diff options
author | Michael Tokarev <mjt@tls.msk.ru> | 2014-12-20 08:48:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Michael Tokarev <mjt@tls.msk.ru> | 2014-12-20 08:48:44 +0000 |
commit | 489bea7ee8e1dbecfa517b8415568044ab57c73a (patch) | |
tree | 44d4878d4c7da3f4908ea9a765ef9b8f9c141756 /debian/po/ca.po |
mdadm (3.3.2-5) unstable; urgency=medium
* use-tempnode-not-devnode.patch: change udev rules file to use
$tempnode which works both on wheezy and jessie udev, instead
of $devnode which only works in jessie. At this stage it is
better to make rules file compatible with old version instead
of adding versioned dependency. Should be removed for jessie+1.
(Closes: #770883)
* fix Closes: list in previous entry (Closes: #771852)
# imported from the archive
Diffstat (limited to 'debian/po/ca.po')
-rw-r--r-- | debian/po/ca.po | 220 |
1 files changed, 220 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/ca.po b/debian/po/ca.po new file mode 100644 index 00000000..0710fd90 --- /dev/null +++ b/debian/po/ca.po @@ -0,0 +1,220 @@ +# mdadm Catalan translation. +# Copyright (C) 2004-2006 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the squid package. +# Innocent De Marchi <tangram.peces@gmail.com>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 3.1.4-1+8efb9d1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-22 00:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-17 16:54+0100\n" +"Last-Translator: Innocent De Marchi <tangram.peces@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Catalan\n" +"X-Poedit-Country: SPAIN\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2001 +msgid "MD arrays needed for the root file system:" +msgstr "Les matrius MD necessaris per al sistema de fitxers arrel:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2001 +msgid "" +"Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as " +"'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)." +msgstr "" +"Escriviu «all» (tots), «none» (cap) o una llista separada per espais dels " +"dispositius com «md0 md1» o «md/1 md/d0» (podeu ometre el «/dev/» inicial)." + +#. Type: text +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +msgid "for internal use - only the long description is needed." +msgstr "per a ús intern, només és necessària la descripció llarga. " + +#. Type: text +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +msgid "" +"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs " +"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical " +"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started." +msgstr "" +"Si el sistema de fitxers arrel del sistema està en un conjunt MD (RAID), cal " +"que s'iniciï al principi de la seqüència d'arrencada. Si està en un volum " +"lògic (LVM), que està definit sobre un MD, cal iniciar totes les matrius que " +"el constitueixen." + +#. Type: text +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +msgid "" +"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file " +"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point " +"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter " +"'all' to simply start all available arrays." +msgstr "" +"Si sabeu exactament quines matrius són necessàries per arrencar el sistema " +"de fitxers arrel, i vol ajornar l'arrencada de la resta de conjunts a un " +"punt posterior de la seqüència d'arrencada, Introduïu aquí els conjunts que " +"voleu arrencar. També podeu seleccionar «all» per, simplement, arrencar tots " +"els disponibles." + +#. Type: text +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +msgid "" +"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, " +"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are " +"using kernel autostart or do not need any arrays to boot." +msgstr "" +"Si no necessita o vol arrencar qualsevol matriu per al sistema de fitxers " +"arrel, deixau en blanc la resposta (o escriviu «none»). Pot ésser el seu cas " +"si fa servir l'auto-arrencada del nucli o no necessiteu cap matriu en " +"l'arrencada." + +#. Type: text +#. Description +#: ../mdadm.templates:4001 +msgid "An error occurred: device node does not exist" +msgstr "S'ha produït un error: el node de dispositiu no existeix." + +#. Type: text +#. Description +#: ../mdadm.templates:5001 +msgid "An error occurred: not a block device" +msgstr "S'ha produït un error: no és un dispositiu de blocs." + +#. Type: text +#. Description +#: ../mdadm.templates:6001 +msgid "An error occurred: not an MD array" +msgstr "S'ha produït un error: no és un conjunt («array») MD." + +#. Type: text +#. Description +#: ../mdadm.templates:7001 +msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file" +msgstr "" +"S'ha produït un error: la matriu («array») no apareix llistada en el fitxer " +"de configuració «mdadm.conf»." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:8001 +msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?" +msgstr "Voleu arrencar les matrius no llistats en el fitxer «mdadm.conf»?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:8001 +msgid "" +"The specified array (${array}) is not listed in the configuration file " +"(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct " +"the configuration file and recreate the initial ramdisk." +msgstr "" +"La matriu («array») especificada (${array}) no apareix llistada en el " +"fitxer de configuració (${config}). Per tant, no es pot iniciar la matriu " +"durant l'arrencada del sistema, llevat que corregeixi el fitxer de " +"configuració i regenereu el disc RAM inicial." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:8001 +msgid "" +"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the " +"initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do " +"not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is loaded, " +"you can simply continue. Alternatively, choose not to continue and enter " +"'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk." +msgstr "" +"Aquest avís només és important si necessiteu que les matrius s'arrenquin en " +"el disc RAM inicial per poder arrencar el sistema. Si feu servir l'arrencada " +"automàtica del nucli o no necessiteu que les matrius estiguin arrencats " +"quan es carregui el disc RAM, podeu continuar. També podeu decidir no " +"continuar i introduir «none» quan se li demani quines matrius cal iniciar " +"del disc RAM inicial." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:10001 +msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?" +msgstr "" +"Voleu que «mdadm» executi comprovacions de redundància mensuals de les " +"matrius MD?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:10001 +msgid "" +"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can " +"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a " +"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help " +"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless " +"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which " +"may result in write access to the media." +msgstr "" +"Si el nucli ho accepta (versions superiors a la 2.6.14), «mdadm» pot fer " +"comprovacions periòdiques de la redundància de les matrius MD (RAIDs). Pot " +"ésser que aquest procés consumeixi molts recursos del sistema, depenent de " +"la configuració, però pot ajudar a prevenir casos poc freqüents de pèrdua de " +"dades. Teniu present que aquestes comprovacions es fan en mode lectura " +"llevat que es detectin errors: si hi ha errors, «mdadm» els corregirà i per " +"això, caldrà que tengui accés d'escriptura als mitjans físics. " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:10001 +msgid "" +"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at " +"01:06." +msgstr "" +"El valor predeterminat, si s'activa, es fer la comprovació el primer " +"diumenge de cada mes a les 01:06 am." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:11001 +msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?" +msgstr "Desitjau arrencar el dimoni monitor MD?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:11001 +msgid "" +"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to " +"important MD events (such as a disk failure)." +msgstr "" +"El dimoni monitor de MD (RAID) envia notificacions per correu electrònic " +"quan es produeixen esdeveniments importants en els dispositius MD (com un " +"error de disc)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:11001 +msgid "Enabling this option is recommended." +msgstr "Es recomana l'activació d'aquesta opció." + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:12001 +msgid "Recipient for email notifications:" +msgstr "Destinatari de les notificacions de correu electrònic:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:12001 +msgid "" +"Please enter the email address of the user who should get the email " +"notifications for important MD events." +msgstr "" +"Introduïu l'adreça de correu electrònic de l'usuari que ha de rebre les " +"notificacions de correu electrònic per a esdeveniments MD rellevants." |