From 2c27dec45a5bd687bd055b246a3320e4f463f1f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Colin Watson Date: Sun, 27 Apr 2008 00:54:17 +0100 Subject: * src/manconv.c (options, parse_opt): Accept -q/--quiet. (try_iconv): Suppress iconv errors under --quiet. * man/man1/manconv.man1 (SYNOPSIS, OPTIONS): Document --quiet. * man/po4a/po/man-db-manpages.pot, man/po4a/po/pl.po: Update. * po/man-db.pot, po/*.po: Update. * src/encoding.c (add_manconv): Pass -q to manconv if this is mandb in quiet mode. --- po/vi.po | 78 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 39 deletions(-) (limited to 'po/vi.po') diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 67d55a9b..b260a69a 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.5.2-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-11 10:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-27 00:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-12 18:43+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "chưa mở thiết bị xuất qua ống dẫn" msgid "pipe failed" msgstr "ống dẫn bị lỗi" -#: lib/pipeline.c:787 src/lexgrog.l:424 src/manconv.c:348 src/straycats.c:212 +#: lib/pipeline.c:787 src/lexgrog.l:424 src/manconv.c:359 src/straycats.c:212 #: src/ult_src.c:277 src/ult_src.c:287 src/zsoelim.l:420 #, c-format msgid "can't open %s" @@ -165,7 +165,7 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Cơ sở dữ liệu chính có giá trị mặc định là %s%s." #: src/accessdb.c:65 src/catman.c:99 src/globbing_test.c:57 -#: src/lexgrog_test.c:66 src/man.c:245 src/manconv.c:107 src/mandb.c:97 +#: src/lexgrog_test.c:66 src/man.c:245 src/manconv.c:109 src/mandb.c:97 #: src/manpath.c:66 src/whatis.c:114 src/zsoelim.l:91 msgid "emit debugging messages" msgstr "xuất thông điệp gỡ lỗi" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "BẢNG MÃ" msgid "use selected output encoding" msgstr "dùng bảng mã xuất đã chọn" -#: src/lexgrog_test.c:114 src/man.c:481 +#: src/lexgrog_test.c:114 src/man.c:482 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: các tùy chọn không tương thích với nhau" @@ -543,97 +543,97 @@ msgstr "" msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "dùng groff và ép buộc nó xuất ditroff" -#: src/man.c:528 src/man.c:600 +#: src/man.c:529 src/man.c:601 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Không có mục nhập hướng dẫn cho %s\n" -#: src/man.c:530 +#: src/man.c:531 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Thay vì vậy, bạn có muốn trang hướng dẫn nào từ phần %s?)\n" -#: src/man.c:534 +#: src/man.c:535 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Bạn có muốn trang hướng dẫn nào?\n" -#: src/man.c:597 +#: src/man.c:598 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Không có mục nhập hướng dẫn cho %s trong phần %s\n" -#: src/man.c:605 +#: src/man.c:606 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Hãy xem « %s » để tìm trợ giúp khi trang hướng dẫn không sẵn sàng.\n" -#: src/man.c:766 src/man.c:2107 +#: src/man.c:767 src/man.c:2108 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "không thể chdir (chuyển đổi danh mục) sang %s" -#: src/man.c:949 +#: src/man.c:950 msgid " Manual page " msgstr " Trang hướng dẫn " -#: src/man.c:1019 src/man.c:2956 +#: src/man.c:1020 src/man.c:2957 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "" "lệnh « mandb » (cơ sở dữ liệu hướng dẫn) đã thất bại với trạng thái thoát là %" "d" -#: src/man.c:1464 +#: src/man.c:1465 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "đang bỏ qua bộ xử lý trước lạ « %c »" -#: src/man.c:1743 src/mandb.c:299 +#: src/man.c:1744 src/mandb.c:299 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "không thể « chown » (thay đổi quyền sở hữu) %s" -#: src/man.c:1755 src/mandb.c:213 +#: src/man.c:1756 src/mandb.c:213 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "không thể « chmod » (thay đổi chế độ) %s" -#: src/man.c:1766 src/mandb.c:204 +#: src/man.c:1767 src/mandb.c:204 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "không thể thay đổi tên %s thành %s" -#: src/man.c:1785 +#: src/man.c:1786 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "không thể lập thời gian trên %s" -#: src/man.c:1794 +#: src/man.c:1795 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "không thể bỏ liên kết ra %s" -#: src/man.c:1827 +#: src/man.c:1828 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "không thể tạo « cat » tạm cho %s" -#: src/man.c:1956 src/man.c:1998 src/man.c:2028 +#: src/man.c:1957 src/man.c:1999 src/man.c:2029 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "không thể chuyển đổi sang thư mục %s" -#: src/man.c:1969 +#: src/man.c:1970 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "không thể mở tập tin tạm %s" -#: src/man.c:2004 src/man.c:2033 +#: src/man.c:2005 src/man.c:2034 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "không thể gỡ bỏ thư mục %s" -#: src/man.c:2256 +#: src/man.c:2257 #, c-format msgid "" "\n" @@ -642,57 +642,61 @@ msgstr "" "\n" "không thể ghi vào %s trong chế độ « catman »" -#: src/man.c:2810 +#: src/man.c:2811 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: nhờ các « ref » (tham chiếu) của lệnh « whatis » bị phản đối\n" -#: src/man.c:3150 +#: src/man.c:3151 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "lỗi nội bộ: kiểu ứng cử %d ở ngoại phạm vị" -#: src/man.c:3273 +#: src/man.c:3274 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- kế: %s [ xem (return) | nhảy (Ctrl-D) | thoát (Ctrl-C) ]\n" -#: src/manconv.c:101 +#: src/manconv.c:103 msgid "-f CODE[:...] -t CODE [FILENAME]" msgstr "-f MÃ[:...] -t MÃ [TÊN TẬP TIN]" -#: src/manconv.c:104 +#: src/manconv.c:106 msgid "CODE[:...]" msgstr "MÃ[:...]" -#: src/manconv.c:105 +#: src/manconv.c:107 msgid "possible encodings of original text" msgstr "bảng mã có thể của văn bản gốc" -#: src/manconv.c:106 +#: src/manconv.c:108 msgid "CODE" msgstr "MÃ" -#: src/manconv.c:106 +#: src/manconv.c:108 msgid "encoding for output" msgstr "bảng mã cho kết xuất" -#: src/manconv.c:139 src/manconv.c:148 +#: src/manconv.c:110 src/manpath.c:67 +msgid "produce fewer warnings" +msgstr "xuất ít cảnh báo hơn" + +#: src/manconv.c:145 src/manconv.c:154 #, c-format msgid "must specify an input encoding" msgstr "phải ghi rõ bảng mã nhập vào" -#: src/manconv.c:143 +#: src/manconv.c:149 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "phải ghi rõ bảng mã xuất ra" -#: src/manconv.c:266 src/manconv.c:291 +#: src/manconv.c:272 src/manconv.c:297 #, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "không thể ghi vào thiết bị xuất chuẩn" -#: src/manconv.c:301 +#: src/manconv.c:310 #, c-format msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: gặp ký tự không hoàn thành ở kết thúc của vùng đệm" @@ -882,10 +886,6 @@ msgstr "hiển thị đường dẫn cat tương đối" msgid "show the entire global manpath" msgstr "hiển thị toàn đường dẫn toàn cục" -#: src/manpath.c:67 -msgid "produce fewer warnings" -msgstr "xuất ít cảnh báo hơn" - #: src/manpath.c:132 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" -- cgit v1.2.3