summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authormartin f. krafft <madduck@debian.org>2010-05-27 09:20:30 +0200
committermartin f. krafft <madduck@debian.org>2010-05-27 09:20:30 +0200
commitba133e3b1e0ae18160c5ea2b3f8496d824e637d4 (patch)
tree7bc6f763f12633606a51aab4cd5c4ba3d8c94c95 /debian/po/sv.po
parentf26b4591bdcdc30dc9ac5bbb1a2040ab319624db (diff)
update debconf .po files
Signed-off-by: martin f. krafft <madduck@debian.org>
Diffstat (limited to 'debian/po/sv.po')
-rw-r--r--debian/po/sv.po39
1 files changed, 19 insertions, 20 deletions
diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po
index 5eab2340..fdae9255 100644
--- a/debian/po/sv.po
+++ b/debian/po/sv.po
@@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2008-07-23 18:34+0200\n"
"Last-Translator: Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -69,10 +70,9 @@ msgid ""
"'all' to simply start all available arrays."
msgstr ""
"Om du vet exakt vilka kedjor som behövs för att ta upp rotfilsystemet, och "
-"du vill skjuta upp uppstarten för alla andra kedjor till en senare "
-"tidspunkt i uppstartssekvensen, ange vilka kedjor som ska starta här. "
-"Alternativt, ange \"all\" för att helt enkelt starta alla tillgängliga "
-"kedjor."
+"du vill skjuta upp uppstarten för alla andra kedjor till en senare tidspunkt "
+"i uppstartssekvensen, ange vilka kedjor som ska starta här. Alternativt, "
+"ange \"all\" för att helt enkelt starta alla tillgängliga kedjor."
#. Type: text
#. Description
@@ -83,8 +83,8 @@ msgid ""
"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
msgstr ""
"Om du inte behöver eller vill starta några kedjor för rotfilsystemet, lämna "
-"svaret blankt (eller ange \"none\"). Detta kan vara fallet om du använder kärnans "
-"automatstart eller inte behöver några kedjor för att starta upp."
+"svaret blankt (eller ange \"none\"). Detta kan vara fallet om du använder "
+"kärnans automatstart eller inte behöver några kedjor för att starta upp."
#. Type: text
#. Description
@@ -171,12 +171,11 @@ msgid ""
"and all partitions are marked as belonging to MD arrays, with type 0xfd (as "
"those and only those will be started automatically by the kernel)."
msgstr ""
-"När grundsystemet har startats upp kan mdadm starta alla MD-kedjor (RAID) som har "
-"angivits i /etc/mdadm/mdadm.conf och som ännu inte har startats. "
+"När grundsystemet har startats upp kan mdadm starta alla MD-kedjor (RAID) "
+"som har angivits i /etc/mdadm/mdadm.conf och som ännu inte har startats. "
"Detta rekommenderas såvida inte stöd för multipla enheter (MD) har byggts in "
-"i kärnan och alla partitioner markerats "
-"som del av MD-kedjor med typen 0xfd (eftersom de och endast de kommer "
-"att startas upp automatiskt av kärnan)."
+"i kärnan och alla partitioner markerats som del av MD-kedjor med typen 0xfd "
+"(eftersom de och endast de kommer att startas upp automatiskt av kärnan)."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -195,12 +194,13 @@ msgid ""
"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which "
"may result in write access to the media."
msgstr ""
-"Om din kärna har stöd för det (versioner senare än 2.6.14), kan mdadm periodvis kontrollera "
-"redundansen för dina MD-kedjor (RAID). Det här kan vara en resurskrävande "
-"process, beroende på din konfiguration, men den kan hjälpa till att "
-"förhindra ovanliga fall av dataförluster. Observera att det är en "
-"skrivskyddad kontroll såvida inte fel påträffas; om fel hittas kommer mdadm "
-"försöka att rätta till dem, vilket kan leda till skrivåtkomst till mediet."
+"Om din kärna har stöd för det (versioner senare än 2.6.14), kan mdadm "
+"periodvis kontrollera redundansen för dina MD-kedjor (RAID). Det här kan "
+"vara en resurskrävande process, beroende på din konfiguration, men den kan "
+"hjälpa till att förhindra ovanliga fall av dataförluster. Observera att det "
+"är en skrivskyddad kontroll såvida inte fel påträffas; om fel hittas kommer "
+"mdadm försöka att rätta till dem, vilket kan leda till skrivåtkomst till "
+"mediet."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -209,8 +209,8 @@ msgid ""
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
"01:06."
msgstr ""
-"Standardvärdet, om påslagen, är att kontrollera på den första söndagen "
-"i varje månad klockan 01.06."
+"Standardvärdet, om påslagen, är att kontrollera på den första söndagen i "
+"varje månad klockan 01.06."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -249,4 +249,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ange e-postadressen till den användare som ska ta emot e-postnotifieringar "
"för dessa viktiga MD-händelser."
-