summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pt_BR.po
blob: 7d4aa4b85996edc59558d887fb11fef5cfc8975c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-17 22:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid "Do you want man and mandb to be installed setuid man?"
msgstr "Voc� quer que man e mandb sejam instalados com setuid?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid ""
"The man and mandb program can be installed with the set-user-id bit set, so "
"that they will run with the permissions of the 'man' user. This allows "
"ordinary users to benefit from the caching of preformatted manual pages "
"('cat pages'), and means that the database of man page descriptions is "
"automatically kept up to date by people reading man pages. Storing cat "
"pages, in particular, may aid performance on slower machines."
msgstr ""
"Os programas man e mandb podem ser instalados com bit set-user-id ligado, "
"assim eles ser�o executados com as permiss�es do usu�rio 'man'. Isto permite "
"que usu�rios normais se beneficiem do caching de p�ginas de manual pr�-"
"formatadas ('cat pages'), e significa que a base de dados de descri��es de "
"p�ginas de manual � automaticamente mantida atualizada por pessoas lendo "
"p�ginas de manual. Guardar p�ginas cat, em particular, pode ajudar na "
"performance em m�quinas mais lentas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid ""
"Cached man pages only work if you are using a \"normal\"-width terminal (66 "
"to 80 characters wide). This is to avoid one user causing cat pages to be "
"saved at widths that would be inconvenient for other users. In a future "
"release this will be configurable. Until then, if you use a wide terminal, "
"you can force man pages to be formatted to 80 characters anyway by setting "
"MANWIDTH=80."
msgstr ""
"P�ginas de manual em cache funcionar�o somente se voc� usa um -width \"normal"
"\" de terminal (de 66 a 80 caracteres). Isto � para evitar usu�rios fazendo "
"com que p�ginas cat sejam salvas em larguras que seriam inconvenientes para "
"outros usu�rios. Em um release futuro isto ser� configur�vel. At� l�, se "
"voc� usar um terminal largo, voc� pode for�ar as p�ginas de manual serem "
"formatadas para 80 caracteres de qualquer forma defininfo MANWIDTH=80."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid ""
"Enabling this feature may be a security risk, so it is disabled by default. "
"If in doubt, I suggest you leave it disabled."
msgstr ""
"Habilitar este recurso pode ser um risco de seguran�a, por isso essa "
"mensagem � mostrada por padr�o. Em caso de d�vidas, sugiro que voc� deixe "
"essa op��o desabilitada."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:25
msgid "Should mandb build its database now?"
msgstr "man-db deve construir sua pr�pria base de dados agora?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:25
msgid ""
"You do not yet have a database of manual page descriptions. Building one may "
"take some time, depending on how many pages you have installed; it will "
"happen in the background, possibly slowing down the installation of other "
"packages. Do you want this to happen now?"
msgstr ""
"Voc� ainda n�o posui uma base de dados de descri��o de p�ginas de manual. "
"Construir uma agora requer algum tempo, dependendo de quantas p�ginas voc� "
"possui instaladas; isso acontecer� em segundo plano (background), "
"possivelmente deixando a instala��o de outros pacotes mais lenta. Voc� quer "
"que isso aconte�a agora?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:25
msgid ""
"If you do not build the database now, it will be built the next time /etc/"
"cron.weekly/mandb runs, or you can do it yourself using 'mandb -c' as user "
"'man'. In the meantime, the 'whatis' and 'apropos' commands will not be able "
"to display any output."
msgstr ""
"Caso voc� n�o queira construir a base de dados agora, ela ser� reconstru�da "
"da pr�xima vez que /etc/cron.weekly/mandb for executado, ou voc� pode fazer "
"isso voc� mesmo usando 'mandb -c' como o usu�rio 'man'. At� que isso ocorra, "
"os comandos 'whatis' e 'apropos' n�o poder�o exibir qualquer sa�da."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:39
msgid "Should mandb rebuild its database now?"
msgstr "mandb deve reconstruir sua base de dados agora?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:39
msgid ""
"This version of man-db is incompatible with your existing database of manual "
"page descriptions, so that database needs to be rebuilt. This may take some "
"time, depending on how many pages you have installed; it will happen in the "
"background, possibly slowing down the installation of other packages. Do you "
"want this to happen now?"
msgstr ""
"Esta vers�o de man-db � incompat�vel com sua base de dados existente de "
"descri��es de p�ginas de manual, portanto estas base de dados precisam ser "
"reconstru�das. Isto pode levar algum tempo, dependendo de quantas p�ginas "
"voc� possui instaladas; isso cocrrer� em segundo plano (background), "
"possivelmente deixando a instala��o de outros pacotes mais lenta. Voc� quer "
"que isso aconte�a agora?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:39
msgid ""
"If you do not rebuild the database now, it will be rebuilt the next time /"
"etc/cron.weekly/mandb runs, or you can do it yourself using 'mandb -c' as "
"user 'man'. In the meantime, the 'whatis' and 'apropos' commands will not be "
"able to display any output."
msgstr ""
"Caso voc� n�o reconstrua a base de dados agora, ela ser� reconstru�da na "
"pr�xima vez que /etc/cron.weekly/mandb for executado, ou voc� pode fazer "
"isso voc� mesmo usando 'mandb -c' como o usu�rio 'man'. At� que isso "
"aconte�a, os comandos 'whatis' e 'apropos' n�o ir�o exibir qualquer sa�da."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:39
msgid "Incompatible changes like this should happen rarely."
msgstr "Mudan�as incompat�veis como essa dever�o raramente ocorrer."