summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authormartin f. krafft <madduck@debian.org>2010-05-27 09:20:30 +0200
committermartin f. krafft <madduck@debian.org>2010-05-27 09:20:30 +0200
commitba133e3b1e0ae18160c5ea2b3f8496d824e637d4 (patch)
tree7bc6f763f12633606a51aab4cd5c4ba3d8c94c95 /debian/po/fi.po
parentf26b4591bdcdc30dc9ac5bbb1a2040ab319624db (diff)
update debconf .po files
Signed-off-by: martin f. krafft <madduck@debian.org>
Diffstat (limited to 'debian/po/fi.po')
-rw-r--r--debian/po/fi.po130
1 files changed, 105 insertions, 25 deletions
diff --git a/debian/po/fi.po b/debian/po/fi.po
index e10b9f44..5d7ad9c1 100644
--- a/debian/po/fi.po
+++ b/debian/po/fi.po
@@ -2,10 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdadm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-11 15:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-14 11:24+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,8 +22,13 @@ msgstr "Juuritiedostojärjestelmän tarvitsemat MD-pakat:"
#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:2001
-msgid "Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as 'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)."
-msgstr "Syötä ”all” (kaikki), ”none” (ei mitään) tai välilyönnein eroteltu lista laitteista, esimerkiksi ”md0 md1” tai ”md/1 md/d0” (edeltävä /dev/ voidaan jättää pois)."
+msgid ""
+"Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as "
+"'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)."
+msgstr ""
+"Syötä ”all” (kaikki), ”none” (ei mitään) tai välilyönnein eroteltu lista "
+"laitteista, esimerkiksi ”md0 md1” tai ”md/1 md/d0” (edeltävä /dev/ voidaan "
+"jättää pois)."
#. Type: text
#. Description
@@ -33,20 +39,42 @@ msgstr "vain sisäiseen käyttöön - vain pitkä kuvaus on tarpeellinen."
#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:3001
-msgid "If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started."
-msgstr "Jos järjestelmän juuritiedostojärjestelmä sijaitsee MD-levypakassa (RAID), pakka tulee käynnistää aikaisessa vaiheessa käynnistettäessä järjestelmää. Jos se sijaitsee loogisella taltiolla (LVM), joka on MD-pakassa, kaikki taltioon liittyvät pakat tulee käynnistää."
+msgid ""
+"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs "
+"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical "
+"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started."
+msgstr ""
+"Jos järjestelmän juuritiedostojärjestelmä sijaitsee MD-levypakassa (RAID), "
+"pakka tulee käynnistää aikaisessa vaiheessa käynnistettäessä järjestelmää. "
+"Jos se sijaitsee loogisella taltiolla (LVM), joka on MD-pakassa, kaikki "
+"taltioon liittyvät pakat tulee käynnistää."
#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:3001
-msgid "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter 'all' to simply start all available arrays."
-msgstr "Jos tiedät tarkalleen mitä pakkoja tarvitaan juuritiedostojärjestelmän käynnistämiseen ja haluat viivästyttää muiden pakkojen käynnistystä, syötä käynnistettävät pakat tähän. Vaihtoehtoisesti voit käynnistää kaikki pakat syöttämällä ”all”."
+msgid ""
+"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
+"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point "
+"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter "
+"'all' to simply start all available arrays."
+msgstr ""
+"Jos tiedät tarkalleen mitä pakkoja tarvitaan juuritiedostojärjestelmän "
+"käynnistämiseen ja haluat viivästyttää muiden pakkojen käynnistystä, syötä "
+"käynnistettävät pakat tähän. Vaihtoehtoisesti voit käynnistää kaikki pakat "
+"syöttämällä ”all”."
#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:3001
-msgid "If you do not need or want to start any arrays for the root file system, leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
-msgstr "Jos mitään pakkoja ei tarvitse käynnistää juuritiedostojärjestelmän käyttämiseksi, jätä kenttä tyhjäksi (tai syötä ”none”). Tämä voi olla tilanne, jos käytät ytimen autokäynnistystä tai et tarvitse mitään pakkoja käynnistykseen."
+msgid ""
+"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
+"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
+"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
+msgstr ""
+"Jos mitään pakkoja ei tarvitse käynnistää juuritiedostojärjestelmän "
+"käyttämiseksi, jätä kenttä tyhjäksi (tai syötä ”none”). Tämä voi olla "
+"tilanne, jos käytät ytimen autokäynnistystä tai et tarvitse mitään pakkoja "
+"käynnistykseen."
#. Type: text
#. Description
@@ -81,20 +109,38 @@ msgstr "Käynnistetäänkö pakat, joita ei ole listattu tiedostossa mdadm.conf?
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:8001
-msgid "The specified array (${array}) is not listed in the configuration file (${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct the configuration file and recreate the initial ramdisk."
-msgstr "Annettua pakkaa (${array}) ei ole listattu asetustiedostossa (${config}). Niinpä sitä ei voida käynnistää käynnistettäessä järjestelmä, ellei asetustiedostoa korjata ja käynnistysmuistilevyä (initrd) luoda uudelleen."
+msgid ""
+"The specified array (${array}) is not listed in the configuration file "
+"(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct "
+"the configuration file and recreate the initial ramdisk."
+msgstr ""
+"Annettua pakkaa (${array}) ei ole listattu asetustiedostossa (${config}). "
+"Niinpä sitä ei voida käynnistää käynnistettäessä järjestelmä, ellei "
+"asetustiedostoa korjata ja käynnistysmuistilevyä (initrd) luoda uudelleen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:8001
-msgid "Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you intend to continue."
+msgid ""
+"Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you intend "
+"to continue."
msgstr "Lue /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz, jos aiot jatkaa."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:8001
-msgid "This warning is only relevant if you need arrays to be started from the initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is loaded, you can simply continue. Alternatively, choose not to continue and enter 'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk."
-msgstr "Tämä varoitus on aiheellinen vain, jos järjestelmän käynnistäminen vaatii pakkojen käynnistämistä käynnistysmuistilevyltä. Jos ytimen autokäynnistys on käytössä tai pakkoja ei tarvita siinä vaiheessa, kun käynnistysmuistilevy ladataan, voit jatkaa. Vaihtoehtoisesti voit olla jatkamatta ja syöttää ”none” kysyttäessä käynnistysmuistilevyltä käynnistettäviä pakkoja."
+msgid ""
+"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
+"initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
+"not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is loaded, "
+"you can simply continue. Alternatively, choose not to continue and enter "
+"'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk."
+msgstr ""
+"Tämä varoitus on aiheellinen vain, jos järjestelmän käynnistäminen vaatii "
+"pakkojen käynnistämistä käynnistysmuistilevyltä. Jos ytimen autokäynnistys "
+"on käytössä tai pakkoja ei tarvita siinä vaiheessa, kun käynnistysmuistilevy "
+"ladataan, voit jatkaa. Vaihtoehtoisesti voit olla jatkamatta ja syöttää "
+"”none” kysyttäessä käynnistysmuistilevyltä käynnistettäviä pakkoja."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -105,8 +151,18 @@ msgstr "Tulisiko MD-pakat käynnistää automaattisesti?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:9001
-msgid "Once the base system has booted, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) specified in /etc/mdadm/mdadm.conf which have not yet been started. This is recommended unless multiple device (MD) support is compiled into the kernel and all partitions are marked as belonging to MD arrays, with type 0xfd (as those and only those will be started automatically by the kernel)."
-msgstr "Kun perusjärjestelmä on käynnistynyt, mdadm voi käynnistää kaikki tiedostossa /etc/mdadm/mdadm.conf luetellut MD-pakat (RAIDit), joita ei ole vielä käynnistetty. Tämä on suositeltavaa, paitsi jos MD-tuki on käännetty ytimeen ja kaikki osiot on merkitty kuulumaan MD-pakkoihin tyypillä 0xfd (koska ydin käynnistää automaattisesti nämä ja vain nämä)."
+msgid ""
+"Once the base system has booted, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
+"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf which have not yet been started. This is "
+"recommended unless multiple device (MD) support is compiled into the kernel "
+"and all partitions are marked as belonging to MD arrays, with type 0xfd (as "
+"those and only those will be started automatically by the kernel)."
+msgstr ""
+"Kun perusjärjestelmä on käynnistynyt, mdadm voi käynnistää kaikki "
+"tiedostossa /etc/mdadm/mdadm.conf luetellut MD-pakat (RAIDit), joita ei ole "
+"vielä käynnistetty. Tämä on suositeltavaa, paitsi jos MD-tuki on käännetty "
+"ytimeen ja kaikki osiot on merkitty kuulumaan MD-pakkoihin tyypillä 0xfd "
+"(koska ydin käynnistää automaattisesti nämä ja vain nämä)."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -117,14 +173,31 @@ msgstr "Tulisiko mdadm:n tarkistaa kuukausittain MD-pakkojen eheys?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:10001
-msgid "If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in write access to the media."
-msgstr "Ohjelma mdadm voi säännöllisesti tarkistaa MD-pakkojen (RAIDien) tietojen monistuksen, jos ydin tukee tätä (versiosta 2.6.14 eteenpäin). Tämä prosessi voi paikallisesta kokoonpanosta riippuen kuluttaa paljon resursseja, mutta saattaa ehkäistä tietojen menetyksiä tietyissä harvinaisissa tapauksissa. Tarkistus vaatii vain tietojen lukemista, jos virheitä ei löyty. Jos virheitä löytyy, mdadm yrittää korjata ne, jolloin levylle saatetaan myös kirjoittaa."
+msgid ""
+"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
+"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
+"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help "
+"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless "
+"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which "
+"may result in write access to the media."
+msgstr ""
+"Ohjelma mdadm voi säännöllisesti tarkistaa MD-pakkojen (RAIDien) tietojen "
+"monistuksen, jos ydin tukee tätä (versiosta 2.6.14 eteenpäin). Tämä prosessi "
+"voi paikallisesta kokoonpanosta riippuen kuluttaa paljon resursseja, mutta "
+"saattaa ehkäistä tietojen menetyksiä tietyissä harvinaisissa tapauksissa. "
+"Tarkistus vaatii vain tietojen lukemista, jos virheitä ei löyty. Jos "
+"virheitä löytyy, mdadm yrittää korjata ne, jolloin levylle saatetaan myös "
+"kirjoittaa."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:10001
-msgid "The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at 01:06."
-msgstr "Oletuksena, jos tarkistus on käytössä, se tehdään kuukauden ensimmäisenä sunnuntaina kello 01.06."
+msgid ""
+"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
+"01:06."
+msgstr ""
+"Oletuksena, jos tarkistus on käytössä, se tehdään kuukauden ensimmäisenä "
+"sunnuntaina kello 01.06."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -135,8 +208,12 @@ msgstr "Haluatko käynnistää MD-seurannan?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:11001
-msgid "The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to important MD events (such as a disk failure)."
-msgstr "MD-pakkoja (RAIDeja) seuraava taustaohjelma lähettää tietoja sähköpostiin tärkeiden MD-tapahtumien (kuten levyrikon) sattuessa."
+msgid ""
+"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
+"important MD events (such as a disk failure)."
+msgstr ""
+"MD-pakkoja (RAIDeja) seuraava taustaohjelma lähettää tietoja sähköpostiin "
+"tärkeiden MD-tapahtumien (kuten levyrikon) sattuessa."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -153,6 +230,9 @@ msgstr "Sähköpostiviestien vastaanottaja:"
#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:12001
-msgid "Please enter the email address of the user who should get the email notifications for important MD events."
-msgstr "Anna sähköpostiosoite, johon sähköpostitiedotteet tärkeistä MD-tapahtumista lähetetään."
-
+msgid ""
+"Please enter the email address of the user who should get the email "
+"notifications for important MD events."
+msgstr ""
+"Anna sähköpostiosoite, johon sähköpostitiedotteet tärkeistä MD-tapahtumista "
+"lähetetään."