summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po230
1 files changed, 115 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 21fa25cf..65fb482f 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-05 10:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-26 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-05 11:33+0100\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr[1] "içerikteki sadece %d alanı"
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "çoklu anahtar %s bozuk getirildi"
-#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:739
+#: libdb/db_lookup.c:443 src/whatis.c:737
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "%s veritabanı bozuk; mandb --create ile tekrar oluşturun"
@@ -76,28 +76,28 @@ msgstr "%s veritabanı bozuk; mandb --create ile tekrar oluşturun"
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr "uyarı: %s sürüm tanıtıcısı yok\n"
-#: libdb/db_ver.c:56
+#: libdb/db_ver.c:57
#, c-format
msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr "uyarı: %s sürümü %s, beklenen %s\n"
-#: libdb/db_ver.c:78
+#: libdb/db_ver.c:79
#, c-format
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "ciddi: %s içine sürüm tanıtıcısı eklenemiyor"
-#: src/accessdb.c:61
+#: src/accessdb.c:59
msgid "[MAN DATABASE]"
msgstr "[MAN VERİTABANI]"
-#: src/accessdb.c:62
+#: src/accessdb.c:60
#, c-format
msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr "Man veritabanı şuna sıfırlanıyor: %s%s."
-#: src/accessdb.c:65 src/catman.c:103 src/globbing_test.c:62
-#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:115
-#: src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 src/zsoelim_main.c:69
+#: src/accessdb.c:63 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:58
+#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:268 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:114
+#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:126 src/zsoelim_main.c:68
msgid "emit debugging messages"
msgstr "hata ayıklama iletilerini yay"
@@ -106,44 +106,44 @@ msgstr "hata ayıklama iletilerini yay"
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "%s okumak için açılamıyor"
-#: src/catman.c:100
+#: src/catman.c:97
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[BÖLÜM...]"
-#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137
+#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136
msgid "PATH"
msgstr "YOL"
-#: src/catman.c:104 src/man.c:289 src/whatis.c:137
+#: src/catman.c:101 src/man.c:289 src/whatis.c:136
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "kılavuz sayfaları için arama yolunu YOL olarak ayarla"
-#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69
-#: src/whatis.c:139
+#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67
+#: src/whatis.c:138
msgid "FILE"
msgstr "DOSYA"
-#: src/catman.c:105 src/man.c:267 src/mandb.c:123 src/manpath.c:69
-#: src/whatis.c:139
+#: src/catman.c:102 src/man.c:267 src/mandb.c:122 src/manpath.c:67
+#: src/whatis.c:138
msgid "use this user configuration file"
msgstr "bu kullanıcı yapılandırma dosyasını kullan"
-#: src/catman.c:198
+#: src/catman.c:195
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "çıkış durumu %d ile man komutu başarısız oldu"
-#: src/catman.c:237
+#: src/catman.c:235
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "%s veritabanı okunamıyor"
-#: src/catman.c:280
+#: src/catman.c:278
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "Anahtar için boş içerik: %s"
-#: src/catman.c:295
+#: src/catman.c:294
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -152,12 +152,12 @@ msgstr ""
"\n"
"man hiyerarşi %s, %s bölümü için cat dosyaları güncelleniyor\n"
-#: src/catman.c:349
+#: src/catman.c:348
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "%s içine yazılamıyor"
-#: src/catman.c:426
+#: src/catman.c:425
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "%s güncellenemiyor"
@@ -167,67 +167,67 @@ msgstr "%s güncellenemiyor"
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "uyarı: %s/man%s/%s.%s*: uzantıları çakışıyor"
-#: src/check_mandirs.c:114 src/check_mandirs.c:613
+#: src/check_mandirs.c:126 src/check_mandirs.c:626
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "%s içerik önbelleği güncellenemedi"
-#: src/check_mandirs.c:242
+#: src/check_mandirs.c:254
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "uyarı: %s: bozuk sembolik bağlantı veya ROFF `.so' talebi"
-#: src/check_mandirs.c:298
+#: src/check_mandirs.c:310
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "uyarı: %s: boş dosya yoksayılıyor"
-#: src/check_mandirs.c:302 src/straycats.c:276
+#: src/check_mandirs.c:314 src/straycats.c:276
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "uyarı: %s: %s(%s) için whatis ayıklaması başarısız"
-#: src/check_mandirs.c:329 src/check_mandirs.c:498 src/mandb.c:883
+#: src/check_mandirs.c:341 src/check_mandirs.c:511 src/mandb.c:877
#: src/straycats.c:84 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:81
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "%s dizini aranamıyor"
-#: src/check_mandirs.c:378 src/man.c:1687
+#: src/check_mandirs.c:390 src/man.c:1689
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "%s üzerinde chown komutu kullanılamadı"
-#: src/check_mandirs.c:400 src/check_mandirs.c:423
+#: src/check_mandirs.c:412 src/check_mandirs.c:435
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "uyarı: catdir %s oluşturulamıyor"
-#: src/check_mandirs.c:455 src/man.c:1699 src/mandb.c:233
+#: src/check_mandirs.c:467 src/man.c:1701 src/mandb.c:232
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "%s için chmod yapılamıyor"
-#: src/check_mandirs.c:503
+#: src/check_mandirs.c:516
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "%s dizinine değiştirilemiyor"
-#: src/check_mandirs.c:553
+#: src/check_mandirs.c:566
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "%s dizin önbelleği oluşturulamıyor"
-#: src/check_mandirs.c:578
+#: src/check_mandirs.c:591
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "`%s/%s' yolunun dizin önbelleği güncelleniyor. Bekleyin..."
-#: src/check_mandirs.c:640 src/check_mandirs.c:701
+#: src/check_mandirs.c:653 src/check_mandirs.c:714
msgid "done.\n"
msgstr "tamamlandı.\n"
-#: src/check_mandirs.c:963
+#: src/check_mandirs.c:977
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "%s içindeki eski veritabanı girdileri temizleniyor...\n"
@@ -242,49 +242,49 @@ msgstr "uyarı: %s(%s) girdisini saklama başarısız oldu"
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "uyarı: %s: sahte dosya adı yoksayılıyor"
-#: src/globbing_test.c:59
+#: src/globbing_test.c:55
msgid "PATH SECTION NAME"
msgstr "YOL BÖLÜM ADI"
-#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:292
+#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:292
msgid "EXTENSION"
msgstr "UZANTI"
-#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:293
+#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:293
msgid "limit search to extension type EXTENSION"
msgstr "aramayı UZANTI uzantı türüne sınırla"
-#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:294
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:294
msgid "look for pages case-insensitively (default)"
msgstr "sayfaları harf duyarlılığı olmadan ara (öntanımlı)"
-#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:295
+#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:295
msgid "look for pages case-sensitively"
msgstr "sayfaları harf duyarlılığı ile ara"
-#: src/globbing_test.c:66
+#: src/globbing_test.c:62
msgid "interpret page name as a regex"
msgstr "sayfa adını düzenli ifade olarak yorumla"
-#: src/globbing_test.c:67
+#: src/globbing_test.c:63
msgid "the page name contains wildcards"
msgstr "sayfa adı özel semboller içeriyor"
-#: src/lexgrog.l:691
+#: src/lexgrog.l:701
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating."
msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr[0] "uyarı: %s için whatis %d baytı aştı, kırpılıyor."
msgstr[1] "uyarı: %s için whatis %d baytı aştı, kırpılıyor."
-#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2268 src/man.c:2350 src/man.c:2448
+#: src/lexgrog.l:854 src/man.c:2270 src/man.c:2354 src/man.c:2452
#: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:218 src/ult_src.c:321
-#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:512
+#: src/ult_src.c:335 src/zsoelim.l:519
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "%s açılamıyor"
-#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:66
+#: src/lexgrog_test.c:69 src/zsoelim_main.c:65
msgid "FILE..."
msgstr "DOSYA..."
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "KODLAMA olarak kodlanmış çıktı kaynak dosyası"
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Kılavuz sayfalarında arama:"
-#: src/man.c:287 src/whatis.c:138
+#: src/man.c:287 src/whatis.c:137
msgid "LOCALE"
msgstr "YEREL"
@@ -392,15 +392,15 @@ msgstr "YEREL"
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "bu özel man araması için yereli tanımla"
-#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136
+#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135
msgid "SYSTEM"
msgstr "SİSTEM"
-#: src/man.c:288 src/manpath.c:70 src/whatis.c:136
+#: src/man.c:288 src/manpath.c:68 src/whatis.c:135
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "diğer sistemlerden kılavuz sayfalarını kullan"
-#: src/man.c:290 src/whatis.c:134
+#: src/man.c:290 src/whatis.c:133
msgid "LIST"
msgstr "LİSTE"
@@ -514,76 +514,76 @@ msgstr ""
msgid "use groff and force it to produce ditroff"
msgstr "groff kullan ve ditroff üretmesi için zorla"
-#: src/man.c:597 src/man.c:733
+#: src/man.c:599 src/man.c:735
#, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Şunun için kılavuz girdisi yok: %s\n"
-#: src/man.c:599
+#: src/man.c:601
#, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "(Ek olarak, %s bölümünden hangi kılavuz sayfasını istersiniz?)\n"
-#: src/man.c:603
+#: src/man.c:605
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Hangi kılavuz sayfasını istersiniz?\n"
-#: src/man.c:730
+#: src/man.c:732
#, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "%s için %s bölümünde kılavuz girdisi yok\n"
-#: src/man.c:739
+#: src/man.c:741
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "Kılavuz sayfaları mevcut olmadığında yardım için bkz. '%s'.\n"
-#: src/man.c:1347
+#: src/man.c:1349
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "bilinmeyen ön işleyici yoksayılıyor `%c'"
-#: src/man.c:1710 src/mandb.c:224
+#: src/man.c:1712 src/mandb.c:223
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "%s, %s olarak adlandırılamıyor"
-#: src/man.c:1727
+#: src/man.c:1729
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "%s üzerinde zamanlar ayarlanamıyor"
-#: src/man.c:1736 src/man.c:1773
+#: src/man.c:1738 src/man.c:1775
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "%s bağlantısı kaldırılamıyor"
-#: src/man.c:1803
+#: src/man.c:1805
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "%s için geçici kategori oluşturulamıyor"
-#: src/man.c:1913
+#: src/man.c:1915
#, c-format
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "geçici dizin oluşturulamıyor"
-#: src/man.c:1924
+#: src/man.c:1926
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "%s geçici dosyası açılamıyor"
-#: src/man.c:1954 src/man.c:1983
+#: src/man.c:1956 src/man.c:1985
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "%s dizini kaldırılamıyor"
-#: src/man.c:2112
+#: src/man.c:2114
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr "--Man-- sonraki: %s [ bak (enter) | atla (Ctrl-D) | çık (Ctrl-C) ]\n"
-#: src/man.c:2393
+#: src/man.c:2397
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -592,27 +592,27 @@ msgstr ""
"\n"
"catman kipinde %s içine yazılamıyor"
-#: src/man.c:2474
+#: src/man.c:2477
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "%s cat adına dönüştürülemiyor"
-#: src/man.c:3203
+#: src/man.c:3206
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: whatis refs'e dayanmak artık kullanılmıyor\n"
-#: src/man.c:3346 src/man.c:4196
+#: src/man.c:3349 src/man.c:4200
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "mandb komutu %d çıktı durumu ile başarısız oldu"
-#: src/man.c:3548
+#: src/man.c:3551
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "dahili hata: aday türü %d aralık dışında"
-#: src/man.c:4137
+#: src/man.c:4141
msgid " Manual page "
msgstr "Kılavuz sayfası"
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "KOD"
msgid "encoding for output"
msgstr "çıktı için kodlama"
-#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:68
+#: src/manconv_main.c:97 src/manpath.c:66
msgid "produce fewer warnings"
msgstr "daha az uyarı üret"
@@ -659,102 +659,102 @@ msgstr "bir girdi kodlaması belirtilmeli"
msgid "must specify an output encoding"
msgstr "bir çıktı kodlaması belirtilmeli"
-#: src/mandb.c:112
+#: src/mandb.c:111
msgid "[MANPATH]"
msgstr "[MANYOLU]"
-#: src/mandb.c:116
+#: src/mandb.c:115
msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr "'sahte' uyarılar hariç sessiz çalış"
-#: src/mandb.c:117
+#: src/mandb.c:116
msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
msgstr "veritabanlarında stray cat arama veya ekleme"
-#: src/mandb.c:118
+#: src/mandb.c:117
msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
msgstr "veritabanlarından gereksiz girdileri budama"
-#: src/mandb.c:119
+#: src/mandb.c:118
msgid "produce user databases only"
msgstr "sadece kullanıcı veritabanlarını üret"
-#: src/mandb.c:120
+#: src/mandb.c:119
msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
msgstr "veritabanlarını güncellemek yerine sıfırdan üret"
-#: src/mandb.c:121
+#: src/mandb.c:120
msgid "check manual pages for correctness"
msgstr "doğrulukları için kılavuz sayfalarını denetle"
-#: src/mandb.c:122
+#: src/mandb.c:121
msgid "FILENAME"
msgstr "DOSYAADI"
-#: src/mandb.c:122
+#: src/mandb.c:121
msgid "update just the entry for this filename"
msgstr "bu dosya adı için sadece girdiyi güncelle"
-#: src/mandb.c:217
+#: src/mandb.c:216
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "%s kaldırılamıyor"
-#: src/mandb.c:281
+#: src/mandb.c:280
#, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "%s ögesine yazılamıyor"
-#: src/mandb.c:286
+#: src/mandb.c:285
#, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "%s ögesinden okunamıyor"
-#: src/mandb.c:455
+#: src/mandb.c:457
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "%s altındaki kılavuz sayfaları işleniyor...\n"
-#: src/mandb.c:672 src/mandb.c:698
+#: src/mandb.c:666 src/mandb.c:692
#, c-format
msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n"
msgstr "%s gereksiz cat dizini kaldırılıyor...\n"
-#: src/mandb.c:848
+#: src/mandb.c:842
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr ""
"uyarı: %s içinde MANDB_MAP yönergesi yok, yazdığınız manpath kullanılıyor"
-#: src/mandb.c:920
+#: src/mandb.c:914
#, c-format
msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n"
msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
msgstr[0] "%d man alt dizini daha yeni kılavuz sayfaları içeriyor.\n"
msgstr[1] "%d man alt dizini daha yeni kılavuz sayfaları içeriyor.\n"
-#: src/mandb.c:925
+#: src/mandb.c:919
#, c-format
msgid "%d manual page was added.\n"
msgid_plural "%d manual pages were added.\n"
msgstr[0] "%d kılavuz sayfası eklendi.\n"
msgstr[1] "%d kılavuz sayfası eklendi.\n"
-#: src/mandb.c:929
+#: src/mandb.c:923
#, c-format
msgid "%d stray cat was added.\n"
msgid_plural "%d stray cats were added.\n"
msgstr[0] "%d stray cat eklendi.\n"
msgstr[1] "%d stray cat eklendi.\n"
-#: src/mandb.c:934
+#: src/mandb.c:928
#, c-format
msgid "%d old database entry was purged.\n"
msgid_plural "%d old database entries were purged.\n"
msgstr[0] "%d eski veritabanı girdisi budandı.\n"
msgstr[1] "%d eski veritabanı girdisi budandı.\n"
-#: src/mandb.c:952
+#: src/mandb.c:946
#, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "Hiç veritabanı oluşturulmadı."
@@ -829,15 +829,15 @@ msgstr "geçerli dizine karar verilemiyor"
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "uyarı: %s, %s ile başlamıyor"
-#: src/manpath.c:65
+#: src/manpath.c:63
msgid "show relative catpaths"
msgstr "ilişkili catpath'leri göster"
-#: src/manpath.c:66
+#: src/manpath.c:64
msgid "show the entire global manpath"
msgstr "tüm evrensel manpath'i göster"
-#: src/manpath.c:128
+#: src/manpath.c:126
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr "uyarı: %s yapılandırma dosyasında ayarlanmış evrensel hiç manpath yok."
@@ -867,96 +867,96 @@ msgstr "uyarı: %s dizin önbelleği güncellenemiyor"
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s kendini işaret ediyor"
-#: src/whatis.c:123
+#: src/whatis.c:122
msgid "KEYWORD..."
msgstr "ANAHTARKELİME..."
-#: src/whatis.c:124
+#: src/whatis.c:123
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "--regex seçeneği öntanımlı olarak etkindir."
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:127
msgid "print verbose warning messages"
msgstr "ayrıntılı uyarı iletilerini göster"
-#: src/whatis.c:129
+#: src/whatis.c:128
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "her anahtar kelimeyi düzenli ifade olarak yorumla"
-#: src/whatis.c:130
+#: src/whatis.c:129
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr "her anahtar kelimeyi tam eşleşme ile ara"
-#: src/whatis.c:131
+#: src/whatis.c:130
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "anahtar kelime(ler) özel sembol içeriyor"
-#: src/whatis.c:132
+#: src/whatis.c:131
msgid "require all keywords to match"
msgstr "tüm anahtar kelimelerin eşleşmesini gerektir"
-#: src/whatis.c:133
+#: src/whatis.c:132
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "çıktıyı uçbirim genişliğine kısıtlama"
-#: src/whatis.c:134
+#: src/whatis.c:133
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr "sadece şu alanlarda ara (iki nokta ile ayrılmış)"
-#: src/whatis.c:138
+#: src/whatis.c:137
msgid "define the locale for this search"
msgstr "bu arama için dili tanımla"
-#: src/whatis.c:235
+#: src/whatis.c:234
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s ne?\n"
-#: src/whatis.c:412 src/whatis.c:430
+#: src/whatis.c:410 src/whatis.c:428
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "uyarı: %s bir işaretçi döngüsü içeriyor"
-#: src/whatis.c:424 src/whatis.c:432
+#: src/whatis.c:422 src/whatis.c:430
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(bilinmeyen konu)"
-#: src/whatis.c:863
+#: src/whatis.c:861
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: uygun bir şey yok.\n"
-#: src/zsoelim.l:171
+#: src/zsoelim.l:178
#, c-format
msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
msgstr "%s:%d: .so istekleri çok derin yuvalanmış veya içiçe çağrışım yapıyor"
-#: src/zsoelim.l:186
+#: src/zsoelim.l:193
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
msgstr "%s:%d: uyarı: başarısız .so isteği"
-#: src/zsoelim.l:208
+#: src/zsoelim.l:215
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
msgstr "%s:%d: uyarı: .so isteğinde yeni satır, yoksayılıyor"
-#: src/zsoelim.l:268
+#: src/zsoelim.l:275
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
msgstr "%s:%d: uyarı: bozuk .lf isteği, yoksayılıyor"
-#: src/zsoelim.l:278
+#: src/zsoelim.l:285
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
msgstr "%s:%d: uyarı: .lf isteği içinde yeni satır, yoksayılıyor"
-#: src/zsoelim.l:318
+#: src/zsoelim.l:325
#, c-format
msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
msgstr "%s:%d: roff isteğinde kapatılmamış kesme işareti"
-#: src/zsoelim_main.c:70
+#: src/zsoelim_main.c:69
msgid "compatibility switch (ignored)"
msgstr "uyumluluk anahtarı (yoksayıldı)"