diff options
author | martin f. krafft <madduck@debian.org> | 2011-09-11 11:16:35 +0200 |
---|---|---|
committer | martin f. krafft <madduck@debian.org> | 2011-09-11 11:16:35 +0200 |
commit | bb88d27abe7e8909a1f6334934dbb1f740e0941c (patch) | |
tree | 85ad318406bfb409178564afaa17b8a9d217c590 /debian/po/da.po | |
parent | a5e5c0df6324f86f45d95af0b7c11119303f6aaa (diff) |
forgot to run debconf-updatepo for new debconf translations
Diffstat (limited to 'debian/po/da.po')
-rw-r--r-- | debian/po/da.po | 53 |
1 files changed, 27 insertions, 26 deletions
diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po index eefcc50c..79bb22dd 100644 --- a/debian/po/da.po +++ b/debian/po/da.po @@ -11,6 +11,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-04-03 17:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -71,10 +72,10 @@ msgid "" "leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are " "using kernel autostart or do not need any arrays to boot." msgstr "" -"Hvis du ikke har brug for eller ønsker at starte nogen arrays for rodfilsystemet, " -"så efterlad svaret tomt (eller indtast »none«). Dette kan være tilfældet, hvis " -"du bruger automatisk start af kernen eller ikke skal bruge arrays til at starte " -"op med." +"Hvis du ikke har brug for eller ønsker at starte nogen arrays for " +"rodfilsystemet, så efterlad svaret tomt (eller indtast »none«). Dette kan " +"være tilfældet, hvis du bruger automatisk start af kernen eller ikke skal " +"bruge arrays til at starte op med." #. Type: text #. Description @@ -138,12 +139,12 @@ msgid "" "you can simply continue. Alternatively, choose not to continue and enter " "'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk." msgstr "" -"Denne advarsel er kun relevant hvis du skal have arrays til at blive " -"startet fra den oprindelige ramdisk for at kunne starte op. Hvis du bruger " -"den automatiske opstart i kernen, eller ikke skal bruge at arrays startes " -"så tidligt som den oprindelige ramdisk indlæses, så kan du bare fortsætte. " -"Alternativt så vælg at fortsætte og indtaste »none« når du bliver spurgt " -"om hvilke arrays, der skal startes fra den oprindelige ramdisk." +"Denne advarsel er kun relevant hvis du skal have arrays til at blive startet " +"fra den oprindelige ramdisk for at kunne starte op. Hvis du bruger den " +"automatiske opstart i kernen, eller ikke skal bruge at arrays startes så " +"tidligt som den oprindelige ramdisk indlæses, så kan du bare fortsætte. " +"Alternativt så vælg at fortsætte og indtaste »none« når du bliver spurgt om " +"hvilke arrays, der skal startes fra den oprindelige ramdisk." #. Type: boolean #. Description @@ -161,11 +162,12 @@ msgid "" "and all partitions are marked as belonging to MD arrays, with type 0xfd (as " "those and only those will be started automatically by the kernel)." msgstr "" -"Når først basissystemet er startet op, kan mdadm starte alle MD arrays (RAID'er) " -"angivet i /etc/mdadm/mdadm.conf, som endnu ikke er blevet startet. Dette " -"anbefales med mindre understøttelse af flere enheder (MD) er kompileret ind i " -"kernen og alle partitioner er markeret som tilhørende MD arrays, med type " -"0xfd (da disse og kun disse vil blive startet op automatisk af kernen)." +"Når først basissystemet er startet op, kan mdadm starte alle MD arrays " +"(RAID'er) angivet i /etc/mdadm/mdadm.conf, som endnu ikke er blevet startet. " +"Dette anbefales med mindre understøttelse af flere enheder (MD) er " +"kompileret ind i kernen og alle partitioner er markeret som tilhørende MD " +"arrays, med type 0xfd (da disse og kun disse vil blive startet op automatisk " +"af kernen)." #. Type: boolean #. Description @@ -185,12 +187,12 @@ msgid "" "may result in write access to the media." msgstr "" "Hvis kernen understøtter det (versioner større end 2.6.14), kan mdadm " -"periodisk kontrollere redundansen på MD arrays (RAID'er). Det kan være " -"en ressourcekrævende proces, afhængig af den lokale opsætning, men det " -"kan hjælpe med at forhindre at du i sjældne tilfælde får datatab. Bemærk " -"at dette er en skrivebeskyttet kontrol med mindre at der findes fejl; " -"hvis der registreres fejl vil mdadm forsøge at rette dem, hvilket kan " -"medføre skriveadgang til mediet." +"periodisk kontrollere redundansen på MD arrays (RAID'er). Det kan være en " +"ressourcekrævende proces, afhængig af den lokale opsætning, men det kan " +"hjælpe med at forhindre at du i sjældne tilfælde får datatab. Bemærk at " +"dette er en skrivebeskyttet kontrol med mindre at der findes fejl; hvis der " +"registreres fejl vil mdadm forsøge at rette dem, hvilket kan medføre " +"skriveadgang til mediet." #. Type: boolean #. Description @@ -215,8 +217,8 @@ msgid "" "The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to " "important MD events (such as a disk failure)." msgstr "" -"MD-overvågningsdæmonem (RAID) sender e-post-påmindelser udløst af " -"vigtige MD-hændelser (såsom en diskfejl)." +"MD-overvågningsdæmonem (RAID) sender e-post-påmindelser udløst af vigtige MD-" +"hændelser (såsom en diskfejl)." #. Type: boolean #. Description @@ -237,6 +239,5 @@ msgid "" "Please enter the email address of the user who should get the email " "notifications for important MD events." msgstr "" -"Indtast venligst e-post-adressen på brugeren, som skal modtage " -"e-post-påmindelser for vigtige MD-hændelser." - +"Indtast venligst e-post-adressen på brugeren, som skal modtage e-post-" +"påmindelser for vigtige MD-hændelser." |