summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pt_BR.po
blob: 635d1a055efd37a549a6fec4be80debc8e7e9959 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cjwatson@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-19 15:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-29 16:36-0300\n"
"Last-Translator: Andr� Lu�s Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Should man and mandb be installed 'setuid man'?"
msgstr "O man e o mandb devem ser instalados 'setuid man'?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The man and mandb program can be installed with the set-user-id bit set, so "
"that they will run with the permissions of the 'man' user. This allows "
"ordinary users to benefit from the caching of preformatted manual pages "
"('cat pages'), which may aid performance on slower machines."
msgstr ""
"Os programas man e mandb podem ser instalados com bit set-user-id ligado, "
"assim eles ser�o executados com as permiss�es do usu�rio 'man'. Isto permite "
"que usu�rios normais se beneficiem do caching de p�ginas de manual pr�-"
"formatadas ('cat pages'), o que pode ajudar na performance em m�quinas mais "
"lentas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Cached man pages only work if you are using an 80-column terminal, to avoid "
"one user causing cat pages to be saved at widths that would be inconvenient "
"for other users. If you use a wide terminal, you can force man pages to be "
"formatted to 80 columns anyway by setting MANWIDTH=80."
msgstr ""
"P�ginas de manual em cache funcionar�o somente se voc� utilizar um terminal "
"de 80 colunas. Isso � para evitar que um usu�rio fa�a com que p�ginas cat "
"sejam salvas em larguras que seriam incovenientes para outros usu�rios. Caso "
"voc� utilize um terminal amplo, voc� pode for�ar as p�ginas de manual a "
"serem formatadas para 80 colunas definindo a vari�vel de ambiente "
"MANWIDTH=80."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Enabling this feature may be a security risk, so it is disabled by default. "
"If in doubt, you should leave it disabled."
msgstr ""
"Habilitar este recurso pode ser um risco de seguran�a, por isso o mesmo est� "
"desabilitado por padr�o. Em caso de d�vidas, � sugerido que voc� mantenho-o "
"desabilitado."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "Should mandb build its database now?"
msgstr "O man-db deve construir sua pr�pria base de dados agora?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"You do not yet have a database of manual page descriptions. Building one may "
"take some time, depending on how many pages you have installed; it will "
"happen in the background, possibly slowing down the installation of other "
"packages."
msgstr ""
"Voc� ainda n�o posui uma base de dados de descri��o de p�ginas de manual. "
"Construir uma base agora pode demorar algum tempo, dependendo de quantas "
"p�ginas voc� possui instaladas; isso acontecer� em segundo plano "
"(background), possivelmente deixando a instala��o de outros pacotes mais "
"lenta."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you do not build the database now, it will be built the next time /etc/"
#| "cron.weekly/mandb runs, or you can do it yourself using 'mandb -c' as "
#| "user 'man'. In the meantime, the 'whatis' and 'apropos' commands will not "
#| "be able to display any output."
msgid ""
"If you do not build the database now, it will be built the next time /etc/"
"cron.weekly/man-db runs (automatically or manually). Until then, the "
"'whatis' and 'apropos' commands will not be able to display any output."
msgstr ""
"Caso voc� n�o queira construir a base de dados agora, a mesma ser� "
"reconstru�da da pr�xima vez que o script /etc/cron.weekly/mandb for "
"executado, ou voc� poder� fazer isso voc� mesmo usando o comando 'mandb -c' "
"como o usu�rio 'man'. At� que isso seja feito, os comandos 'whatis' e "
"'apropos' n�o ser�o capazes de exibir nenhuma sa�da."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This version of man-db is incompatible with your existing database of manual "
"page descriptions, so that database needs to be rebuilt. This may take some "
"time, depending on how many pages you have installed; it will happen in the "
"background, possibly slowing down the installation of other packages."
msgstr ""
"Esta vers�o do man-db � incompat�vel com sua base de dados existente de "
"descri��es de p�ginas de manual. Por isso, as base de dados precisam ser "
"reconstru�das. Isso pode demorar algum tempo, dependendo de quantas p�ginas "
"voc� possui instaladas; isso cocrrer� em segundo plano (background), "
"possivelmente deixando a instala��o de outros pacotes mais lenta."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Incompatible changes like this should happen rarely."
msgstr "Mudan�as incompat�veis como essa dever�o ocorrer raramente."

#~ msgid "Should mandb rebuild its database now?"
#~ msgstr "mandb deve reconstruir sua base de dados agora?"

#~ msgid ""
#~ "If you do not rebuild the database now, it will be rebuilt the next time /"
#~ "etc/cron.weekly/mandb runs, or you can do it yourself using 'mandb -c' as "
#~ "user 'man'. In the meantime, the 'whatis' and 'apropos' commands will not "
#~ "be able to display any output."
#~ msgstr ""
#~ "Caso voc� n�o reconstrua a base de dados agora, ela ser� reconstru�da na "
#~ "pr�xima vez que /etc/cron.weekly/mandb for executado, ou voc� pode fazer "
#~ "isso voc� mesmo usando 'mandb -c' como o usu�rio 'man'. At� que isso "
#~ "aconte�a, os comandos 'whatis' e 'apropos' n�o ir�o exibir qualquer sa�da."