summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po426
1 files changed, 213 insertions, 213 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 83ad6c1a..2d8339ce 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-16 15:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-01 18:48+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
@@ -20,47 +20,47 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: lib/pathsearch.c:81 lib/pathsearch.c:131 src/manp.c:1177
+#: lib/pathsearch.c:82 lib/pathsearch.c:132 src/manp.c:1182
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "не удалось определить текущий каталог"
-#: lib/security.c:80
+#: lib/security.c:81
#, c-format
msgid "can't set effective uid"
msgstr "не удалось установить эффективный uid"
-#: lib/security.c:119
+#: lib/security.c:120
#, c-format
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "setuid man пользователь \"%s\" не существует"
-#: lib/xregcomp.c:47
+#: lib/xregcomp.c:50
#, c-format
msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr "неустранимая ошибка: regex `%s': %s"
-#: libdb/db_delete.c:105
+#: libdb/db_delete.c:108
#, c-format
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "многомерный ключ %s не существует"
-#: libdb/db_lookup.c:77
+#: libdb/db_lookup.c:79
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "не удалось заблокировать индексный кэш %s"
-#: libdb/db_lookup.c:84
+#: libdb/db_lookup.c:86
#, c-format
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "индексный кэш %s повреждён"
-#: libdb/db_lookup.c:90
+#: libdb/db_lookup.c:92
#, c-format
msgid "cannot replace key %s"
msgstr "не удалось заменить ключ %s"
-#: libdb/db_lookup.c:188 libdb/db_lookup.c:199
+#: libdb/db_lookup.c:190 libdb/db_lookup.c:201
#, c-format
msgid "only %d field in content"
msgid_plural "only %d fields in content"
@@ -68,90 +68,90 @@ msgstr[0] "в содержимом только %d поле"
msgstr[1] "в содержимом только %d поля"
msgstr[2] "в содержимом только %d полей"
-#: libdb/db_lookup.c:363
+#: libdb/db_lookup.c:365
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "неверная выборка по многомерному ключу %s"
-#: libdb/db_lookup.c:448 src/whatis.c:700
+#: libdb/db_lookup.c:450 src/whatis.c:704
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "База данных %s повреждена; пересборка командой mandb --create"
-#: libdb/db_ver.c:53
+#: libdb/db_ver.c:56
#, c-format
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr "предупреждение: %s не имеет идентификатора версии\n"
-#: libdb/db_ver.c:57
+#: libdb/db_ver.c:60
#, c-format
msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr "предупреждение: %s имеет версию %s, а ожидается %s\n"
-#: libdb/db_ver.c:79
+#: libdb/db_ver.c:82
#, c-format
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "неустранимая ошибка: не удалось вставить идентификатор версии в %s"
-#: src/accessdb.c:60
+#: src/accessdb.c:63
msgid "[MAN DATABASE]"
msgstr "[БАЗА ДАННЫХ MAN]"
-#: src/accessdb.c:61
+#: src/accessdb.c:64
#, c-format
msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr "По умолчанию база данных man расположена в %s%s."
-#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59
-#: src/lexgrog_test.c:76 src/man.c:269 src/man-recode.c:111
-#: src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114 src/manpath.c:65 src/whatis.c:121
-#: src/zsoelim_main.c:69
+#: src/accessdb.c:67 src/catman.c:104 src/globbing_test.c:62
+#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:117
+#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:125
+#: src/zsoelim_main.c:72
msgid "emit debugging messages"
msgstr "показывать сообщения отладки"
-#: src/accessdb.c:138
+#: src/accessdb.c:141
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "не удалось открыть %s на чтение"
-#: src/catman.c:97
+#: src/catman.c:101
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[СЕКЦИЯ...]"
-#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131
+#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135
msgid "PATH"
msgstr "ПУТЬ"
-#: src/catman.c:101 src/man.c:290 src/whatis.c:131
+#: src/catman.c:105 src/man.c:298 src/whatis.c:135
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "установить путь поиска справочных страниц в значение ПУТЬ"
-#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:133
+#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69
+#: src/whatis.c:137
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: src/catman.c:102 src/man.c:268 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:133
+#: src/catman.c:106 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69
+#: src/whatis.c:137
msgid "use this user configuration file"
msgstr "использовать указанный пользовательских файл настроек"
-#: src/catman.c:195
+#: src/catman.c:199
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "команда man завершилась неудачно (код выхода %d)"
-#: src/catman.c:235
+#: src/catman.c:239
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "не удалось прочитать базу данных %s"
-#: src/catman.c:283
+#: src/catman.c:287
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "содержимое ключа равно NULL: %s"
-#: src/catman.c:304
+#: src/catman.c:308
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -160,126 +160,126 @@ msgstr ""
"\n"
"Обновление cat файлов в разделе %s man иерархии %s\n"
-#: src/catman.c:358
+#: src/catman.c:362
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "не удалось записать в %s"
-#: src/catman.c:433
+#: src/catman.c:437
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "не удалось обновить %s"
-#: src/check_mandirs.c:103
+#: src/check_mandirs.c:107
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "предупреждение: %s/man%s/%s.%s*: конкурирующие расширения"
-#: src/check_mandirs.c:129 src/check_mandirs.c:631
+#: src/check_mandirs.c:133 src/check_mandirs.c:635
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "не удалось обновить индексный кэш %s"
-#: src/check_mandirs.c:257
+#: src/check_mandirs.c:261
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr ""
"предупреждение: %s: неверная символическая ссылка или запрос ROFF `.so'"
-#: src/check_mandirs.c:313
+#: src/check_mandirs.c:317
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "предупреждение: %s: игнорируется пустой файл"
-#: src/check_mandirs.c:317 src/straycats.c:263
+#: src/check_mandirs.c:321 src/straycats.c:271
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "предупреждение: %s: whatis анализ %s(%s) не удался"
-#: src/check_mandirs.c:345 src/check_mandirs.c:516 src/mandb.c:878
-#: src/straycats.c:85 src/straycats.c:290 src/ult_src.c:81
+#: src/check_mandirs.c:349 src/check_mandirs.c:520 src/mandb.c:882
+#: src/straycats.c:91 src/straycats.c:298 src/ult_src.c:84
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "не удалось найти каталог %s"
-#: src/check_mandirs.c:394 src/man.c:1715
+#: src/check_mandirs.c:398 src/man.c:1723
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "не удалось выполнить функцию chown %s"
-#: src/check_mandirs.c:416 src/check_mandirs.c:439
+#: src/check_mandirs.c:420 src/check_mandirs.c:443
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "предупреждение: не удалось создать cat каталог %s"
-#: src/check_mandirs.c:471 src/man.c:1727 src/mandb.c:232
+#: src/check_mandirs.c:475 src/man.c:1735 src/mandb.c:236
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "не удалось выполнить функцию chmod %s"
-#: src/check_mandirs.c:521
+#: src/check_mandirs.c:525
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "не удалось сменить каталог на %s"
-#: src/check_mandirs.c:571
+#: src/check_mandirs.c:575
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "не удалось создать индексный кэш %s"
-#: src/check_mandirs.c:596
+#: src/check_mandirs.c:600
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Обновление индексного кэша для пути `%s/%s'. Ждите..."
-#: src/check_mandirs.c:658 src/check_mandirs.c:724
+#: src/check_mandirs.c:662 src/check_mandirs.c:728
msgid "done.\n"
msgstr "завершено.\n"
-#: src/check_mandirs.c:997
+#: src/check_mandirs.c:1001
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Удаление старых записей базы данных в %s...\n"
-#: src/descriptions_store.c:51
+#: src/descriptions_store.c:53
#, c-format
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "предупреждение: не удалось сохранить запись для %s(%s)"
-#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:123 src/straycats.c:143
+#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:129 src/straycats.c:149
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "предупреждение: %s: игнорируется фальшивое имя файла"
-#: src/globbing_test.c:56
+#: src/globbing_test.c:59
msgid "PATH SECTION NAME"
msgstr "ПУТЬ СЕКЦИЯ ИМЯ"
-#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:293
+#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301
msgid "EXTENSION"
msgstr "РАСШИРЕНИЕ"
-#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294
+#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302
msgid "limit search to extension type EXTENSION"
msgstr "искать только с заданным РАСШИРЕНИЕМ"
-#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295
+#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303
msgid "look for pages case-insensitively (default)"
msgstr "не учитывать регистр при поиске (по умолчанию)"
-#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:296
+#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304
msgid "look for pages case-sensitively"
msgstr "учитывать регистр при поиске"
-#: src/globbing_test.c:63
+#: src/globbing_test.c:66
msgid "interpret page name as a regex"
msgstr "считать имя страницы регулярным выражением"
-#: src/globbing_test.c:64
+#: src/globbing_test.c:67
msgid "the page name contains wildcards"
msgstr "имя страницы содержит групповые символы"
-#: src/lexgrog.l:721
+#: src/lexgrog.l:725
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating."
msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
@@ -290,193 +290,193 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"предупреждение: результат whatis для %s превысил %d байт, обрезается."
-#: src/lexgrog.l:874 src/man.c:2298 src/man.c:2383 src/man.c:2481
-#: src/man-recode.c:176 src/man-recode.c:201 src/manconv_main.c:160
-#: src/straycats.c:205 src/ult_src.c:322 src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:522
+#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2311 src/man.c:2397 src/man.c:2495
+#: src/man-recode.c:183 src/man-recode.c:208 src/manconv_main.c:164
+#: src/straycats.c:211 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "не удалось открыть %s"
-#: src/lexgrog_test.c:72 src/zsoelim_main.c:66
+#: src/lexgrog_test.c:75 src/zsoelim_main.c:69
msgid "FILE..."
msgstr "ФАЙЛ..."
-#: src/lexgrog_test.c:73
+#: src/lexgrog_test.c:76
msgid "The defaults are --man and --whatis."
msgstr "По умолчанию используются --man и --whatis."
-#: src/lexgrog_test.c:77
+#: src/lexgrog_test.c:80
msgid "parse as man page"
msgstr "анализировать как man-страницу"
-#: src/lexgrog_test.c:78
+#: src/lexgrog_test.c:81
msgid "parse as cat page"
msgstr "анализировать как cat-страницу"
-#: src/lexgrog_test.c:79
+#: src/lexgrog_test.c:82
msgid "show whatis information"
msgstr "показать информацию whatis"
-#: src/lexgrog_test.c:80
+#: src/lexgrog_test.c:83
msgid "show guessed series of preprocessing filters"
msgstr "показать серию предположений фильтров предварительной обработки"
-#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:285 src/man.c:310
+#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318
msgid "ENCODING"
msgstr "КОДИРОВКА"
-#: src/lexgrog_test.c:81 src/man.c:310
+#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318
msgid "use selected output encoding"
msgstr "использовать выбранную кодировку выходных данных"
-#: src/lexgrog_test.c:125 src/man.c:538 src/man.c:547
+#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:546 src/man.c:555
#, c-format
msgid "%s: incompatible options"
msgstr "%s: несовместимые параметры"
-#: src/man.c:161 src/man-recode.c:234
+#: src/man.c:169 src/man-recode.c:242
#, c-format
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "команда завершилась с кодом %d: %s"
-#: src/man.c:252
+#: src/man.c:260
msgid "[SECTION] PAGE..."
msgstr "[СЕКЦИЯ] СТРАНИЦА..."
-#: src/man.c:270
+#: src/man.c:278
msgid "reset all options to their default values"
msgstr "сбросить все параметры в значения по умолчанию"
-#: src/man.c:271
+#: src/man.c:279
msgid "WARNINGS"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ"
-#: src/man.c:272
+#: src/man.c:280
msgid "enable warnings from groff"
msgstr "включить предупреждения от groff"
-#: src/man.c:274
+#: src/man.c:282
msgid "Main modes of operation:"
msgstr "Основные режимы работы:"
-#: src/man.c:275
+#: src/man.c:283
msgid "equivalent to whatis"
msgstr "эквивалентно whatis"
-#: src/man.c:276
+#: src/man.c:284
msgid "equivalent to apropos"
msgstr "эквивалентно apropos"
-#: src/man.c:277
+#: src/man.c:285
msgid "search for text in all pages"
msgstr "искать текст по всем справочным страницам"
-#: src/man.c:278
+#: src/man.c:286
msgid "print physical location of man page(s)"
msgstr "показывать физическое расположение man страницы"
-#: src/man.c:281
+#: src/man.c:289
msgid "print physical location of cat file(s)"
msgstr "показывать физическое расположение cat файла(ов)"
-#: src/man.c:283
+#: src/man.c:291
msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
msgstr "воспринимать аргумент(ы) СТРАНИЦА как имя файл(ов)"
-#: src/man.c:284
+#: src/man.c:292
msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
msgstr "используется catman для переформатирования устаревших cat страниц"
-#: src/man.c:285
+#: src/man.c:293
msgid "output source page encoded in ENCODING"
msgstr "вывести исходную страницу в КОДИРОВКЕ"
-#: src/man.c:287
+#: src/man.c:295
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Поиск справочных страниц:"
-#: src/man.c:288 src/whatis.c:132
+#: src/man.c:296 src/whatis.c:136
msgid "LOCALE"
msgstr "ЛОКАЛЬ"
-#: src/man.c:288
+#: src/man.c:296
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "задать локаль для поиска"
-#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130
+#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134
msgid "SYSTEM"
msgstr "СИСТЕМА"
-#: src/man.c:289 src/manpath.c:68 src/whatis.c:130
+#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:134
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "использовать справочные страницы от других систем"
-#: src/man.c:291 src/whatis.c:128
+#: src/man.c:299 src/whatis.c:132
msgid "LIST"
msgstr "СПИСОК"
-#: src/man.c:291
+#: src/man.c:299
msgid "use colon separated section list"
msgstr "использовать список секций, указанных через двоеточие"
-#: src/man.c:297
+#: src/man.c:305
msgid "show all pages matching regex"
msgstr "показать все страницы, удовлетворяющие регулярному выражению"
-#: src/man.c:298
+#: src/man.c:306
msgid "show all pages matching wildcard"
msgstr "показать все страницы, удовлетворяющие групповым символам"
-#: src/man.c:299
+#: src/man.c:307
msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions"
msgstr ""
"искать совпадение --regex и --wildcard только в именах страниц, без описаний"
-#: src/man.c:301
+#: src/man.c:309
msgid "find all matching manual pages"
msgstr "поиск всех подходящих справочных страниц"
-#: src/man.c:302
+#: src/man.c:310
msgid "force a cache consistency check"
msgstr "выполнить проверку целостности кэша"
-#: src/man.c:304
+#: src/man.c:312
msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'"
msgstr "не затрагивать подстраницы, например, 'man foo bar' => 'man foo-bar'"
-#: src/man.c:306
+#: src/man.c:314
msgid "Controlling formatted output:"
msgstr "Управление форматированием вывода:"
-#: src/man.c:307
+#: src/man.c:315
msgid "PAGER"
msgstr "ПЕЙДЖЕР"
-#: src/man.c:307
+#: src/man.c:315
msgid "use program PAGER to display output"
msgstr "использовать программу ПЕЙДЖЕР для вывода на экран"
-#: src/man.c:308 src/man.c:317
+#: src/man.c:316 src/man.c:325
msgid "STRING"
msgstr "СТРОКА"
-#: src/man.c:308
+#: src/man.c:316
msgid "provide the `less' pager with a prompt"
msgstr "использовать пейджер `less' с подсказкой"
-#: src/man.c:309
+#: src/man.c:317
msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
msgstr "показать трансляцию ASCII определённых символов latin1"
-#: src/man.c:312
+#: src/man.c:320
msgid "turn off hyphenation"
msgstr "выключить перенос слов"
-#: src/man.c:315
+#: src/man.c:323
msgid "turn off justification"
msgstr "выключить выравнивание"
-#: src/man.c:317
+#: src/man.c:325
msgid ""
"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
@@ -486,34 +486,34 @@ msgstr ""
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
"g - grap, r - refer, v - vgrind"
-#: src/man.c:321
+#: src/man.c:329
#, c-format
msgid "use %s to format pages"
msgstr "использовать %s для форматирования страниц"
-#: src/man.c:322
+#: src/man.c:330
msgid "DEVICE"
msgstr "УСТРОЙСТВО"
-#: src/man.c:323
+#: src/man.c:331
#, c-format
msgid "use %s with selected device"
msgstr "использовать %s на выбранном устройстве"
-#: src/man.c:324
+#: src/man.c:332
msgid "BROWSER"
msgstr "БРАУЗЕР"
-#: src/man.c:325
+#: src/man.c:333
#, c-format
msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
msgstr "использовать %s или БРАУЗЕР для показа HTML"
-#: src/man.c:326
+#: src/man.c:334
msgid "RESOLUTION"
msgstr "РАЗРЕШЕНИЕ"
-#: src/man.c:328
+#: src/man.c:336
msgid ""
"use groff and display through gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
@@ -521,85 +521,85 @@ msgstr ""
"использовать groff и показывать с помощью gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
-#: src/man.c:330
+#: src/man.c:338
msgid "use groff and force it to produce ditroff"
msgstr "использовать groff и заставить его генерировать ditroff"
-#: src/man.c:597 src/man.c:734
+#: src/man.c:605 src/man.c:742
#, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Нет справочной страницы для %s\n"
-#: src/man.c:599
+#: src/man.c:607
#, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "(Или же, какая именно из справочных страниц раздела %s вам нужна?)\n"
-#: src/man.c:603
+#: src/man.c:611
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Какая справочная страница вам нужна?\n"
-#: src/man.c:604
+#: src/man.c:612
msgid "For example, try 'man man'.\n"
msgstr "Например, попробуйте ввести «man man».\n"
-#: src/man.c:731
+#: src/man.c:739
#, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Нет справочной страницы для %s в разделе %s\n"
-#: src/man.c:740
+#: src/man.c:748
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "Смотрите «%s» в справке, если недоступны справочные страницы.\n"
-#: src/man.c:1348
+#: src/man.c:1356
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "игнорирование неизвестного препроцессора «%c»"
-#: src/man.c:1738 src/man-recode.c:243 src/mandb.c:223
+#: src/man.c:1746 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "не удалось переименовать %s в %s"
-#: src/man.c:1755
+#: src/man.c:1763
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "не удалось установить время доступа для %s"
-#: src/man.c:1764 src/man.c:1801
+#: src/man.c:1772 src/man.c:1809
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "не удалось выполнить функцию unlink %s"
-#: src/man.c:1831
+#: src/man.c:1839
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "не удалось создать временный cat файл %s"
-#: src/man.c:1942
+#: src/man.c:1952
#, c-format
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "не удалось создать временный каталог"
-#: src/man.c:1953 src/man-recode.c:209
+#: src/man.c:1963 src/man-recode.c:216
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "не удалось открыть временный файл %s"
-#: src/man.c:1983 src/man.c:2012
+#: src/man.c:1993 src/man.c:2022
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "не удалось удалить каталог %s"
-#: src/man.c:2142
+#: src/man.c:2153
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- след: %s [ просм (ввод) | пропуск (Ctrl-D) | выход (Ctrl-C) ]\n"
-#: src/man.c:2426
+#: src/man.c:2440
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -608,161 +608,161 @@ msgstr ""
"\n"
"не удалось записать в %s в режиме catman"
-#: src/man.c:2506
+#: src/man.c:2520
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "Не удалось преобразовать %s в cat имя"
-#: src/man.c:3231
+#: src/man.c:3245
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: полагаться на ссылки whatis настоятельно не рекомендуется\n"
-#: src/man.c:3374 src/man.c:4227
+#: src/man.c:3388 src/man.c:4241
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "команда mandb завершилась неудачно (код выхода %d)"
-#: src/man.c:3574
+#: src/man.c:3588
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "внутренняя ошибка: тип кандидата %d вне диапазона"
-#: src/man.c:4170
+#: src/man.c:4184
msgid " Manual page "
msgstr " Справочная страница "
-#: src/man-recode.c:103
+#: src/man-recode.c:109
msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..."
msgstr "-t КОДИРОВКА {--suffix СУФФИКС | --in-place} ИМЯ-ФАЙЛА…"
-#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95
+#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99
msgid "CODE"
msgstr "КОДИРОВКА"
-#: src/man-recode.c:106 src/manconv_main.c:95
+#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:99
msgid "encoding for output"
msgstr "кодировка вывода"
-#: src/man-recode.c:108
+#: src/man-recode.c:114
msgid "SUFFIX"
msgstr "СУФФИКС"
-#: src/man-recode.c:108
+#: src/man-recode.c:114
msgid "suffix to append to output file name"
msgstr "суффикс, добавляемый к имени выходного файла"
-#: src/man-recode.c:110
+#: src/man-recode.c:116
msgid "overwrite input files in place"
msgstr "перезаписать сами входные файлы"
-#: src/man-recode.c:112 src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66
+#: src/man-recode.c:118 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68
msgid "produce fewer warnings"
msgstr "выводить некоторые предупреждения"
-#: src/man-recode.c:148 src/manconv_main.c:132
+#: src/man-recode.c:154 src/manconv_main.c:136
#, c-format
msgid "must specify an output encoding"
msgstr "должна быть указана кодировка выходных данных"
-#: src/man-recode.c:152
+#: src/man-recode.c:158
#, c-format
msgid "must use either --suffix or --in-place"
msgstr "должен быть указан --suffix или --in-place"
-#: src/man-recode.c:156
+#: src/man-recode.c:162
#, c-format
msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive"
msgstr "--suffix и --in-place являются взаимоисключающими"
-#: src/man-recode.c:249 src/mandb.c:216
+#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "не удалось удалить %s"
-#: src/manconv.c:236 src/manconv.c:257 src/manconv.c:337 src/manconv.c:367
+#: src/manconv.c:237
#, c-format
msgid "can't write to standard output"
msgstr "не удалось записать в стандартный выходной поток"
-#: src/manconv.c:283
+#: src/manconv.c:466
msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr "iconv: неполный символ в конце буфера"
-#: src/manconv_main.c:90
+#: src/manconv_main.c:94
msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]"
msgstr "[-f КОДИРОВКА[:...]] -t КОДИРОВКА [ИМЯ-ФАЙЛА]"
-#: src/manconv_main.c:93
+#: src/manconv_main.c:97
msgid "CODE[:...]"
msgstr "КОДИРОВКА[:...]"
-#: src/manconv_main.c:94
+#: src/manconv_main.c:98
msgid "possible encodings of original text"
msgstr "возможные кодировки исходного текста"
-#: src/mandb.c:111
+#: src/mandb.c:115
msgid "[MANPATH]"
msgstr "[MANPATH]"
-#: src/mandb.c:115
+#: src/mandb.c:119
msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr "не выводить сообщения, за исключением 'фиктивных' предупреждений"
-#: src/mandb.c:116
+#: src/mandb.c:120
msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
msgstr "не искать или добавлять побочные cat в dbs"
-#: src/mandb.c:117
+#: src/mandb.c:121
msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
msgstr "не вычищать устаревшие записи из dbs"
-#: src/mandb.c:118
+#: src/mandb.c:122
msgid "produce user databases only"
msgstr "создать только пользовательские базы данных"
-#: src/mandb.c:119
+#: src/mandb.c:123
msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
msgstr "создать dbs с нуля, а не обновлять"
-#: src/mandb.c:120
+#: src/mandb.c:124
msgid "check manual pages for correctness"
msgstr "проверить справочные страницы на правильность"
-#: src/mandb.c:121
+#: src/mandb.c:125
msgid "FILENAME"
msgstr "ИМЯ-ФАЙЛА"
-#: src/mandb.c:121
+#: src/mandb.c:125
msgid "update just the entry for this filename"
msgstr "обновить запись только для этого файла"
-#: src/mandb.c:280
+#: src/mandb.c:284
#, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "не удалось записать в %s"
-#: src/mandb.c:285
+#: src/mandb.c:289
#, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "не удалось прочитать из %s"
-#: src/mandb.c:457
+#: src/mandb.c:461
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Обработка справочных страниц в %s...\n"
-#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:695
+#: src/mandb.c:671 src/mandb.c:699
#, c-format
msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n"
msgstr "Удаляется устаревший каталог cat %s...\n"
-#: src/mandb.c:845
+#: src/mandb.c:849
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr "предупреждение: нет директивы MANDB_MAP в %s, используется ваш manpath"
-#: src/mandb.c:913
+#: src/mandb.c:917
#, c-format
msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n"
msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr[0] "В %d man-подкаталоге содержатся более но
msgstr[1] "В %d man-подкаталогах содержатся более новые справочные страницы.\n"
msgstr[2] "В %d man-подкаталогах содержатся более новые справочные страницы.\n"
-#: src/mandb.c:918
+#: src/mandb.c:922
#, c-format
msgid "%d manual page was added.\n"
msgid_plural "%d manual pages were added.\n"
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr[0] "Добавлена %d справочная страница.\n"
msgstr[1] "Добавлено %d справочные страницы.\n"
msgstr[2] "Добавлено %d справочных страниц.\n"
-#: src/mandb.c:922
+#: src/mandb.c:926
#, c-format
msgid "%d stray cat was added.\n"
msgid_plural "%d stray cats were added.\n"
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr[0] "Добавлена %d побочная cat-страница.\n"
msgstr[1] "Добавлено %d побочные cat-страницы.\n"
msgstr[2] "Добавлено %d побочных cat-страниц.\n"
-#: src/mandb.c:927
+#: src/mandb.c:931
#, c-format
msgid "%d old database entry was purged.\n"
msgid_plural "%d old database entries were purged.\n"
@@ -794,201 +794,201 @@ msgstr[0] "Вычищена %d старая запись базы данных.\
msgstr[1] "Вычищено %d старые записи базы данных.\n"
msgstr[2] "Вычищено %d старых записей базы данных.\n"
-#: src/mandb.c:945
+#: src/mandb.c:949
#, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "Базы данных не созданы."
-#: src/manp.c:322
+#: src/manp.c:327
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "нет правильного manpath файла настроек %s"
-#: src/manp.c:328
+#: src/manp.c:333
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "предупреждение: %s"
-#: src/manp.c:334
+#: src/manp.c:339
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "предупреждение: %s не является каталогом"
-#: src/manp.c:665
+#: src/manp.c:670
#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "предупреждение: переменная среды $PATH не установлена"
-#: src/manp.c:672
+#: src/manp.c:677
#, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "предупреждение: переменная среды $PATH пуста"
-#: src/manp.c:700
+#: src/manp.c:705
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr ""
"предупреждение: найдена переменная среды $MANPATH, добавляется к началу %s"
-#: src/manp.c:711
+#: src/manp.c:716
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr ""
"предупреждение: найдена переменная среды $MANPATH, добавляется в конец %s"
-#: src/manp.c:723
+#: src/manp.c:728
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "предупреждение: найдена переменная среды $MANPATH, вставляется в %s"
-#: src/manp.c:737
+#: src/manp.c:742
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "предупреждение: найдена переменная среды $MANPATH, игнорируется %s"
-#: src/manp.c:799
+#: src/manp.c:804
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "не удалось разобрать список каталогов `%s'"
-#: src/manp.c:854
+#: src/manp.c:859
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "не удалось открыть manpath файл настроек %s"
-#: src/manp.c:891
+#: src/manp.c:896
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "предупреждение: обязательный каталог %s не существует"
-#: src/manp.c:1354
+#: src/manp.c:1359
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "предупреждение: %s не начинается с %s"
-#: src/manpath.c:63
+#: src/manpath.c:65
msgid "show relative catpaths"
msgstr "показать относительные catpath"
-#: src/manpath.c:64
+#: src/manpath.c:66
msgid "show the entire global manpath"
msgstr "показать весь глобальный manpath"
-#: src/manpath.c:126
+#: src/manpath.c:128
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr "предупреждение: не установлены глобальные manpath в файле настроек %s"
-#: src/straycats.c:233 src/ult_src.c:125
+#: src/straycats.c:241 src/ult_src.c:128
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "предупреждение: %s ссылается на несуществующий объект"
-#: src/straycats.c:236 src/ult_src.c:128 src/ult_src.c:264
+#: src/straycats.c:244 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267
#, c-format
msgid "can't resolve %s"
msgstr "не удалось определить %s"
-#: src/straycats.c:295
+#: src/straycats.c:303
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "Проверка побочных cat в %s...\n"
-#: src/straycats.c:335
+#: src/straycats.c:343
#, c-format
msgid "warning: can't update index cache %s"
msgstr "предупреждение: не удалось обновить индексный кэш %s"
-#: src/ult_src.c:302
+#: src/ult_src.c:305
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s ссылается на себя"
-#: src/whatis.c:117
+#: src/whatis.c:121
msgid "KEYWORD..."
msgstr "КЛЮЧ..."
-#: src/whatis.c:118
+#: src/whatis.c:122
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "Параметр --regex включён по умолчанию."
-#: src/whatis.c:122
+#: src/whatis.c:126
msgid "print verbose warning messages"
msgstr "выводить подробные предупреждающие сообщения"
-#: src/whatis.c:123
+#: src/whatis.c:127
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "считать каждый ключ регулярным выражением"
-#: src/whatis.c:124
+#: src/whatis.c:128
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr "искать точное совпадения каждого ключа"
-#: src/whatis.c:125
+#: src/whatis.c:129
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "ключ(и) содержит групповые символы"
-#: src/whatis.c:126
+#: src/whatis.c:130
msgid "require all keywords to match"
msgstr "требуется совпадение всех ключей"
-#: src/whatis.c:127
+#: src/whatis.c:131
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "не обрезать вывод по ширине терминала"
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:132
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr "искать только в этих секциях (разделяются двоеточиями)"
-#: src/whatis.c:132
+#: src/whatis.c:136
msgid "define the locale for this search"
msgstr "задать локаль для этого поиска"
-#: src/whatis.c:229
+#: src/whatis.c:233
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s что?\n"
-#: src/whatis.c:373 src/whatis.c:391
+#: src/whatis.c:377 src/whatis.c:395
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "warning: %s содержит циклический указатель"
-#: src/whatis.c:385 src/whatis.c:393
+#: src/whatis.c:389 src/whatis.c:397
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(неизвестный объект)"
-#: src/whatis.c:832
+#: src/whatis.c:836
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: ничего подходящего не найдено.\n"
-#: src/zsoelim.l:181
+#: src/zsoelim.l:183
#, c-format
msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
msgstr "%s:%d: .so запрашивает слишком глубокую вложенность или это рекурсия"
-#: src/zsoelim.l:196
+#: src/zsoelim.l:198
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
msgstr "%s:%d: предупреждение: .so запрос завершился неудачно"
-#: src/zsoelim.l:218
+#: src/zsoelim.l:220
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
msgstr "%s:%d: предупреждение: новая строка в .so запросе, игнорируется"
-#: src/zsoelim.l:288
+#: src/zsoelim.l:290
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
msgstr "%s:%d: предупреждение: новая строка в .lf запросе, игнорируется"
-#: src/zsoelim.l:328
+#: src/zsoelim.l:330
#, c-format
msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
msgstr "%s:%d: незакрытая кавычка в roff запросе"
-#: src/zsoelim_main.c:70
+#: src/zsoelim_main.c:73
msgid "compatibility switch (ignored)"
msgstr "для совместимости (игнорируется)"