summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>2008-04-11 10:54:05 +0200
committermartin f. krafft <madduck@madduck.net>2008-04-11 15:03:58 +0200
commitdc3af5617a4bf0ef069960c7c0e34fb996563864 (patch)
tree5cc77fb9adccf785cacab5f9e01dd0f143db34d8 /debian/po/pt.po
parentdd2b6fd8e8298aa99eef0ae77516fa9e55150a1e (diff)
Debconf templates and debian/control updates
Thanks to the Smith review project. Closes: #463673 Debconf translation updates (thanks to Christian Perrier for compiling them): * Japanese. Closes: #464438 * Galician. Closes: #464454 * French. Closes: #465984 * Czech. Closes: #466306 * Dutch. Closes: #466543 * Russian. Closes: #466577 * Portuguese. Closes: #466794 * German. Closes: #466989 * Vietnamese. Closes: #467118
Diffstat (limited to 'debian/po/pt.po')
-rw-r--r--debian/po/pt.po182
1 files changed, 91 insertions, 91 deletions
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
index f350105f..eee461ed 100644
--- a/debian/po/pt.po
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -1,73 +1,64 @@
# Portuguese translation for mdadm debconf messages.
-# Copyright (C) 2007 Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>
+# Copyright (C) 2008 Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the mdadm package.
-# Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>, 2007
+# Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mdadm 2.5.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-16 13:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-18 10:58+0100\n"
+"Project-Id-Version: mdadm 2.6.3+200709292116+4450e59-4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-11 15:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-21 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "MD arrays needed for the root filesystem:"
+#: ../mdadm.templates:2001
+msgid "MD arrays needed for the root file system:"
msgstr "Grupos MD necessários para o sistema de ficheiros raiz:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "${msg}"
-msgstr "${msg}"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
+#: ../mdadm.templates:2001
msgid ""
-"Please enter a space-separated list of devices, 'all', or 'none'. You may "
-"omit the leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\", or \"md/1 md/d0\"."
+"Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as "
+"'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)."
msgstr ""
-"Por favor, introduza uma lista de dispositivos separados por espaços, 'all' "
-"ou 'none'. Pode omitir o '/dev/' inicial e introduzir apenas por ex. \"md0 "
-"md1\", ou \"md/1 md/d0\"."
+"Por favor, introduza 'all', 'none', ou uma lista de dispositivos separados "
+"por espaços, tais como 'md0 md1' ou 'md/1 md/d0' (o '/dev/' inicial pode ser "
+"omitido)."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid "for internal use - only the long description is needed."
msgstr "para uso interno - apenas a descrição longa é necessária"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to be "
-"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
-"logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
-"started."
+"If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it needs "
+"to be started early during the boot sequence. If it is located on a logical "
+"volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be started."
msgstr ""
-"Se o seu sistema tiver o sistema de ficheiros de raiz num grupo MD (RAID) "
+"Se o sistema de ficheiros de raiz do sistema estiver num grupo MD (RAID), "
"necessita de ser iniciado mais cedo na sequência de arranque. Se o seu "
"sistema de ficheiros de raiz estiver num volume lógico (LVM) que está no MD, "
"todos os grupos constituintes necessitam de ser iniciados."
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
-"and you want to postpone starting all other arrays to a later point in the "
-"boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter 'all' to "
-"simply start all available arrays."
+"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
+"system, and you want to postpone starting all other arrays to a later point "
+"in the boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter "
+"'all' to simply start all available arrays."
msgstr ""
"Se souber exactamente que grupos são necessários para iniciar o sistema de "
"ficheiros raiz, e quiser adiar o inicio de todos os outros grupos para mais "
@@ -76,9 +67,9 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
+#: ../mdadm.templates:3001
msgid ""
-"If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, "
+"If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
msgstr ""
@@ -89,41 +80,41 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:3001
+#: ../mdadm.templates:4001
msgid "An error occurred: device node does not exist"
msgstr "Ocorreu um erro: o nó do dispositivo não existe"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:4001
+#: ../mdadm.templates:5001
msgid "An error occurred: not a block device"
msgstr "Ocorreu um erro: não é um dispositivo de bloco"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:5001
+#: ../mdadm.templates:6001
msgid "An error occurred: not an MD array"
msgstr "Ocorreu um erro: não é um grupo MD"
#. Type: text
#. Description
-#: ../mdadm.templates:6001
+#: ../mdadm.templates:7001
msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
msgstr "Ocorreu um erro: o grupo não está listado no ficheiro mdadm.conf"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
-msgid "Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?"
-msgstr "Continuar a iniciar grupos não listados no mdadm.conf?"
+#: ../mdadm.templates:8001
+msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?"
+msgstr "Iniciar grupos não listados no mdadm.conf?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
-"The array you have specified (${array}) is not listed in the configuration "
-"file ${config}. Therefore it cannot be started during boot, unless you "
-"correct the configuration file and recreate the initial ramdisk."
+"The specified array (${array}) is not listed in the configuration file "
+"(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you correct "
+"the configuration file and recreate the initial ramdisk."
msgstr ""
"O grupo especificado (${array}) não está listado no ficheiro de configuração "
"(${config}). Portanto, não pode ser iniciado durante o processo de arranque, "
@@ -131,7 +122,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you intend "
"to continue."
@@ -141,7 +132,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
+#: ../mdadm.templates:8001
msgid ""
"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
"initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
@@ -152,98 +143,107 @@ msgstr ""
"Este aviso só é relevante se houver necessidade de iniciar grupos a partir "
"do ramdisk durante o arranque do sistema. Se usar o auto-arranque do kernel, "
"ou não necessitar de iniciar os grupos tão cedo no processo de arranque do "
-"sistema, pode apenas continuar. Em alternativa, escolha não continuar e "
-"introduza 'none' quando perguntado sobre quais grupos iniciar a partir do "
+"sistema, pode simplesmente continuar. Em alternativa, escolha não continuar "
+"e introduza 'none' quando perguntado sobre quais grupos iniciar a partir do "
"ramdisk inicial."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
+#: ../mdadm.templates:9001
msgid "Do you want to start MD arrays automatically?"
msgstr "Quer iniciar os grupos MD automaticamente?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
+#: ../mdadm.templates:9001
msgid ""
-"Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
-"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless "
-"you have compiled multiple device (MD) support into the kernel and marked "
-"all partitions part of MD arrays with type 0xfd (as those and only those "
-"will be started automatically by the kernel), this is probably what you want."
+"Once the base system has booted, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
+"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf which have not yet been started. This is "
+"recommended unless multiple device (MD) support is compiled into the kernel "
+"and all partitions are marked as belonging to MD arrays, with type 0xfd (as "
+"those and only those will be started automatically by the kernel)."
msgstr ""
"Após o arranque do sistema de base, o mdadm pode iniciar todos os grupos MD "
"(RAIDs) especificados em /etc/mdadm/mdadm.conf, que ainda não tiverem sido "
-"iniciados. A não ser que tenha compilado o suporte para dispositivos "
-"múltiplos (MD) no kernel e marcado todas as partições que são parte de "
-"grupos MD com o tifo 0xfd (apenas estas serão iniciadas automaticamente pelo "
-"kernel), isto é provavelmente o que quer."
+"iniciados. Isto é o recomendado a não ser que tenha compilado o suporte para "
+"dispositivos múltiplos (MD) no kernel e marcado todas as partições que são "
+"parte de grupos MD com o tipo 0xfd (apenas estas serão iniciadas "
+"automaticamente pelo kernel)."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
msgstr ""
"O mdadm deve correr verificações de redundância nos grupos MD mensalmente?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid ""
-"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
-"redundancy of your MD arrays (RAIDs). This may be a resource-intensive "
-"process, depending on your setup, but it could help prevent rare cases of "
-"data loss. Note that this is a read-only check unless errors are found; if "
-"errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in write "
-"access to the media."
+"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
+"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
+"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help "
+"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless "
+"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which "
+"may result in write access to the media."
msgstr ""
-"Se o kernel suportar (>> 2.6.14), o mdadm pode verificar periodicamente a "
-"redundância dos grupos MD (RAIDs). Isto pode ser um processo que requer "
-"muitos recursos, dependendo da sua configuração, mas pode prevenir casos "
-"raros de perda de dados. Notar que esta verificação é feita em modo de "
-"leitura a não ser que sejam encontrados erros; se forem encontrados erros, o "
-"mdadm tenta corrigi-los, o que pode resultar em acessos de escrita aos "
-"discos."
+"Se o kernel suportar (versões mais recentes que 2.6.14) o mdadm pode "
+"verificar periodicamente a redundância dos grupos MD (RAIDs). Isto pode ser "
+"um processo que requer muitos recursos, dependendo da sua configuração, mas "
+"pode prevenir casos raros de perda de dados. Notar que esta verificação é "
+"feita em modo de leitura a não ser que sejam encontrados erros; se forem "
+"encontrados erros, o mdadm tenta corrigi-los, o que pode resultar em "
+"acessosde escrita aos discos."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
+#: ../mdadm.templates:10001
msgid ""
-"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
-"month at 01:06 o'clock."
+"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
+"01:06."
msgstr ""
-"Se ligado, os testes são executados por omissão no primeiro Domingo de cada "
-"mês à 01:06."
+"O pré-definido, se ligado, é os testes serem executados no primeiro Domingo "
+"de cada mês às 01:06."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:11001
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
msgstr "Quer iniciar o deamon de monitorização do MD?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
+#: ../mdadm.templates:11001
msgid ""
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
-"important MD events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
+"important MD events (such as a disk failure)."
msgstr ""
-"O monitor MD(RAID) envia notificações por email no caso de eventos "
+"O daemon monitor MD(RAID) envia notificações por email no caso de eventos "
"importantes (tais como falha de um disco). Provavelmente quer activar esta "
"opção."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:11001
+msgid "Enabling this option is recommended."
+msgstr "É recomendado activar esta opção."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mdadm.templates:12001
msgid "Recipient for email notifications:"
msgstr "Destinatário de email para notificações:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../mdadm.templates:11001
+#: ../mdadm.templates:12001
msgid ""
"Please enter the email address of the user who should get the email "
-"notification for important MD events."
+"notifications for important MD events."
msgstr ""
-"Por favor, introduza o endereço de email do destinatário das mensagens de "
-"notificação dos eventos MD."
+"Por favor, introduza o endereço de email do utilizador que deve receber as "
+"notificações de eventos MD importantes."
+
+#~ msgid "${msg}"
+#~ msgstr "${msg}"