# Finnish translation of man-db. # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the man-db package. # Lauri Nurmi , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.4.2-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-18 23:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-25 15:07+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/pipeline.c:217 lib/pipeline.c:229 #, c-format msgid "badly formed configuration directive: '%s'" msgstr "" #: lib/pipeline.c:627 #, c-format msgid "pipeline input not open" msgstr "" #: lib/pipeline.c:640 #, c-format msgid "pipeline output not open" msgstr "" #: lib/pipeline.c:789 lib/pipeline.c:808 #, c-format msgid "pipe failed" msgstr "" #: lib/pipeline.c:797 src/lexgrog.l:612 src/man.c:2376 src/man.c:2453 #: src/man.c:2546 src/manconv_main.c:172 src/straycats.c:212 src/ult_src.c:278 #: src/ult_src.c:292 src/zsoelim.l:393 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "" # Kannattaako näihin jättää alkuperäinen funktion nimi vai yrittää selittää # mitä oikeasti tarkoitetaan? "haarauttaminen epäonnistui" #: lib/pipeline.c:837 src/catman.c:199 #, c-format msgid "fork failed" msgstr "fork epäonnistui" #: lib/pipeline.c:845 lib/pipeline.c:854 #, c-format msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 epäonnistui" #: lib/pipeline.c:848 lib/pipeline.c:857 lib/pipeline.c:864 lib/pipeline.c:873 #: lib/pipeline.c:939 lib/pipeline.c:943 #, c-format msgid "close failed" msgstr "close epäonnistui" #: lib/pipeline.c:933 #, c-format msgid "can't execute %s" msgstr "" #: lib/pipeline.c:1035 #, c-format msgid "closing pipeline input stream failed" msgstr "" #: lib/pipeline.c:1040 lib/pipeline.c:1308 #, c-format msgid "closing pipeline input failed" msgstr "" #: lib/pipeline.c:1047 #, c-format msgid "closing pipeline output stream failed" msgstr "" #: lib/pipeline.c:1054 lib/pipeline.c:1333 #, c-format msgid "closing pipeline output failed" msgstr "" #: lib/pipeline.c:1102 #, c-format msgid "%s: %s (core dumped)" msgstr "" #: lib/pipeline.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s%s" #: lib/pipeline.c:1143 #, c-format msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid epäonnistui" #: lib/pipeline.c:1202 #, c-format msgid "can't install SIGCHLD handler" msgstr "" #: lib/xregcomp.c:47 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "" #: libdb/db_delete.c:103 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "" #: libdb/db_lookup.c:71 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "" #: libdb/db_lookup.c:78 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "" #: libdb/db_lookup.c:84 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "" #: libdb/db_lookup.c:181 libdb/db_lookup.c:191 #, c-format msgid "only %d fields in content" msgstr "" #: libdb/db_lookup.c:380 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "" #: libdb/db_lookup.c:452 src/whatis.c:527 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "" "Tietokanta %s on turmeltunut; luo se uudelleen komennolla mandb --create" #: libdb/db_store.c:48 #, c-format msgid "cannot insert unused key %s" msgstr "" #: libdb/db_ver.c:53 #, c-format msgid "warning: %s has no version identifier\n" msgstr "" #: libdb/db_ver.c:56 #, c-format msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n" msgstr "" #: libdb/db_ver.c:78 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" msgstr "" #: src/accessdb.c:61 msgid "[MAN DATABASE]" msgstr "" #: src/accessdb.c:62 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" #: src/accessdb.c:65 src/catman.c:99 src/globbing_test.c:59 #: src/lexgrog_test.c:66 src/man.c:263 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:97 #: src/manpath.c:66 src/whatis.c:119 src/zsoelim_main.c:59 msgid "emit debugging messages" msgstr "" #: src/accessdb.c:135 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "" #: src/catman.c:96 msgid "[SECTION...]" msgstr "" #: src/catman.c:100 src/man.c:285 src/whatis.c:128 msgid "PATH" msgstr "" #: src/catman.c:100 src/man.c:285 src/whatis.c:128 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "" #: src/catman.c:101 src/man.c:262 src/mandb.c:105 src/manpath.c:68 #: src/whatis.c:130 msgid "FILE" msgstr "" #: src/catman.c:101 src/man.c:262 src/mandb.c:105 src/manpath.c:68 #: src/whatis.c:130 #, fuzzy msgid "use this user configuration file" msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata" #: src/catman.c:172 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "tietokantaa %s ei voi lukea" #: src/catman.c:211 #, c-format msgid "can't get man command's exit status" msgstr "" #: src/catman.c:214 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "" #: src/catman.c:267 #, c-format msgid "unable to reset cursor position in %s" msgstr "" #: src/catman.c:319 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "" #: src/catman.c:334 #, c-format msgid "" "\n" "Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n" msgstr "" #: src/catman.c:399 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "" #: src/catman.c:480 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "" #: src/check_mandirs.c:92 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "" #: src/check_mandirs.c:104 src/check_mandirs.c:450 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "" #: src/check_mandirs.c:229 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" #: src/check_mandirs.c:283 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "varoitus: %s: ei huomioida tyhjää tiedostoa" #: src/check_mandirs.c:287 src/straycats.c:264 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "" #: src/check_mandirs.c:313 src/check_mandirs.c:350 src/mandb.c:669 #: src/straycats.c:85 src/straycats.c:292 src/ult_src.c:92 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "" #: src/check_mandirs.c:393 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "" #: src/check_mandirs.c:413 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "" #: src/check_mandirs.c:508 src/check_mandirs.c:548 msgid "done.\n" msgstr "valmis.\n" #: src/check_mandirs.c:785 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "" #: src/convert_name.c:46 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "" #: src/descriptions_store.c:45 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "" #: src/fake_security.c:57 #, c-format msgid "can't get passwd structure for uid 0" msgstr "" #: src/filenames.c:47 src/straycats.c:117 src/straycats.c:146 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" msgstr "" #: src/globbing_test.c:56 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "" #: src/globbing_test.c:60 src/man.c:288 msgid "EXTENSION" msgstr "" #: src/globbing_test.c:60 src/man.c:289 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "" #: src/globbing_test.c:61 src/man.c:290 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" #: src/globbing_test.c:62 src/man.c:291 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "" #: src/globbing_test.c:63 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "" #: src/globbing_test.c:64 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "" #: src/lexgrog.l:511 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr "" #: src/lexgrog_test.c:62 src/zsoelim_main.c:56 msgid "FILE..." msgstr "" #: src/lexgrog_test.c:63 msgid "The defaults are --man and --whatis." msgstr "" #: src/lexgrog_test.c:67 msgid "parse as man page" msgstr "" #: src/lexgrog_test.c:68 msgid "parse as cat page" msgstr "" #: src/lexgrog_test.c:69 msgid "show whatis information" msgstr "" #: src/lexgrog_test.c:70 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "" #: src/lexgrog_test.c:71 src/man.c:280 src/man.c:305 msgid "ENCODING" msgstr "" #: src/lexgrog_test.c:71 src/man.c:305 msgid "use selected output encoding" msgstr "" #: src/lexgrog_test.c:114 src/man.c:531 src/man.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr ": epäyhteensopivat valitsimet" #: src/man.c:162 #, c-format msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "" #: src/man.c:258 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "" #: src/man.c:264 msgid "reset all options to their default values" msgstr "" #: src/man.c:266 msgid "WARNINGS" msgstr "" #: src/man.c:267 msgid "enable warnings from groff" msgstr "" #: src/man.c:270 msgid "Main modes of operation:" msgstr "" #: src/man.c:271 msgid "equivalent to whatis" msgstr "" #: src/man.c:272 msgid "equivalent to apropos" msgstr "" #: src/man.c:273 msgid "search for text in all pages" msgstr "" #: src/man.c:274 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "" #: src/man.c:276 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "" #: src/man.c:278 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "" #: src/man.c:279 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "" #: src/man.c:280 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "" #: src/man.c:282 #, fuzzy msgid "Finding manual pages:" msgstr " Opastesivu " #: src/man.c:283 src/whatis.c:129 msgid "LOCALE" msgstr "" #: src/man.c:283 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "" #: src/man.c:284 src/manpath.c:69 src/whatis.c:127 msgid "SYSTEM" msgstr "" #: src/man.c:284 src/manpath.c:69 src/whatis.c:127 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "" #: src/man.c:286 msgid "LIST" msgstr "" #: src/man.c:286 msgid "use colon separated section list" msgstr "" #: src/man.c:292 msgid "show all pages matching regex" msgstr "" #: src/man.c:293 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "" #: src/man.c:294 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" #: src/man.c:296 msgid "find all matching manual pages" msgstr "" #: src/man.c:297 msgid "force a cache consistency check" msgstr "" #: src/man.c:299 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "" #: src/man.c:301 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "" #: src/man.c:302 msgid "PAGER" msgstr "" #: src/man.c:302 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "" #: src/man.c:303 src/man.c:308 msgid "STRING" msgstr "" #: src/man.c:303 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "" #: src/man.c:304 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "" #: src/man.c:307 msgid "turn off hyphenation" msgstr "" #: src/man.c:308 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" #: src/man.c:312 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "" #: src/man.c:313 msgid "DEVICE" msgstr "" #: src/man.c:314 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "" #: src/man.c:320 msgid "BROWSER" msgstr "" #: src/man.c:321 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "" #: src/man.c:322 msgid "RESOLUTION" msgstr "" #: src/man.c:324 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" msgstr "" #: src/man.c:326 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "" #: src/man.c:588 src/man.c:677 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Manuaalisivua %s ei ole\n" #: src/man.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "Minkä opastesivun haluat osiosta %s?\n" #: src/man.c:594 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Minkä opastesivun haluat?\n" #: src/man.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Manuaalisivua %s ei ole\n" #: src/man.c:682 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" #: src/man.c:844 src/man.c:2297 #, c-format msgid "can't chdir to %s" msgstr "" #: src/man.c:1024 msgid " Manual page " msgstr " Opastesivu " #: src/man.c:1092 src/man.c:3326 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb-komento epäonnistui paluuarvolla %d" #: src/man.c:1583 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ei huomioida tuntematonta esikäsittelintä \"%c\"" #: src/man.c:1868 src/mandb.c:299 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "" #: src/man.c:1880 src/mandb.c:213 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "" #: src/man.c:1891 src/mandb.c:204 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "" #: src/man.c:1910 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "" #: src/man.c:1919 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "" #: src/man.c:1970 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "varoitus: väliaikaistiedostoa %s ei voi luoda" #: src/man.c:2088 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "varoitus: väliaikaistiedostoa %s ei voi luoda" #: src/man.c:2090 src/man.c:2132 src/man.c:2162 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "" #: src/man.c:2103 #, fuzzy, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata" #: src/man.c:2138 src/man.c:2167 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "" #: src/man.c:2495 #, c-format msgid "" "\n" "cannot write to %s in catman mode" msgstr "" #: src/man.c:3180 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "" #: src/man.c:3526 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" #: src/man.c:3789 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" #: src/manconv.c:175 src/manconv.c:199 src/manconv.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "can't write to standard output" msgstr "tiedostoon %s ei voi kirjoittaa" #: src/manconv.c:212 #, c-format msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "" #: src/manconv_main.c:88 msgid "-f CODE[:...] -t CODE [FILENAME]" msgstr "" #: src/manconv_main.c:91 msgid "CODE[:...]" msgstr "" #: src/manconv_main.c:92 msgid "possible encodings of original text" msgstr "" #: src/manconv_main.c:93 msgid "CODE" msgstr "" #: src/manconv_main.c:93 msgid "encoding for output" msgstr "" #: src/manconv_main.c:95 src/manpath.c:67 msgid "produce fewer warnings" msgstr "" #: src/manconv_main.c:130 src/manconv_main.c:139 #, c-format msgid "must specify an input encoding" msgstr "" #: src/manconv_main.c:134 #, c-format msgid "must specify an output encoding" msgstr "" #: src/mandb.c:94 msgid "[MANPATH]" msgstr "" #: src/mandb.c:98 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" #: src/mandb.c:99 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "" #: src/mandb.c:100 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "" #: src/mandb.c:101 msgid "produce user databases only" msgstr "" #: src/mandb.c:102 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "" #: src/mandb.c:103 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "" #: src/mandb.c:104 msgid "FILENAME" msgstr "" #: src/mandb.c:104 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "" #: src/mandb.c:197 src/security.c:208 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "tiedostoa %s ei voi poistaa" #: src/mandb.c:247 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "tiedostoon %s ei voi kirjoittaa" #: src/mandb.c:252 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "tiedostosta %s ei voi lukea" #: src/mandb.c:423 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "" #: src/mandb.c:614 src/security.c:136 #, c-format msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist" msgstr "" #: src/mandb.c:635 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" #: src/mandb.c:707 #, c-format msgid "" "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" "%d manual pages were added.\n" msgstr "" #: src/mandb.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "%d stray cats were added.\n" msgstr "%d jotain .. ööö.. kulkukissaa lisättiin.\n" #: src/mandb.c:713 #, c-format msgid "%d old database entries were purged.\n" msgstr "%d vanhaa tietokantamerkintää poistettiin.\n" #: src/mandb.c:727 #, fuzzy, c-format msgid "No databases created." msgstr "Tietokantoja ei päivitetty." #: src/manp.c:309 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "" #: src/manp.c:315 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "varoitus: %s" #: src/manp.c:321 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "varoitus: %s ei ole hakemisto" #: src/manp.c:326 #, c-format msgid "manpath list too long" msgstr "opastepolkujen luettelo on liian pitkä" #: src/manp.c:655 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "varoitus: polkumuuttujaa $PATH ei ole asetettu" #: src/manp.c:662 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "varoitus: tyhjä polkumuuttuja $PATH" #: src/manp.c:690 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "" #: src/manp.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "varoitus: $MANPATH asetettu, lisätään loppuun %s" #: src/manp.c:713 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "" #: src/manp.c:727 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "" #: src/manp.c:760 src/manp.c:787 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "" #: src/manp.c:855 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "" #: src/manp.c:910 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata" #: src/manp.c:942 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "varoitus: välttämätön hakemisto %s ei ole olemassa" #: src/manp.c:1158 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "nykyistä hakemistoa ei voi määrittää" #: src/manp.c:1331 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "varoitus: %s ei ala merkkijonolla %s" #: src/manpath.c:64 msgid "show relative catpaths" msgstr "" #: src/manpath.c:65 msgid "show the entire global manpath" msgstr "" #: src/manpath.c:133 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "varoitus: asetustiedostossa %s ei ole asetettu järjestelmänlaajuisia " "opastepolkuja" #: src/security.c:114 #, c-format msgid "can't set effective uid" msgstr "voimassaolevaa UID:ta ei voi asettaa" #: src/security.c:249 #, c-format msgid "can't fork" msgstr "" #: src/straycats.c:232 src/ult_src.c:136 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "varoitus: %s on rikkinäinen symlinkki" #: src/straycats.c:235 src/ult_src.c:139 src/ult_src.c:221 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "" #: src/straycats.c:297 #, c-format msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "" #: src/straycats.c:336 #, c-format msgid "warning: can't update index cache %s" msgstr "" #: src/ult_src.c:257 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s viittaa itseensä" #: src/whatis.c:115 msgid "KEYWORD..." msgstr "" #: src/whatis.c:116 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" #: src/whatis.c:120 msgid "print verbose warning messages" msgstr "" #: src/whatis.c:121 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "" #: src/whatis.c:122 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "" #: src/whatis.c:123 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "" #: src/whatis.c:124 msgid "require all keywords to match" msgstr "" #: src/whatis.c:125 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "" #: src/whatis.c:126 msgid "SECTION" msgstr "" #: src/whatis.c:126 msgid "search only this section" msgstr "" #: src/whatis.c:129 msgid "define the locale for this search" msgstr "" #: src/whatis.c:198 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s mikä?\n" #: src/whatis.c:324 src/whatis.c:342 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "varoitus: %s sisältää osoitinsilmukan" #: src/whatis.c:336 src/whatis.c:344 msgid "(unknown subject)" msgstr "(tuntematon aihe)" #: src/whatis.c:665 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: ei mitään sopivaa.\n" #: src/wrapper.c:99 #, c-format msgid "Don't know which program should I run being >%s<\n" msgstr "" #: src/wrapper.c:117 src/wrapper.c:122 src/wrapper.c:127 src/wrapper.c:132 #, c-format msgid "%s: Failed su to user %s\n" msgstr "" #: src/zsoelim.l:153 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "" #: src/zsoelim.l:167 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "" #: src/zsoelim.l:189 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "" #: src/zsoelim.l:242 #, c-format msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" msgstr "" #: src/zsoelim.l:252 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "" #: src/zsoelim.l:292 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "" #: src/zsoelim_main.c:60 msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "can't create index cache directory %s" #~ msgstr "nykyistä hakemistoa ei voi määrittää" #~ msgid "-m -c: incompatible options" #~ msgstr "-m -c: epäyhteensopivat valitsimet" #, fuzzy #~ msgid "usage: %s [-hV] [man database]\n" #~ msgstr "käyttö: %s [-hV] [opastetietokanta]\n" #~ msgid "usage: %s [-dhV] [-C file] [-M manpath] [section] ...\n" #~ msgstr "käyttö: %s [-dhV] [-C tiedosto] [-M opastepolku] [osio]...\n" #, fuzzy #~ msgid "usage: %s [-deiIhV] path section name\n" #~ msgstr "käyttö: %s [-dhV] [-C tiedosto] [-M opastepolku] [osio]...\n" #, fuzzy #~ msgid "usage: %s [-mcwfhV] [-E encoding] file ...\n" #~ msgstr "käyttö: %s [-mcwfhV] tiedosto ...\n" #~ msgid "usage: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C file] [-f filename] [manpath]\n" #~ msgstr "" #~ "käyttö: %s [-dqspuct|-h|-V] [-C tiedosto] [-f tiedostonimi] " #~ "[opastepolku]\n" #~ msgid "usage: %s [[-gcdq] [-C file] [-m system]] | [-V] | [-h]\n" #~ msgstr "käyttö: %s [[-gcdq] [-C tiedosto] [-m järjestelmä]] | [-V] | [-h]\n" #~ msgid "%s, version %s, %s\n" #~ msgstr "%s, versio %s, %s\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "usage: %s [-dalhV] [-r|-w|-e] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" #~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" #~ msgstr "" #~ "käyttö: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m järjestelmät] [-M opastepolku] [-C " #~ "tiedosto] avainsana ...\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "usage: %s [-dlhV] [-r|-w] [-s section] [-m systems] [-M manpath]\n" #~ " [-L locale] [-C file] keyword ...\n" #~ msgstr "" #~ "käyttö: %s [-dhV] [-r|-w|-e] [-m järjestelmät] [-M opastepolku] [-C " #~ "tiedosto] avainsana ...\n" #~ msgid "error trying to read from stdin" #~ msgstr "virhe yritettäessä lukea vakiosyötteestä" #~ msgid "error writing to temporary file %s" #~ msgstr "virhe kirjoitettaessa väliaikaistiedostoon %s" #~ msgid "warning: can't create temp file %s" #~ msgstr "varoitus: väliaikaistiedostoa %s ei voi luoda" #~ msgid "Reformatting %s, please wait...\n" #~ msgstr "Uudelleenmuotoillaan sivu %s, odota...\n" #~ msgid "" #~ "usage: %s [-dhV] [-r|-w] [-m systems] [-M manpath] [-C file] keyword ...\n" #~ msgstr "" #~ "käyttö: %s [-dhV] [-r|-w] [-m järjestelmät] [-M opastepolku] [-C " #~ "tiedosto] avainsana ...\n"