diff options
author | Michael Tokarev <mjt@tls.msk.ru> | 2014-12-20 08:48:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Michael Tokarev <mjt@tls.msk.ru> | 2014-12-20 08:48:44 +0000 |
commit | 489bea7ee8e1dbecfa517b8415568044ab57c73a (patch) | |
tree | 44d4878d4c7da3f4908ea9a765ef9b8f9c141756 /debian/po/fi.po |
mdadm (3.3.2-5) unstable; urgency=medium
* use-tempnode-not-devnode.patch: change udev rules file to use
$tempnode which works both on wheezy and jessie udev, instead
of $devnode which only works in jessie. At this stage it is
better to make rules file compatible with old version instead
of adding versioned dependency. Should be removed for jessie+1.
(Closes: #770883)
* fix Closes: list in previous entry (Closes: #771852)
# imported from the archive
Diffstat (limited to 'debian/po/fi.po')
-rw-r--r-- | debian/po/fi.po | 208 |
1 files changed, 208 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/fi.po b/debian/po/fi.po new file mode 100644 index 00000000..688baef0 --- /dev/null +++ b/debian/po/fi.po @@ -0,0 +1,208 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mdadm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-22 00:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-14 11:24+0200\n" +"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Finnish\n" +"X-Poedit-Country: FINLAND\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2001 +msgid "MD arrays needed for the root file system:" +msgstr "Juuritiedostojärjestelmän tarvitsemat MD-pakat:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:2001 +msgid "" +"Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as " +"'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)." +msgstr "" +"Syötä ”all” (kaikki), ”none” (ei mitään) tai välilyönnein eroteltu lista " +"laitteista, esimerkiksi ”md0 md1” tai ”md/1 md/d0” (edeltävä /dev/ voidaan " +"jättää pois)." + +#. Type: text +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +msgid "for internal use - only the long description is needed." +msgstr "vain sisäiseen käyttöön - vain pitkä kuvaus on tarpeellinen." + +#. Type: text +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +msgid "" +"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs " +"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical " +"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started." +msgstr "" +"Jos järjestelmän juuritiedostojärjestelmä sijaitsee MD-levypakassa (RAID), " +"pakka tulee käynnistää aikaisessa vaiheessa käynnistettäessä järjestelmää. " +"Jos se sijaitsee loogisella taltiolla (LVM), joka on MD-pakassa, kaikki " +"taltioon liittyvät pakat tulee käynnistää." + +#. Type: text +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +msgid "" +"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file " +"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point " +"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter " +"'all' to simply start all available arrays." +msgstr "" +"Jos tiedät tarkalleen mitä pakkoja tarvitaan juuritiedostojärjestelmän " +"käynnistämiseen ja haluat viivästyttää muiden pakkojen käynnistystä, syötä " +"käynnistettävät pakat tähän. Vaihtoehtoisesti voit käynnistää kaikki pakat " +"syöttämällä ”all”." + +#. Type: text +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +msgid "" +"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, " +"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are " +"using kernel autostart or do not need any arrays to boot." +msgstr "" +"Jos mitään pakkoja ei tarvitse käynnistää juuritiedostojärjestelmän " +"käyttämiseksi, jätä kenttä tyhjäksi (tai syötä ”none”). Tämä voi olla " +"tilanne, jos käytät ytimen autokäynnistystä tai et tarvitse mitään pakkoja " +"käynnistykseen." + +#. Type: text +#. Description +#: ../mdadm.templates:4001 +msgid "An error occurred: device node does not exist" +msgstr "Tapahtui virhe: laitetiedostoa ei ole olemassa" + +#. Type: text +#. Description +#: ../mdadm.templates:5001 +msgid "An error occurred: not a block device" +msgstr "Tapahtui virhe: ei lohkolaite" + +#. Type: text +#. Description +#: ../mdadm.templates:6001 +msgid "An error occurred: not an MD array" +msgstr "Tapahtui virhe: ei MD-pakka" + +#. Type: text +#. Description +#: ../mdadm.templates:7001 +msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file" +msgstr "Tapahtui virhe: pakkaa ei ole listattu tiedostossa mdadm.conf" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:8001 +msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?" +msgstr "Käynnistetäänkö pakat, joita ei ole listattu tiedostossa mdadm.conf?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:8001 +msgid "" +"The specified array (${array}) is not listed in the configuration file " +"(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct " +"the configuration file and recreate the initial ramdisk." +msgstr "" +"Annettua pakkaa (${array}) ei ole listattu asetustiedostossa (${config}). " +"Niinpä sitä ei voida käynnistää käynnistettäessä järjestelmä, ellei " +"asetustiedostoa korjata ja käynnistysmuistilevyä (initrd) luoda uudelleen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:8001 +msgid "" +"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the " +"initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do " +"not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is loaded, " +"you can simply continue. Alternatively, choose not to continue and enter " +"'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk." +msgstr "" +"Tämä varoitus on aiheellinen vain, jos järjestelmän käynnistäminen vaatii " +"pakkojen käynnistämistä käynnistysmuistilevyltä. Jos ytimen autokäynnistys " +"on käytössä tai pakkoja ei tarvita siinä vaiheessa, kun käynnistysmuistilevy " +"ladataan, voit jatkaa. Vaihtoehtoisesti voit olla jatkamatta ja syöttää " +"”none” kysyttäessä käynnistysmuistilevyltä käynnistettäviä pakkoja." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:10001 +msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?" +msgstr "Tulisiko mdadm:n tarkistaa kuukausittain MD-pakkojen eheys?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:10001 +msgid "" +"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can " +"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a " +"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help " +"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless " +"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which " +"may result in write access to the media." +msgstr "" +"Ohjelma mdadm voi säännöllisesti tarkistaa MD-pakkojen (RAIDien) tietojen " +"monistuksen, jos ydin tukee tätä (versiosta 2.6.14 eteenpäin). Tämä prosessi " +"voi paikallisesta kokoonpanosta riippuen kuluttaa paljon resursseja, mutta " +"saattaa ehkäistä tietojen menetyksiä tietyissä harvinaisissa tapauksissa. " +"Tarkistus vaatii vain tietojen lukemista, jos virheitä ei löyty. Jos " +"virheitä löytyy, mdadm yrittää korjata ne, jolloin levylle saatetaan myös " +"kirjoittaa." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:10001 +msgid "" +"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at " +"01:06." +msgstr "" +"Oletuksena, jos tarkistus on käytössä, se tehdään kuukauden ensimmäisenä " +"sunnuntaina kello 01.06." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:11001 +msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?" +msgstr "Haluatko käynnistää MD-seurannan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:11001 +msgid "" +"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to " +"important MD events (such as a disk failure)." +msgstr "" +"MD-pakkoja (RAIDeja) seuraava taustaohjelma lähettää tietoja sähköpostiin " +"tärkeiden MD-tapahtumien (kuten levyrikon) sattuessa." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:11001 +msgid "Enabling this option is recommended." +msgstr "Tämän valitseminen on suositeltavaa." + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:12001 +msgid "Recipient for email notifications:" +msgstr "Sähköpostiviestien vastaanottaja:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:12001 +msgid "" +"Please enter the email address of the user who should get the email " +"notifications for important MD events." +msgstr "" +"Anna sähköpostiosoite, johon sähköpostitiedotteet tärkeistä MD-tapahtumista " +"lähetetään." |