From d1073d1547bf5d19cb24e146a3dade347bcd5ed3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Colin Watson Date: Thu, 5 Apr 2018 12:32:24 +0100 Subject: * Version: 2.8.3. --- po/pl.po | 192 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 94 insertions(+), 98 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 80b2e49f..7d5c2794 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-28 14:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-05 12:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-21 20:46+0100\n" "Last-Translator: Robert Luberda \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "nie można ustawić efektywnego identyfikatora użytkownika" msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "użytkownik \"%s\" nie istnieje" -#: lib/xchown.c:38 lib/xchown.c:47 src/man.c:1751 +#: lib/xchown.c:38 lib/xchown.c:47 src/man.c:1741 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "nie można zmienić właściciela %s" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr[2] "tylko %d pól w zmiennej content" msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "błąd pobierania klucza wielowymiarowego %s" -#: libdb/db_lookup.c:417 src/whatis.c:745 +#: libdb/db_lookup.c:417 src/whatis.c:760 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "" @@ -105,12 +105,12 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Domyślną bazą danych jest %s%s." #: src/accessdb.c:65 src/catman.c:101 src/globbing_test.c:60 -#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:282 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:111 +#: src/lexgrog_test.c:70 src/man.c:278 src/manconv_main.c:96 src/mandb.c:111 #: src/manpath.c:67 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:68 msgid "emit debugging messages" msgstr "wyświetla komunikaty diagnostyczne" -#: src/accessdb.c:132 +#: src/accessdb.c:137 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu" @@ -119,21 +119,21 @@ msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu" msgid "[SECTION...]" msgstr "[SEKCJA...]" -#: src/catman.c:102 src/man.c:303 src/whatis.c:134 +#: src/catman.c:102 src/man.c:299 src/whatis.c:134 msgid "PATH" msgstr "ŚCIEŻKA" -#: src/catman.c:102 src/man.c:303 src/whatis.c:134 +#: src/catman.c:102 src/man.c:299 src/whatis.c:134 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania stron podręcznika na ŚCIEŻKĘ" -#: src/catman.c:103 src/man.c:281 src/mandb.c:119 src/manpath.c:69 +#: src/catman.c:103 src/man.c:277 src/mandb.c:119 src/manpath.c:69 #: src/whatis.c:136 msgid "FILE" msgstr "PLIK" # -#: src/catman.c:103 src/man.c:281 src/mandb.c:119 src/manpath.c:69 +#: src/catman.c:103 src/man.c:277 src/mandb.c:119 src/manpath.c:69 #: src/whatis.c:136 msgid "use this user configuration file" msgstr "używa tego pliku konfiguracyjnego użytkownika" @@ -209,12 +209,12 @@ msgstr "nie można przeszukać katalogu %s" msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "ostrzeżenie: błąd tworzenia katalogu preformatowanych stron %s" -#: src/check_mandirs.c:464 src/man.c:1763 src/mandb.c:229 +#: src/check_mandirs.c:464 src/man.c:1753 src/mandb.c:229 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "nie można zmienić praw dostępu %s" -#: src/check_mandirs.c:512 src/man.c:1966 +#: src/check_mandirs.c:512 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "nie można przejść do katalogu %s" @@ -229,11 +229,11 @@ msgstr "nie można utworzyć bufora indeksu %s" msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Aktualizowanie bufora indeksu dla ścieżki \"%s/%s\". Proszę czekać..." -#: src/check_mandirs.c:649 src/check_mandirs.c:709 +#: src/check_mandirs.c:649 src/check_mandirs.c:710 msgid "done.\n" msgstr "zakończono.\n" -#: src/check_mandirs.c:969 +#: src/check_mandirs.c:970 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Usuwanie starych wpisów w bazie danych %s...\n" @@ -252,19 +252,19 @@ msgstr "ostrzeżenie: %s: ignorowanie niepoprawnej nazwy pliku" msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "ŚCIEŻKA SEKCJA NAZWA" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:306 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:302 msgid "EXTENSION" msgstr "ROZSZERZENIE" -#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:307 +#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:303 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "ogranicza wyszukiwanie do podanego typu ROZSZERZENIA" -#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:308 +#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:304 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "wyszukuje strony ignorując wielkość liter (domyślnie)" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:309 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:305 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "wyszukuje strony biorąc pod uwagę wielkość liter" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ostrzeżenie: whatis dla argumentu %s przekracza %d bajtów, obcinanie." -#: src/lexgrog.l:819 src/man.c:2337 src/man.c:2419 src/man.c:2516 +#: src/lexgrog.l:819 src/man.c:2312 src/man.c:2394 src/man.c:2491 #: src/manconv_main.c:168 src/straycats.c:224 src/ult_src.c:346 #: src/ult_src.c:360 src/zsoelim.l:505 #, c-format @@ -317,164 +317,164 @@ msgstr "pokazuje informacje whatis" msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "pokazuje serię odgadniętych filtrów preprocesora" -#: src/lexgrog_test.c:75 src/man.c:298 src/man.c:323 +#: src/lexgrog_test.c:75 src/man.c:294 src/man.c:319 msgid "ENCODING" msgstr "KODOWANIE" -#: src/lexgrog_test.c:75 src/man.c:323 +#: src/lexgrog_test.c:75 src/man.c:319 msgid "use selected output encoding" msgstr "używa wybranego wyjściowego kodowania znaków" -#: src/lexgrog_test.c:119 src/man.c:557 src/man.c:566 +#: src/lexgrog_test.c:119 src/man.c:553 src/man.c:562 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: niekompatybilne opcje" -#: src/man.c:166 +#: src/man.c:162 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "polecenie zwróciło kod błędu %d: %s" -#: src/man.c:265 +#: src/man.c:261 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SEKCJA] STRONA..." -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:279 msgid "reset all options to their default values" msgstr "przywraca wszystkim opcjom ich wartości domyślne" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:280 msgid "WARNINGS" msgstr "OSTRZEŻENIA" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:281 msgid "enable warnings from groff" msgstr "włącza ostrzeżenia groffa" -#: src/man.c:287 +#: src/man.c:283 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Główne tryby działania:" -#: src/man.c:288 +#: src/man.c:284 msgid "equivalent to whatis" msgstr "odpowiednik whatis" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:285 msgid "equivalent to apropos" msgstr "odpowiednik apropos" -#: src/man.c:290 +#: src/man.c:286 msgid "search for text in all pages" msgstr "szuka tekstu we wszystkich stronach" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:287 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "wyświetla lokalizacje stron(y) podręcznika" -#: src/man.c:294 +#: src/man.c:290 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "wyświetla lokalizacje preformatowanych plików cat" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:292 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "interpretuje argumenty STRONA jako nazwy lokalnych plików" -#: src/man.c:297 +#: src/man.c:293 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "" "używane przez catman do ponownego sformatowania przestarzałych stron cat" -#: src/man.c:298 +#: src/man.c:294 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "wypisuje stronę źródłową przekształconą do KODOWANIA" -#: src/man.c:300 +#: src/man.c:296 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Wyszukiwanie stron podręcznika ekranowego:" -#: src/man.c:301 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:297 src/whatis.c:135 msgid "LOCALE" msgstr "UST_JĘZYKOWE" -#: src/man.c:301 +#: src/man.c:297 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "określa ustawienia językowe tego wyszukiwania stron" -#: src/man.c:302 src/manpath.c:70 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:70 src/whatis.c:133 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEM" -#: src/man.c:302 src/manpath.c:70 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:298 src/manpath.c:70 src/whatis.c:133 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "używa stron podręcznika z innych systemów" -#: src/man.c:304 src/whatis.c:131 +#: src/man.c:300 src/whatis.c:131 msgid "LIST" msgstr "LISTA" -#: src/man.c:304 +#: src/man.c:300 msgid "use colon separated section list" msgstr "używa rozdzielonej dwukropkami listy sekcji" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:306 msgid "show all pages matching regex" msgstr "wyświetla wszystkie strony pasujące do wyr. regularnego" -#: src/man.c:311 +#: src/man.c:307 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "wyświetla wszystkie strony pasujące do maski dopasowania" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:308 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "powoduje, że --regex i --wildcard pasują tylko do nazw stron, a nie do opisów" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:310 msgid "find all matching manual pages" msgstr "wyszukuje wszystkie pasujące strony podręcznika" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:311 msgid "force a cache consistency check" msgstr "wymusza sprawdzanie spójności" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:313 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "nie próbuje podstron, np. \"man foo bar\" => \"man foo-bar\"" -#: src/man.c:319 +#: src/man.c:315 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Kontrolowanie sformatowanego wyjścia:" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:316 msgid "PAGER" msgstr "PAGER" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:316 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "używa programu PAGER do wyświetlenia wyjścia" -#: src/man.c:321 src/man.c:330 +#: src/man.c:317 src/man.c:326 msgid "STRING" msgstr "ŁAŃCUCH" -#: src/man.c:321 +#: src/man.c:317 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "ustawia linię zachęty programu \"less\"" -#: src/man.c:322 +#: src/man.c:318 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "wyświetla odpowiedniki ASCII pewnych znaków latin1" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:321 msgid "turn off hyphenation" msgstr "wyłącza podział wyrazów na końcu linii" # -#: src/man.c:328 +#: src/man.c:324 msgid "turn off justification" msgstr "wyłącza wyrównywanie linii" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:326 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -484,34 +484,34 @@ msgstr "" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:330 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "używa %s do formatowania stron" -#: src/man.c:335 +#: src/man.c:331 msgid "DEVICE" msgstr "URZĄDZENIE" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:332 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "używa %s z podanym urządzeniem" -#: src/man.c:337 +#: src/man.c:333 msgid "BROWSER" msgstr "PRZEGLĄDARKA" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:334 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "używa %s lub PRZEGLĄDARKI do wyświetlenia wyjścia w HTML-u" -#: src/man.c:339 +#: src/man.c:335 msgid "RESOLUTION" msgstr "ROZDZIELCZOŚĆ" -#: src/man.c:341 +#: src/man.c:337 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -519,94 +519,84 @@ msgstr "" "używa groffa i wyświetla przez gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:343 +#: src/man.c:339 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "używa groffa i wymusza na nim wyprodukowanie ditroffa" -#: src/man.c:614 src/man.c:792 +#: src/man.c:610 src/man.c:788 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Brak podręcznika dla %s\n" -#: src/man.c:616 +#: src/man.c:612 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Albo: jakiej strony z sekcji %s podręcznika potrzebujesz?)\n" -#: src/man.c:620 +#: src/man.c:616 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Jakiej strony podręcznika potrzebujesz?\n" -#: src/man.c:789 +#: src/man.c:785 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Brak podręcznika dla %s w sekcji %s\n" -#: src/man.c:798 +#: src/man.c:794 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Proszę przeczytać \"%s\", aby uzyskać pomoc,\n" " gdy strony podręcznika nie są dostępne.\n" -#: src/man.c:1408 +#: src/man.c:1404 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignorowanie nieznanego preprocesora \"%c\"" -#: src/man.c:1774 src/mandb.c:220 +#: src/man.c:1764 src/mandb.c:220 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s" -#: src/man.c:1791 +#: src/man.c:1781 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "nie można ustawić czasów na %s" -#: src/man.c:1800 +#: src/man.c:1790 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "nie można usunąć %s" -#: src/man.c:1851 +#: src/man.c:1849 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "nie można utworzyć tymczasowego pliku cat dla %s" -#: src/man.c:1964 +#: src/man.c:1958 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego" -#: src/man.c:1976 +#: src/man.c:1969 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego %s" -#: src/man.c:2006 src/man.c:2044 src/man.c:3800 -#, c-format -msgid "can't restore previous working directory" -msgstr "nie można przywrócić poprzedniego katalogu roboczego" - -#: src/man.c:2014 src/man.c:2050 +#: src/man.c:1999 src/man.c:2028 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "nie można usunąć katalogu %s" -#: src/man.c:2174 +#: src/man.c:2157 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- następna: %s [ przeglądaj (return) | pomiń (Ctrl-D) | zakończ (Ctrl-" "C) ]\n" -#: src/man.c:2223 -#, c-format -msgid "can't chdir to %s" -msgstr "nie można zmienić katalogu na %s" - -#: src/man.c:2461 +#: src/man.c:2436 #, c-format msgid "" "\n" @@ -615,28 +605,28 @@ msgstr "" "\n" "nie można zapisać do %s w trybie catman" -#: src/man.c:2542 +#: src/man.c:2517 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Nie można skonwertować %s do nazwy preformatowanej strony podręcznika" -#: src/man.c:3267 +#: src/man.c:3242 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: poleganie na odnośnikach whatis jest niezalecane\n" -#: src/man.c:3417 src/man.c:4287 +#: src/man.c:3392 src/man.c:4243 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "polecenie mandb zakończyło się błędem %d" -#: src/man.c:3622 +#: src/man.c:3597 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" "błąd wewnętrzny: typ kandydata %d poza zakresem dopuszczalnych wartości" -#: src/man.c:4224 +#: src/man.c:4182 msgid " Manual page " msgstr " Strona podręcznika ekranowego " @@ -945,16 +935,16 @@ msgstr "ustawienia językowe tego wyszukiwania" msgid "%s what?\n" msgstr "co %s?\n" -#: src/whatis.c:394 src/whatis.c:412 +#: src/whatis.c:409 src/whatis.c:427 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "ostrzeżenie: %s zawiera pętlę wskaźników" -#: src/whatis.c:406 src/whatis.c:414 +#: src/whatis.c:421 src/whatis.c:429 msgid "(unknown subject)" msgstr "(temat nieznany)" -#: src/whatis.c:872 +#: src/whatis.c:887 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nic odpowiedniego.\n" @@ -993,6 +983,12 @@ msgstr "%s:%d: niedopasowany cudzysłów w żądaniu roff" msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "ignorowana, dla zachowania kompatybilności" +#~ msgid "can't restore previous working directory" +#~ msgstr "nie można przywrócić poprzedniego katalogu roboczego" + +#~ msgid "can't chdir to %s" +#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na %s" + #~ msgid "badly formed configuration directive: '%s'" #~ msgstr "źle sformatowana opcja konfiguracji: \"%s\"" -- cgit v1.2.3