинается с %s" @@ -874,111 +874,111 @@ msgstr "показать относительные catpath" msgid "show the entire global manpath" msgstr "показать весь глобальный manpath" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:130 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "предупреждение: не установлены глобальные manpath в файле настроек %s" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128 +#: src/straycats.c:296 +#, c-format +msgid "Checking for stray cats under %s...\n" +msgstr "Проверка побочных cat в %s...\n" + +#: src/ult_src.c:74 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "предупреждение: %s ссылается на несуществующий объект" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 +#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "не удалось определить %s" -#: src/straycats.c:304 -#, c-format -msgid "Checking for stray cats under %s...\n" -msgstr "Проверка побочных cat в %s...\n" - -#: src/ult_src.c:305 +#: src/ult_src.c:431 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s ссылается на себя" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:123 msgid "KEYWORD..." msgstr "КЛЮЧ..." -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:124 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "Параметр --regex включён по умолчанию." -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:128 msgid "print verbose warning messages" msgstr "выводить подробные предупреждающие сообщения" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:129 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "считать каждый ключ регулярным выражением" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:131 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "искать точное совпадения каждого ключа" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:132 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "ключ(и) содержит групповые символы" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:134 msgid "require all keywords to match" msgstr "требуется совпадение всех ключей" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:135 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "не обрезать вывод по ширине терминала" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:137 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "искать только в этих секциях (разделяются двоеточиями)" -#: src/whatis.c:137 +#: src/whatis.c:144 msgid "define the locale for this search" msgstr "задать локаль для этого поиска" -#: src/whatis.c:234 +#: src/whatis.c:242 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s что?\n" -#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396 +#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "warning: %s содержит циклический указатель" -#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398 +#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406 msgid "(unknown subject)" msgstr "(неизвестный объект)" -#: src/whatis.c:831 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: ничего подходящего не найдено.\n" -#: src/zsoelim.l:183 +#: src/zsoelim.l:186 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: .so запрашивает слишком глубокую вложенность или это рекурсия" -#: src/zsoelim.l:198 +#: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: предупреждение: .so запрос завершился неудачно" -#: src/zsoelim.l:220 +#: src/zsoelim.l:223 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: предупреждение: новая строка в .so запросе, игнорируется" -#: src/zsoelim.l:290 +#: src/zsoelim.l:293 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: предупреждение: новая строка в .lf запросе, игнорируется" -#: src/zsoelim.l:330 +#: src/zsoelim.l:333 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: незакрытая кавычка в roff запросе" |